Sony ECM-SST1: instruction

Class: Video Audio Photo Equipment

Type: Action Camera

Manual for Sony ECM-SST1

background image

安全のために

ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、

まちがった使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険で

す。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る

この「安全のために」の注意事項をよくお読みください。

故障したら使わない

動作がおかしくなったり、破損しているのに気づいたら、すぐにお買い上げ店ま

たはソニーの相談窓口にご相談ください。

万一、異常が起きたら

カメラから取りはずす

お買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する

変な音・におい

がしたら、

煙が出たら

内部に水や異物を入れない

水や異物が入ると火災や感電の原因となります。万一、水や異物が入っ

たときは、すぐにスイッチを切り、お買い上げ店またはソニーの相談窓

口にご相談ください。

下記の注意事項を守らないと、

けが

をしたり

周辺の家財に

損害

を与えることがあります。

内部を開けない

感電の原因となることがあります。

内部の点検や修理はお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談く

ださい。

湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や直射日光のあたる場所には

置かない

故障の原因となります。

落としたりぶつけたりしない

故障の原因となります。

主な特長

本機は、スマートアクセサリーターミナル搭載のカメラで使用できます。

カメラの取扱説明書をご覧いただき、お使いのカメラがスマートアクセサリー

ターミナル対応機種かご確認ください。

ステレオ(

Middle-Side

)方式の採用により、臨場感あふれる録音ができます。

収音対象により指向角(音の広がり感)を

90

度と

120

度の

2

段階に切り換えること

ができます。

取り扱い上のご注意

端子部の破損防止のためにも、本機を持ち歩く際は、カメラから取りはずして付

属のキャリングケースに入れてください。

端子部を直接手で触らないでください。

マイクロホンは精密機器です。落としたり、たたいたり、強い衝撃を与えないで

ください。

高温多湿の場所での使用、保存は避けてください。

屋外使用するときは、雨や海水にぬれないようにしてください。

動画撮影中はカメラやレンズの作動音、操作音などが記録されてしまうことがあ

ります。

使用中にマイクロホンに触れると、ノイズとして録音されてしまいます。髪の毛

や帽子などが触れないようにご注意ください。

録音中に指向角を切り換えると、ノイズが入ることがあります。

マイクを持ってカメラを持ち運ばないでください。マイクが破損したり、カメラ

が落下する恐れがあります。

各部の名前

固定ネジ

端子部

ご注意

直接手で触れないでください。

指向主軸角切り換えスイッチ

収音する対象により切り換えます。

90

° 広がり感の少ない音源や遠くの音を収音するとき

(会話やソロ演奏など)

120

° 広がり感のある音源や近くの音を収音するとき

(コンサートや演劇など)

上の表の内容は目安です。

お客様の好みに合わせて切り換えてください。

ウインドスクリーン

マイクにかぶせて使用することにより、風や息が直接あたるときに発生する

ボコボコ という雑音を減らします。

ご注意

水洗いはできません。

濡れた場合は自然乾燥させてください。

使いかた

本機をカメラに取り付けると、自動的に内蔵マイクから外付けマイクに切り替わ

ります。

取り付け後、お好みに合わせて指向主軸角切り換えスイッチを切り換えてご使用

ください。

取り付けかた(イラスト

1

カメラの電源をオフにして、カメラのスマートアクセサリー

ターミナルと端子部の位置を合わせて、取り付ける。

2

固定ネジを

LOCK

方向にまわし、カメラにしっかり固定する。

取り外しかた

カメラの電源をオフにし、取り付けるときと逆の手順で取りはず

す。

主な仕様

形式

ステレオ(

Middle-Side

)方式

指向特性

90 /120

指向性切り換え(イラスト

参照)

使用温度

0

℃〜

40

保存温度

20

℃〜

+60

外形寸法

72.8

×

50.2

×

27 mm

(最大突起部を除く)

質量

40 g

同梱物

ステレオマイクロホン(

1

)、ウインドスクリーン(

1

)、

キャリングケース(

1

)、印刷物一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くださ

い。

はソニー株式会社の商標です

保証書とアフターサービス

保証書

この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際お買い上げ店でお

受け取りください。

所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存してください。

保証期間は、お買い上げ日より

1

年間です。

アフターサービス

調子が悪いときはまずチェックを

この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。

それでも具合が悪いときは

ソニーの相談窓口にご相談ください。

ご相談になるときは、次のことをお知らせください。

品名:

ECM-SST1

故障の状態:できるだけ詳しく

お買い上げ日

保証期間中の修理は

保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。

詳しくは保証書をご覧ください。

下記の注意事項を守らないと、

火災・感電

により

大けが

の原因

となります。

お買い上げいただきありがとうございます。

電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故

になることがあります。

この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかた

を示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、

製品を安全にお使いく

ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ

さい。

取扱説明書

/Operating Instructions/Mode d’emploi/

Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/

Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/

Manual de instruções/

/

/

/

/

ECM-SST1 ステレオマイクロホン / Stereo Microphone/ Microphone stéréo/ Стереомикрофон/

© 2010  Sony Corporation   Printed in China

4-187-786-

11

 (1)

2

警告表示の意味

取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容をよく

理解してから本文をお読みください。

この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などにより死亡

や大けがなど人身事故の原因となります。

注意を促す記号

行為を禁止する記号

この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故により

けがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることがありま

す。

Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain 

it for future reference.

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock,

1) do not expose the unit to rain or moisture.

2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

For the Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 

(Applicable in the European Union and other 

European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates 

that this product shall not be treated as household 

waste. Instead it shall be handed over to the applicable 

collection point for the recycling of electrical and 

electronic equipment. By ensuring this product is disposed 

of correctly, you will help prevent potential negative 

consequences for the environment and human health, 

which could otherwise be caused by inappropriate waste 

handling of this product. The recycling of materials will 

help to conserve natural resources. For more detailed 

information about recycling of this product, please contact 

your local Civic Office, your household waste disposal 

service or the shop where you purchased the product.

< Notice for the customers in the countries 

applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for 

EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please 

refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

Features

This microphone is designed to be used with a camera equipped with a 

Smart Accessory Terminal. Refer to the instruction manual of your camera 

and check that your camera is compatible with the Smart Accessory 

Terminal.

The stereo (Middle-Side) system enables natural sound pick-up, 

delivering a stereo sound image with superb clarity. 

The pick up pattern (affecting the soundstage width) can be set to 90° or 

120° according to the sound source.

Precautions

To protect the connector from damage when carrying the 

microphone, remove the microphone from the camera and put it 

in the supplied carrying case.

Do not touch the connector.

The microphone is a precision instrument. Do not drop, hit or apply 

excessive shock to it.

Keep the microphone away from high temperatures and humidity.

When using the microphone outside, be careful not to get it wet with 

rain or seawater.

During movie recording, operation noises or beeps from the camera or 

lens may be recorded.

If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. 

Be careful not to touch the microphone, especially with your hair, head 

attire, etc.

If you change the pickup pattern switch setting of the microphone 

during recording, noise may occur.

Do not hold the camera only by the microphone. The microphone may 

be damaged or camera may fall.

 Identifying the Parts

 Lock screw

 Connector

Notes

Do not touch the connector.

 Pickup pattern switch

Set according to the sound source.

90° 

When picking up a sound with a narrow soundstage, or a 

distant sound (conversation, solo instruments, etc.)

