Sony HDR-FX1: instruction
Class: Video Audio Photo Equipment
Type: Action Camera
Manual for Sony HDR-FX1

English
The VCT-FXA is a shoulder brace made specially for the
HDR-FX1/HVR-Z1 Sony digital HD video camera
recorder.
Before operating this unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Features
• The length of the adjuster can be adjusted to provide
support for recording in the optimal position.
• A tripod can be used with the video camera when the
shoulder brace is attached.
• Using the shoulder pad reduces camera shake.
Identifying the parts
(illustration
A
)
a.
Adjuster
b.
Shoulder pad
c.
Video boss
d.
Camera attaching screw
e.
Lock lever
f.
Tripod screw hole
Attaching the shoulder brace
1
Align the video boss (
A
–
c
) with the boss hole on
the video camera.
2
Align the tripod screw hole on the video camera
with the camera attaching screw (
A
–
d
) on the
shoulder brace, then fasten the camera attaching
screw.
How to use
(illustration
B
)
–
Recording with the shoulder brace
1
Release the lock lever (
A
–
e
).
2
Pull the adjuster and turn the shoulder pad (
A
–
b
) in the direction of the arrow (
1
).
3
Adjust the adjuster (
A
–
a
) to the optimal
position (illustration
C
).
4
Lock the lock lever.
Use the shoulder pad in any position you like, depending
on whether you are recording with the LCD screen or
finder. (Example : illustration
CD
)
– Storing the shoulder brace in the video camera
1
Return the shoulder pad to the original position
(
2
).
2
Release the lock lever.
3
Return the adjuster to the original position (
3
).
4
Lock the lock lever.
Attaching the tripod
Attach the quick shoe of the tripod to the tripod screw
hole (
A
–
f
) of the shoulder brace.
For details, refer to the operating instructions of your
tripod.
Note
Attach the shoulder brace to a tripod with a 5.5 mm (7/32
in.) screw or smaller. A tripod with a longer screw cannot
be firmly fitted to the shoulder brace, and may damage
the video camera.
Precautions
• When putting the video camera away or on a table etc.,
always store the shoulder pad and the adjuster away
first to avoid damaging them.
• Take caution when attaching/removing the adjuster and
handling the shoulder pad to prevent injury by getting
your finger caught in them.
• Do not hold the video camera by the shoulder pad or the
adjuster, or you may drop the video camera and damage
it or injure yourself.
Specifications
Dimensions
Approx. 250
×
125
×
90 mm
(w/h/d)
(9 7/8
×
5
×
3 5/8 inches)
Mass
Approx. 400 g (14.2 oz)
Included items
Shoulder Brace (1)
Carrying case (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without
notice.
VCT-FXA
C
2004 Sony Corporation Printed in Japan
取扱説明書
/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Bedienungsanleitung/
Manual de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Manual de instruções/Istruzioni per l’uso/
Bruksanvisning/
Инструкция по зксплуатации
/
使用說明書
/
使用说明书
/
사용설명서
/
2-189-788-
02
(1)
ショルダーブレース
Shoulder Brace
この説明書は
100
%古紙再生紙と
VOC
(揮発性有機
化合物)ゼロ植物油型インキを使用しています。
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile
Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
Deutsch
Die Schulterstütze VCT-FXA wurde speziell für den Sony
HD-Digital-Videkamerarecorder HDR-FX1/HVR-Z1
entwickelt.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie für später gut auf.
Merkmale
• Die Länge des Stegs ist einstellbar, so dass in der
optimalen Aufnahmeposition ein stabiler Halt
gewährleistet ist.
• Auch bei an der Videokamera angebrachter
Schulterstütze kann ein Stativ verwendet werden.
• Das Schulterpolster verringert die Gefahr von
Verwackeln.
Bezeichnung der Teile
(Abb.
A
)
a.
Steg
b.
Schulterpolster
c.
Halteplatte
d.
Kamerabefestigungsschraube
e.
Verriegelung
f.
Stativ-Gewindebohrung
Anbringen der Schulterstütze
1
Richten Sie die Halteplatte (
A
–
c
) auf die
Befestigungsöffnung der Videokamera aus.
2
Richten Sie die Stativ-Gewindebohrung an der
Videokamera auf die Kamerabefestigungsschraube
(
A
–
d
) an der Schulterstütze aus und ziehen Sie
die Kamerabefestigungsschraube fest.
Verwendung
(Abb.
B
)
–
Aufnehmen mit der Schulterstütze
1
Lösen Sie die Verriegelung (
A
–
e
).
2
Ziehen Sie den Steg heraus und drehen Sie das
Schulterpolster (
A
–
b
) in Pfeilrichtung (
1
).
3
Stellen Sie den Steg (
A
–
a
) in die optimale
Position (Abb.
C
).
4
Befestigen Sie die Verriegelung.
Verwenden Sie die Schulterstütze in der für das
Aufnehmen mit dem LCD-Schirm oder dem Sucher
jeweils günstigsten Psoition (Beispiel : Abb.
CD
).
–
Verstauen der Schulterstütze in der Videokamera
1
Stellen Sie das Schulterpolster in die
Ausgangsposition (
2
) zurück.
2
Lösen Sie die Verriegelung.
3
Stellen Sie den Steg in die Ausgangsposition (
3
)
zurück.
4
Befestigen Sie die Verriegelung.
Anbringen des Stativs
Bringen Sie den Quick-Schuh des Stativs an der Stativ-
Gewindebohrung (
A
–
f
) der Schulterstütze an.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Stativs.
