Sony MPK-THG: instruction

Sony
MPK-THG

Class: Photo and Video Accessories

Type:

Manual for Sony MPK-THG

2-674-692-01 (1)

マリンパック

Marine Pack

O

リングメンテナンスマニュアル

JP

O-ring Maintenance Manual

GB

Manual d’entretien du joint torique

FR

O-Ring -Wartungsanleitung

DE

Manuale di manutenzione della guarnizione toroidale

IT

O-ring Onderhoudshandleiding

NL

Manual de mantenimiento de la junta tórica

ES

Manual de manutenção do anel de vedação

PT

Underhållsanvisning för O-ring

SE

Руководство по техническому обслуживанию уплотнительного кольца

RU

O形環保養手冊

CT

O形环保养手册

CS

KR

O링의 보수 설명서

2006 Sony Corporation Printed in Japan

日本語

お買い上げいただき、ありがとうございます。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読

みになったあとは、いつでもみられるところに必ず保管してください。

*

お使いのマリンパックは、イラストのものとは限りません。

O

リング(オーリング)とは?

O

リングを使ってマリンパックなどの機器の防水性を保ちます。

O

リング

O

リングのメンテナンスは非常に重要です。正しく取り扱

わないと、水没の原因になります。

1-JP

O

リングの取り扱いかた

O

リングをセッティングする

O

リングのセッティングは、砂やほこりのない場所で行ってください。

1

O

リングを取りはずす

O

リング

O

リングを取りはずすときは、図のように

O

リングを軽く押さえつけな

がら、矢印の方向にずらしてください。

O

リングにたるみができますの

で、簡単に取りはずすことができます。

O

リングを取りはずす際は、爪

によって

O

リングを傷つけないようご注意ください。

2

O

リングを点検する

以下の点を充分確認して、柔らかい布かティッシュペーパーで必ず

取り除いてください。

 −ゴミ、砂粒、毛髪、ほこり、塩、糸くずなどが付着していないか

−古いグリスが残っていないか

▲ゴミ ▲砂粒 ▲毛髪 ▲ほこり ▲塩 ▲糸くず

目に見えないゴミなどが付着していることもあるので、指先で触っ

て点検してください。

•O

リングを拭き取る際、布やティッシュペーパーの繊維が残らないよ

うに気をつけてください。

2-JP

•O

リングにヒビ割れ、ゆがみ、つぶれ、ささくれ、キズ、砂かみなど

がないか確認し、ある場合は必ず交換してください。

▲ヒビ割れ ▲ゆがみ ▲つぶれ ▲ささくれ ▲キズ ▲砂かみ

3

O

リングの溝を点検する

砂粒や乾いて固まった塩が入りこんでいる場合があるので、丁寧に取

り除いてください。

4

O

リングの反対側の接触面も同様に点検する

5

O

リングに付属の指定グリスを塗る

上の図のように

O

リングに米粒大のグリスを、指の腹で全体に薄く均

一に塗ってください。

•O

リングの表面には、いつも薄くグリスがついているようにしてくだ

さい。グリスは

O

リングを保護し、摩耗を防ぎます。

グリスについて

グリスは必ず付属のグリスをお使いください。

付属のグリス以外をご使用になると

O

リングをいため、水漏れしま

す。

3-JP

O

リングの取り扱いかた(つづき)

6

O

リングを溝にセットする

以下の点に注意して、

O

リングを溝に均等に入れてください。

O

リングにゴミなどが付着していないか

O

リングのねじれ、はみ出しがないか

O

リングを無理に引っ張らない

悪い例 良い例

最終チェック

O

リングにゴミなどの付着、キズ、ねじれ等の不具合がないか、もう一度

確認してください。

水漏れの確認方法

ご使用の機器を収納する前に、マリンパックを閉じ、水中(約

15cm

)に

3

分間沈めて、水漏れがないことを必ず確認してください。

Pご注意

砂地の海底で撮影したときや、砂の上にカメラを置いたときは、

O

リングを

はずして点検してください。

予備の

O

リングは必ず持っていきましょう。

現地で

O

リングに不具合が生じても、慌てずにすみます。

O

リングの寿命について

O

リングは1年程度使用したら新しいものに交換してください。

キズやヒビがなくても変形や摩擦により、防水性能は落ちてきます。

4-JP

English

* The Marine Pack you are using may not necessarily be the one in the

illustrations.

What is the O-ring?

The O-ring ensures the waterproof qualities of the Marine Pack or other

equipment.