120° 

When picking up a sound with a wide soundstage, or a nearby 

sound  (concert, theatrical performance, etc.)

Refer to the above table as a rough standard.

Choose the pickup pattern depending on your preference.

 Wind screen

Place on the microphone to reduce popping noise caused by wind or 

breath.

Notes

Do not wash the wind screen in water. 

If the wind screen gets wet, let it dry naturally.

Using the Microphone

When the microphone is attached to the camera, the camera automatically 

switches from built-in microphone to external microphone.

After attaching the microphone, change the pickup pattern switch 

depending on your preference.

To attach microphone (See illustration 

.)

1

  Turn off the power of the camera. Align the connector of 

the microphone with the Smart Accessory Terminal on 

the camera and attach the microphone.

2

  Rotate the lock screw of the microphone to the LOCK 

direction.

To detach the microphone

Turn off the power of the camera and then detach the 

microphone by following the attaching procedure in 

reverse.

Specifications

Type  

Stereo (Middle-Side) system

Pickup pattern  

 90° / 120° pickup pattern switching  

(See illustration 

.)

Operating temperature   0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)

Storage temperature  

–20 °C to +60 °C (-4 °F to +140 °F)

Dimensions  

 Approx. 72.8 × 50.2 × 27 mm  

(2 7/8 × 2 × 1 1/8 in.)  

(excluding the projecting parts)

Mass  

Approx. 40 g (1.5 oz)

Included items  

 Stereo microphone (1), Wind screen (1), 

Carrying case (1), Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

 is a trademark of Sony Corporation.

This mark indicates the Smart Accessory Terminal System for use with 

Sony Interchangeable Lens Digital Camera. Interchangeable Lens Digital 

Cameras and accessories equipped with this system are designed to make 

effective recording simple.

本機は、ソニー(株)のレンズ交換式デジタルカメラのスマートアクセサ

リーターミナルに対応しています。このシステムを搭載したレンズ交換

式デジタルカメラとアクセサリーを組み合わせることにより、目的に合

わせた効果的な撮影が簡単に行えます。

1

Avant d’utiliser ce produit, prière de lire attentivement ce mode d’emploi 

et de le conserver pour toute référence future.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,

1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;

2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques 

en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays européens disposant 

de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 

indique que ce produit ne doit pas être traité avec les 

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte 

approprié pour le recyclage des équipements électriques et 

électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 

rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 

conséquences négatives potentielles pour l’environnement 

et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à 

préserver les ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 

magasin où vous avez acheté le produit.

< Avis aux consommateurs des pays appliquant les 

Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité 

électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question 

relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que 

vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux 

réparations.

Caractéristiques 

Ce microphone est conçu pour les appareils photo présentant une 

connectique pour accessoires. Reportez-vous au mode d’emploi de votre 

appareil photo et assurez-vous que votre appareil photo présente une 

connectique pour accessoires. 

Le système stéréo (Middle-Side) permet une prise de son naturelle et 

offre un son stéréo d’une clarté exceptionnelle.

L’angle de prise de son (qui détermine la largeur de la plage sonore) peut 

être réglé sur 90° ou 120° selon la source sonore.

Précautions 

Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le 

microphone, retirez le microphone de l’appareil photo et rangez-

le dans l’étui fourni. 

Ne touchez pas le connecteur. 

Le microphone est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, 

ne le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.

Rangez le microphone à l’abri des températures et d’une humidité 

élevées.

Si vous utilisez le microphone en plein air, protégez-le de la pluie ou de  

l’eau de mer.

Pendant la prise de vue, les bruits de fonctionnement ou les bips de  

l’appareil photo ou de l’objectif peuvent être enregistrés.

Si vous touchez le microphone pendant la prise de vue, le bruit 

produit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone et faites 

particulièrement attention aux cheveux, parures de tête, etc.

Si vous changez l’angle de prise de son du microphone pendant la prise 

de vue un bruit peut être audible.

Ne tenez pas l’appareil photo par le microphone. Le microphone pourrait 

être endommagé ou l’appareil photo tomber.

 Identification des éléments 

 Vis de blocage 

 Connecteur 

Remarques

Ne touchez pas le connecteur.

 Commutateur d’angle de prise de son 

Réglez-le selon la source sonore.

90° 

Prise de son sur une plage sonore étroite ou à distance 

(conversation, instruments en solo, etc.)

120° 

Prise de son sur une plage large ou à proximité  

(concert, représentation théâtrale, etc.)

Les indications ci-dessus sont approximatives.

Choisissez l’angle selon vos préférences.

 Bonnette antivent 

Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par le 

vent ou la respiration.

Remarques

Ne lavez pas la bonnette antivent dans l’eau.

Si la bonnette antivent devait être mouillée, laissez-la sécher 

naturellement.

Utilisation du microphone 

Lorsque le microphone est fixé à l’appareil photo, l’appareil photo se règle 

automatiquement sur le microphone externe et le microphone intégré est 

désactivé.

Après avoir fixé le microphone, changez l’angle de prise de son selon vos 

préférences.

Pour fixer le microphone (Voir l’illustration 

.) 

1

  Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur du 

microphone sur la connectique pour accessoires de  

l’appareil photo et fixez le microphone. 

2

  Tournez la vis de blocage du microphone dans le sens de 

LOCK. 

Pour détacher le microphone 

Éteignez l’appareil photo et détachez le microphone en 

procédant inversement au montage. 

Spécifications 

Type

Système stéréo (Middle-Side)

Angle de prise de son

Commutation de l’angle 90° / 120°  

(Voir l’illustration 

.)

Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Température d’entreposage

-20 °C à +60 °C  (-4 °F à +140 °F)

Dimensions

Environ 72,8 × 50,2 × 27 mm  

(2 7/8 × 2 × 1 1/8 po.) 

(parties saillantes non comprises) 

Poids

Environ 40 g (1,5 oz)

Articles inclus

Microphone stéréo (1), Bonnette 

antivent (1), Étui de transport (1), Jeu de 

documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 

 est une marque commerciale de Sony Corporation.

Connectique pour accessoires 

Cette marque indique les systèmes de connectique pour accessoires 

pouvant être utilisés avec les appareils photo à objectif interchangeable 

Sony. Les appareils photo à objectif interchangeable et accessoires pourvus 

de ce système sont destinés à faciliter l’enregistrement.

Vor dem Betrieb dieses Geräts lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich 

durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,

1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,

2)  stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. 

Vasen, auf das Gerät.

Für Kunden in Europa

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und anderen europäischen 

Ländern mit einem separaten Sammelsystem für 

diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 

elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 

Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 

falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, 

den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern. Weitere 

Informationen über das Recycling dieses Produkts 

erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen 

Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 

Produkt gekauft haben.

< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-

Richtlinien gelten >

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und 

Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit 

Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten 

Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Merkmale 

Dieses Mikrofon ist zur Verwendung mit einer Kamera ausgelegt, 

die einen multifunktionalen Zubehör-Schuh hat. Beachten Sie die 

Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera und prüfen Sie, ob die Kamera mit dem 

multifunktionalen Zubehör-Schuh kompatibel ist.

Das Stereosystem (Mitte-Seite) erlaubt natürlich klingende Tonaufnahme 

und liefert ein Stereoklangbild mit hervorragender Schärfe.

Die Aufnahmecharakteristik (die die Klangbildbreite beeinflusst) kann 

entsprechend der Tonquelle auf 90° oder 120° eingestellt werden.