Hinweis
Bringen Sie die Schulterstütze an einem Stativ an, dessen
Befestigungsschraube 5,5 mm oder kürzer ist. Ist die
Schraube am Stativ länger, lässt sie sich nicht richtig an
der Schulterstütze befestigen und beschädigt
möglicherweise die Videokamera.
Zur besonderen Beachtung
• Wenn Sie die Videokamera auf einem Tisch usw.
Abstellen, verstauen Sie das Schulterpolster und den
Steg, damit diese Teile nicht beschädigt werden.
• Achten Sie beim Anbringen/Abnehmen des Stegs und
bei der Handhabung des Schulterpolsters darauf, dass
Sie Ihre Finger nicht einklemmen und sich nicht
verletzen.
• Tragen Sie die Videokamera nicht am Schulterpolster
oder am Steg. Ansonsten kann die Videokamera
herunterfallen und beschädigt werden oder
Verletzungen verursachen.
Technische Daten
Abmessungen
ca. 250
×
125
×
90 mm
(B/H/T)
Gewicht
ca. 400 g
Mitgeliefertes Zubehör
Schulterstütze (1)
Tragetasche (1)
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
El VCT-FXA es un soporte de hombro hecho
especialmente para la videocámara HD digital HDR-FX1/
HVR-Z1 Sony.
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este
manual, y consérvelo para futuras referencias.
Características
• La longitud del ajustador podrá regularse para
proporcionar apoyo para videofilmar en la óptima
posición.
• Posibilidad de utilizar un trípode con la videocámara
cuando el soporte de hombro esté instalado.
• La utilización del amortiguador de hombro reduce las
sacudidas de la videocámara.
Identificación de partes
(Ilustración
A
)
a.
Ajustador
b.
Amortiguador de hombro
c.
Fiador para la videocámara
d.
Tornillo de fijación de la videocámara
e.
Palanca de bloqueo
f.
Orificio roscado para trípode
Instalación del soporte de hombro
1
Alinee el fiador de fijación de la videocámara (
A
–
c
) con el orificio para fiador de la videocámara.
2
Alinee el orificio roscado para trípode de la
videocámara con el tornillo de fijación de la
videocámara (
A
–
d
) del soporte de hombro, y
después apriete el tornillo de fijación de la
videocámara.
Forma de utilización
(Ilustración
B
)
–
Videofilmación con el soporte de hombro
1
Suelte la palanca de bloqueo (
A
–
e
).
2
Tire del ajustador y gire el amortiguador de
hombro (
A
–
b
) en el sentido de la flecha (
1
).
3
Regule el ajustador (
A
–
a
) hasta la posición
óptima (ilustración
C
).
4
Cierre la palanca de bloqueo.
Utilice el amortiguador de hombro en la posición que
desee, dependiendo de si va a videofilmar usando la
pantalla LCD o el visor. (Ejemple : ilustración
CD
)
–
Plegado del soporte de hombro en la videocámara
1
Devuelva el amortiguador de hombro a su posición
original (
2
).
2
Suelte la palanca de bloqueo.
3
Devuelva el ajustador a su posición original (
3
).
4
Cierre la palanca de bloqueo.
Instalación de un trípode
Fije la zapata rápida del trípode a orificio roscado para
trípode (
A
–
f
) del soporte de hombro.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su trípode.
Nota
Fije el soporte de hombro a un trípode con tornillo de 5,5
mm o menos. Un trípode con tornillo más largo no podría
fijarse firmemente al soporte de hombro, y la videocámara
podría dañarse.
Precauciones
• Antes de dejar la videocámara sobre una mesa, etc.,
pliegue el amortiguador de hombro y el ajustador para
evitar dañarlos.
• Tenga cuidado cuando monte/desmonte el ajustador y
maneje el soporte de hombro para evitar lesionarse
pillándose los dedos con ellos.
• No sujete la videocámara por el amortiguador de
hombro ni por el ajustador, ya que la videocámara
podría caer y dañarse, o usted podría sufrir lesiones.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 250
×
125
×
90 mm
(An/Al/Prf)
Masa
Aprox. 400 g
Elementos incluidos
Apovo para el hombro (1)
Estuche de transporte (1)
Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Nederlands
De VCT-FXA is een schoudersteun die speciaal
vervaardigd is voor Sony’s HDR-FX1/HVR-Z1 digitale
HD videocamera/recorder.
Voordat u dit apparaat in gebruik neemt, leest u eerst de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze
voor eventuele naslag.
Kenmerken
• De schuifbeugel is in lengte verstelbaar, wat het voor
iedereen gemakkelijk maakt de meest comfortabele
stand voor opnemen in te stellen.
• Ook met de schoudersteun bevestigd, kunt u de
videocamera eenvoudig op een statief opstellen.
• De schoudersteun is zeer effectief voor het verminderen
van cameratrillingen.
Plaats en functie van de
(zie afbeelding
A
)
a.
Schuifbeugel
b.
Schoudersteunvlak
c.
Cameranippel
d.
Cameramontageschroef
e.
Borgklem
f.
Statiefschoefgang
De schoudersteun bevestigen
1
Plaats de cameranippel (
A
–
c
) in de daarvoor
bestemde uitsparing onderaan de videocamera.
2
Plaats de statiefschroefgang van de videocamera
recht boven de cameramontageschroef (
A
–
d
)
van de schoudersteun en draai de
cameramontageschroef vast.
Gebruik van de schoudersteun
(zie afbeelding
B
)
–
Opnemen met de camera op de schoudersteun
1
Zet de borgklem (
A
–
e
) los.
