Sony D-EJ000: instruction

Class: Video Audio Photo Equipment

Type: CD Player

Manual for Sony D-EJ000

background image

Portable CD Player

Operating Instructions

 /

 Használati útmutató / Instrukcja obsługi /  

Návod k obsluze / Návod na obsluhu 

Инcтpyкция по экcплyaтaции

2-631-684-

23

 (1)

©

2005 Sony Corporation    Printed in China

D-EJ000

D-EJ001

“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.

  is a trademark of Sony Corporation.

English

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this 

apparatus to rain or moisture.

Do not install the appliance in a confined space, such as a 

bookcase or built-in cabinet.

To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the 

apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not 

place lighted candles on the apparatus.

To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects 

filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye 

hazard.

Certain countries may regulate disposal of the battery used to 

power this product. Please consult with your local authority.

The validity of the CE marking is restricted to only those 

countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA 

(European Economic Area).

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other European 

countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging 

indicates that this product shall not be treated as 

household waste. Instead it shall be handed over to 

the applicable collection point for the recycling of 

electrical and electronic equipment. By ensuring 

this product is disposed of correctly, you will help 

prevent potential negative consequences for the 

environment and human health, which could 

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this 

product. The recycling of materials will help to conserve natural 

resources. For more detailed information about recycling of this 

product, please contact your local Civic Office, your household 

waste disposal service or the shop where you purchased the 

product.

Applicable Accessories: Headphones

Power Sources

To use the batteries (not supplied)

1

Slide OPEN to open the player lid and open the battery 

compartment lid inside the CD player.

2

Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the 

to the diagram inside the CD player and close the lid until it 

clicks into place. Insert the 

 end first (for both batteries).

Battery life* (approx. hours) 

(When the CD player is used on a flat and stable place.)

Playing time varies depending on how the CD player is used.

G-PROTECTION

G-on

G-off

Two Sony alkaline batteries LR6 (SG) 

(produced in Japan)

16

11

*

Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and 

Information Technology Industries Association).

• 

The indicator sections of 

 roughly show the remaining 

battery power. One section does not always indicate one-fourth 

of the battery power.

To use the AC power adaptor

Connect the AC power adaptor as illustrated.

Playing a CD

1

Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then 

close the lid.

2

Press 

To play from the first track, press 

 for 2 seconds or more 

while the CD player is stopped.

• 

This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in 

the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but 

playback capability may vary depending on the quality of the 

disc and the condition of the recording device.

• 

This product is designed to play back discs that conform to 

the Compact Disc (CD) standard.

Recently, various music discs encoded with copyright 

protection technologies are marketed by some record 

companies. Please be aware that among those discs, there are 

some that do not conform to the CD standard and may not be 

playable by this product.

Note on DualDiscs

A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD 

recorded  material on one side with digital audio material on 

the other side.  However, since the audio material side does not 

conform to the Compact  Disc (CD) standard, playback on this 

product is not guaranteed.

Digital MEGA BASS function 

During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” 

or “SND 2.”

If the sound is distorted, turn down the volume.

AVLS

*

 function

*

Automatic Volume Limiter System

Press and hold SOUND/AVLS.

If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.

If “AVLS” flashes once, the function is disabled.

AMS

*

 / search function

*

Automatic Music Sensor

To find the beginning of the the previous/current/next/succeeding 

track(s): Press 

/

 repeatedly.

To go backward/forward quickly: Press and hold 

/

.

Play mode function 

During play, press P MODE/

 repeatedly:

No indication (normal play) 

 “1”(single track play) 

“SHUF”(shuffle play) 

 “

”(Bookmark play)

To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/

 until “

” appears.

G-PROTECTION function

The function provides protection against sound skipping during 

many active uses.*

The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press 

 while 

you keep pressing 

 during stop. To enjoy high quality CD 

sound, select “G-off”.

*

Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous 

shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when 

using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with 

the recording device or application software.

Bookmark play 

If you add bookmarks to your favorite tracks, you can listen to 

these tracks only from the track with the lowest number.

1

During playback of the track where you want to add a 

Bookmark, press and hold 

 until “

 (Bookmark)” flashes 

on the display.

2

Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.

3

Press P MODE/

 repeatedly until “

” flashes.

4

Press 

.

To remove the Bookmarks

During playback of the track with a Bookmark, press and hold 

until “

” disappears from the display.

If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for 

the previous CD will be erased. If you press and hold 

 for 2 

seconds or more during stop, all the bookmarks stored in memory 

will be erased.

Connecting a Stereo  System

You can listen to CDs through a stereo system and record CDs 

on a cassette tape using a connecting cord. Connect the cord to 

the LINE OUT jack of the player and the line input jack of the 

connected devices.

For details, see the instruction manual that comes with the 

connected device.

• 

Before you play a CD, turn down the volume of the connected 

device to avoid damaging the connected speakers.

• 

Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry 

batteries as a power source, batteries may become completely 

depleted during recording.

• 

Adjust the volume properly on the connected device so that the 

sound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect 

the device to the 

 jack.

• 

When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player 

to a level other than “0.”

Precautions

On safety

• 

Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug 

it and have it checked by qualified personnel before operating it 

any further.

• 

Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external 

power input) jack.

On power sources

• 

When you are not using the CD player for a long time, 

disconnect all power sources from the CD player.

On AC power adaptor 

• 

Use only the AC power adaptor supplied. 

If your player is not supplied with the 

one, use an AC-E45HG AC power 

adaptor (not available in Australia). Do 

not use any other AC power adaptor. It 

may cause a malfunction.

Polarity of the 

plug

• 

Do not touch the AC power adaptor with wet hands.

• 

Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. 

Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, 

disconnect it from the AC outlet immediately.

On dry batteries

• 

Do not throw the batteries into fire.

• 

Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. 

It can generate heat if the positive and negative terminals of the 

battery are accidentally contacted by a metallic object.

• 

Do not mix new batteries with old ones.

• 

Do not use different types of batteries together.

• 

When the batteries are not to be used for a long time, remove 

them.

• 

If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery 

compartment, and install new batteries. In case the deposit 

adheres to you, wash it off thoroughly.

On the CD player

• 

Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If 

you do so, the lens may be damaged and the CD player will not 

operate properly.

• 

Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD 

player and the CD may be damaged.

• 

Do not leave the CD player in a location near heat sources, or 

in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, 

moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car 

with its windows closed.

• 

If the CD player causes interference to the radio or television 

reception, turn off the CD player or move it away from the radio 

or television.

• 

Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot 

be played on this CD player. Attempting to do so may damage 

the CD player. Do not use such discs.

On headphones

Road safety

Do not use headphones while driving, cycling, or operating any 

motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal 

in some areas.  It can also be potentially dangerous to play your 

headsets at high volume while walking, especially at pedestrian 

crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use 

in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise 

against continuous, loud and extended play. If you experience a 

ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Consideration for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear 

outside sounds and to be considerate to the people around you.

To clean the plugs

If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean 

them with a dry soft cloth periodically.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, 

consult your nearest Sony dealer.

“Hold” appears in the display when you press a button, 

and the CD does not play.

The buttons are locked. Slide HOLD back.

The volume does not increase even if you press VOL + 

repeatedly.

Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so 

that you can cancel the AVLS function.

The CD player does not operate properly.

Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for 

several hours until the moisture evaporates.

Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.

 Set the volume to a level other than “0.”

Specifications

System:

Compact disc digital audio system

Laser diode properties:

Emission duration: Continuous

Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value 

measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface 

on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)

Power requirements:

• 

Two LR6 (size AA)  batteries: 1.5 V DC × 2

• 

AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 

220 V, 50 Hz (Model for China)

  120 V, 60 Hz (Model for Mexico)

Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls):

  

Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mm

Mass (excluding accessories):

  

Approx.196 g

Operating temperature:

5°C - 35°C

Design and specifications are subject to change without notice.

Supplied accessories

AC power adaptor (1) (D-EJ001 only)

Headphones (1)

Magyar

FIGYELMEZTETÉS

Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki e

készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

A készüléket ne szerelje zárt térbe, pl. könyvszekrénybe vagy 

beépített szekrénybe.

Tűz veszélyének csökkentése érdekében, ne fedje le a berendezés 

szellőzőnyílásait újságpapírral, asztalterítővel, függönnyel stb. 

Továbbá, ne helyezzen égő gyertyát a berendezésre.

Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne helyezzen 

folyadékkal teli tárgyat, például vázát a berendezésre.

Bizonyos országokban a készülék tápellátását biztosító elemek 

hulladékként való kezelésére külön előírások vonatkoznak. Erről a 

helyi hatóságnál kaphat bővebb tájékoztatást.

A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak használatát 

a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az Európai Unió 

országaiban.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek 

hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai 

Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési 

rendszereiben)

 Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán 

azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási 

hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos 

és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt 

gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének 

helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az 

emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, 

ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. 

Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások 

megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további 

információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi 

hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a 

terméket megvásárolta.

Megvásárolható tartozékok: Fejhallgató

Áramforrás

A (külön megvásárolható) elemek használata

1

  Az OPEN gomb eltolásával nyissa fel a CD-lejátszó fedelét, majd 

a készülék belsejében nyissa fel az elemtartó fedelét.

2

  Tegyen be két LR6-os (AA méretű) alkáli elemet úgy, hogy a 

jelzések a CD-lejátszóban megjelölt irányban helyezkedjenek el, 

majd pattintsa helyére a fedelet. Először az elem 

 végét illessze 

be (mindkét elem esetén). 

Az elemek élettartama* (tájékoztató érték 

Remaining battery power

Az elem energiaszintje

Wskaźnik stopnia zużycia baterii

Sound mode

Hangzásmód

Tryb korekcji dźwięku

Track number

Műsorszám száma

Numer utworu

Playing time

Játékidő

Czas odtwarzania

Play mode

Lejátszási mód

Tryb odtwarzania

Bookmark

Könyvjelző

Zakładka

The button has a tactile dot.

/ A gombon kitapintható egy pont./ Na przycisku znajduje się wypukły punkt.

Display

/

Kijelző/Wyświetlacz

*

(play/pause)

  

(lejátszás/szünet)  

(odtwarzanie/wstrzymywanie)

DC IN 4.5 V

(headphones) jack

(fejhallgató)

(słuchawki)

(stop)

(állj) (zatrzymywanie)

HOLD (rear)

(hátoldal) (tył) 

VOL +*/–

to an AC outlet

fali csatlakozóaljzathoz

do gniazda zasilania

AC power adaptor

Hálózati adapter

Zasilacz sieciowy

Headphones

Fejhallgató

Słuchawki

SOUND/AVLS

/

P MODE/

OPEN

LINE OUT

órákban) 

(Ha a CD-lejátszót stabil, sima felületen használja.) A játékidő a 

CD-lejátszó használatának módjától is függ.