Vorsichtsmaßregeln 

Um das Anschlussteil beim Tragen des Mikrofons vor 

Beschädigung zu schützen, nehmen Sie das Mikrofon von der 

Kamera ab und setzen es in den mitgelieferten Transportbehälter. 

Berühren Sie nicht das Anschlussteil. 

Das Mikrofon ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie es nicht fallen 

oder an Gegenstände anstoßen und schützen Sie es vor extremen 

Erschütterungen.

Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Luftfeuchtigkeit 

fern.

Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass das Mikrofon nicht 

durch Regen oder Meerwasser nass wird.

Bei Filmaufnahme können Betriebsgeräusche der Kamera oder des 

Objektivs ebenfalls aufgenommen werden.

Wenn Sie das Mikrofon während der Aufnahme berühren, wird ein 

Berührungsgeräusch aufgenommen. Achten Sie darauf, nicht das 

Objektiv zu berühren, insbesondere mit Haaren, Kopfbekleidung usw.

Wenn Sie die Aufnahmecharakteristik-Schaltereinstellung des Mikrofons 

während der Aufnahme ändern, kann ein Geräusch aufgenommen 

werden.

Halten Sie die Kamera nur nicht allein an dem Mikrofon. Das Mikrofon 

könnte beschädigt werden, oder die Kamera kann herunterfallen.

 Identifikation der Teile 

 Verriegelungsschraube 

 Anschlussteil 

Hinweise

Berühren Sie nicht das Anschlussteil.

 Aufnahmecharakteristik-Schalter 

Entsprechend der Tonquelle einstellen.

90° 

Bei Aufnahme von Ton mit einem schmalen Klangbild oder 

einem entfernten Ton (Gespräche, Soloinstrumente usw.)

120° 

Bei Aufnahme von Ton mit einem breiten Klangbild oder 

einem nahen Ton (Konzerte, Theateraufführungen usw.)

Richten Sie sich generell nach der obigen Tabelle.

Wählen Sie die Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.

 Windschutz 

Dieses Teil kann am Mikrofon angebracht werden, um 

Knistergeräusche durch Wind oder Atem zu verringern.

Hinweise

Waschen Sie den Windschutz nicht in Wasser.

Wenn der Windschutz nass wird, lassen Sie ihn natürlich trocknen.

Verwendung des Mikrofons 

Wenn das Mikrofon an der Kamera angebracht wird, schaltet die Kamera 

automatisch vom eingebauten Mikrofon auf das externe Mikrofon um.

Wählen Sie nach dem Anbringen des Mikrofons die 

Aufnahmecharakteristik nach Wunsch.

Zum Anbringen des Mikrofons  

(Siehe Abbildung 

.) 

1

  Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus. 

Richten Sie das Anschlussteil des Mikrofons mit dem 

Smultifunktionalen Zubehör-Schuh an der Kamera aus 

und bringen Sie das Mikrofon an. 

2

  Stellen Sie Verriegelungsschraube des Mikrofons auf die 

Richtung LOCK. 

Zum Abnehmen des Mikrofons 

Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann das 

Mikrofon ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in 

umgekehrter Reihenfolge ausführen. 

Technische Daten 

Typ

Stereosystem (Mitte-Seite)

Aufnahmecharakteristik

90° / 120° Aufnahmecharakteristik-

Umschaltung (Siehe Abbildung 

.)

Betriebstemperatur

0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur

–20 °C bis +60 °C

Abmessungen

Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm 

(ohne vorstehende Teile) 

Gewicht

Ca. 40 g

Mitgeliefertes Zubehör

Stereomikrofon (1), Windschutz (1), 

Transportbehälter (1), Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige 

Ankündigung vorbehalten. 

 ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Multifunktionaler Zubehör-Schuh 

Diese Kennzeichnung weist auf das System multifunktionaler Zubehör-

Schuh zur Verwendung mit Digitalkameras mit Wechselobjektiv von Sony 

hin. Digitalkameras mit Wechselobjektiv und Zubehörteile, die mit diesem 

System ausgestattet sind, sind darauf ausgelegt, effektive Aufnahme sehr 

einfach zu machen.

Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo 

este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.

Nombre del producto: Micrófono estéreo

Modelo: ECM-SST1

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE 

INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR 

LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,

1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.

2)  no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por 

ejemplo, jarrones.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos 

al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y 

en países europeos con sistemas de recogida selectiva 

de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el 

presente producto no puede ser tratado como residuos 

domésticos normales, sino que debe entregarse en el 

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y 

electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha 

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 

negativas para el medio ambiente y la salud humana que 

podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para 

recibir información detallada sobre el reciclaje de este 

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el 

punto de ecogida más cercano o el establecimiento donde 

ha adquirido el producto.

< Aviso para los clientes de países en los que se 

aplican las directivas de la UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente 

al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos 

es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte 

técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los 

documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Características 

Este micrófono está diseñado para utilizarse con una cámara equipada con 

un terminal de accesorios inteligente. Consulte el manual de instrucciones 

de su cámara y compruebe si es compatible con el terminal de accesorios 

inteligente.

El sistema estéreo (Centro-lateral) permite la captación de sonido 

natural, proporcionando una imagen de sonido estéreo con espléndida 

claridad.

El patrón de captación (que afecta la anchura del escenario sonoro) 

podrá ajustarse a 90° o 120° de acuerdo con la fuente del sonido.

Precauciones 

Para proteger el conector contra daños cuando transporte el 

micrófono, retírelo de la cámara y colóquelo en la funda de 

transporte suministrada. 

No toque el conector. 

El micrófono es un instrumento de precisión. No lo deje caer, no lo 

golpee, ni lo someta a golpes excesivos.

Mantenga el micrófono alejado de temperatura y humedad altas.

Cuando utilice el micrófono en exteriores, tenga cuidado de que no se 

humedezca con la lluvia ni con el agua del mar.

Durante la grabación de una película, es posible que se graben ruidos de 

operación o pitidos de la cámara o del objetivo.

Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga 

cuidado de no tocar el micrófono, especialmente con su pelo, atavíos 

para la cabeza, etc.

Si cambia el ajuste del selector de patrón de captación del micrófono 

durante la grabación, es posible que se produzca ruido.

No sujete la cámara solamente por el micrófono. El micrófono podría 

dañarse o la cámara podría caer.

 Identificación de partes 

 Tornillo de bloqueo 

 Conector 

Notas

No toque el conector.

 Selector de patrón de captación 

Ajústelo de acuerdo con la fuente de sonido.

90° 

Para captar un sonido con un escenario sonoro angosto, o un 

sonido distante (conversación, instrumentos solistas, etc.)

120° 

Para captar un sonido con un escenario sonoro amplio, o un 

sonido cercano (concierto, representación teatral, etc.)

Consulte la tabla de arriba como norma aproximada.

Elija el patrón de captación de acuerdo con sus gustos.

 Parabrisas 

Colóquelo en el micrófono para reducir el ruido causado por el viento 

o el aliento.

Notas

No lave el parabrisas en agua.

Si el parabrisas se humedece, deje que se seque de forma natural.

Utilización del micrófono 

Cuando conecte el micrófono a la cámara, ésta cambiará automáticamente 

del micrófono incorporado al externo.

Después de conectar el micrófono, cambie el selector de patrón de 

captación de acuerdo con sus gustos.