2
Trek de schuifbeugel uit en klap het
schoudersteunvlak (
A
–
b
) omlaag volgens de pijl
(
1
).
3
Verstel de schuifbeugel (
A
–
a
) in de meest
comfortabele stand (zie afbeelding
C
).
4
Zet de borgklem vast.
U kunt de schoudersteun verstellen en gebruiken in de
gewenste stand, al naar gelang of u bij het opnemen wilt
kijken naar het LCD scherm of door de beeldzoeker.
(Aangebracht : zie afbeelding
CD
)
–
Inschuiven van de schoudersteun tegen de
videocamera
1
Klap het schoudersteunvlak omhoog in de
oorspronkelijke stand (
2
).
2
Zet de borgklem los.
3
Duw de schuifbeugel helemaal in tot de
oorspronkelijke stand (
3
).
4
Zet de borgklem vast.
Opstellen op een statief
Maak de cameraschoen van het statief vast in de
statiefschoefgang (
A
–
f
) van de schoudersteun.
Zie voor nadere aanwijzingen de handleiding van uw
statief.
Opmerking
Deze schoudersteun is alleen te bevestigen op een statief
met een schroef die niet langer is dan 5,5 mm. Met een
langere schroef is de schoudersteun niet stevig vast te
maken en bestaat de kans op schade aan de videocamera.
Voorzorgsmaatregelen
• Voordat u de videocamera neerzet op een tafel e.d. klapt
u eerst het schoudersteunvlak omhoog en duwt u de
schuifbeugel helemaal in, om beschadiging te
voorkomen.
• Pas op bij aanbrengen/verwijderen van de schuifbeugel
en instellen van het schoudersteunvlak, dat uw vingers
er niet tussen bekneld raken.
• Til de videocamera niet op aan het schoudersteunvlak of
de schuifbeugel, want bij een onverwachte beweging
zou de videocamera kunnen vallen, met kans op schade
en eventueel ook verwonding.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 250
×
125
×
90 mm
(b/h/d)
Gewicht
Ca. 400 g
Bijgeleverd toebehoren
Schoudersteun (1)
Draagtas (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Português
O VCT-FXA é um suporte de ombro destinado
especialmente para as videocâmaras HD digitais HDR-
FX1/HVR-Z1 da Sony.
Antes de operar este aparelho, leia completamente este
manual e conserve-o para futuras referências.
Características
• O comprimento do regulador de distância pode ser
ajustado para possibilitar a realização de gravações
numa posição mais confortável.
• Quando o suporte de ombro estiver acoplado, pode-se
utilizar um tripé na videocâmara.
• O uso do apoio de ombro acolchoado reduz as vibrações
da câmara.
Identificação das partes
(ilustração
A
)
a.
Regulador de distância
b.
Apoio de ombro acolchoado
c.
Ressalto de fixação da videocâmara
d.
Parafuso de fixação da câmara
e.
Alavanca de bloqueio
f.
Orifício de parafuso do tripé
Fixação do suporte de ombro
1
Alinhe o ressalto de fixação da videocâmara (
A
–
c
) com o orifício de ressalto existente na
videocâmara.
2
Alinhe o orifício de parafuso do tripé existente na
videocâmara com o parafuso de fixação da câmara
(
A
–
d
) existente no suporte de ombro e, então,
aperte o parafuso de fixação da câmara.
Procedimentos de uso
(ilustração
B
)
–
Gravação utilizando o suporte de ombro
1
Destrave a alavanca de bloqueio (
A
–
e
).
2
Puxe o regulador de distância e gire o apoio de
ombro acolchoado (
A
–
b
) na direcção da seta
(
1
).
3
Ajuste o regulador de distância (
A
–
a
) na posição
mais favorável (ilustração
C
).
4
Trave a alavanca de bloqueio.
Utilize esta ombreira na posição que desejar, conforme
esteja a gravar com o écran LCD ou com o visor
(Exemplo : ilustração
CD
).
–
Armazenamento do suporte de ombro na
videocâmara
1
Recoloque o apoio de ombro acolchoado na sua
posição original (
2
).
2
Destrave a alavanca de bloqueio.
3
Recoloque o regulador de distância na sua posição
original (
3
).
4
Trave a alavanca de bloqueio.
Fixação do tripé
Ajuste o calço rápido do tripé no orifício de parafuso do
tripé (
A
–
f
) existente no suporte de ombro.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções
do seu tripé.
Nota
Fixe o suporte de braço num tripé que utiliza um parafuso
de 5,5 mm ou menor. Caso utilize um tripé com um
parafuso maior, o tripé não se ajustará firmemente no
suporte de braço, podendo avariar a videocâmara.
Precauções
• Quando for guardar a videocâmara ou colocá-la sobre
uma mesa, etc., primeiro guarde o apoio de ombro
acolchoado e o regulador de distância para não avariá-
los.
• Tome cuidado quando for ajustar/remover o regulador
e manusear o suporte para o ombro, para não sofrer
lesões, prendendo os dedos nestes acessórios.
• Não segure a videocâmara pelo apoio de ombro
acolchoado nem pelo regulador de distância; do
contrário, poderá derrubar a videocâmara e avariá-la ou
sofrer lesões.