G-PROTECTION

G-on

G-off

Két Sony LR6-os (SG) (japán gyártmányú) 

alkáli elem használata esetén

16

11

*

 A JEITA (Japan Electronics and Information Technology 

Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai 

Szövetség) szabványa szerint mért adat.

• Az 

 szimbólum részei hozzávetőlegesen mutatják az 

elemek energiaszintjét. Egy-egy rész nem mindig egynegyednyi 

energiának felel meg. 

A hálózati adapter használata

Az ábra szerint csatlakoztassa a hálózati adaptert.

CD-lemez lejátszása

1

   Az OPEN gombot eltolva nyissa fel a fedelet, tegye a CD-lemezt 

a tengelyre, majd csukja le a fedelet.

2

  Nyomja meg a 

 gombot. 

Ha az első műsorszámtól kívánja kezdeni a lejátszást, akkor 

legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva a 

 gombot, amikor 

a CD-lejátszó áll.

• A készülék le tud játszani Compact Disc Digital Audio (Audio 

CD) formátumban készített írható és újraírható CD-ket is. A 

lejátszás minősége azonban függ a lemez minőségétől és az író 

készülék állapotától.

• Ez a készülék a kompaktlemez-szabványnak (Compact  

Disc – CD) megfelelő lemezeket tud lejátszani. 

Az utóbbi időben egyes gyártók olyan zenei lemezeket hoztak 

forgalomba, amelyeken kódolással védik a szerzői jogokat. 

Előfordulhat, hogy egyes ilyen lemezek nem felelnek meg 

pontosan a kompaktlemez-szabvány előírásainak, és így ez a 

készülék nem tudja lejátszani őket.

Megjegyzés a DualDisc kettős lemezekkel kapcsolatban

A DualDisc kettős lemez olyan kétoldalas lemez, amelynek egyik 

oldalán DVD-felvétel, másik oldalán pedig digitálisan rögzített 

zenei anyag található. De mivel a zenei anyagot tartalmazó 

oldal formátuma nem felel meg a kompaktlemez (CD) felvételi 

szabványának, az ilyen lemezt ezzel a készülékkel nem biztos, hogy 

le lehet játszani.

A digitális MEGA BASS funkció

Lejátszás közben a SOUND/AVLS gombot nyomogatva válassza ki 

az „SND 1” vagy az „SND 2” beállítást.

Ha torz a hang, csökkentse a hangerőt.

Az AVLS* funkció

*Automatic Volume Limiter System – Automatikus 

hangerő-korlátozó rendszer

Nyomja le és tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot.

Ha az „AVLS” üzenet háromszor villan fel, bekapcsolta a funkciót.

Ha az „AVLS” üzenet egyszer villan fel, kikapcsolta a funkciót.

Az AMS* / keresés funkció

*Automatic Music Sensor – Automatikus hangérzékelés

Az előző/aktuális/következő/későbbi műsorszám(ok) 

megkereséséhez: Egymás után többször nyomja meg a 

/

gombot.

Az előre- és visszacsévéléshez: Nyomja le és tartsa lenyomva a 

/

 gombot.

A lejátszási mód funkció

Lejátszás közben többször nyomja meg a P MODE/

 gombot:

Nincs kijelzés (normál lejátszás) 

 „1” (egyedi lejátszás) 

„SHUF” (kevert lejátszás) 

 „ ” (könyvjelzős lejátszás)

Ha ismételten szeretné használni a kiválasztott lejátszási módot, 

nyomja le és tartsa lenyomva a P MODE/

 gombot egészen 

addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „

” szimbólum.

A G-PROTECTION funkció

Ez a funkció sokszor meggátolja a hang ugrását, ha lejátszás közben 

a készüléket rázkódás éri.

*

A gyári beállítás „G-on” (bekapcsolva). A funkció kikapcsolásához, 

azaz a „G-off” érték kiválasztásához állítsa le a készüléket, tartsa 

lenyomva a 

 gombot, és nyomja meg a 

 gombot. Jó 

minőségű CD-hangzás a „G-off” választással érhető el.

* A hangban ugrás fordulhat elő: ha a CD-lejátszót a vártnál 

erősebb folyamatos rázkódás éri, ha piszkos vagy karcos 

CD-lemezt játszik le, ha rossz minőségű írható/újraírható 

CD-lemezt játszik le vagy ha gond van a CD-író eszközzel vagy 

alkalmazással.

Könyvjelzős lejátszás

Ha kedvenc műsorszámait könyvjelzővel jelöli meg, akkor lehetősége 

nyílik arra, hogy – sorszámuk növekvő sorrendjében – csak azokat 

hallgassa meg.

1

  Miközben a készülék azt a műsorszámot játssza, amelyet 

könyvjelzővel meg kíván jelölni, nyomja le és addig tartsa 

lenyomva a 

 gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd a  

” (könyvjelző) szimbólum.

2

  Az 1. lépést ismételve jelölje meg könyvjelzővel az összes kívánt 

műsorszámot.

3

  Addig nyomogassa a P MODE/

 gombot, amíg a kijelzőn 

villogni nem kezd a „

” szimbólum.

4

  Nyomja meg a 

 gombot.

Könyvjelző törlése

Miközben a készülék egy könyvjelzővel megjelölt műsorszámot 

játszik le, nyomja le és addig tartsa lenyomva a 

 gombot, amíg a 

” szimbólum el nem tűnik a kijelzőről.

Ha egy másik CD-lemezt tesz be és elkezdi azt lejátszani, akkor 

az előző CD-lemezre megadott összes könyvjelző törlődik. Ha 

lenyomja és legalább 2 másodpercig lenyomva tartja a 

 gombot, 

amikor a készülék áll, minden memóriában tárolt könyvjelző 

törlődik.

Hifi-torony csatlakoztatása

Átjátszókábel segítségével CD-t hifi-tornyon át is hallgathat, és a 

CD műsorszámait átveheti magnókazettára is. Az átjátszókábelt 

dugja be a CD-lejátszó LINE OUT aljzatába és a másik készülék 

vonali bemenetébe.

A részletek a csatlakoztatott készülék használati útmutatójában 

találhatók.

• A lejátszás megkezdése előtt halkítsa le a csatlakoztatott 

berendezést, hogy megelőzze a csatlakoztatott hangfalak esetleges 

károsodását.

• Felvételkor hálózati adaptert használjon. Ha szárazelemet 

használ, akkor az a felvétel során teljesen lemerülhet.

• A hangerőt a csatlakoztatott berendezésen úgy állítsa be, 

hogy a hang ne torzuljon el. Ha nem sikerül a hang torzulását 

megszüntetni, a készüléket a 

 aljzathoz csatlakoztassa.

• Ha a LINE OUT aljzatot használja, a lejátszó hangerejét 

valamilyen „0”-tól különböző értékre állítsa.

Óvintézkedések

A biztonság érdekében

• Ha valamilyen tárgy vagy folyadék kerül a CD-lejátszó 

belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a hálózati 

csatlakozóaljzatból, és a további működtetés előtt ellenőriztesse a 

készüléket szakemberrel.

• Ne helyezzen semmiféle idegen tárgyat a DC IN 4.5 V (külső 

áramellátás) csatlakozóaljzatba.

Az áramforrásokkal kapcsolatban

• Ha a CD-lejátszót sokáig nem használja, távolítson el belőle 

minden áramforrást.

A hálózati adapterrel kapcsolatban

• Csak a csomagban mellékelt hálózati 

adaptert használja. Ha a csomagban 

nem található hálózati adapter, akkor 

AC-E45HG típusú hálózati adaptert 

használjon (Ausztráliában nem kapható). 

Ne használjon semmiféle más hálózati 

adaptert, mert az hibás működést 

eredményezhet.

A csatlakozódugó 

polaritása

• Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert.

• A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba 

csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati 

adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.

A szárazelemekkel kapcsolatban

• Ne dobja az elemeket tűzbe.

• Ne hordja az elemeket fémpénzekkel vagy egyéb fémtárgyakkal 

együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok összezárhatják és ettől 

hő keletkezhet.

• Ne keverjen régi elemeket újakkal.

• Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.

• Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket.

• Ha az elem szivárog, tisztítsa ki az elemtartót, majd helyezzen 

bele új elemeket. Ha a folyadék bőrfelületre került, azt bő vízzel 

öblítse le.

A lejátszóval kapcsolatban

• A lejátszó lencséjét tartsa tisztán, ne érintse meg. Ha hozzáér, a 

lencse megsérülhet, és a lejátszó nem fog megfelelően működni.

• Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. A lejátszó és a CD-

lemez is megsérülhet.

• Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe, vagy olyan helyre, 

ahol közvetlen napfény, homok, nedvesség, eső vagy hirtelen 

mechanikai behatás érheti. Ne hagyja a lejátszót ferde vagy 

billegő felületen, vagy felhúzott ablakú gépkocsiban.

• Ha a CD-lejátszó interferenciát okoz a rádió- vagy televízióadás 

vételében, kapcsolja ki vagy helyezze távolabb a rádió-, illetve 

televíziókészüléktől.

• Nem szabványos alakú lemezek (pl. szív, négyzet, csillag) nem 

játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a 

készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket.

A fülhallgatóval kapcsolatban

Biztonság az úton

Ne használjon fülhallgatót autóvezetés, kerékpározás, továbbá 

motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet okozhat, 

és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a séta közben 

fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatás 

is, különösen gyalogátkelőhelyen. Potenciálisan veszélyes 

helyzetekben különös figyelemmel járjon el, vagy szüneteltesse a 

készülék használatát.

A hallása védelmében

Kerülje a fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő 

zenehallgatást. A hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos, 

hosszan tartó zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa 

le a készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát.

Odafigyelés másokra

Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallja a

környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt

körülvevő embertársaira is.

A csatlakozódugók tisztítása

Ha piszkosak a csatlakozódugók, akkor a hang vagy zajos lesz, 

vagy nem is hallható. Rendszeresen tisztítsa meg őket száraz, puha 

ruhával.