Para fijar el micrófono (Consulte la ilustración 

.) 

1

  Apague la cámara. Alinee el conector del micrófono con 

el terminal de accesorios inteligente de la cámara y fije 

el micrófono. 

2

  Gire el tornillo de bloqueo del micrófono en el sentido 

de LOCK. 

Para quitar el micrófono 

Apague la cámara y después quite el micrófono siguiendo 

el procedimiento inverso al de fijación. 

Especificaciones 

Tipo

Sistema estéreo (Centro-lateral)

Patrón de captación

Cambio del patrón de captación de 90° / 

120° (Consulte la ilustración 

.)

Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C

Dimensiones

Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm 

(excluyendo las partes salientes) 

Peso

Aprox. 40 g

Elementos incluidos

Micrófono estéreo (1), Parabrisas (1), 

Funda de transporte (1), Juego de 

documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 

 es marca comercial de Sony Corporation.

Terminal de accesorios inteligente

Esta marca indica el sistema de terminal de accesorios inteligente para 

utilizarse con una cámara digital de lentes intercambiables Sony. Las 

cámaras digitales de lentes intercambiables. y los accesorios suministrados 

con este sistema están diseñados para facilitar la grabación efectiva.

Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig 

door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag.

WAARSCHUWING 

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, 

1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. 

2)  mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op 

het apparaat plaatsen.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en elektronische 

apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere 

Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst 

erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag 

worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden 

gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur 

wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 

correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens 

en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen 

voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De 

recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van 

natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met 

het recyclen van dit product, neemt u contact op met de 

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met 

de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het 

product hebt gekocht.

< Kennisgeving voor klanten in de landen waar Eu-

richtlijnen van toepassing zijn >

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor 

EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking 

tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en 

garantiedocumenten gebruiken.

Kenmerken 

Deze microfoon is ontwikkeld om te worden gebruikt met een camera 

die is uitgerust met een Handige Accessoiresaansluiting. Raadpleeg de 

gebruiksaanwijzing van uw camera en controleer of de camera compatibel 

is met de Handige Accessoiresaansluiting.

Met het stereo (Middenzijde) systeem kunt u natuurlijk geluid opnemen 

en een stereogeluid leveren met een uitmuntende helderheid.

Het opneempatroon (dat invloed heeft op de soundstagebreedte) kan 

worden ingesteld op 90° of 120° volgens de geluidsbron.

Voorzorgsmaatregelen 

Om de connector te beschermen tegen schade bij het dragen van 

de microfoon, dient u de microfoon van de camera af te halen en 

deze te plaatsen in de meegeleverde draagtas. 

Raak de connector niet aan. 

De microfoon is een precisie-instrument. Laat het niet vallen en zorg dat 

er niet hard tegen gestoten of kracht op uitgeoefend wordt.

Houd de microfoon uit de buurt van hoge temperaturen en vochtigheid.

Als u de microfoon buiten gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat deze 

niet nat wordt van regen of zeewater.

Tijdens het opnemen van een film kunnen bedieningsgeluiden of piepjes 

van de camera of de lens worden opgenomen.

Indien u de microfoon tijdens het opnemen aanraakt, wordt er ruis 

opgenomen. Zorg ervoor dat u de microfoon niet aanraakt, vooral met 

uw haar, hoofdbedekking, etc.

Indien u de instelling van de schakelaar van het opneempatroon wijzigt 

tijdens het opnemen, kan er ruis optreden.

Houd de camera alleen vast bij de microfoon. De microfoon kan 

beschadigen of de camera kan vallen.

 Overzicht van de onderdelen 

 Vergrendelschroef 

 Connector 

Opmerkingen

Raak de connector niet aan.

 Schakelaar opneempatroon 

Instellen volgens de geluidsbron.

90° 

Bij het opnemen van een geluid met een nauwe soundstage, 

of een ver geluid (conversatie, solo-instrumenten, etc.)

120° 

Bij het opnemen van een geluid met een brede soundstage, of 

een geluid dichtbij (concert, theateroptreden, etc.)

Raadpleeg de bovenstaande tabel als een ruwe standaard.

Kies het opneempatroon afhankelijk van uw voorkeur.

 Windkap 

Plaats op de microfoon om storende bijgeluiden veroorzaakt door 

wind of ademhaling te verminderen.

Opmerkingen

Was de windkap niet met water.

Als de windkap nat wordt, dient u deze natuurlijk te laten drogen.

De microfoon gebruiken 

Als de microfoon aan de camera is bevestigd, schakelt de camera 

automatisch van de ingebouwde microfoon naar de externe microfoon.

Na het bevestigen van de microfoon kunt u de schakelaar van het 

opneempatroon wijzigen afhankelijk van uw voorkeur.

De microfoon bevestigen (Zie afbeelding 

.) 

1

  Zet de camera uit. Lijn de connector van de microfoon 

uit met de Handige Accessoiresaansluiting op de camera 

en bevestig de microfoon. 

2

  Draai de vergrendelschroef van de microfoon naar de 

LOCK-richting. 

De microfoon losmaken 

Zet de camera uit en maak de microfoon los door de 

bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te 

voeren. 

Technische gegevens 

Type

Stereo (middenzijde) systeem

Opneempatroon

90° / 120° opneempatroon schakelen 

(Zie afbeelding 

.)

Gebruikstemperatuur

0 °C tot 40 °C

Opslagtemperatuur

-20 °C tot +60 °C

Afmetingen

Ongeveer 72,8 × 50,2 × 27 mm 

(exclusief uitstekende delen)

Gewicht

Ongeveer 40 g

Bijgeleverde toebehoren Stereomicrofoon (1), Windkap (1), Draagtas 

(1), Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder 

kennisgeving. 

 is een handelsmerk van Sony Corporation.

Handige Accessoiresaansluiting

Dit merk geeft aan dat het Handige Accessoiresaansluitingsysteem dient 

te worden gebruikt met de Sony digitale camera met verwisselbare lens. 

Digitale camera’s met verwisselbare lens en accessoires die zijn uitgerust 

met dit systeem zijn ontwikkeld om effectieve opnames eenvoudig te 

maken.

Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara 

bruksanvisningen.

VARNING 

Eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar, 

1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 

2) ska inga föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, placeras på apparaten.

För kunder i Europa

Omhändertagande av gamla elektriska och 

elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska 

Unionen och andra Europeiska länder med separata 

insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att 

produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall 

i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av 

el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 

produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga 

eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå 

om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning 

av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För 

ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta 

lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären 

där du köpte varan.

< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-

direktiv>

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC 

och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och 

garanti, se adresserna i de separata service-respektive garantidokumenten.

Egenskaper 

Denna mikrofon är avsedd att användas med en kamera utrustad en 

Smart tillbehörsterminal. Se handledningen för kameran och kontrollera 

att kameran är kompatibel med den Smarta tillbehörsterminalen.

Stereosystemet (Mitt-Sida) möjliggör naturlig ljudupptagning och ger en 

stereoljudbild med enastående klarhet.

Upptagningsmönstret (som påverkar ljudbredden) kan ställas in på 90° 

eller 120° alltefter ljudkällan.

Försiktighetsmått 

För att undvika att anslutningskontakten skadas vid transport av 

mikrofonen, ta bort mikrofonen från kameran och lägg den i den 

medföljande bärväskan. 