Especificações
Dimensões
Aprox. 250
×
125
×
90 mm
(l
×
a
×
p)
Peso
Aprox. 400 g
Itens incluídos
Suporte para o ombro (1)
Estojo de transporte (1)
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
ています。
この取扱説明書をよくお読みの
うえ、
製品を安全にお使いください。お読みになったあ
とは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ
い。
b
a
c
e
f
d
A B
1
2
日本語
VCT-FXA
はソニーのデジタル
HD
ビデオカメラレコー
ダー
HDR-FX1/HVR-Z1
専用のショルダーブレースです。
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みください。お読みに
なったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してく
ださい。
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
かし、まちがった使いかたをすると、人身事故になるこ
とがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお
守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、テクニカルインフォメー
ションセンターに修理を依頼する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示
の内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感
電やその他の事故によりけがをしたり
周辺の家財に損害を与えたりすること
があります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
下記の注意事項を守らないと、
けが
をすることがあります。
アジャスターの出し入れおよび、ショル
ダーパットの操作時には充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあり
ます。
ショルダーパット、アジャスターを持たな
い
ビデオカメラが落下し、破損したり、けがの原
因となる恐れがあります。
主な特長
•
アジャスターの長さを調整することにより、最適な位
置での撮影をサポートします。
•
ショルダーブレースをビデオカメラに装着した状態で
三脚が使用できます。
•
ショルダーパットを使用することにより、手ブレを低
減します。
各部のなまえ
(イラスト
A
)
a.
アジャスター
b.
ショルダーパット
c.
ビデオボス
d.
カメラ取り付けネジ
e.
ロックレバー
f.
三脚用ネジ穴
取り付けかた
1
ビデオボス(
A
-
c
)を、ビデオカメラのボス穴に合わ
せる。
2
ビデオカメラの三脚用ネジ穴に、本機のカメラ取り付
けネジ(
A
- d
)を合わせて締める。
ご使用方法
(イラスト
B
)
ショルダーブレースを使って撮影する
1
ロックレバー(
A
- e
)を解除する。
2
アジャスターを引き出してから、ショルダーパット
(
A
-
b
)を矢印の方向(
1
)へ回す。
3
アジャスター(
A
-
a
)を最適な位置へ調整する(イ
ラスト
C
)
。
4
ロックレバーを固定する。
撮影方法(液晶画面、ファインダー)に応じて、お好みの
位置でショルダーパットを使用してください(使用例:イ
ラスト
CD
)
。
ショルダーブレースをビデオカメラに収納する
1
ショルダーパットを元の状態(
2
)に戻す。
2
ロックレバーを解除する。
3
アジャスターを元の位置(
3
)に戻す。
4
ロックレバーを固定する。
三脚に取り付けるとき
三脚のクイックシューを本機の三脚用ネジ穴(
A
-
f
)に
取り付けてください。
詳しくは、お使いの三脚の取扱説明書をご覧ください。
ご注意
三脚を取り付けるときは、ネジの長さが
5.5mm
未満の三
脚をお使いください。ネジの長い三脚ではしっかりと固
定できず、ビデオカメラを傷つけることがあります。
使用上のご注意
保管するとき、机の上に置くとき等は必ずショルダー
パットとアジャスターを収納してからにしてください。
アジャスター、ショルダーパットが破損する恐れがあり
ます。
保証書とアフターサービス
保証書
•
この製品には保証書が添付されていますので、お買い
上げの際、お受け取りください。
•
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大
切に保存してください。
•
保証期間は、お買い上げ日より
1
年間です。
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べくださ
い。
それでも具合の悪いときは
テクニカルインフォメーションセンターにご相談くださ
い。
保証期間中は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
主な仕様
最大外形寸法
約
250
×
125
×
90 mm
(幅
×
高さ
×
奥行き)
質量
約
400 g
同梱物
ショルダーブレース(
1
)、キャリング
ケース(
1
)、印刷物一式
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
ことがありますが、ご了承ください。
Français
Le VCT-FXA est un support d’épaule spécialement conçu
pour les caméscopes HD numériques Sony HDR-FX1/
HVR-Z1.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
cette notice et la conserver pour toute référence future.
Caractéristiques
• L’ajusteur peut être réglé à la longueur optimale pour la
prise de vue.
• Le caméscope peut être utilisé avec un trépied lorsque le
support d’épaule est rattaché.
• Le support d’épaule améliore la stabilité du caméscope.
Description des éléments
(Illustration
A
)
a.
Ajusteur
b.
Epaulette
c.
Protubérance
d.
Vis de fixation du caméscope
e.
Levier de verrouillage
f.
Douille de trépied
Fixation du support d’épaule
1
Emboîtez la protubérance (
A
–
c
) dans l’orifice du
caméscope.
2
Alignez la douille de trépied du caméscope sur la
vis de fixation du caméscope (
A
–
d
), sur le
support d’épaule, puis vissez la vis.
Emploi
(illustration
B
)
–
Prise de vue avec le support d’épaule
1
Libérez le levier de verrouillage (
A
–
e
).
2
Tirez sur l’ajusteur et tournez l’épaulette (
A
–
b
)
dans le sens de la flèche (
1
).
3
Réglez l’ajusteur (
A
–
a
) à la position optimale
(illustration
C
).
4
Bloquez le levier de verrouillage.
Mettez l’épaulette dans la position souhaitée, selon que
vous enregistrez avec l’écran LCD ou le viseur. (Exemple :
Illustration
CD
)
–
Rangement du support d’épaule dans le caméscope
1
Remettez le support d’épaule dans sa position
d’origine (
2
).
2
Libérez le levier de verrouillage.
3
Remettez l’ajusteur dans sa position d’origine (
3
).
4
Bloquez le levier de verrouillage.
Fixation du trépied
Rattachez la semelle rapide au trépied par la vis de
trépied (
A
–
f
) du support d’épaule.