Hibaelhárítás

Ha a probléma még az alábbi ellenőrzések után is fennáll, lépjen 

kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.

Amikor megnyom egy gombot, a kijelzőn megjelenik 

Hold

 (gombzár) üzenet, és a CD-lemezt nem lehet 

lejátszani.

 

A gombok le vannak zárva. Csúsztassa vissza a HOLD kapcsolót.

A hangerő nem növelhető a VOL+ gomb ismételt 

megnyomásával sem.

 Nyomja le és addig tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot, 

amíg az „AVLS” üzenet egyszer fel nem villan – ezzel kikapcsolja 

az AVLS funkciót.

A CD-lejátszó nem működik megfelelően.

 

Páralecsapódás történt. Várjon néhány órát, és hagyja, hogy a 

készülék kiszáradjon.

A lejátszó LINE OUT aljzatán át nem megy ki hangjel.

 

A hangerőt állítsa valamilyen „0”-tól különböző értékre.

Műszaki adatok

Rendszer

Compact disc digital audio system (kompakt lemezes digitális 

hangrendszer)

A lézerdióda adatai

Sugárzás tartama: folyamatos

Lézerteljesítmény: kisebb, mint 44,6 µW (A tárgylencse felszínétől 

200 mm-re mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm-es 

apertúrával.)

Energiaellátás

• Két LR6 (AA méretű) ceruzaelem: 1,5 V egyenáram × 2

• Hálózati adapter (DC IN 4.5 V aljzat): 

220 V, 50 Hz (kínai típus) 

120 V, 60 Hz (mexikói típus)

Méretek (sz/m/h) (kihúzható részek és vezérlőeszközök nélkül)

Kb. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm

Tömeg (tartozékok nélkül)

Kb. 196 g

Üzemi hőmérséklet

5°C–35°C

A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül 

változhatnak.

Mellékelt tartozékok

Hálózati adapter (1 db) (csak D-EJ001 esetén)

Fejhallgató (1 db)

Polski

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń ten 

aparat przed deszczem i wilgocią.

Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zabudowanej, jak szafka 

na książki czy wbudowana półka.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów 

wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie 

stawiaj także zapalonych świec na aparacie.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj 

na aparacie naczyń wypełnionych płynem, takich jak wazony.

Niektóre państwa mogą określać zasady użytkowania baterii 

używanych do zasilania tego wyrobu. Prosimy o stosowanie się do 

lokalnych przepisów obowiązujących w Państwa kraju.

Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których 

ma ono podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European 

Economic Area – europejski obszar ekonomiczny).

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach 

Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich 

stosujących własne systemy zbiórki)

 Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że produkt nie może być traktowany jako 

odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć 

do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu 

elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. 

Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu 

zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom 

na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w 

przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling 

materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu 

uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu 

tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką 

samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania 

odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. 

Dotyczy następujących akcesoriów: słuchawki.

Źródła zasilania

Korzystanie z baterii (nie należą do 

wyposażenia)

1

  Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę odtwarzacza, 

a następnie otwórz pokrywę komory baterii wewnątrz 

odtwarzacza CD.

2

  Włóż dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA), dopasowując 

bieguny 

 według rysunku wewnątrz odtwarzacza CD i 

zamknij pokrywę, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu. 

Najpierw włóż biegun 

 (w przypadku obu baterii).

Żywotność baterii * (przybliżony czas w 

godzinach)

(W przypadku korzystania z odtwarzacza CD na płaskiej i stabilnej 

powierzchni). 

Czas odtwarzania różni się w zależności od sposobu korzystania 

z urządzenia.

Funkcja G-PROTECTION

G-on

G-off

Dwie baterie alkaliczne Sony LR6 (SG) 

(wyprodukowane w Japonii)

16

11

*

 Wartość mierzona zgodnie ze standardem opracowanym przez 

stowarzyszenie JEITA (Japan Electronics and Information 

Technology Industries Association).

• Sekcje wskaźnika 

 pokazują w przybliżeniu stopień zużycia 

baterii. Jedna sekcja nie zawsze odpowiada jednej czwartej 

pojemności baterii.

Korzystanie z zasilacza sieciowego

Podłącz zasilacz sieciowy, jak pokazano na ilustracji.

Odtwarzanie płyty CD

1

   Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę urządzenia 

i umieść płytę CD na osi odtwarzacza, a następnie zamknij 

pokrywę.

2

  Naciśnij przycisk 

Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, naciśnij i 

przytrzymaj przycisk 

 przez co najmniej 2 sekundy przy 

zatrzymanym odtwarzaczu CD.

• Ten odtwarzacz CD umożliwia odtwarzanie płyt CD-R/CD-

RW nagranych w formacie Compact Disc Digital Audio 

(Audio CD), ale możliwość odtwarzania jest uzależniona od 

jakości płyty oraz stanu urządzenia nagrywającego.

• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania 

płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD). 

W ostatnim czasie na rynku pojawiły się wydane przez 

kilka firm fonograficznych płyty z nagraniami muzycznymi 

zakodowanymi z zastosowaniem technologii ochrony praw 

autorskich. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wśród tych płyt 

znajdują się również takie, które nie są zgodne ze standardem 

CD i w związku z tym mogą nie być odtwarzane przez 

niniejsze urządzenie.

Uwaga dotycząca płyt w formacie DualDisc

Płyta w formacie DualDisc jest płytą dwustronną zawierającą 

materiał DVD nagrany na jednej stronie oraz materiał dźwiękowy 

nagrany na drugiej stronie.  Ponieważ jednak nagrany materiał 

dźwiękowy nie jest zgodny ze standardem Compact Disc (CD), nie 

można zagwarantować poprawnego odtwarzania takiej płyty.

Cyfrowa funkcja MEGA BASS 

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk SOUND/AVLS, aby wybrać 

opcję „SND 1” lub „SND 2”.

Jeśli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność.

Funkcja AVLS*

*Automatic Volume Limiter System – system 

automatycznego ograniczania głośności

Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS.

Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie trzy razy, funkcja jest włączona.

Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie raz, funkcja jest wyłączona.

AMS* / funkcja wyszukiwania

*Automatic Music Sensor – automatyczny czujnik 

muzyki

Aby znaleźć początek poprzedniego/bieżącego/następnego/

kolejnego utworu: naciskaj przycisk 

/

.

Aby szybko przejść do tyłu/do przodu: naciśnij i przytrzymaj 

przycisk 

/

.

Printed on 100 % recycled 

paper using VOC (Volatile 

Organic Compound)-free 

vegetable oil based ink.

Funkcje trybu odtwarzania

Podczas odtwarzania naciskaj przycisk P MODE/

.

Brak wskaźnika (odtwarzanie normalne) 

 „1” (odtwarzanie 

pojedynczego utworu) 

 „SHUF”(odtwarzanie w kolejności 

losowej) 

 „   ”(odtwarzanie z zakładkami)

Aby powtórzyć wybrany tryb odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj 

przycisk P MODE/

, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik  

”.

Funkcja ochrony przed przeskakiwaniem 

dźwięku G-PROTECTION

Ta funkcja zapewnia ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku 

podczas aktywnego korzystania z urządzenia.

*

Ustawieniem domyślnym jest „G-on”. Aby wybrać ustawienie 

„G-off”, po zatrzymaniu urządzenia naciśnij przycisk 

przytrzymując naciśnięty przycisk 

. Aby korzystać z wysokiej 

jakości dźwięku CD, należy wybrać ustawienie „G-off”.

*

 Dźwięk może przeskakiwać: jeśli odtwarzacz CD jest poddawany 

ciągłym wstrząsom o sile większej niż zakładana/jeśli odtwarzana 

płyta CD jest zabrudzona lub porysowana/podczas korzystania 

z płyt CD-R/CD-RW o niskiej jakości oraz w przypadku 

problemów z urządzeniem nagrywającym lub używanym 

oprogramowaniem.

Odtwarzanie z zakładkami

Jeśli do ulubionych utworów zostaną dodane zakładki, utworów 

tych można będzie słuchać od najniższego numeru.

1

  Podczas odtwarzania utworu, do którego chcesz dodać 

zakładkę, naciśnij i przytrzymaj przycisk 

 , aż na 

wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „

” (Zakładka).

2

  Powtarzaj czynności opisane w punkcie 1, aby dodać zakładki 

do wybranych utworów.

3

  Naciskaj przycisk P MODE/

, aż zacznie migać wskaźnik  

”.

4

  Naciśnij przycisk 

.

Aby usunąć zakładki

Podczas odtwarzania utworu zawierającego zakładkę naciśnij i 

przytrzymaj przycisk 

 , aż z wyświetlacza zniknie wskaźnik  

”.

Jeśli zmienisz płytę CD i rozpoczniesz odtwarzanie, wszystkie 

zakładki dodane do poprzedniej płyty CD zostaną skasowane. Jeśli 

przycisk 

 zostanie naciśnięty i przytrzymany przez co najmniej 

2 sekundy w trybie zatrzymania, nastąpi skasowanie wszystkich 

zakładek znajdujących się w pamięci.

Podłączanie do zestawu  stereofonicznego

Istnieje możliwość słuchania płyt CD za pomocą zestawu 

stereofonicznego i nagrywania zawartości płyt na kasetach 

magnetofonowych za pomocą przewodu połączeniowego. Przewód 

należy podłączyć do gniazda LINE OUT odtwarzacza i do gniazda 

wejścia liniowego podłączanych urządzeń.

Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi 

podłączonego urządzenia.

• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyty CD należy zmniejszyć 

głośność podłączonego urządzenia, aby nie uszkodzić głośników.

• Podczas nagrywania należy używać zasilacza sieciowego. Jeśli 

jako źródło zasilania stosowane są baterie suche, podczas 

nagrywania mogą się one całkowicie wyczerpać.

• Głośność podłączonego urządzenia należy ustawić tak, 

aby dźwięk nie był zniekształcony. Jeśli dźwięk jest nadal 

zniekształcony, należy podłączyć urządzenie do gniazda 

.

• W przypadku korzystania z gniazda LINE OUT należy ustawić 

poziom głośności w odtwarzaczu na wartość inną niż „0”.

Środki ostrożności

Związane z bezpieczeństwem

• W przypadku dostania się obcych ciał lub cieczy do wnętrza 

odtwarzacza CD należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i 

przed podjęciem dalszych działań zlecić sprawdzenie urządzenia 

wykwalifikowanemu personelowi.