Vidrör inte anslutningskontakten. 

Mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas, utsättas för 

stötar eller hårt tryck.

Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet.

När mikrofonen används utomhus, se till att den inte blir blöt av regn 

eller havsvatten.

Under filminspelning kan det hända att driftljud eller pip från kameran 

eller objektivet spelas in.

Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande 

ljud i inspelningen. Var noga med att inte vidröra mikrofonen, särskilt 

med håret, huvudbonader etc.

Om du ändrar omkopplarinställningen för upptagningsmönstret på 

mikrofonen under inspelning, kan det bli störande ljud.

Håll inte kameran i bara mikrofonen. Mikrofonen kan skadas eller så 

kan kameran lossna och falla ner.

 Delarnas namn 

 Låsskruv 

 Anslutningskontakt 

Observera

Vidrör inte anslutningskontakten.

 Omkopplare för upptagningsmönster 

Ställs in i enlighet med ljudkällan.

90° 

Vid upptagning av ett ljud med smal ljudbredd, eller ett 

avlägset ljud (konversation, soloinstrument etc.)

120° 

Vid upptagning av ett ljud med en bred ljudbredd, eller ett 

närbeläget ljud (konsert, teateruppträdande etc.)

Vi hänvisar till tabellen ovan som ett ungefärligt mått.

Välj önskat upptagningsmönster beroende på vad du föredrar.

 Puffskydd 

Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av vind 

eller luftstötar.

Observera

Tvätta inte puffskyddet i vatten.

Om puffskyddet blir vått, låt det självtorka.

Använda mikrofonen 

När mikrofonen monteras på kameran, växlar kameran automatiskt från 

inbyggd mikrofon till extern mikrofon.

Efter att ha monterat mikrofonen, ändra omkopplaren för 

upptagningsmönstret beroende på vad du föredrar.

Sätta fast mikrofonen (se illustration 

.) 

1

  Stäng av strömmen till kameran. Passa in 

anslutningskontakten på mikrofonen mot den 

Smarta tillbehörsterminalen på kameran och sätt fast 

mikrofonen. 

2

  Rotera låsskruven på mikrofonen i LOCK-riktningen. 

Ta bort mikrofonen 

Slå av strömmen till kameran och ta bort mikrofonen 

genom följa proceduren för fastsättning omvänt. 

Specifikationer 

Typ

Stereosystem (Mitt-Sida)

Upptagningsmönster 90° / 120° omkoppling av upptagningsmönster 

(se illustration 

.)

Arbetstemperatur

0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C

Storlek

Ca. 72,8 × 50,2 × 27 mm 

(exklusive utskjutande delar) 

Vikt

Ca. 40 g

Inkluderade artiklar Stereomikrofon (1), Puffskydd (1), Bärväska (1), 

Uppsättning tryckt dokumentation 

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 

 är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

Smart tillbehörsterminal

Det här märket indikerar Smart tillbehörsterminal-systemet för 

användning med Sony Digitalkamera med utbytbart objektiv. 

Digitalkameror med utbytbart objektiv och tillbehör utrustade med detta 

system är konstruerade att göra effektiv inspelning enkel.

background image

2

1

Prima di usare l’unità si raccomanda di leggere con attenzione il presente 

manuale e di conservarlo quindi per ogni futura necessità.

AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,

1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,

2)  non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad 

esempio vasi.

Per i clienti in Europa

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico 

a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 

Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta 

differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che 

il prodotto non deve essere considerato come un normale 

rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un 

punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi 

elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto 

sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire 

potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per 

la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal 

suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali 

aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni 

più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di 

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

< Avviso per i clienti residenti nei paesi che 

applicano le direttive UE >

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la 

conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. 

Per qualsiasi questione relativa alľassistenza o alla garanzia, consultare gli 

indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.

Caratteristiche 

Questo microfono è progettato per l’uso con una fotocamera dotata di 

Terminale intelligente per accessori. Fare riferimento alle istruzioni per  

l’uso della fotocamera e verificare che la fotocamera sia compatibile con il 

Terminale intelligente per accessori.

Il sistema stereo (Mid-Side) consente di rilevare il suono naturale e 

restituire un’immagine sonora stereo di eccezionale nitidezza.

Il pattern di rilevazione (che influisce sull’ampiezza del palcoscenico 

sonoro) può essere impostato a 90° o 120° in base alla sorgente sonora.

Precauzioni 

Per non danneggiare il connettore quando si trasporta il 

microfono, rimuovere il microfono dalla fotocamera e inserirlo 

nella custodia di trasporto in dotazione. 

Non toccare il connettore. 

Il microfono è uno strumento di precisione. Non farlo cadere, urtarlo o 

sottoporlo a sollecitazioni eccessive.

Non esporre il microfono a temperature elevate e umidità.

Quando si utilizza il microfono all’esterno, evitare che si bagni sotto la 

pioggia o con l’acqua di mare.

Durante la registrazione di film, potrebbero essere registrati anche i 

rumori o i cicalini provenienti dalla fotocamera o dall’obiettivo.

Se durante la registrazione si tocca il microfono, il suono verrà registrato. 

Fare attenzione a non toccare il microfono, in particolare con i capelli, 

gli accessori per la testa, ecc.

Se si modifica l’impostazione dell’interruttore del pattern di rilevazione 

del microfono durante la registrazione, si potrebbe produrre un rumore.

Non tenere la fotocamera reggendola dal microfono per evitare di 

danneggiare il microfono o far cadere la fotocamera.

 Identificazione delle parti 

 Vite di serraggio 

 Connettore 

Note

Non toccare il connettore.

 Interruttore del pattern di rilevazione 

Impostare in base alla sorgente sonora.

90° 

Per rilevare suoni da un palcoscenico sonoro stretto o da una 

sorgente lontana 

(una conversazione o un assolo strumentale, ecc.)

120° 

Per rilevare suoni da un palcoscenico sonoro ampio o da una 

sorgente vicina 

(un concerto, una rappresentazione teatrale, ecc.)

Fare riferimento alla tabella sopra riportata come indicazione generica.

Scegliere il pattern di rilevazione in base alle proprie preferenze.

 Protezione antivento 

Applicata al microfono riduce i rumori causati dal vento o dal proprio 

respiro.

Note

Non lavare la protezione antivento con acqua.

Se la protezione antivento si bagna, lasciarla asciugare all’aria.

Uso del microfono 

Quando il microfono è applicato alla fotocamera, questa passa 

automaticamente dal microfono integrato al microfono esterno.

Dopo aver applicato il microfono, impostare l’interruttore del pattern di 

rilevamento in base alle proprie preferenze.

Per applicare il microfono  

(vedere l’illustrazione 

1

  Spegnere la fotocamera. Allineare il connettore del 

microfono con il Terminale intelligente per accessori 

sulla fotocamera e applicare il microfono. 

2

  Ruotare la vite di serraggio del microfono nella direzione 

LOCK. 

Per rimuovere il microfono 

Spegnere la fotocamera e rimuovere il microfono 

eseguendo al contrario la procedura di applicazione. 

Caratteristiche tecniche 

Tipo

Sistema stereo (Mid-Side)

Pattern di rilevamento

Commutazione pattern di rilevamento 90° 

/ 120° (vedere illustrazione 

)

Temperatura d’impiego

Da 0 °C a 40 °C 

Temperatura di conservazione Da –20 °C a +60 °C

Dimensioni

Circa 72,8 × 50,2 × 27 mm 

(escluse le parti sporgenti) 

Peso

Circa 40 g

Accessori inclusi

Microfono stereo (1), protezione antivento 

(1), custodia di trasporto (1), corredo di 

documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza 

preavviso. 