Pour le détail, voir le mode d’emploi du trépied.
Remarque
Fixez le support d’épaule au trépied avec une vis de 5,5
mm (7/32 po) ou plus petite. N’employez pas de vis plus
longue car elle risquerait d’endommager le caméscope, si
elle devait être trop serrée,
Précautions
• Lorsque vous détachez ou posez le caméscope sur une
table, etc., enlevez toujours l’épaulette et l’ajusteur pour
de ne pas les endommager.
• Attention de ne pas vous coincer le doigt et de ne pas
vous blesser lorsque vous rattachez/détachez l’ajusteur
et mettez l’épaulette.
• Ne tenez pas le caméscope par l’épaulette ou l’ajusteur,
car il pourrait tomber et s’endommager, ou bien blesser
une personne en tombant.
Fiche technique
Dimensions
Approx. 250
×
125
×
90 mm
(l/h/p)
(9 7/8
×
5
×
3 5/8 po)
Poids
Approx. 400 g (14,2 po)
Articles inclus
Support d’épaule (1)
Mallette (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans avis préalable.
■ テクニカルインフォメーションセン
ター
ご使用上での不明な点や技術的なご
質問のご相談、および修理受付の窓
口です。
製品の品質には万全を期しておりま
すが、万一不具合が生じた場合は、
「テクニカルインフォメーションセ
ンター」までご連絡ください。修理
に関するご案内をさせていただきま
す。また修理が必要な場合は、お客
様のお宅まで指定宅配便にて集荷に
うかがいますので、まずお電話くだ
さい。
電話:
0564-62-4979
受付時間: 月〜金曜日
午前
9
時〜午後
5
時
(ただし、年末、年始、祝日を除く)
お電話される際に、本機の型名
(
VCT-FXA
)をお知らせくださ
い。
より迅速な対応が可能になります。
お問い合わせ
窓口のご案内
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
3
C D

Italiano
Il VCT-FXA è un appoggio da spalla creato appositamente
per la videocamera registratore digitale a disco fisso HDR-
FX1/HVR-Z1 Sony.
Prima di usare questo accessorio, leggere attentamente
questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Caratteristiche
• La lunghezza del regolatore può essere modificata per
fornire sostegno durante la registrazione nella posizione
ottimale.
• È possibile usare un treppiede con la videocamera anche
se è applicato l’appoggio da spalla.
• Usando il cuscinetto da spalla si riduce il tremito della
videocamera.
Identificazione delle parti
(Illustrazione
A
)
a.
Regolatore
b.
Cuscinetto da spalla
c.
Perno video
d.
Vite di applicazione videocamera
e.
Leva di blocco
f.
Foro per vite treppiede
Applicazione dell’appoggio da spalla
1
Allineare il perno video (
A
–
c
) con l’apposito foro
sul fondo della videocamera.
2
Allineare il foro per vite treppiede della
videocamera con la vite di applicazione
videocamera (
A
–
d
) sull’appoggio per spalla,
quindi serrare la vite di applicazione videocamera.
Modo di impiego
(Illustrazione
B
)
–
Registrazione con l’appoggio da spalla
1
Rilasciare la leva di blocco (
A
–
e
).
2
Tirare il regolatore e girare il cuscinetto da spalla
(
A
–
b
) in direzione della freccia (
1
).
3
Posizionare il regolatore (
A
–
a
) sulla posizione
ottimale (illustrazione
C
).
4
Fissare la leva di blocco.
Usare il cuscinetto da spalla in qualsiasi posizione
preferita, a seconda che si registri con lo schermo LCD o
con il mirino. (Esempio : Illustrazione
CD
)
–
Chiusura dell’appoggio da spalla sulla videocamera
1
Riportare il cuscinetto da spalla alla posizione
originale (
2
).
2
Rilasciare la leva di blocco.
3
Riportare il regolatore alla posizione originale (
3
).
4
Fissare la leva di blocco.
Applicazione ad un treppiede
Applicare l’attacco rapido del treppiede al foro per vite
treppiede (
A
–
f
) dell’appoggio da spalla.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso del
treppiede usato.
Nota
Applicare l’appoggio da spalla ad un treppiede con una
vite di 5,5 mm o meno di lunghezza. Un treppiede con
una vite più lunga non può essere fissato saldamente
all’appoggio da spalla e può danneggiare la videocamera.
Precauzioni
• Quando si posa la videocamera su un tavolo o simili,
riporre sempre il cuscinetto da spalla e il regolatore in
posizione di chiusura per evitare di danneggiarli.
• Quando si applica/rimuove il regolatore e quando si
maneggia il cuscinetto da spalla fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.
• Non tenere la videocamera per il cuscinetto da spalla o il
regolatore, perché la videocamera potrebbe cadere e
subire danni o causare lesioni.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa 250
×
125
×
90 mm
(l/a/p)
Massa
Circa 400 g
Accessori inclusi
Appoggio per la spalla (1)
Custodia di trasporto (1)
Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Svenska
VCT-FXA är ett axelstöd speciellt för Sony digitala HD-
videokamera HDR-FX1/HVR-Z1.
Innan denna enhet tas i bruk, var god läs denna
bruksanvisning noga. Spara den för framtida behov.
Egenskaper
• Längden på justeraren kan justeras för att ge maximalt
stöd vid inspelning.
• Ett stativ kan användas med videokameran när
axelstödet är påsatt.
• Användning av axeldynan reducerar kameraskakningar.
Identifiering av delar
(illustration
A
)
a.
Justerare
b.
Axeldyna
c.
Videokameravårta
d.
