Sony ECM-CG50: instruction

Class: Headphones and Earphones

Type:

Manual for Sony ECM-CG50

background image

© 2010 Sony Corporation   Printed in Japan

ECM-CG50

4-260-125-

01

(1)

レンズ交換時の注意

レンズ交換は、本機をカメラから取り外してから行なってください。

ˎ

レンズ交換の際は、レンズおよびカメラボディにウインドスクリーンの繊維が付

ˎ

着していないか確認してください。付着している場合は、ブロアなどでクリーニ

ングしてからレンズ交換してください。

マイク使用後は、レンズのクリーニングをお勧めします。

ˎ

接続ケーブルの取り回し方

イラストのように、接続ケーブルは後ろから前に通してコードクランパーに取り

ˎ

付けてください。

ソニー製αカメラに

ECM-CG50

を取り付けた場合

液晶画面を見ながら撮影してください。

ˎ

Notes on exchanging the lens

Detach the microphone from the camera before exchanging the lens.

ˎ

Check there are no fibers from the wind screen on the lens or camera before 

ˎ

exchanging the lens. If there are any fibers on the lens or camera, remove them with 

a blower and then exchange the lens. 

We recommend that you clean the lens with a blower after using the microphone.

ˎ

Positioning the connecting cord 

Pass the connecting cord from the back to the front and fit it into the cord clamp, as 

ˎ

illustrated.

When attaching the ECM-CG50 to a Sony α camera

Look at the LCD monitor while recording.

ˎ

Remarques sur le changement d’objectif

Détachez le microphone de la caméra avant de changer d’objectif.

ˎ

Assurez-vous de l’absence de fibres de la bonnette antivent sur l’objectif ou la 

ˎ

caméra avant de changer d’objectif. S’il y a des fibres sur l’objectif ou la caméra, 

enlevez-les avec un soufflet puis changez d’objectif.

Il est conseillé de nettoyer l’objectif avec un soufflet après avoir utilisé le 

ˎ

microphone.

Positionnement du cordon de liaison 

Faites passer le cordon de liaison de l’arrière vers l’avant et insérez-le dans la pince 

ˎ

de cordon, comme indiqué sur l’illustration.

Lorsque vous rattachez l’ECM-CG50 à une caméra α Sony

Regardez dans l’écran LCD pendant l’enregistrement.

ˎ

Hinweise zum Wechseln des Objektivs

Nehmen Sie das Mikrofon von der Kamera ab, bevor Sie das Objektiv wechseln.

ˎ

Prüfen Sie, dass keine Fasern vom Windschutz am Objektiv oder an der Kamera 

ˎ

anhaften, bevor sie das Objektiv wechseln. Falls Fasern am Objektiv oder an der 

Kamera anhaften, entfernen Sie diese mit einem Gebläse und wechseln Sie dann 

das Objektiv. 

Wir empfehlen, dass Sie das Objektiv mit einem Gebläse reinigen, nachdem Sie das 

ˎ

Mikrofon verwendet haben.

Positionierung des Anschlusskabels 

Führen Sie das Anschlusskabel von der Rückseite zur Vorderseite und setzen es in 

ˎ

die Kabelklemme, wie abgebildet.

Beim Anbringen des ECM-CG50 an einer Sony α Kamera

Blicken Sie bei der Aufnahme auf den LCD-Monitor.

ˎ

Nota sobre el intercambio de objetivo

Desmonte el micrófono de la cámara antes de intercambiar el objetivo.

ˎ

Compruebe que no haya fibras del parabrisas en el objetivo o la cámara antes de 

ˎ

intercambiar el objetivo. Si hay fibras en el objetivo o la cámara, elimínelas con un 

soplador y después intercambie el objetivo. 

Le recomendamos que limpie el objetivo con un soplador después de utilizar el 

ˎ

micrófono.

Colocación del cable conector 

Pase el cable conector desde la parte posterior a la frontal y fíjelo a la abrazadera 

ˎ

para el cable, como se muestra en la ilustración.

Cuando fije el ECM-CG50 a una cámara α Sony

Observe el monitor LCD mientras grabe.

ˎ

Opmerkingen over het wisselen van de lens

Koppel de microfoon los van de camera voordat u de lens verwisselt.

ˎ

Controleer of er geen vezels van de windkap op de lens of camera zitten voordat u 

ˎ

de lens verwisselt. Als er vezels op de lens of camera zijn, verwijder deze dan met 

een blazer en verwissel daarna de lens. 

We raden u aan om de lens met een blazer te reinigen nadat u de microfoon heeft 

ˎ

gebruikt.

Het aansluitsnoer plaatsen 

Leid het aansluitsnoer van de achterkant naar de voorkant zodat deze in de 

ˎ

snoerklem past, zoals afgebeeld.

Wanneer dient u de ECM-CG50 aan een Sony α camera te 

bevestigen

Kijk op de LCD-monitor tijdens het opnemen.

ˎ

Att tänka på vid byte av objektiv

Ta loss mikrofonen från kameran innan du byter objektivet.

ˎ

Kontrollera att det inte finns några fibrer från vindskyddet på objektivet eller 

ˎ

kameran innan du byter objektivet. Om det finns fibrer på objektivet eller kameran, 

ta bort dem med en blåsborste och byt sedan objektivet. 

Vi rekommenderar att du rengör objektivet med en blåsborste efter att ha använt 

ˎ

mikrofonen.

Placering av anslutningskabeln 

Dra anslutningskabeln från bakdelen till framdelen och fäst den i kabelklämman, 

ˎ

såsom visas.