 è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

Terminale intelligente per accessori 

Questo contrassegno indica il Sistema Terminale intelligente per accessori 

da utilizzare con la Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile 

Sony. Le Fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile e gli accessori 

dotati di questo sistema sono progettati per facilitare una registrazione 

efficiente.

Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o para 

futura consulta.

ADVERTÊNCIA 

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, 

1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade. 

2) não coloque objectes cheios de líquido, por exemplo, vasos, no aparelho.

Para os clientes na Europa

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos 

no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e 

em países Europeus com sistemas de recolha selectiva 

de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, 

indica que este não deve ser tratado como resíduo 

urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num 

ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos 

eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto 

é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para 

a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau 

manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais 

contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para 

obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste 

produto, por favor contacte o município onde reside, os 

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 

adquiriu o produto.

< Nota para os clientes nos países que apliquem as 

Directivas da UE >

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e 

segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da 

garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de 

serviço e garantia.

Características 

Este microfone está concebido para ser utilizado com uma câmara 

equipada com um Terminal Inteligente para Acessórios. Consulte o 

manual de instruções da sua câmara e verifique se ela é compatível com o 

Terminal Inteligente para Acessórios.

O sistema estéreo (do centro) permite a captação do som natural, 

proporcionando uma imagem com som estéreo de uma nitidez soberba.

O padrão de captação (que afecta a largura da sala insonorizada) pode 

ser definido como 90° ou 120°, de acordo com a origem do som.

Precauções 

Para proteger o conector contra danos quando transportar o 

microfone, retire o microfone da câmara e coloque-o no estojo de 

transporte fornecido. 

Não toque no conector. 

Este microfone é um instrumento de precisão. Não o deixe cair nem o 

sujeite a choques excessivos.

Mantenha o microfone afastado de locais com temperaturas altas e 

humidade elevada.

Quando utilizar o microfone no exterior, tenha cuidado para não o 

molhar com chuva ou água do mar.

Durante a gravação de filmes, os sons ou sinais sonoros operacionais da 

câmara ou objectiva podem ficar gravados.

Se tocar no microfone durante a gravação, o ruído resultante fica 

gravado. Tenha cuidado para não tocar no microfone, sobretudo com o 

seu cabelo, chapéu, etc.

Se alterar a definição do interruptor do padrão de captação do microfone 

durante a gravação, pode ocorrer um som.

Não pegue na câmara apenas pelo microfone. O microfone pode 

danificar-se ou a câmara pode cair.

 Identificação das peças 

 Manípulo de fixação 

 Conector 

Notas

Não toque no conector.

 Interruptor do padrão de captação 

Defina de acordo com a origem do som.

90° 

Quando captar um som numa sala insonorizada estreita ou 

um som distante (conversa, instrumentos solo, etc.).

120° 

Quando captar som numa sala insonorizada estreita ou 

próximo de um som (concerto, actuação teatral, etc.).

Consulte a tabela acima como guia geral.

Escolha o padrão de captação consoante a sua preferência.

 Pára-vento 

Coloque-o no microfone para reduzir o ruído causado pelo vento ou 

pela respiração.

Notas

Não lave o pára-vento em água.

Se o pára-vento se molhar, deixe-o secar naturalmente.

Utilizar o microfone 

Quando fixar o microfone na câmara, a câmara muda automaticamente 

do microfone incorporado para o microfone externo.

Depois de fixar o microfone, mude o interruptor do padrão de captação 

consoante a sua preferência.

Para fixar o microfone (ver Ilustração 

1

  Desligue a corrente da câmara. Alinhe o conector do 

microfone com o Terminal Inteligente para Acessórios na 

câmara e fixe o microfone. 

2

  Rode o manípulo de fixação do microfone para a posição 

LOCK. 

Para retirar o microfone 

Desligue a corrente da câmara e depois retire o microfone 

seguindo o procedimento de fixação pela ordem inversa. 

Características técnicas 

Tipo

Sistema estéreo (do centro)

Padrão de captação

Posições 90° e 120° do interruptor do 

padrão de captação (ver Ilustração 

)

Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenamento -20 °C a +60 °C

Dimensões

Aprox. 72,8 × 50,2 × 27 mm 

(excluindo as peças salientes) 

Peso

Aprox. 40 g

Itens incluídos

Microfone estéreo (1), Pára-vento (1), 

Estojo de transporte (1), Documentos 

impressos

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 

 é uma marca comercial da Sony Corporation.

Terminal Inteligente para Acessórios

Esta marca indica o sistema Terminal Inteligente para Acessórios para ser 

utilizado com a Câmara Digital de Objectivas Intercambiáveis da Sony. As 

Câmaras Digitais de Objectivas Intercambiáveis e os acessórios equipados 

com este sistema destinam-se a simplificar a gravação.

Перед эксплуатацией устройства внимательно ознакомьтесь 

с данным руководством и сохраните его для последующего 

использования.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 

Для уменьшения риска возгорания или поражения электрическим 

током, 

1) не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги. 

2)  не размещайте на аппарате предметы, заполненные водой, 

например вазы.

Для пользователей в Европе

Утилизaция электрического и электронного 

оборудования (директива применяется в странах 

Eвpоcоюзa и других европейских странах, где 

действуют системы раздельного сбора отходов)

Дaнный знак на устройстве или его упаковке 

обозначает, что данное устройство нельзя 

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. 

Eго следует сдать в соответствующий приемный 

пункт переработки электрического и электронного 

оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного 

изделия может привести к потенциально негативному 

влиянию на окружающую среду и здоровье людей, 

поэтому для предотвращения подобных последствий 

необходимо выполнять специальные требования 

по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных 

материалов поможет сохранить природные ресурсы. 

Для получения более подробной информации о 

переработке этого изделия обратитесь в местные 

органы городского управления, службу сбора бытовых 

отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

< Примечание для покупателей в странах, где 

действуют директивы ЕС >

Производителем данного устройства является корпорация 

Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 

Уполномоченным представителем по электромагнитной 

совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по 

адресам, указанным в соответствующих документах.

Характеристики 

Данный микрофон предназначен для использования с камерой, 

оснащенной интеллектуальным аксессуарным разъемом. Обратитесь 

к инструкции по эксплуатации камеры и проверьте, совместима ли 

камера с интеллектуальным аксессуарным разъемом.

Стереофоническая (центрально-боковая) система обеспечивает 

процесс записи естественного звука, передавая стереофонический 

звуковой образ с высочайшей чистотой.

Направленность действия (влияющая на ширину помещения для 

звукозаписи) можно установить на 90° или 120° в соответствии с 

источником звука.

Меры предосторожности 

Для защиты разъема от повреждения при переноске 

микрофона, выньте микрофон из камеры и вложите его в 

переносной футляр. 

Не прикасайтесь к разъему. 

Данный микрофон является чувствительным устройством. Не 

роняйте его, не стучите по нему и не подвергайте его сильным 

толчкам.

Не подвергайте микрофон воздействию высоких температур и 

влажности.

При использовании микрофона вне помещения, будьте осторожны, 

чтобы не допустить попадания на микрофон влаги от дождя или 

морской воды.