O-ring

O-ring maintenance is very important. Failure to

carry out O-ring maintenance according to the

instructions may lead to water leakage and cause

the Marine Pack to sink.

1-GB

Handling the O-ring

Fit the O-ring

Avoid fitting the O-ring in dusty or sandy locations.

1 Remove the O-ring.

O-ring

To remove the O-ring, press it lightly and slide it in the direction of the

arrow as illustrated. The O-ring has enough slack to be able to be removed

easily. Be careful not to scratch the O-ring with your fingernail.

2 Inspect the O-ring.

Check carefully for the following. If found, wipe off with a soft cloth or

tissue paper.

– Is there any dirt, sand, hair, dust, salt, thread scraps, etc. on the O-ring?

– Is there any old grease on the O-ring?

v Dirt v Sand v Hair v Dust v Salt

v Thread

scraps

Lightly run your fingertip around the O-ring to check for any invisible

dirt.

Be careful not to leave any cloth or tissue paper fibers on the O-ring after

wiping it.

Check the O-ring for cracks, skewing, distortion, fine splitting, scratches,

sand inclusion, etc. Replace the O-ring if it is cracked or scratched.

v Cracks

v

Skewing

v

Distortion

v Fine

v Scratches

v Sand

Splitting

inclusion

2-GB

3 Inspect the O-ring groove.

Carefully remove any grains of sand or hardened salt that get into the

groove.

4 Inspect the contact surface on the other side of the O-ring in

the same way.

5 Apply the special grease supplied to the O-ring.

Use your fingertips to thinly coat the entire surface of the O-ring with a

small drop of grease, as illustrated above.

Make sure there is always a thin coating of grease on the surface of the

O-ring. Grease protects the O-ring and prevents wear.

Grease

Only use the grease supplied. Other kinds of grease will damage the O-

ring and cause water leakage.

6 Fit the O-ring into the groove of the Marine Pack.

Fit the O-ring evenly into the groove paying attention to the following

points:

– Check for dirt on the O-ring.

– Check the O-ring is not twisted or protruding.

– Do not pull the O-ring.

Bad example Good example

3-GB

Handling the O-ring (continued)

Final check

Check the O-ring again for any dirt, cracks or twisting, etc.

How to check for water leakage

Before installing the equipment, always close the marine pack and

immerse it in water to a depth of about 15 cm for about three minutes to

make sure no water leaks in.

PCAUTION

After taking photos near a sandy sea bottom or placing the camera on the

sand, remove the O-ring and inspect it.

Be sure to take a spare O-ring with you.

You can replace the fitted O-ring on location if

something goes wrong with it.

O-ring life

Replace each O-ring with a new one after one year of use.

Even if the O-ring is not cracked or scratched, deformation or wear

reduces its waterproof qualities.

4-GB

Français

* Votre caisson marin n’a pas forcément le même aspect que celui qui est

représenté sur les illustrations.

Qu’est-ce qu’un joint torique ?

Le joint torique est important car c’est lui qui garantit l’étanchéité du

caisson étanche et de l’appareil qu’il contient.

Joint torique

L’entretien du joint torique est donc très

important. Si vous ne suivez pas les consignes

d’entretien du joint torique, de l’eau peut

s’infiltrer dans le caisson étanche, qui risque alors

de tomber.

1-FR

Maniement du joint torique

Insérez le joint torique

Evitez de poser le joint torique à des endroits poussiéreux ou sableux.

1 Enlevez le joint torique.

Joint

torique

Pour retirer le joint torique, appuyez légèrement dessus et poussez-le dans

le sens de la flèche, comme indiqué sur l’illustration. Le joint torique est

suffisamment lâche pour pouvoir être enlevé facilement. Attention de ne

pas l’érafler avec les ongles.

2 Contrôlez le joint torique.

Contrôlez bien le joint torique et essuyez-le avec un chiffon doux ou du

papier soie.

Assurez-vous de l’absence de saleté, grains de sable, cheveux,

poussière, sel, fibres, etc.

Assurez-vous de l’absence de vieille graisse.

v Saleté v Sable v Cheveu

v Poussière

v Sel v Fibres

Passez le bout du doigt sur le joint torique pour vous assurer de

l’absence de saleté imperceptible.

Après avoir essuyé le joint torique, assurez-vous qu’il ne reste pas de

fibres du chiffon ou du papier soie.