När ECM-CG50 monteras på en Sony α-kamera

Titta på LCD-skärmen under inspelning.

ˎ

Note per il cambio dell’obiettivo

Rimuovere il microfono dall’apparecchio prima di cambiare l’obiettivo.

ˎ

Prima di cambiare l’obiettivo, controllare che sull’obiettivo o sull’apparecchio non vi 

ˎ

siano fibre provenienti dalla protezione antivento. Se sull’obiettivo o sull’apparecchio 

sono presenti fibre, rimuoverle con un soffiatore e quindi cambiare l’obiettivo. 

Si raccomanda di pulire l’obiettivo con un soffiatore dopo aver utilizzato il 

ˎ

microfono.

Posizionamento del cavo di connessione 

Passare il cavo di connessione dal lato posteriore verso quello anteriore e inserirlo 

ˎ

nel fermacavo, come illustrato.

Quando l’ECM-CG50 è installato su un apparecchio Sony α

Durante la registrazione guardare il monitor LCD.

ˎ

Notas sobre a substituição de objectiva

Separe o microfone da câmara antes de substituir a objectiva.

ˎ

Certifique-se de que não há fibras do pára-vento na objectiva ou câmara antes de 

ˎ

substituir a objectiva. Se houver fibras na objectiva ou câmara, elimine-as com um 

pincel de sopro e depois substitua a objectiva. 

Recomendamos que limpe a objectiva com um pincel de sopro depois de utilizar o 

ˎ

microfone.

Posicionar o cabo de ligação 

Passe o cabo de ligação da parte de trás para a frente e prenda-o na braçadeira para 

ˎ

cabos, conforme ilustrado.

Quando fixar o ECM-CG50 numa câmara Sony α

Olhe para o monitor LCD enquanto estiver a gravar.

ˎ

background image

Примечания относительно смены объектива

Перед сменой объектива отсоедините микрофон от камеры.

ˎ

Перед сменой объектива проверьте, что на объективе или камере нет нитей 

ˎ

от ветрозащитного экрана. Если на объективе или камере имеются нити, 

удалите их с помощью воздуходувки, а затем смените объектив. 

После использования микрофона рекомендуется очистить объектив с 

ˎ

помощью воздуходувки.

Расположение соединительного шнура 

Проденьте соединительный шнур сзади вперед и вставьте его в зажим для 

ˎ

шнура, как показано на рисунке.

При прикреплении устройства ECM-CG50 к камере Sony α

Во время записи смотрите на монитор ЖКД.

ˎ

鏡頭更換須知

更換鏡頭前,請先拆下相機的麥克風。

確定鏡頭的防風罩或相機上無任何棉絮,再行更換鏡頭。若相機或鏡頭上有

棉絮,請用清潔吹球清除乾淨,然後再更換鏡頭。 

使用麥克風後,建議您用清潔吹球清潔鏡頭。

調整連接線的位置 

依照圖示說明,將連接線由後方穿至前方,並以線夾固定。

將 ECM-CG50 安裝至 Sony α 相機

拍攝時請觀看 LCD 顯示器。

更换镜头须知

更换镜头前,请将麦克风从相机上卸下。

更换镜头前,检查镜头或相机的挡风罩上是否有纤维物质。如果镜头或相机

上有纤维物质,请用吹风机将其吹走,然后再更换镜头。 

麦克风使用完毕后,建议您用吹风机对镜头进行清洁。

布设连接线

如图所示,让连接线从后向前穿过并用线夹固定好。

在 Sony α 相机上安装 ECM-CG50 时

拍摄时,请目视 LCD 显示屏。

렌즈 교환시의 주의

렌즈를 교환하기 전에 카메라로부터 마이크를 떼어내십시오.

렌즈를 교환하기 전에 렌즈 또는 카메라의 윈드 스크린의 섬유가 부착되지 

않았는지 확인해 주십시오. 렌즈 또는 카메라에 섬유가 부착되어 있으면 

블로어로 제거한 후 렌즈를 교체해 주십시오. 

마이크를 사용한 후에 블로어로 렌즈를 청소할 것을 권장합니다.

접속 코드 배치하기 

그림과 같이 접속 코드를 뒤에서 앞으로 통과시켜서 코드 클램프에 부착해 

주십시오.

Sony 

α

 카메라에 ECM-CG50을 부착하는 경우

LCD 모니터를 보면서 촬영합니다. 

ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻞﺼﻓا

 ﺔﻳأ تﺪﺟو اذإ .ﺔﺳﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗ ايرﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﻦﻣ طﻮﻴﺧ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 .ﺔﺳﺪﻌﻟا لﺪﺒﺘﺳا ﻢﺛ ﻦﻣو خﺎﻔﻨﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ايرﻣﺎﻜﻟا وأ ﺔﺳﺪﻌﻟا ﲆﻋ طﻮﻴﺧ

.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لماﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ خﺎﻔﻨبم ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ

  ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﻴﺗﺮﺗ

 .ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ينﺒﻣ ماﻛ ،ﻚﻠﺴﻟا ﻚﺒﺸﻣ ﰲ ﻪﺘﺒﺛو مﺎﻣﻻا ﱃإ ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺮﻳﺮﻤﺘﺑ ﻢﻗ

Sony  α  ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ECM-CG50 ﻞﻳدﻮﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ

.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ 

LCD ﺔﺷﺎﺷ ﱃإ ﺮﻈﻧا

Annotation for Sony ECM-CG50 in format PDF