Во время видеозаписи могут быть записаны функциональные 

шумы или звуковые сигналы от камеры или объектива.

В случае прикосновения к микрофону во время записи будет 

записан шум. Старайтесь не прикасаться к микрофону, особенно 

руками, на которых имеются волосы, а также головным убором и 

т.п.

При изменении установки переключателя направленности 

микрофона во время записи может издаваться шум.

Нельзя держать камеру только за микрофон. В противном случае 

можно повредить микрофон или уронить камеру.

 Наименование компонентов 

 Зажимной винт 

 Разъем 

Примечания

Не прикасайтесь к разъему.

 Переключатель направленности 

Установите в соответствии с источником звука.

90° 

При захвате звука в узком помещении для звукозаписи 

или удаленного звука 

(разговор, сольные инструменты и т.п.)

120° 

При захвате звука в узком помещении для звукозаписи 

или звука от близлежащего источника 

(концерт, театральное представление и т.п.)

В качестве ориентировочного стандарта используйте данные в 

приведенной выше таблице.

Выберите направленность по своему предпочтению.

 Ветрозащитный экран 

Установите его на микрофон, чтобы уменьшить шум, 

возникающий из-за ветра или в результате дыхания.

Примечания

Не промывайте ветрозащитный экран в воде.

Если ветрозащитный экран станет влажным, дайте ему 

возможность высохнуть естественным способом.

Использование микрофона 

При подключении микрофона к камере она автоматически 

переключится с встроенного микрофона на внешний микрофон.

После подключения микрофона измените установку переключателя 

направленности по своему предпочтению.

Для подключения микрофона (См. рисунок 

.) 

1

  Выключите питание камеры. Совместите разъем 

микрофона с интеллектуальным аксессуарным 

разъемом на камере и подключите микрофон. 

2

  Поверните зажимной винт микрофона в направлении 

LOCK. 

Для отключения микрофона 

Выключите питание камеры, а затем отключите 

микрофон, выполняя действия процедуры 

подключения в обратном порядке. 

Технические характеристики 

Тип

Стереофоническая (центрально-боковая) 

система

Направленность

Переключение направленности в пределах 

90° / 120° (См. рисунок 

.)

Рабочая температура

От 0 °C до 40 °C

Температура хранения

От –20 °C до +60 °C

Размеры

Приблиз. 72,8 × 50,2 × 27 мм 

(не включая выступающие части) 

Масса

Приблиз. 40 г

Комплектность поставки Стереофонический микрофон (1), 

ветрозащитный экран (1), переносной 

футляр (1), набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены 

без уведомления. 

 является товарным знаком Sony Corporation.

Интеллектуальный аксессуарный разъем 

Эта маркировка означает систему интеллектуального аксессуарного 

разъема для использования с цифровым фотоаппаратом Sony 

со сменным объективом. Цифровые фотоаппараты со сменным 

объективом и приспособления, оснащенные этой системой, 

предназначены для упрощения эффективной записи.

Импортер на территории РФ и название и адрес организации, 

раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать 

претензии от пользователей:

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 

6, Россия

Дата изготовления напечатана на картонной коробке.

在使用本機之前,請通讀本說明書,並妥善保存以備將來參考之

用。

警告

為減少發生火災或電擊的危險,

1) 請勿讓本機暴露於雨中或受潮。

2) 請勿將內部裝有液體的物體如花瓶,放置在本設備上。

功能

本麥克風為搭配具備智慧配件端子的相機而設計。請參閱相機的使

用說明書,並檢查您的相機是否與智慧配件端子相容。

立體聲 (Middle-Side) 系統可擷取自然音效,傳達極清晰的立體聲

ˎ

音像。

擷取模式 (影響音場廣度) 可依據音效來源設為 90° 或 120°。

ˎ

注意事項

若要在攜帶麥克風時避免接頭受損,請取下相機上的麥克風,並

ˎ

放在隨附的攜行袋中。

請勿觸碰接頭。

ˎ

麥克風屬精密儀器。請勿讓麥克風掉落、碰撞或承受重擊。

ˎ

務必讓麥克風遠離高溫及高濕度。

ˎ

在戶外使用麥克風時,請小心不要觸碰雨水或海水導致弄濕。

ˎ

錄影時,可能會錄下相機或鏡頭的操作雜音或嗶聲。

ˎ

若您在錄製時觸碰麥克風,將會錄下雜音。請小心不要觸碰麥克

ˎ

風,尤其是頭髮、頭部飾品等。

若您在錄製時變更擷取模式開關設定,可能會產生雜音。

ˎ

請勿僅握住麥克風來拿取相機。麥克風可能會受損或者相機可能

ˎ

會掉落。

Ȏ  部件識別

ȩ

 鎖定螺絲 

Ȫ

 接頭

備註

請勿觸碰接頭。

ȫ

 擷取模式開關

依據聲音來源進行設定。

90° 

以較窄的音場擷取音效或遠距離音效 (對話、獨奏樂器

等) 時

120°  以較廣的音場擷取音效或近距離音效 (音樂會、戲劇表

演等) 時

請參閱上表作為概略標準。

請根據您的表演來選擇擷取模式。

Ȭ

 防風罩 

可套在麥克風上,降低因風聲或呼吸所造成的爆裂噪音。

備註 

請勿在水中清洗防風罩。

若防風罩弄濕,請將其晾乾。

使用麥克風 

麥克風與相機連接時,相機會自動從內建麥克風切換至外接麥克

風。

連接麥克風後,請根據您的表演來變更擷取模式開關。

安裝麥克風 (參見圖示 

ȏ

。)

1

  關閉相機電源。將麥克風的接頭對齊相機上的智慧配件端

子,然後再安裝麥克風。

2

 將麥克風的鎖定螺絲旋轉至 LOCK 方向。

卸除麥克風

先關閉相機電源,再依安裝麥克風的相反程序卸除麥克風。

規格

類型

立體聲 (Middle-Side) 系統

擷取模式

90° / 120° 擷取模式開關

(參見圖示 

Ȑ

。)

操作溫度

0 ℃ 至 40 ℃

儲存溫度

-20 ℃ 至 +60 ℃

尺寸

約 72.8 × 50.2 × 27 mm

(不包括突出部份) 

質量

約 40 g

所含物品

立體聲麥克風 (1)、防風罩 (1)、

攜行袋 (1)、成套印刷文件 

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

 是 Sony Corporation 的商標。

此記號代表可搭配 Sony 可換鏡頭數碼相機使用的智慧配件端子系

統。配備本系統的可換鏡頭數碼相機及配件,其設計可讓有效錄製

變得輕而易舉。

❯#ᢧᢧ⏳#㋧㈈㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⑛ᳫ〳ㆻ#ⲐḼ㿏᝗#㇫䄻ぇ#㚯㋧㿗#ⲏ#

ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿫#㍳ⵤⵓ゛1

ᆧᇊ#

䃋㈣#₇ᴋ#ᚇ㉻㇏#ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ#ㅻ㿫/##

4,#㈜㣏⏳#⢻#₇ᴋ#⴬ᢧぇ#ᯯ㠓ⵓ㬛㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#

5,#㈜㣏#ㅻぇ#ᦺ❈#Ὠᝳ#ᚐ㇫#⿘㜫⋓#㚻ㅃ㐻#△㜫⏳#ィ⊛ệ㐷#

␿ⵤⵓ゛1

㞣⺿#

❯#␿㇫㫣ᴋ#ⴛ␿㴯#⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇⏳#㭈㈣㿓#㣫Ⓥ⇳シ#⬣ㄠ㿏ḻ⋔#