Vérifiez si le joint torique n’est pas craquelé, tordu, déformé, fissuré

finement, rayé ou imprégné de sable. Remplacez-le par un neuf s’il est

craquelé ou fissuré.

v Fissures v Torsion

v Déformation

v Fentes

v Rayures

v Pénétration

fines

de sable

2-FR

3 Contrôlez bien la rainure du joint torique.

Eliminez soigneusement tous les grains de sable ou le sel durci ayant

pénétré dans la rainure.

4 De la même manière, contrôlez l’autre surface du joint

torique.

5 Appliquez la graisse spéciale fournie sur le joint torique.

Mettez une petite goutte de graisse sur le doigt et répartissez-la sur tout

le joint avec le bout du doigt.

Le joint torique doit toujours être recouvert d’une fine couche de graisse.

La graisse le protège, en particulier contre l’usure.

Graisse

Utilisez la graisse fournie uniquement. Tout autre type de graisse peut

endommager le joint torique et entraîner des infiltrations d’eau.

6 Insérez le joint torique dans la rainure du caisson étanche.

Insérez le joint torique en prêtant attention aux points suivants:

– Le joint doit être absolument propre.

– Le joint torique ne doit pas être tordu ou dépasser.

– Le joint torique ne doit pas être tiré.

Mauvais Bon

3-FR

Maniement du joint torique (suite)

Contrôle final

Vérifiez de nouveau le joint torique pour vous assurer qu’il n’est pas sale,

craquelé, tordu, etc.

Vérification de l’étanchéité du joint torique

Avant d’installer l’appareil, fermez toujours le caisson étanche et

immergez-le trois minutes environ dans l’eau, à une profondeur de 15 cm

environ, pour vous assurer que l’eau ne s’infiltre pas.

PATTENTION

Si vous avez pris des photos sur un fond marin sableux ou mis le caisson

sur le sable, sortez le joint torique et contralez-le.

Emportez toujours un joint de rechange.

Vous pourrez facilement le changer en cas de

problèmes lors de la prise de vues.

Durée de vie d’un joint torique

Remplacez le joint par un neuf après un an d’utilisation.

Même s’il n’est pas craquelé ou rayé, le joint se déforme et s’use, ce qui

réduit son étanchéité.

4-FR

Deutsch

* Die Abbildungen in der Anleitung zeigen möglicherweise nicht Ihr

Unterwassergehäuse-Modell.

Was ist ein O-Ring?

Beim Unterwassergehäuse gewährleistet der O-Ring einen wasserdichten

Abschluss.

O-Ring

Besonders wichtig: Regelmäßige Wartung des

O-Rings. Beachten Sie die Wartungsangaben in der

Anleitung. Ansonsten besteht die Gefahr, dass

Wasser eindringt und das Unterwassergehäuse

sinkt.

1-DE

Handhabung des O-Rings

Darauf achten, dass der O-Ring richtig sitzt

Setzen Sie den O-Ring nicht an einem staubigen oder sandigen Ort ein.

1 Den O-Ring herausnehmen.

O-ring

Zum Herausnehmen des O-Rings drücken Sie leicht, wie in der Abbildung

gezeigt, und ziehen Sie ihn dann in Pfeilrichtung heraus. Der O-Ring sitzt

relativ locker, so dass er leicht herausgenommen werden kann.

2 Den O-Ring kontrollieren.

Wischen Sie den O-Ring mit einem weichen Tuch oder einem

Papiertaschentuch sauber, und kontrollieren Sie Folgendes:

Schmutzpartikel, Sand, Haare, Staub, Salz, Fasern usw. dürfen nicht

vorhanden sein.

Altes Fett darf nicht vorhanden sein.

v Schmutz v Sand v Haar v Staub v Salz v Fasern

Lassen Sie Ihre Fingerspitzen vorsichtigüber den O-Ring gleiten, um

nicht sichtbare Schmutzpartikel aufzuspüren.

Nachdem Sie den O-Ring abgewischt haben, vergewissern Sie sich

nochmals, dass keine Fasern oder Papierreste auf dem O-Ring

zurückgeblieben sind.

Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring nicht eingerissen, verdreht oder

verzogen ist, und keine Absplitterungen, Kratzer oder Sandeinschlüsse

aufweist. Wenn er eingerissen ist oder Kratzspuren aufweist, wechseln

Sie ihn aus.

v Risse

v Verbogen

v Verzogen

v

v Einkerbungen

v

Absplitterungen

Sandeinschlüsse

2-DE

3 Die O-Ring-Nut überprüfen.

Entfernen Sie sorgfältig alle Sand- oder getrockneten Salzkörnchen, die in

die Nut gelangt sind.