Fästskruv för kamera
e.
Låsreglage
f.
Stativskruvhål
Sätta på axelstödet
1
Passa in videokameravårtan (
A
–
c
) i hålet avsett
för vårtan på videokameran.
2
Passa in stativskruvhålet på videokameran på
axelstödets fästskruv för kamera (
A
–
d
). Dra
sedan åt fästskruven för kamera.
Användning
(illustration
B
)
–
Inspelning med axelstödet
1
Frigör låsreglaget (
A
–
e
).
2
Dra ut justeraren och vrid axeldynan (
A
–
b
) i
pilens riktning (
1
).
3
Justera justeraren (
A
–
a
) för att få optimalt stöd
(illustration
C
).
4
Lås låsreglaget.
Ställ in axeldynan i önskat läge beroende på om du filmar
med LCD-skärmen eller sökaren. (Sätt : illustration
CD
)
–
Återföra axelstödet mot videokameran
1
Sätt tillbaka axeldynan i dess ursprungliga läge
(
2
).
2
Frigör låsreglaget.
3
Sätt tillbaka justeraren i dess ursprungliga läge
(
3
).
4
Lås låsreglaget.
Sätta på stativet
Fäst stativets snabbsko i stativskruvhålet (
A
–
f
) på
axelstödet.
För detaljer hänvisar vi till stativets bruksanvisningen.
Observera
Fäst axelstödet på stativet med en 5,5 mm eller kortare
skruv. Ett stativ med längre skruv kan inte sättas fast
ordentligt på axelstödet, vilket kan skada videokameran.
Försiktighetsmått
• När videokameran läggs undan eller ställs på ett bord
etc., ska axeldynan och justeraren först alltid skjutas in
så att de inte skadas.
• Iaktta försiktighet när du sätter fast/tar loss justeraren
och hanterar axeldynan för att undvika skador genom
att fingrarna kläms fast.
• Håll inte i videokameran genom att greppa axeldynan
eller justeraren, annars kan du tappa videokameran och
skada den eller dig själv.
Specifikationer
Mått
Cirka 250
×
125
×
90 mm
(b/h/d)
Vikt
Cirka 400 g
Inkluderade artiklar
Axelstöd (1)
Bärpåse (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och specifikationer utan
föregående meddelande förbehålles.
b
a
c
e
f
d
A B
1
2
3
C D
中文(繁)
VCT-FXA 是 HDR-FX1/HVR-Z1 Sony 數碼 HD 視訊攝影機專用肩
撐。
使用前請通讀本說明書,並將本說明書保存好,以備參考。
特點
•
調杆長度可調,可以為在最佳位置進行錄製提供支承。
•
攝像機安裝著肩撐時,仍可以使用三腳架。
•
肩墊可用於攝像機減震。
部件識別
(圖
A
)
a.
調杆
b.
肩墊
c.
視訊凸釘
d.
攝像機安裝螺絲
e.
鎖定杆
f.
三腳架螺孔
安裝肩撐
1
將視訊凸釘(
A
-
c
)對準視訊攝影機上的凸釘孔。
2
將視訊攝影機上的三腳架螺孔對準肩撐上的攝像機安裝螺
絲(
A
-
d
),然後擰緊攝像機安裝螺絲。
使用方法
(圖
B
)
–
使用肩撐進行錄製
1
鬆開鎖定杆(
A
-
e
)。
2
拉動調杆並沿箭頭方向(
A
-
b
)轉動肩墊(
1
)。
3
調整調杆(
A
-
a
)至最佳位置(圖
C
)。
4
將鎖定杆鎖定。
您可以根據液晶顯示屏或取景器的使用情況,選擇在任何位
置使用肩墊。(示例:圖
CD
)
–
將肩撐保留在視訊攝影機上
1
將肩墊返回原始位置(
2
)。
2
鬆開鎖定杆。
3
將調杆返回原始位置(
3
)。
4
將鎖定杆鎖定。
安裝三腳架
將三腳架快裝靴安裝到肩撐的三腳架螺孔(
A
-
f
)中。
有關詳情,請參閱三腳架的使用說明書。
注意
將肩撐安裝到三腳架上時,請使用5.5 mm以下的螺絲。使用
大於此尺寸的螺絲,可能由於無法將肩撐牢固地安裝到三腳
架上,而導致視訊攝影機損壞。
注意事項
•
在存放視訊攝像機或將其放置在桌子上等處時,注意要將
肩墊和調杆另外存放以避免損壞。
•
在安裝 / 拆卸調杆以及使用肩墊要特別小心,以防夾到手
指,傷及自身。
•
持拿視訊攝影機時,請勿握在肩墊或調杆處,否則可能造
成視訊攝影機掉落,因而損壞攝像機或傷及自身。
規格
尺寸
約 250 × 125 × 90 mm
(寬×高×縱深)
質量
約 400 g
附帶物品
肩撐(1)
攜帶包(1)
成套印刷文件
設計與規格如有變化,恕不另行通知。
中文(简)
VCT-FXA 是 HDR-FX1/HVR-Z1 Sony 数码 HD 视频摄像
机专用肩撑。
使用前请通读本说明书,并将本说明书保存好,以备参考。
特点
•
调杆长度可调,可以为在最佳位置进行录制提供支承。
•
摄像机安装着肩撑时,仍可以使用三脚架。
•
肩垫可用于摄像机减震。
部件识别
(图
A
)
a.
调杆
b.
肩垫
c.
视频凸钉
d.
摄像机安装螺丝
e.
锁定杆
f.