• Nie należy umieszczać obcych ciał w gnieździe DC IN 4.5 V 

(gniazdo zasilania zewnętrznego).

Źródła zasilania

• Jeśli odtwarzacz CD nie będzie używany przez dłuższy czas, 

należy odłączyć od niego wszystkie źródła zasilania.

Uwagi dotyczące zasilacza sieciowego

• Należy korzystać wyłącznie z zasilacza 

sieciowego należącego do wyposażenia 

urządzenia. Jeśli odtwarzacz został 

dostarczony bez zasilacza, należy 

użyć zasilacza sieciowego AC-E45HG 

(niedostępny w Australii). Nie 

należy korzystać z innego zasilacza 

sieciowego. Może to spowodować 

awarię.

Biegunowość 

wtyczki

• Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.

• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego 

gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek 

nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego należy 

natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.

Uwagi dotyczące baterii suchych

• Nie należy wrzucać baterii do ognia.

• Nie należy nosić baterii z monetami lub innymi metalowymi 

przedmiotami. Przypadkowe zwarcie przeciwnych biegunów 

metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się 

baterii.

• Nie należy używać baterii starych w połączeniu z nowymi.

• Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie.

• Baterie należy usunąć, jeśli nie będą używane przez dłuższy czas.

• Jeśli nastąpił wyciek elektrolitu z baterii, należy wyczyścić 

dokładnie pojemnik i włożyć nowe baterie. W przypadku 

kontaktu elektrolitu z ciałem substancję należy dokładnie zmyć.

Związane z odtwarzaczem CD

• Soczewkę odtwarzacza CD należy chronić przed 

zanieczyszczeniem. Nie wolno jej dotykać. Dotknięcie soczewki 

może spowodować jej uszkodzenie, a odtwarzacz może działać 

nieprawidłowo.

• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu 

CD. Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyty 

CD.

• Nie należy umieszczać odtwarzacza CD w pobliżu źródeł ciepła 

lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni 

słonecznych, o dużym stopniu zapylenia lub zapiaszczenia, 

wilgotnych, narażonych na deszcz, wstrząsy mechaniczne, 

na nierównej powierzchni lub w samochodzie z całkowicie 

zamkniętymi szybami.

• Jeśli odtwarzacz powoduje zakłócenia w odbiorze programów 

radiowych lub telewizyjnych, należy wyłączyć urządzenie lub 

odsunąć je od odbiornika radiowego lub telewizyjnego.

• Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD 

nietypowego kształtu (np. w kształcie serca, kwadratu lub 

gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować 

uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.

Związane ze słuchawkami

Bezpieczeństwo na drodze

Nie należy używać słuchawek podczas kierowania samochodem, 

rowerem lub innym pojazdem mechanicznym. Może to stwarzać 

niebezpieczeństwo na drodze i w niektórych krajach stanowi 

wykroczenie. Niebezpieczne może być także słuchanie w czasie 

chodzenia, szczególnie przy przechodzeniu przez przejście 

dla pieszych. Należy zachować szczególną ostrożność lub 

przerwać korzystanie ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie 

niebezpiecznych.

Ochrona słuchu

Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie 

głośności. Specjaliści przestrzegają przed ciągłym, głośnym i 

długim słuchaniem muzyki. W przypadku wystąpienia tzw. 

dzwonienia w uszach należy zredukować poziom głośności lub 

przerwać korzystanie ze słuchawek.

Wzgląd na otoczenie

Głośność należy utrzymywać na rozsądnym poziomie. Umożliwi 

to odbieranie dźwięków z zewnątrz i nie będzie uciążliwe dla 

otoczenia.

Czyszczenie wtyków

W przypadku zabrudzenia wtyków nie słychać dźwięku lub słychać 

szum. Wtyki należy okresowo czyścić suchą, miękką szmatką.

Rozwiązywanie problemów

Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek 

nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z 

najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się 

wskaźnik 

Hold

, a odtwarzacz nie działa.

 Przyciski są zablokowane. Przesuń przełącznik HOLD do 

pozycji wyjściowej.

Głośność nie wzrasta mimo wielokrotnego naciskania 

przycisku VOL +.

 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS, aż wskaźnik 

„AVLS” mignie raz, co oznacza wyłączenie funkcji AVLS.

Odtwarzacz CD nie działa prawidłowo.

 Skropliła się wilgoć. Pozostaw odtwarzacz na kilka godzin, aż 

wilgoć wyparuje.

Dźwięk nie jest wysyłany z gniazda LINE OUT odtwarzacza.

 Ustaw poziom głośności inny niż „0”.

Dane techniczne

System

Cyfrowy system dźwiękowy do odtwarzania płyt kompaktowych

Właściwości diody laserowej

Czas trwania emisji: emisja ciągła

Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Wartość ta jest mierzona 

w odległości 200 mm od powierzchni obiektywu o otworze 7 mm 

na bloku głowicy optycznej).

Zasilanie

• Dwie baterie typu LR6 (rozmiar AA): napięcie stałe 1,5 V × 2

• Zasilacz sieciowy (gniazdo DC IN 4.5 V):

  220 V, 50 Hz (model chiński)

  120 V, 60 Hz (model meksykański)

Wymiary (szerokość/wysokość/ długość) (bez części 

wystających i przycisków)

Około 139,8 × 27,9 × 139,8 mm

Masa (bez wyposażenia opcjonalnego)

Około 196 g

Temperatura pracy

5°C - 35°C

Wygląd urządzenia oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez 

wcześniejszego powiadomienia.

Akcesoria

Zasilacz sieciowy (1) (dotyczy tylko modelu D-EJ001)

Słuchawki (1)

background image

Česky

VAROVÁNÍ

Nevystavujte přístroj dešti ani vlhku, abyste snížili riziko vzniku 

nebezpečí požáru či úrazu elektrickým proudem.

Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako jsou 

knihovny nebo vestavěné skřiňky.

Abyste snížili riziko vzniku požáru, nezakrývejte větrací otvory 

přístroje novinami, ubrusy, závěsy apod. Na přístroj také 

nepokládejte zapálené svíčky.

Abyste snížili riziko nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým 

proudem, nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, 

například vázy.

V některých zemích může být předepsán způsob likvidace baterií 

používaných k napájení tohoto přístroje. Informujte se laskavě u 

místních úřadů.

Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto 

označení zákonné, zejména na země Evropského společenství 

(EU).

Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým 

zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských 

státech uplatňujících oddělený systém sběru)

 Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho 

balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení 

jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným 

odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být 

odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci 

elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této 

instrukce zabráníte negativním dopadům na životní 

prostředí a zdraví lidí, které naopak může být 

ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. 

Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat 

přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto 

výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní 

firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž 

jste výrobek zakoupili.

Odpovídající příslušenství: Sluchátka

Zdroje napájení

Použití baterií (nejsou součástí dodávky)

1

  Posunutím přepínače OPEN otevřete kryt přehrávače CD a pak 

otevřete kryt bateriového prostoru uvnitř přehrávače CD.

2

  Vložte dvě alkalické baterie LR6 (velikosti AA) tak, aby jejich 

polarita 

 odpovídala schématu uvnitř přehrávače CD, a 

zavřete kryt, až zaklapne. Vložte nejprve konec 

 (platí pro obě 

baterie).

Životnost baterií* (přibl. v hodinách)

(Pokud je přehrávač CD používán na rovném a stabilním povrchu.)

Životnost baterií závisí na způsobu použití přehrávače CD.

G-PROTECTION

G-on

G-off

Dvě alkalické baterie Sony LR6 (SG)  

(vyrobeno v Japonsku)

16

11

* Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan 

Electronics and Information Technology Industries Association).

• Dílky indikátoru 

 znázorňují stav nabití baterie. Jednotlivé 

dílky indikátoru však nemusí odpovídat čtvrtině kapacity baterií.

Použití napájecího síťového adaptéru 

Připojte napájecí síťový adaptér tak, jak je znázorněno na obrázku.

Přehrávání disku CD

1

  Posunutím tlačítka OPEN otevřete kryt, umístěte disk CD na 

trn a pak kryt zavřete.

2

  Stiskněte tlačítko 

Chcete-li spustit přehrávání od první skladby, stiskněte tlačítko 

 alespoň na 2 sekundy ve chvíli, kdy je přehrávač CD 

zastaven.

• Na tomto přehrávači CD lze přehrávat disky CD-R/CD-RW 

nahrané ve formátu Compact Disc Digital Audio (Audio CD). 

Možnost přehrávání těchto disků ale závisí na kvalitě disků a 

záznamového zařízení.

• Tento výrobek je určen pro přehrávání disků odpovídajících 

standardu Compact Disc (CD). 

Některé hudební společnosti vydávají v poslední době 

zvukové disky kódované pomocí technologií zajišťujících 

ochranu proti kopírování. Mějte na paměti, že některé takové 

disky neodpovídají standardu CD, a nelze je proto přehrávat 

na tomto zařízení.

Poznámka týkající se disků DualDisc

DualDisc je oboustranný disk, jehož jedna strana obsahuje 

nahraný materiál ve formátu DVD a druhá strana digitální 

zvukový materiál. Vzhledem k tomu, že strana se zvukovým 

materiálem nevyhovuje standardům pro kompaktní disky (CD), 

však nelze přehrávání tohoto produktu zaručit. 

Digitální MEGA BASS 

Během přehrávání opakovaným stisknutím tlačítka SOUND/AVLS 

vyberte „SND 1“ nebo „SND 2“.

Je-li zvuk zkreslený, snižte hlasitost.

Funkce AVLS*

*Automatic Volume Limiter System (systém 

automatického omezení hlasitosti)

Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS.

Když indikátor „AVLS“ zabliká třikrát, je funkce zapnutá.

Když indikátor „AVLS“ zabliká jednou, je funkce vypnutá.

Funkce AMS*/vyhledávání

*Automatic Music Sensor (automatický hudební senzor)

Chcete-li vyhledat začátek předchozí/aktuální/další/následující 

skladby, stiskněte opakovaně tlačítko 

/

.

Chcete-li rychle přejít zpět/dopředu, stiskněte a podržte stisknuté 

tlačítko 

/

.

Funkce P MODE (režim přehrávání) 

Opakovaným stisknutím tlačítka P MODE/

 během přehrávání 

můžete vybrat režim přehrávání:

bez indikátoru (normální přehrávání) 

 „1“ (přehrání jedné 

skladby) 

 „SHUF“ (náhodné přehrávání) 

 „ “ (přehrávání 

skladeb se záložkami)

Chcete-li zopakovat vybraný režim přehrávání, stiskněte a podržte 

stisknuté tlačítko P MODE/

, dokud se nezobrazí indikátor  

“.