4 Die anderen Kontaktfläche, auf der der O-Ring aufliegt,

kontrollieren.

5 Den O-Ring mit dem mitgelieferten Spezialfett einfetten.

Fetten Sie den ganzen O-Ring leicht mit einem Tropfen Fett mit Ihren

Fingern ein, wie in der Abbildung gezeigt.

Der ganze O-Ring muss stets leicht eingefettet sein. Das Fett schützt den

O-Ring und gewährleistet eine lange Lebensdauer.

Fett

Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Fett. Bei anderen Arten

von Fett wird der O-Ring beschädigt und Wasser kann eindringen.

6 Den O-Rings in die Nut des Unterwassergehäuses einsetzen.

Setzen Sie den O-Ring gleichmäßig unter Beachtung der folgenden Punkte

in die Nut ein:

– Es darf sich kein Schmutz auf dem O-Ring befinden.

– Der O-Ring darf nicht verdreht sein und nicht hervorstehen.

– Ziehen Sie nicht am O-Ring.

Falsch Richtig

3-DE

Handhabung des O-Rings (Fortsetzung)

Endkontrolle

Vergewissern Sie sich nochmals, dass der O-Ring nicht verschmutzt,

eingerissen oder verdreht ist usw.

Überprüfen auf wasserdichten Abschluss

Vor dem Einsetzen des Geräts schließen Sie das Unterwassergehäuse

immer und tauchen es bis in eine Tiefe von etwa 15 cm ungefähr drei

Minuten lang in Wasser ein und vergewissern sich, dass kein Wasser

eindringt.

PVORSICHT

Nachdem Sie Bilder auf sandigem Meeresboden aufgenommen oder das

Gehäuse in den Sand gelegt haben, nehmen Sie den O-Ring heraus und

überprüfen Sie ihn.

Halten Sie einen Ersatz-O-Ring bereit.

Wenn beim Aufnehmen Probleme auftreten,

wechseln Sie den O-Ring aus.

Hinweis zur Lebensdauer des O-Rings

Wechseln Sie den O-Ring nach einer Betriebszeit von einem Jahr aus.

Ein älterer O-Ring kann sich verformt haben und nicht mehr richtig

dichten, selbst wenn er keine Risse oder Einkerbungen aufweist.

4-DE

Italiano

* La custodia subacquea utilizzata può differire da quella mostrata nelle

illustrazioni.

Che cosa è una guarnizione toroidale?

La guarnizione toroidale agisce in modo da preservare l’impermeabilità

della custodia subacquea e di altre attrezzature.

Guarnizione

toroidale

La manutenzione della guarnizione toroidale è

molto importante. Se la manutenzione della

guarnizione toroidale non viene eseguita secondo

le istruzioni, possono essere causate infiltrazioni

d’acqua che potrebbero far affondare la custodia

subacquea.

1-IT

Maneggio della guarnizione toroidale

Collocare la guarnizione toroidale in posizione

Evitare di collocare la guarnizione toroidale in luoghi con polvere o sabbia.

1 Rimuovere la guarnizione toroidale.

Guarnizione

toroidale

Per rimuovere la guarnizione toroidale, premerla leggermente e farla

scorrere in direzione della freccia come illustrato. La guarnizione toroidale

è abbastanza lenta da poter rimossa facilmente. Fare attenzione a non

graffiare la guarnizione toroidale con le unghie.

2 Ispezionare la guarnizione toroidale.

Controllare bene quanto segue e pulire con un panno morbido o un

fazzoletto di carta.

Sono presenti sporco, sabbia, capelli, polvere, sale, pelucchi, ecc.

–È rimasto lubrificante vecchio sulla guarnizione toroidale?

v Sporco v Sabbia v Capelli v Polvere v Sale

v Pelucchi

Far passare leggermente un dito lungo la guarnizione toroidale per

controllare che non sia presente sporco non visibile.

Dopo aver pulito la guarnizione toroidale, fare attenzione ad evitare che

fibre del panno o del fazzoletto di carta rimangano sulla superficie della

guarnizione toroidale.

Controllare che la guarnizione toroidale non presenti incrinature,

storture, distorsioni, crepe sottili, graffi, penetrazioni di sabbia, ecc.

Sostituire la guarnizione toroidale se è incrinata o graffiata.

v Incrinature

v Storture

v Distorsioni

v Crepe

v Graffi

v Penetrazioni

sottili

di sabbia

2-IT

Table of contents

    Annotation for Sony MPK-THG in format PDF