三脚架螺孔
安装肩撑
1
将视频凸钉(
A
-
c
)对准视频摄像机上的凸钉孔。
2
将视频摄像机上的三脚架螺孔对准肩撑上的摄像机安装螺
丝(
A
-
d
),然后拧紧摄像机安装螺丝。
使用方法
(图
B
)
–
使用肩撑进行录制
1
松开锁定杆(
A
-
e
)。
2
拉动调杆并沿箭头方向(
A
-
b
)转动肩垫(
1
)。
3
调整调杆(
A
-
a
)至最佳位置(图
C
)。
4
将锁定杆锁定。
您可以根据液晶显示屏或取景器的使用情况,选择在任何位
置使用肩垫。(示例:图
CD
)
–
将肩撑保留在视频摄像机上
1
将肩垫返回原始位置(
2
)。
2
松开锁定杆。
3
将调杆返回原始位置(
3
)。
4
将锁定杆锁定。
安装三脚架
将三脚架快装板安装到肩撑的三脚架螺孔(
A
-
f
)中。
有关详情,请参阅三脚架的使用说明书。
注意
将肩撑安装到三脚架上时,请使用 5.5 mm 以下的螺丝。使
用大于此尺寸的螺丝,可能由于无法将肩撑牢固地安装到三
脚架上,而导致视频摄像机损坏。
注意事项
•
在存放视频摄像机或将其放置在桌子上等处时,注意要将
肩垫和调杆另外存放以避免损坏。
•
在安装 / 拆卸调杆以及使用肩垫要特别小心,以防夹到手
指,伤及自身。
•
持拿视频摄像机时,请勿握在肩垫或调杆处,否则可能造
成视频摄像机掉落,因而损坏摄像机或伤及自身。
规格
尺寸
约 250 × 125 × 90 mm
(宽×高×纵深)
质量
约 400 g
附带物品
肩撑(1)
携带包(1)
成套印刷文件
设计与规格如有变化,恕不另行通知。
Русский
Наплечник VCT-FXA изпользуется специально для
цифровой HD-видеокамеры-рекордера HDR-FX1/
HVR-Z1 фирмы Sony.
Перед использованием настоящего изделия прочтите
настоящую Инструкцию внимательно и сохраните ее
на дальнейшую справку.
Особенности
• Длина регулятора может измениться для
поддержания записи в оптимальном положении.
• Тренога может использоваться вместе с
видеокамерой с установленным наплечником.
• Применение подушки наплечника сокращает
колебание видеокамеры.
Наименование деталей
(Рисунок
A
)
a.
Регулятор
b.
Подушка наплечника
c.
Выступ под видеокамеру
d.
Винт установки видеокамеры
e.
Фиксатор
f.
Резьбовое отверстие под треногу
Установка наплечника
1
Совместите выступ под видеокамеру (
A
–
c
) с
отверстием под выступ на видеокамере.
2
Совместите резьбовое отверстие под треногу
на видеокамере с винтом установки
видеокамеры (
A
–
d
) на наплечнике, затем
затяните винт установки видеокамеры.
Как пользоваться
(Рисунок
B
)
–
Запись с применением наплечника
1
Отпустите фикатор (
A
–
e
).
2
Вытяните регулятор и поверните подушку
наплечника (
A
–
b
) в указанном стрелкой (
1
)
направлении.
3
Отрегулируйте регулятор (
A
–
a
) до
оптимального положения (Рисунок
C
).
4
Зафиксируйте фиксатор.
Испульзуйте подушку наплечника в нужном
положении в зависимости от того, что запись
осуществляется с применением экрана ЖКД или
видоискателя. (Примеры: Рисунки
CD
)
–
Хранение наплечника в видеокамере
1
Возвратите подушку наплечника в исходное
положение (
2
).
2
Отпустите фиксатор.
3
Возвратите регулятор в исходное положение
(
3
).
4
Зафиксируйте фиксатор.
Установка на треногу
Установите быстроустанавливающий башмак треноги
в резьбовое отверстие под треногу (
A
–
f
)
наплечника.
Подробности смотрите в инструкции по пользованию
треногой.
Примечание
Установите наплечник на треногу с винтом 5,5 мм или
менее. Наплечник не может быть установлен
надежно на треноге с длиннее винтом, что может
привести к повреждению видеокамеры.
Общие указания по пользованию
• При постановке видеокамеры на стол или др. надо
хранить прежде всего подушку наплечника и
регулятор во избежание их повреждения.
• При установке/удалении регулятора и обрашении с
подушкой наплечника следует соблюдать
осторожность во избежание получения ранения из-
за прищемления пальца ими.
• Не следует держать видеокамеру, захватывая за
подушку наплечника или регулятор. Несоблюдение
этого указания может привести к падению
видеокамеры, что может вызвать ее повреждение
или получение ранения.
Технические характеристики
Габаритные размеры Около 250
×
125
×
90 мм
(ш/в/г)
Масса
Около 400 г
Комплектность поставки
Наплечник (1)
Футляр для переноса (1)
Набор напечатанной
документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без дополнительной информации.
VCT-FXA
HD
!"# $
Sony
HDR-FX1/HVR-Z1
%
&'( )* +,-. /* 0 1 2' ,, 40 567 8
%89 !:
•
#; 1<=> ?*@ AB ?8 C>*
%& @:D !: E
•
F (7 = & 'GH !IJI , A/# C>*
%
•
97 #. A/#
K
% LM;
A
.a
?*
.b
( #.