Funkce G-PROTECTION

Tato funkce poskytuje ochranu proti přeskakování zvuku během 

různých aktivit.

*

Ve výchozím nastavení je tato funkce zapnuta (indikátor „G-on“). 

Chcete-li ji vypnout (indikátor „G-off “), stiskněte během zastavení 

tlačítko 

 za současného stisknutí tlačítka 

. Chcete-li 

vychutnat vysokou kvalitu zvuku, vypněte tuto funkci (indikátor 

„G-off “).

*

 K přeskakování zvuku může docházet v následujících případech: 

je-li přehrávač CD vystaven dlouhodobým silným otřesům / 

je-li přehráván špinavý nebo poškrábaný disk CD / při použití 

nekvalitních disků CD-R/CD-RW nebo při potížích s nahrávacím 

zařízením nebo aplikačním softwarem.

Přehrávání skladeb se záložkami

Jestliže označíte své oblíbené skladby záložkami, pak můžete 

poslouchat pouze tyto skladby v pořadí od nejnižšího čísla skladby.

1

  Při přehrávání skladby, ke které chcete připojit záložku, 

stiskněte a podržte stisknuté tlačítko 

, dokud na displeji 

nezačne blikat indikátor „

 (Bookmark)“.

2

  Zopakováním kroku 1 připojte záložky ke všem požadovaným 

skladbám.

3

  Stiskněte opakovaně tlačítko P MODE/

 , dokud nezačne 

blikat indikátor „

“.

4

  Stiskněte tlačítko 

.

Odstranění záložek

Při přehrávání skladby označené záložkou stiskněte a podržte 

stisknuté tlačítko 

 , dokud z displeje nezmizí indikátor „

“.

Jestliže vyměníte disk CD a začnete nový disk přehrávat, všechny 

záložky přidané pro předchozí disk CD budou smazány. Pokud 

během zastavení stisknete a podržíte tlačítko 

 nejméně po dobu 

2 sekund, budou všechny záložky uložené v paměti vymazány.

Stav nabití baterií

Zostávajúca kapacita batérie

Оставшийся заряд батареек

Zvukový režim 

Režim zvuku

Звуковой режим

Číslo skladby

Číslo skladby

Номер композиции

Doba přehrávání 

Čas prehrávania 

Время воспроизведения

Režim přehrávání

Režim prehrávania

Режим воспроизведения

Záložka 

Záložka

Закладка

*Na tlačítku je umístěn vystouplý bod./ Tlačidlo má dotykový bod./ На этой кнопке имеется тактильная точка.

Displej/Displej/

Дисплей

*

(přehrávání/pauza) 

(prehrať/pozastaviť)

(воспроизведение/пауза)

DC IN 4.5 V

(sluchátka)

(slúchadlá)

(головные телефоны)

(stop) (zastaviť)

(стоп)

HOLD (zadní strana) 

(zadná strana)

  

(обратная сторона)

VOL +

*

/–

do síťové zásuvky

Do sieťovej zásuvky

к розетке переменного тока

Napájecí síťový adaptér 

Sieťový adaptér

Адаптер сетевого питания

Náhlavní sluchátka

Slúchadlá

Головные телефоны

SOUND/AVLS

/

P MODE/

OPEN

LINE OUT

Připojení stereofonního  systému

Kompaktní disky můžete poslouchat pomocí stereofonního 

systému nebo můžete pořizovat záznam disku CD na kazetu s 

použitím propojovacího kabelu. Připojte kabel do zdířky LINE 

OUT na přehrávači a do vstupní zdířky na druhém zařízení.

Podrobné informace najdete v návodu k danému zařízení.

• Než začnete přehrávat kompaktní disk, snižte hlasitost 

připojeného přístroje. Předejdete tak poškození připojených 

reproduktorů.

• Při nahrávání používejte napájecí síťový adaptér. Pokud byste pro 

napájení použili suché články, mohlo by během nahrávání dojít k 

jejich úplnému vybití.

• Nastavte hlasitost na připojeném zařízení tak, aby zvuk nebyl 

zkreslen. Pokud je přesto zvuk zkreslený, připojte přístroj 

prostřednictvím zdířky 

.

• Použijete-li zdířku LINE OUT, nastavte hlasitost přehrávače na 

jinou úroveň než „0“.

Bezpečnostní opatření

Bezpečnost

• Jestliže do přístroje spadne jakýkoli pevný předmět nebo vnikne-

li do něj kapalina, přístroj odpojte a před dalším použitím jej 

nechte zkontrolovat odborníkem.

• Do zdířky DC IN 4.5 V (zdířka externího zdroje napájení) 

nestrkejte žádné cizí předměty.

Zdroje napájení

• Pokud přehrávač CD nepoužíváte delší dobu, odpojte od 

přehrávače všechny zdroje napájení.

Napájecí síťový adaptér

• Používejte pouze dodávaný napájecí 

síťový adaptér. Není-li přehrávač dodáván 

s adaptérem, použijte napájecí adaptér 

AC-E45HG (není k dispozici v Austrálii). 

Nepoužívejte žádné jiné napájecí síťové 

adaptéry. Mohlo by dojít k poškození 

přístroje.

Polarita zástrčky

• Síťového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama.

• Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síťové zásuvky. 

Zjistíte-li ve funkci síťového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, 

odpojte jej ihned ze zásuvky.

Suché články

• Baterie nevhazujte do ohně.

• Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. 

Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie 

kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.

• Nikdy nekombinujte nové baterie se starými.

• Nepoužívejte společně různé typy baterií.

• Pokud nejsou baterie dlouhou dobu používány, vyjměte je.

• Dojde-li k úniku elektrolytu, vytřete zbytky elektrolytu z 

bateriového prostoru a vložte nové baterie. V případě potřísnění 

elektrolytem zasažená místa důkladně omyjte.

Přehrávač kompaktních disků

• Čočky přístroje uchovávejte čisté a nedotýkejte se jich. Jinak 

by mohlo dojít k jejich poškození a porušení správné funkce 

přehrávače.

• Nepokládejte na přístroj těžké předměty. Mohlo by dojít k 

poškození přehrávače a kompaktního disku.

• Nenechávejte přehrávač v blízkosti tepelných zdrojů nebo na 

místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či 

písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům, na nerovném 

povrchu nebo v autě se zavřenými okny.

• Jestliže přehrávač působí rušení rozhlasového nebo televizního 

příjmu, vypněte jej nebo jej přesuňte do větší vzdálenosti od 

rozhlasového nebo televizního přijímače.

• Na tomto CD přehrávači nelze přehrávat disky nestandardních 

tvarů (např. srdce, čtverce nebo hvězdy). Mohlo by dojít k jeho 

poškození. Tyto disky nepoužívejte.

Sluchátka

Bezpečnost silničního provozu

Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při 

obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní 

nehodě a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy. 

Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou vysokou 

hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách. V nebezpečných 

situacích byste měli být mimořádně pozorní nebo byste měli 

poslech přerušit.

Ochrana před poškozením sluchu

Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou hlasitostí. 

Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým 

poslechem. Pokud vám začne v uších zvonit, snižte hlasitost nebo 

přehrávání přerušte.

Ohleduplnost vůči okolí

Ponechte hlasitost na střední úrovni. Tak budete moci zaznamenat 

i vnější zvuky a nebudete rušit okolí.

Čištění zástrček

Jsou-li zástrčky zašpiněné, není slyšet žádný zvuk nebo je slyšet 

šum. Čistěte zástrčky pravidelně suchým měkkým hadříkem.

Odstraňování problémů

Pokud problém přetrvá i po vyzkoušení uvedených postupů, 

obraťte se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.

Po stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí indikátor 

Hold

 a 

přehrávač nehraje.

 Tlačítka jsou zablokována. Posuňte přepínač HOLD zpět.

Hlasitost se nezvýší ani při opakovaném stisknutí tlačítka 

VOL +.

 Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS, dokud 

nezabliká jednou indikátor „AVLS“. Tím vypnete funkci AVLS.

CD přehrávač nefunguje správně.

 Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Ponechte přehrávač několik hodin 

mimo provoz, dokud nevyschne.

Nefunguje signál ze zdířky LINE OUT přehrávače.

 Nastavte hlasitost na jinou úroveň než „0“.

Technické údaje

Systém

Digitální audio systém pro kompaktní disky

Vlastnosti laserové diody

Režim vyzařování: kontinuální

Výstupní výkon laseru: méně než 44,6 µW (Hodnota naměřená ve 

vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky objektivu v optické snímací 

části s aperturou 7 mm.)

Požadavky na napájení

• Dvě baterie LR6 (velikosti AA): 1,5 V ss × 2

• Napájecí síťový adaptér (zdířka DC IN 4.5 V):

  220 V, 50 Hz (model určený pro Čínu)

  120 V, 60 Hz (model určený pro Mexiko)

Rozměry (š/v/h) (bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků)

Přibl. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm

Hmotnost (bez akumulátorů)

Přibl. 196 g

Pracovní teplota

5 °C - 35 °C

Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez 

předchozího upozornění.

Dodávané příslušenství

Napájecí síťový adaptér (1) (pouze D-EJ001)

Sluchátka (1)

Slovensky

UPOZORNENIE

Zariadenie nevystavujte daždu ani vlhkosti, zníži sa 

nebezpecenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.

Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného priestoru, ako 

napríklad do knižnice alebo skrinky.

Ventilacné otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, 

záclonami atd., zníži sa nebezpecenstvo požiaru. Na zariadenie 

neumiestnujte zapálené sviecky.

Na zariadenie neumiestnujte nádoby s tekutinami, napríklad vázy, 

zníži sa nebezpecenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.

Určité krajiny regulujú zber batérií používaných ako zdroj napätia 

pre tento produkt. Obráťte sa na váš miestny úrad.

Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto 

označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskej únie 

(EU).

Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení 

(Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so 

zavedeným separovaným zberom)

 Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, 

že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s 

domovým odpadom. Miesto toho je potrebné 

ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na 

recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne 

zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu 

negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské 

zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri 

nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov 

pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších 

podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte 

prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber 

domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

Použiteľné príslušenstvo: slúchadlá

Zdroje napájania

Používanie batérií (nedodávajú sa)

1

  Posunutím tlačidla OPEN otvorte kryt prehrávača a potom 

otvorte kryt priestoru pre batérie vo vnútri prehrávača diskov 

CD.

2

  Do priestoru pre batérie vložte dve alkalické batérie typu LR6 

(veľkosti AA) pólmi 

 presne podľa schémy v prehrávači a 

zatvorte kryt, ktorý s kliknutím zapadne na miesto. Najprv 

vložte koniec označený značkou 

 (platí pre obe batérie).

Životnosť batérií* (približná hodnota v 

hodinách)

(Pri používaní prehrávača diskov CD na rovnom a stabilnom 

mieste.)

Čas prehrávania sa líši v závislosti od spôsobu používania 

prehrávača diskov CD.

G-PROTECTION

G-on

G-off

Dve alkalické batérie Sony LR6 (SG) 

(vyrobené v Japonsku)

16

11

*

 Hodnota nameraná podľa štandardu asociácie JEITA (Asociácia 

japonského priemyslu pre oblasť elektroniky a informačných 

technológií).

• Dieliky indikátora 

 zobrazujú približnú zostávajúcu 

kapacitu batérie. Jeden dielik nezodpovedá presne jednej štvrtine 

kapacity batérie.

Používanie sieťového adaptéra

Pripojte sieťový adaptér podľa ilustrácie.

Prehrávanie disku CD

1

   Posunutím tlačidla OPEN otvorte kryt, umiestnite disk CD do 

stredového prvku zásobníka a potom zatvorte kryt.

2

  Stlačte tlačidlo 

Ak chcete spustiť prehrávanie od prvej stopy, v režime 

pozastavenia prehrávača diskov CD stlačte tlačidlo 

 aspoň 

na 2 sekundy alebo dlhšie.

• Tento prehrávač diskov CD môže prehrávať disky CD-R a CD-

RW nahraté vo formáte digitálneho zvukového systému disku 

CD (zvukový disk CD), avšak možnosť prehrávania disku sa 

môže líšiť od kvality disku a stavu nahrávacieho zariadenia.

• Tento výrobok je navrhnutý na prehrávanie diskov, ktoré 

vyhovujú štandardu diskov CD.

  Niektoré nahrávacie spoločnosti predávajú v ostatnom čase 

zvukové disky zakódované pomocou technológií na ochranu 

autorských práv. Medzi týmito diskami sa vyskytujú aj také, 

ktoré nevyhovujú štandardu diskov CD a nie je možné ich 

prehrať na tomto výrobku.

Poznámka k duálnym diskom

Duálny disk je obojstranný disk, ktorý spája nahratý materiál 

typu DVD na jednej strane s digitálnym zvukovým materiálom 

na druhej strane.  Avšak, keďže strana so zvukovým materiálom 

nezodpovedá štandardu pre kompaktné disky (CD), jeho 

prehrávanie na tomto výrobku nie je zaručené.

Digitálna funkcia MEGA BASS

Počas prehrávania opakovaným stláčaním tlačidla SOUND/AVLS 

zvoľte zvukový formát „SND 1“ alebo „SND 2“.

Ak je zvuk skreslený, znížte hlasitosť.

Funkcia AVLS*

*Automatic Volume Limiter System (Systém 

automatického obmedzovania hlasitosti)

Podržte stlačené tlačidlo SOUND/AVLS.

Ak indikátor „AVLS“ trikrát zabliká, funkcia je zapnutá.

Ak indikátor „AVLS“ blikne len raz, funkcia je vypnutá.

AMS* / funkcia vyhľadávania

*Automatic Music Sensor (Automatické vyhľadávanie 

skladieb)

Ak chcete vyhľadať začiatok predchádzajúcej/aktuálnej/ďalšej/

nasledujúcej stopy: opakovane stláčajte tlačidlo 

/

.

Rýchle presunutie dopredu/dozadu: podržte stlačené tlačidlo 

/

.

Funkcia režimu prehrávania

Počas prehrávania opakovane stláčajte tlačidlo P MODE/

:

žiadny indikátor (normálne prehrávanie) 

 „1“ (prehrávanie 

jednej skladby) 

 „SHUF“ (prehrávanie v náhodnom poradí) 

„ “ (prehrávanie skladieb so záložkami).

Ak chcete zopakovať vybratý režim, podržte stlačené tlačidlo P 

MODE/

, kým sa nezobrazí indikátor „

“.

Funkcia G-PROTECTION

Táto funkcia poskytuje ochranu pred výpadkami zvuku pri 

prudkom a aktívnom pohybe.

*

Predvolené nastavenie je „G-on“. Ak chcete zvoliť možnosť „G-off “, 

stlačte tlačidlo 

 a v režime zastavenia podržte stlačené tlačidlo 

. Ak chcete dosiahnuť zvuk disku CD vysokej kvality, vyberte 

možnosť „G-off “.

*

 Výpadky zvuku môžu nastať v nasledujúcich situáciách: ak je 

prehrávač diskov CD vystavený nepretržitým prudším nárazom 

/ ak sa prehráva znečistený alebo poškodený disk CD / ak sa 

používajú nekvalitné disky CD-R alebo CD-RW, alebo ak sa 

vyskytne problém s nahrávacím zariadením alebo aplikačným 

softvérom.

Prehrávanie skladieb so záložkami

Ak svojim obľúbeným skladbám priradíte záložky, môžete ich 

počúvať len v poradí od skladby s najnižším číslom.

1

  Počas prehrávania stopy, ku ktorej chcete pridať záložku, 

podržte stlačené tlačidlo 

, až kým na displeji nezačne blikať 

indikátor „

 (Bookmark)“ (záložka).

2

  Zopakovaním kroku č. 1 pridáte záložky pre všetky požadované 

skladby.

3

  Opakovane stláčajte tlačidlo P MODE/

, kým nezačne blikať 

indikátor „

“.

4

  Stlačte tlačidlo 

.

Odstránenie záložiek

Počas prehrávania stopy so záložkou podržte stlačené tlačidlo 

kým sa indikátor „

“ neprestane zobrazovať na displeji.

Ak do prehrávača vložíte iný disk CD a začnete ho prehrávať, 

všetky záložky priradené skladbám na predchádzajúcom disku CD 

sa vymažú.

Ak počas režimu zastavenia na dve alebo viac sekúnd podržíte 

stlačené tlačidlo 

, všetky záložky uložené v pamäti sa vymažú.

Pripojenie stereosystému

Prostredníctvom stereosystému môžete počúvať disky CD a 

tiež nahrávať z diskov CD na magnetofónovú pásku pomocou 

prípojného kábla. Pripojte kábel ku konektoru LINE OUT 

prehrávača a k vstupnému konektoru pripojených zariadení.

Bližšie informácie nájdete v návode na použitie pripojeného 

zariadenia.

• Skôr, ako začnete prehrávať disk CD, znížte hlasitosť na 

pripojenom zariadení, aby ste predišli poškodeniu pripojených 

reproduktorov.

• Pri nahrávaní používajte sieťový adaptér. Ak použijete ako zdroj 

napájania batérie, môže sa stať, že sa počas nahrávania úplne 

vybijú.

• Na pripojenom zariadení nastavte hlasitosť tak, aby zvuk nebol 

skreslený. Ak je zvuk ešte vždy skreslený, pripojte zariadenie ku 

konektoru 

.

• Ak používate konektor LINE OUT, hlasitosť prehrávača 

nenastavujte na úroveň „0“.

Odporúčania

Bezpečnosť

• V prípade, že sa do prehrávača diskov CD dostanú akékoľvek 

pevné objekty alebo tekutina, odpojte ho od siete a pred ďalším 

použitím ho nechajte prezrieť odborníkovi.

• Do zdierky DC IN 4.5 V (externý zdroj napájania) nevkladajte 

žiadne cudzie predmety.

Zdroje napájania

• Ak prehrávač diskov CD nepoužívate dlhší čas, odpojte ho od 

všetkých zdrojov napájania.

Sieťový adaptér

• Používajte iba dodávaný sieťový adaptér. 

Ak nebol sieťový adaptér dodaný s 

prehrávačom, použite sieťový adaptér 

typu AC-E45HG (nie je dostupný v 

Austrálii). Nepoužívajte žiadne iné 

sieťové adaptéry. Môže to spôsobiť 

poruchu.

Polarita zástrčky

• Nedotýkajte sa sieťového adaptéra mokrými rukami.

• Sieťový adaptér pripojte do ľahko dostupnej sieťovej zásuvky. Ak 

by ste na sieťovom adaptéri spozorovali odchýlky od normálneho 

fungovania, adaptér od sieťovej zásuvky ihneď odpojte.

Suché galvanické články

• Batérie nehádžte do ohňa.

• Batérie neprenášajte spolu s mincami alebo inými kovovými 

predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do 

styku s kovovými predmetmi, môže dôjsť k vytváraniu tepla.

• Nepoužívajte súčasne nové a staré batérie.

• Nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií.

• Ak ste batérie nepoužívali dlhší čas, vymeňte ich za nové.

• Ak batérie vytečú, odstráňte vytečenú vrstvu v priestore pre 

batérie a vymeňte batérie za nové. Ak sa vytečená vrstva prilepí 

na ruky, dôkladne si ich umyte.

Prehrávač diskov CD

•  Šošovku prehrávača diskov CD udržujte v čistote a nedotýkajte 

sa jej. Ak sa jej dotknete, môže dôjsť k jej poškodeniu a prehrávač 

diskov CD nebude pracovať správne.

• Na vrchnú stranu prehrávača diskov CD neumiestňujte žiadne 

ťažké predmety. Prehrávač diskov CD a disk CD sa môžu 

poškodiť.

• Prehrávač diskov CD nenechávajte na miestach blízko zdrojov 

tepla alebo tam, kde by mohol byť vystavený priamemu 

slnečnému žiareniu, nadmernému prachu alebo piesku, vlhkosti, 

dažďu, mechanickému poškodeniu, na nerovnom povrchu alebo 

v aute so zatvorenými oknami.

• Ak prehrávač CD ruší príjem rádioprijímača alebo televízneho 

prijímača, vypnite ho alebo ho presuňte ďalej.

• Na tomto prehrávači diskov CD nie je možné prehrávať disky 

s neštandardnými tvarmi (napr. srdce, štvorec, hviezda). Pri 

pokuse o ich prehrávanie sa môže poškodiť prehrávač diskov CD. 

Neštandardné disky nepoužívajte.