.c
=
.d
N 8O7 !P*
.e
QR GS
.f
'GH !IJO T !P* F9I
! "#$% &'
1
"( )" * )+ , *
(
A
-
c
)
% ! - )" . &./ 0%
1"(
2
- 2 3 /45 % 6 7 &./ )+ , *
% ! 895 7 0% "( % !
(
A
-
d
)
"#$% -
1% ! 895 7 " : !;< * / ,!
> ? @('
B
−
! "#$% > A$
1
B%C D3+ *
(
A
-
e
)
1
2
! )2 E )32< *E F G &H
(
A
-
b
)
I$ J K
(
1
)
1
3
F G F9G *
(
A
-
a
)
0% GLM -
C
4
1B%C D3+ B%C *
/87 ,)8P7 & UD !: #. /#;
V97 U0 E
A/#* C( S; W )*
LDC
6 &'G :AOY %Z G[ .D
!\
C
D
]
−
"( % ! L ! "#$% NO
1
P I% - ! )2 E )2 < *
(
2
)
1
2
1B%C D3+ *
3
P Q% - F G )2 < *
(
3
)
1
4
1B%C D3+ B%C *
3 /45 % 6 &'
T !P* F9I 2 'GH !IJO \ / =9 F (* ^
(
A
-
f
)
%
%_ 'GH !IJO \ 56 ` /7 &'G , a $ M
@R;4%
$b - %5aD .D c ded !P* A/#* T 2 N 8O* ^
2 Uf . , 2 V,g* ABD !P* .S T N 8O7
*a
%GR*
@S ;H I9#
•
/* &. =
2= .D
h ,i; .B
#. j\* ^
/* ?*@.
-.D
E
K
%G@* ^k*a; F
•
N 8O7 = lT 0m7;
/
*a> & #. A.7. ?*@ M"
%^k * _/8aD n8,* .E*
•
Uf -D. ,?*@ .D #. <#* _o -
%.E* _*a; .D G@* k*a;. p9# 2
(P
/*H
qdr
×
sqd
×
897 c tr
]u=v7G; vw=Y
897 ^' xrr
@ 8
]sY ( #
]sY , 8 9,
=8< uhI. $ ^9B
%G/; C.* 5 = `a. ^
한국어
VCT-FXA는 HDR-FX1/HVR-Z1 Sony 디지털 HD 비디
오 카메라 레코더 전용의 숄더 브레이스입니다.
본 제품을 사용하시기 전에 본 사용설명서를 자세히 읽으신 후
장래에 참조할 수 있도록 소중히 보관하여 주십시오.
주요 특징
•
어저스터 길이를 조정하면 최적한 위치에서 촬영할 수 있습니
다.
•
숄더 브레이스를 장착한 상태로 비디오 카메라에 삼각대를 사
용할 수 있습니다.
•
숄더 패드를 사용하면 카메라 흔들림을 감소시킬 수 있습니
다.
각 부분 명칭
(그림
A
)
a.
어저스터
b.
숄더 패드
c.
비디오 보스
d.
카메라 장착용 나사
e.
잠금 레버
f.
삼각대 나사 홀
숄더 브레이스 장착하기
1
비디오 보스(
A
-
c
)
를 비디오 카메라의 보스 홀에 맞춥니
다.
2
비디오 카메라의 삼각대 나사 홀을 숄더 브레이스의 카메라
장착용 나사(
A
-
d
)에 맞추고 카메라 장착용 나사를 조입
니다.
사용 방법
(그림
B
)
–
숄더 브레이스를 사용한 촬영
1
잠금 레버(
A
-
e
)를 해제합니다.
2
어저스터를 당기고 숄더 패드(
A
-
b
)를 화살표 방향(
1
)
으로 돌립니다.
3
어저스터(
A
-
a
)를 적절한 위치(그림
C
)로 조정합니다.
4
잠금 레버를 잠급니다.
숄더 패드는 LCD 화면이나 파인더 중에서 어느 쪽을 촬영에 사
용하는가에 따라 원하는 위치에서 사용하여 주십시오.
(예: 그림
C
D
)
–
숄더 브레이스를 비디오 카메라에 수납하기
1
숄더 패드를 원래 위치(
2
)로 되돌려 놓습니다.
2
잠금 레버를 해제합니다.
3
어저스터를 원래 위치(
3
)로 되돌려 놓습니다.
4
잠금 레버를 잠급니다.
삼각대 장착하기
삼각대 퀵 슈를 숄더 브레이스의 삼각대 나사 홀(
A
-
f
)에 장
착합니다.
자세한 내용은 삼각대의 사용설명서를 참조하여 주십시오.
주의점
숄더 브레이스에는 5.5
mm 이하의 나사를 사용해서 삼각대를
장착하여 주십시오. 나사가 긴 삼각대는 숄더 브레이스에 단단
히 장착할 수 없고 비디오 카메라가 손상될 염려가 있습니다.
사용상의 주의
•
비디오 카메라를 보관하거나 테이블 등에 놓을 때에는 우선 숄
더 패드와 어저스터가 손상되지 않도록 반드시 수납하여 주십
시오.
•
어저스터를 장착 또는 분리하거나 숄더 패드를 취급할 때에는
손가락이 끼지 않도록 주의하십시오.
•
비디오 카메라가 떨어져서 손상되거나 다칠 염려가 있으므로
숄더 패드나 어저스터를 잡고 들어 올리지 마십시오.
주요 제원
외형치수
약 250
×
125
×
90
mm
(w/h/d)
중량
약 400
g
동봉품
숄더 브레이스(1)
휴대용 케이스(1)
도큐먼트 세트
주요 제원 및 디자인은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다.