Slúchadlá

Bezpečnosť  premávky

Slúchadlá nepoužívajte pri riadení auta, bicykla alebo iného 

dopravného prostriedku. Môže to spôsobiť dopravnú kolíziu a 

v určitých oblastiach je používanie slúchadiel v premávke proti 

predpisom. Nebezpečné môže byť i používanie slúchadiel pri 

nastavenej vysokej hlasitosti počas prechádzania cez priechod na 

rušných uliciach. V prípadných nebezpečných situáciách by ste 

mali použitie slúchadiel obmedziť, prípadne dodržiavať maximálnu 

obozretnosť.

Prevencia poškodenia sluchu

Vyhýbajte sa používaniu slúchadiel pri nastavenej vysokej 

hlasitosti. Odborní ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a 

dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte 

hlasitosť alebo prerušte prehrávanie.

Ohľad na ostatných

Udržiavajte hlasitosť na primeranej úrovni. To vám umožní vnímať 

okolité zvuky a brať ohľad na ostatných ľudí.

Čistenie konektorov

Ak sú konektory znečistené, nie je počuť žiadny zvuk alebo je 

počuť šum. Čistite ich pravidelne suchou jemnou látkou.

Riešenie problémov

Ak bude problém pretrvávať aj po vykonaní nasledujúcich 

opatrení, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu 

spoločnosti Sony.

Po stlačení tlačidla sa na obrazovke zobrazí nápis 

Hold

 a 

disk CD sa neprehráva.

 Tlačidlá sú zamknuté. Posuňte prepínač HOLD do pôvodnej 

polohy.

Hlasitosť sa nezvýši ani po opakovanom stláčaní tlačidla 

VOL +.

 Podržte stlačené tlačidlo SOUND/AVLS, až kým raz neblikne 

indikátor 

AVLS

, aby ste mohli zrušiť funkciu AVLS.

Prehrávač diskov CD nefunguje správne.

 V prístroji sa skondenzovala vlhkosť. Prehrávač niekoľko hodín 

nepoužívajte, kým sa vlhkosť nevyparí.

Z konektora LINE OUT prehrávača nevychádza zvukový 

signál.

Hlasitosť nenastavujte na úroveň „0“.

Technické parametre

Systém

Digitálny zvukový systém disku CD

Vlastnosti laserovej diódy

Doba žiarenia: kontinuálne

Výstupný výkon lasera: menej ako 44,6 µW (Výstupný výkon je 

hodnota nameraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky 

objektívu na optickom zbernom bloku s otvorom 7 mm.)

Napájanie

• Dve batérie typu LR6 (veľkosti AA): jednosmerné napätie 1,5 V × 2

• Sieťový adaptér (zdierka DC IN 4.5 V):

  220 V, 50 Hz (typ určený pre Čínu),

  120 V, 60 Hz (typ určený pre Mexiko).

Rozmery (š/v/h) (bez vyčnievajúcich častí a ovládacích 

prvkov)

Približne 139,8 × 27,9 × 139,8 mm

Hmotnosť (bez príslušenstva)

Približne 196 g

Prevádzková teplota

5 °C - 35 °C

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez 

predchádzajúceho upozornenia.

Dodávané príslušenstvo

Sieťový adaptér (1) (iba typ D-EJ001)

Slúchadlá (1)

Pyсский

Bнимaниe

Для уменьшения вероятности пожара или поражения 

электрическим током, не подвергайте аппарат воздействию 

дождя или влаги.

Не разрешается устанавливать аппарат в закрытом месте, в 

том числе в книжном шкафу и стенке.

Для уменьшения вероятности пожара не закрывайте 

вентиляционные отверстия аппарата газетами, скатертями, 

шторами и т.п. И не размещайте свечи на аппарате.

Для уменьшения вероятности пожара или поражения 

электрическим током не размещайте предметы с водой, такие 

как вазы, на аппарате.

B нeкотоpыx cтpaнax ликвидaция бaтapeeк,

иcпользyeмыx для питaния дaнного aппapaтa,

оcобо оговapивaeтcя зaконодaтeльcтвом. По

дaнномy вопpоcy обpaтитecь в мecтныe оpгaны

влacти.

Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex 

cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это 

кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.

Для покyпaтeлeй в Pоccии

Этот знaк отноcитcя только к aдaптepy

пepeмeнного токa.

Поpтaтивный пpоигpывaтeль компaкт диcков  

Сделaно в Китaе

Утилизaция электрического и электронного 

оборудования (директива применяется в странах 

Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют 

системы раздельного сбора отходов)

 Дaнный знак на устройстве или его упаковке 

обозначает, что данное устройство нельзя 

утилизировать вместе с прочими бытовыми 

отходами. Eго следует сдать в соответствующий 

приемный пункт переработки электрического 

и электронного оборудования. Heпpaвильнaя 

утилизация данного изделия может привести к 

потенциально негативному влиянию на 

окружающую среду и здоровье людей, поэтому для 

предотвращения подобных последствий необходимо 

выполнять специальные требования по утилизации этого 

изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить 

природные ресурсы. Для получения более подробной 

информации о переработке этого изделия обратитесь в 

местные органы городского управления, службу сбора 

бытовых отходов или в магазин, где было приобретено 

изделие.

Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжнocти: головные телефоны

Источники питания

Использование батареек (не входят в 

комплект)

1

  Сдвиньте рычажок OPEN, чтобы открыть крышку 

проигрывателя, и откройте крышку отделения для батареек 

внутри проигрывателя компакт-дисков.

2

  Установите две щелочные батарейки LR6 (размера AA), 

расположив контакты 

 в соответствии со схемой, 

имеющейся внутри проигрывателя компакт-дисков, и 

закройте крышку до щелчка. Вставляйте батарейки сначала 

той стороной, которая обозначена знаком 

 (касается 

обеих батареек).

Примерная продолжительность работы от 

батареек* (в часах) 

(Если проигрыватель компакт-дисков находится на 

устойчивой горизонтальной поверхности.)

Продолжительность воспроизведения зависит от того, как 

используется проигрыватель компакт-дисков.

Функция G-PROTECTION

G-on 

G-off 

Две щелочные батарейки Sony LR6 

(SG) (сделанные в Японии)

16

11

*

 Измеренное значение по стандарту JEITA (Японская 

Ассоциация электронной промышленности и 

информационных технологий).

• Сегменты индикатора 

 приблизительно показывают 

оставшийся заряд батареек. Один сегмент не всегда означает 

одну четвертую заряда батареек.

Использование адаптера сетевого питания

Подключите адаптер сетевого питания, как показано на 

рисунке.

Воспроизведение компакт- диска

1

   Сдвиньте рычажок OPEN, чтобы открыть крышку, и 

поместите компакт-диск на ось, а затем закройте крышку.

2

  Нажмите кнопку 

Чтобы начать воспроизведение с первой композиции, 

нажмите кнопку 

 на 2 или более секунды, когда 

проигрыватель компакт-дисков находится в режиме 

остановки.

• Этот проигрыватель компакт-дисков может 

воспроизводить диски CD-R/CD-RW, записанные в 

формате Compact Disc Digital Audio (Audio CD), однако 

характеристики воспроизведения могут различаться 

в зависимости от качества диска и состояния 

записывающего устройства.

• Этот пpодyкт пpeднaзнaчeн для воcпpоизвeдeния диcков, 

отвeчaющиx тpeбовaниям cтaндapтa Compact Disc (CD). 

B нacтоящee вpeмя нeкотоpыe 

звyкозaпиcывaющиe компaнии выпycкaют paзличныe 

мyзыкaльныe диcки, зaкодиpовaнныe c помощью 

тexнологий зaщиты aвтоpcкий пpaв. Помнитe, что cpeди 

тaкиx диcков вcтpeчaютcя тaкиe, котоpыe нe отвeчaют 

тpeбовaниям cтaндapтa CD, и иx нeльзя воcпpоизводить c 

помощью дaнного ycтpойcтвa.

Примечание относительно дисков DualDiscs

DualDisc - это двусторонний диск, на одной стороне 

которого записан материал в формате DVD, а на другой 

стороне - аудиоматериалы.  Однако поскольку сторона с 

аудиоматериалами не отвечает требованиям стандарта 

Compact Disc (CD), воспроизведение на этом устройстве не 

гарантируется.

Функция Digital MEGA BASS 

Во время воспроизведения нажмите несколько раз кнопку 

SOUND/AVLS, чтобы выбрать “SND 1” или “SND 2”.

Если звук искажается, уменьшите громкость.

Функция AVLS* 

*Automatic Volume Limiter System – автоматический 

ограничитель громкости

Нажмите и удерживайте кнопку SOUND/AVLS.

Если индикация “AVLS” мигнет три раза, функция включена.

Если индикация “AVLS” мигнет один раз, функция отключена.

AMS* / функция поиска

*Automatic Music Sensor – автоматический 

музыкальный сенсор

Чтобы найти начало предыдущей/текущей/следующей/

последующих дорожек: несколько раз нажмите кнопку 

/

.

Чтобы быстро переместиться назад/вперед: нажмите и 

удерживайте кнопку 

/

.

Функция режима воспроизведения 

Во время воспроизведения несколько раз нажмите кнопку  

P MODE/

:

нет индикации (воспроизведение в обычном режиме) 

 “1”(воспроизведение одной композиции) 

“SHUF”(воспроизведение в случайном порядке) 

  

“ ”(воспроизведение по закладкам)

Чтобы повторить выбранный режим воспроизведения, 

нажмите кнопку P MODE/

 и удерживайте ее до тех пор, 

пока не появится надпись “

”.

Функция G-PROTECTION

Функция обеспечивает защиту от скачков звука во время 

активного отдыха.

*

Настройка по умолчанию - “G-on”. Чтобы выбрать “G-off”, 

нажмите кнопку 

, удерживая во время остановки кнопку 

. Чтобы получить высокое качество звучания компакт-

диска, выберите значение “G-off”.

*

 Скачки звука возможны при: непрерывных более резких, 

чем было рассчитано, сотрясениях проигрывателя 

компакт-дисков / прослушивании компакт-диска, на 

котором имеются грязь или царапины / использовании 

некачественных дисков CD-R/CD-RW или неисправного 

записывающего устройства или программного обеспечения.

Воспроизведение по закладкам 

Если в любимые композиции добавлены закладки, эти 

композиции можно будет прослушивать только в порядке 

возрастания их порядкового номера.

1

  Во время воспроизведения композиции, в которую 

необходимо добавить закладку, нажмите и удерживайте 

кнопку 

 , пока на дисплее не замигает индикация  

 (Bookmark)”.

2

  Повторите пункт 1 для добавления закладок в нужные 

композиции.

3

  Нажмите несколько раз кнопку P MODE/

, пока не 

замигает индикация “

”.

4

  Нажмите кнопку 

.

Удаление закладок

Во время воспроизведения композиции с закладкой нажмите 

и удерживайте кнопку 

, пока индикация “

” не исчезнет 

с дисплея.

Если сменить компакт-диск и начать воспроизведение, все 

закладки, добавленные для предыдущего компакт-диска, 

будут стерты. В режиме остановки при нажатии кнопки 

на 2 или более секунды все закладки, содержащиеся в памяти, 

удаляются.

Подключение стереосистемы

Компакт-диски можно прослушивать через другую 

стереоаппаратуру или записывать их на магнитофонные 

кассеты с помощью соединительного кабеля. Подсоедините 

кабель к гнезду LINE OUT проигрывателя и к гнезду 

линейного входа подключаемой аппаратуры.

Подробные сведения см. в руководстве, прилагаемом к 

подключаемому устройству.

• Прежде чем воспроизводить компакт-диск, уменьшите 

громкость на подключенной аппаратуре, чтобы не 

повредить внешние громкоговорители.

• Для записи пользуйтесь адаптером сетевого питания. Если в 

качестве источника питания используются сухие батарейки, 

они могут полностью разряжаться в процессе записи.

• Выберите такой уровень громкости на подключенной 

аппаратуре, чтобы звук не искажался. Если звук по-

прежнему искажен, подключите аппаратуру к гнезду 

.

  При использовании гнезда LINE OUT установите регулятор 

громкости на проигрывателе на значение, отличное от “0”.

Mepы пpeдоcтоpожноcти

Texникa бeзопacноcти

• B cлyчae попaдaния внyтpь пpоигpывaтeля поcтоpонниx 

пpeдмeтов или жидкоcти отключитe aппapaт от ceти и нe 

пользyйтecь им, покa eго нe пpовepит cпeциaлиcт.

• He вcтaвляйтe никaкиe поcтоpонниe пpeдмeты в гнeздо DC 

IN 4.5 V (подключeниe внeшнeго иcточникa питaния).

Oб иcточникax питaния

• Ecли Bы нe cобиpaeтecь пользовaтьcя пpоигpывaтeлeм 

в тeчeниe длитeльного вpeмeни, отключитe eго от вcex 

иcточников питaния.

Aдaптep ceтeвого питaния

• Пользуйтесь только прилагаемым 

адаптером переменного тока. Если 

он не входит в комплект поставки 

проигрывателя, используйте адаптер 

переменного тока AC-E45HG (для 

всех стран, кроме Австралии). 

Другими адаптерами переменного 

тока пользоваться не следует. Это 

может привести к неисправности.

Поляpноcть 

штeкepa

• He дотpaгивaйтecь до aдaптepa ceтeвого питaния влaжными 

pyкaми.

• Подключитe aдaптep ceтeвого питaния к pозeткe 

пepeмeнного токa, нaxодящeйcя в лeгкодоcтyпном мecтe. 

Зaмeтив отклонeния в ноpмaльной paботe aдaптepa 

ceтeвого питaния, нeмeдлeнно отcоeдинитe eго от pозeтки 

пepeмeнного токa.

Cyxиe бaтapeйки

• He бpоcaйтe бaтapeйки в огонь.

• He ноcитe бaтapeйки вмecтe c монeтaми или дpyгими 

пpeдмeтaми из мeтaллa. Пpи cлyчaйном одновpeмeнном 

cопpикоcновeнии положитeльного и отpицaтeльного 

контaктов бaтapeйки c мeтaлличecким пpeдмeтом 

пpоиcxодит выдeлeниe тeпловой энepгии.

• He ycтaнaвливaйтe новыe бaтapeйки вмecтe cо cтapыми.

• He ycтaнaвливaйтe вмecтe бaтapeйки paзныx типов.

• Ecли вы нe cобиpaeтecь иcпользовaть бaтapeйки в тeчeниe 

длитeльного вpeмeни, извлeкитe иx из aппapaтa.

• Ecли бaтapeйки пpотeкли, cотpитe нaлeт, котоpый мог 

обpaзовaтьcя нa cтeнкax отдeлeния для бaтapeeк, a зaтeм 

ycтaновитe новыe бaтapeйки. Пpи попaдaнии этого нaлeтa нa 

кожy тщaтeльно cмойтe eго.

Пpоигpывaтeль компaкт-диcков

• Cодepжитe линзy пpоигpывaтeля в чиcтотe и нe 

пpикacaйтecь к нeй, тaк кaк это можeт вызвaть ee 

повpeждeниe и нapyшeниe paботы пpоигpывaтeля.

• He клaдитe нa aппapaт тяжeлыe пpeдмeты, чтобы нe 

повpeдить пpоигpывaтeль и компaкт-диcк.

• He дepжитe пpоигpывaтeль вблизи иcточников тeплa или в 

мecтax, гдe возможно пpямоe попaдaниe нa нeго cолнeчныx 

лyчeй, a тaкжe гдe имeютcя большиe cкоплeния пыли и 

пecкa; бepeгитe eго от cыpоcти и дождя, нe допycкaйтe 

cильныx cотpяceний пpоигpывaтeля, нe клaдитe eго нa 

нepовнyю повepxноcть и нe оcтaвляйтe в зaкpытом caлонe 

aвтомобиля.

• Ecли пpоигpывaтeль cоздaeт помexи для пpиeмa paдио - или 

тeлeпepeдaч, выключитe eго или yвeличьтe paccтояниe мeждy 

пpоигpывaтeлeм и paдиопpиeмником (тeлeвизоpом).

• Диcки нecтaндapтной фоpмы (нaпpимep, в фоpмe 

cepдцa, квaдpaтa, звeзды) нeльзя воcпpоизводить нa этом 

пpоигpывaтeлe компaкт-диcков. B пpотивном cлyчae это 

можeт пpивecти к повpeждeнию пpоигpывaтeля компaкт-

диcков. He пользyйтecь тaкими диcкaми.

O нayшникax/головныx тeлeфонax

Помнитe о бeзопacноcти доpожного движeния

He пользyйтecь нayшникaми/головными тeлeфонaми во вpeмя 

вождeния aвтомобиля, eзды нa вeлоcипeдe и yпpaвлeния 

любыми caмоxодными мexaнизмaми. Это cоздaeт опacноcть 

доpожно-тpaнcпоpтныx пpоиcшecтвий и во многиx мecтax 

зaпpeщeно зaконом. Иcпользовaниe нayшников пpи 

повышeнной гpомкоcти иногдa можeт быть потeнциaльно 

опacным и для пeшexодов, оcобeнно пpи пepexодe yлиц. 

Поэтомy cлeдyeт cоблюдaть пpeдeльнyю оcтоpожноcть или 

пpeкpaщaть иcпользовaниe нayшников в потeнциaльно 

опacныx cитyaцияx.

Бepeгитe cвой cлyx

He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в 

нayшникax/головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, 

долгоe нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки 

нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии звонa в yшax 

peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить 

иcпользовaниe нayшников/головныx тeлeфонов.

He зaбывaйтe об окpyжaющиx

Cтapaйтecь поддepживaть в нayшникax/ головныx тeлeфонax 

yмepeннyю гpомкоcть. Пpи этом Bы cможeтe cлышaть, что 

пpоиcxодит вокpyг, и нe бyдeтe бecпокоить тex, кто нaxодитcя 

pядом c Baми.

Oчиcткa paзъeмов

Пpи зaгpязнeнии paзъeмов нe cлышно никaкиx звyков или 

помex. Oчищaйтe иx пepиодичecки мягкой cyxой ткaнью.

Уcтpaнeниe нeполaдок

Ecли нижeпpивeдeнный пepeчeнь нe позволит Baм 

caмоcтоятeльно ycтpaнить нeполaдки, обpaтитecь к 

ближaйшeмy дилepy Sony.

Пpи нaжaтии любой из кнопок нa диcплee появляeтcя 

cлово 

Hold

, a воcпpоизвeдeниe нe включaeтcя.

 Кнопки зaблокиpовaны. Bepнитe pычaжок HOLD в пpeжнee 

положeниe.

Громкость не увеличивается, даже при нескольких 

нажатиях кнопки VOL +.

 Нажмите и удерживайте кнопку SOUND/AVLS, пока 

индикация “AVLS” не мигнет один раз, чтобы отключить 

функцию AVLS.

Проигрыватель компакт-дисков работает неправильно.

  Произошла конденсация влаги. Дайте проигрывателю 

просохнуть в течение нескольких часов.

Звук не воспроизводится через гнездо LINE OUT 

проигрывателя.

 Установите регулятор громкости на значение, отличное от 

“0”.

Texничecкиe xapaктepиcтики

Cиcтeмa

Цифpовaя ayдиоcиcтeмa для компaкт-диcков

Хapaктepиcтики лaзepного диодa

Пpодолжитeльноcть излyчeния: нeпpepывноe Mощноcть 

излyчeния лaзepa: мeнee 44,6 мкBт (Дaнный выxодной 

cигнaл cоотвeтcтвyeт знaчeнию, измepeнномy нa paccтоянии 

200 мм от повepxноcти объeктивa нa оптичecком блокe 

звyкоcнимaтeля c aпepтypой 7 мм.)

Tpeбyeмоe нaпpяжeниe

• Двe бaтapeйки LR6 (paзмep AA): 1,5 B × 2 поcтоянного токa

• Aдaптep ceтeвого питaния (гнeздо DC IN 4.5 V):

  220 B, 50 Гц (модeль для Китaя)

  120 B, 60 Гц (модeль для Meкcики)

Гaбapиты (ш/в/г), нe включaя выcтyпaющиe чacти и 

оpгaны yпpaвлeния

Пpиблиз. 139,8 × 27,9 × 139,8 мм

Macca (бeз пpинaдлeжноcтeй)

Пpиблиз. 196 г

Допycтимaя тeмпepaтypa пpи эксплуатации

5°C – 35°C

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз 

пpeдвapитeльного yвeдомлeния.

Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти

Адаптер переменного тока (1) (только для модeли D-EJ001)

Головныe тeлeфоны (1)

Annotation for Sony D-EJ000 in format PDF