⮛᜻ẏ〿⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿫⮓#ⴛ␿㴯#

⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇シ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#䂯䃏㿏ᴋ㐷#䃌㇯㿫#㍳ⵤⵓ゛1

ⴛ㯃≿゛+Plggoh0Vlgh,#ⵓⴛ㯓ㆳ⋓#㈇でⴛ≣ㄫ#⬣ㄫὓ⏳#

#

ˎ

ᯰ㇃㿗#ⲏ#ㇿㆳⓧ/#ᵷᵟ䇿#⓼䃌㿓#ⴛ㯃≿゛#⬣ㄫὓ⏳#

㊓ᝬ㿠ᴿᵛ1

㇃ㅇぇ#ᾧ⇳#ⲏ㇃#㶟㮫+⬣ㄫὓⴛ㯃㇫㐷㇏#㹤ぇ#へ䀜ㆻ#㎃,ㆻ#

#

ˎ

<3啘₇ᴋ#453啘⋓#⮛㊌㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ⷦⱂ▖㩗

Ẳⱞ㕖#⮞ℂ#⟆ⱂ#㏎ᘏ㘚#♺▫Ⱞ#ℓ⺪㩂ጚ#⯮㩞☆#㍞Ἶᱦ⪺☆#

#

ˎ

Ẳⱞ㕖Ṧ#≮ẖ㩞☆#≪♷ᤆ#⮞ℂ#㏪ⱞ➎⪺#ᘍ⪞#ⷦ⟗⟆⬎1#

㏎ᘏ㘚Ṧ#Ặ⺪⺪#Ẳ⟗⟆⬎1#

#

ˎ

␿㇫㫣ᴋ#㊌♷㿓#㈜㣏ㇼᴿᵛ1#‟〫↟␣ᛧᬏ/#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#ᝳḻ㿓#

#

ˎ

㠠ᜠㆻ#㍳㐷#␿ⵤⵓ゛1

᝗ゟ#⚆#ᵛ⴬㿓#ᝪぇᴋ#␿㇫㫣⏳#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1

#

ˎ

ⵛワぇ⮓#⬣ㄠ㿗#ῃぇᴋ#⣎△㇫ᬏ#㿫ⲏ⋓#␿㇫㫣ᙷ#㊍㐷#⿁ḻ⋔#

#

ˎ

㿫#㍳ⵤⵓ゛1

Ṑへ⬸#㞣へ㎈ぇᴋ#㣫Ⓥ⇳#₇ᴋ#⊃㏿⋓⟷㮧㇏#㈈Ṑ㇃#₇ᴋ#

#

ˎ

᜴᝗㇃㇫#ᯰ㇃ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

㞣へ㎈ぇ#␿㇫㫣⏳#⑃㐷⓫#ᯯ㇫㏿ᙷ#ᯰ㇃Ạᴿᵛ1#㴰䇿#

#

ˎ

⒯␣㣫⇴㇫ᬏ#⒯␣ぇ#㚠ㄠ㿏ᴋ#⿘⮯⮓␣#Ὠ㇫#␿㇫㫣ぇ#ᵶ㐷#

⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1

㞣へ㎈ぇ#␿㇫㫣㇏#ⲏ㇃#㶟㮫#ⴛㅻ㣏#⮛㊌ㆻ#✷᜴㿏⓫#ᯯ㇫㏿ᙷ#

#

ˎ

⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

␿㇫㫣⏳#㈘᝗#㣫Ⓥ⇳⏳#ㄫ⚏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#␿㇫㫣ᙷ#

#

ˎ

Ⰷ⬸ẏᛧᬏ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#‟〫㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

Ȏ #ძ#≪≮#Ὧ㍗#

ȩ

#Ⲋዲ#ᖂ▖#

Ȫ

#㏎ᘏ㘚#

ⷦⱂ#

㥛ᮜ㮧⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1

ȫ

#✂ⰶ#㠒㘞#➎⯮㍂#

㇃ㅇぇ#ᾧ⇳#⮛㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1

90°

㋸ㆷ#⬣ㄫὓⴛ㯃㇫㐷㇏#⬣ㄫὓ#₇ᴋ#Ⓑ␣#‟〫㐻#

⬣ㄫὓ+ᵷ䃋/#Ⰻ⋓#で㍳#Ὠ,⏳#ᯰ㇃㿏ᴋ#᜴ㄧ

120°

ᮊㆷ#⬣ㄫὓⴛ㯃㇫㐷㇏#⬣ㄫὓ#₇ᴋ#ᙷᣃㄫ#

⬣ㄫὓ+㧏⮓㴯/#でᡰ#Ὠ,⏳#ᯰ㇃㿏ᴋ#᜴ㄧ

ㅻ㇏#㻓ᴋ#ᵷ∬㉸㇯#ᢧ㍷ㆳ⋓#㚯᝗㿫#㍳ⵤⵓ゛1

᝗ᚔᵏ㇏#㡟䀜ぇ#⑕㠋〫#ⲏ㇃#㶟㮫ㆻ#⮗㭔㿫#㍳ⵤⵓ゛1

Ȭ

#⯲ᧆ#➎㕖ẚ#

␿㇫㫣#ㅻぇ#㈜㚠㿫⮓#⚋∃㇫ᬏ#ⲟⰃ␣ぇ#㇏㿓#ᯯ㇫㏿⏳#

㍻ㇼᴿᵛ1

ⷦⱂ#

ㅿὓ#ⴛ㫣␧ㆷ#△#⮯㜐㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1

ㅿὓ#ⴛ㫣␧㇫#㊍ㆳ⓫#㈇で#᛫㋧ẏḻ⋔#㿏ⵤⵓ゛1

Ẳⱞ㕖#▖⮓㩂ጚ#

␿㇫㫣ᙷ#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ#᜴ㄧぇᴋ#㣫Ⓥ⇳ᙷ#ᬫ㈜#␿㇫㫣ぇ⮓#

ワ⟷#␿㇫㫣⋓#㈇Ṑ#✷䃏㿠ᴿᵛ1

␿㇫㫣⏳#⟷㚠㿓#䄻ぇ#᝗ᚔᵏ㇏#㡟䀜ぇ#⑕㠋〫#ⲏ㇃#㶟㮫ㆻ#

✷᜴㿫#㍳ⵤⵓ゛1

Ẳⱞ㕖#≪ㄓ㩂ጚ+ዢẦ#

ȏ

#ㄢⵚ,#

4#

㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔿឲ៎1#㍞Ἶᱦⱂ#➎Ẳ㞢#⩋☢☆ẖ#

្ⱺ⬪#Ẳⱞ㕖ⱂ#㏎ᘏ㘚Ṧ#Ỉ㉾⪞☆#Ẳⱞ㕖Ṧ#

≪ㄓ㩓ឲ៎1

5#

Ẳⱞ㕖ⱂ#Ⲋዲ#ᖂ▖Ṧ#ORFN#ℓ㪏Ⱖᵆ#ᢶầឲ៎1#

Ẳⱞ㕖#᪦⪞ᖞጚ#

㍞Ἶᱦⱂ#ⳮ⮺Ⱞ#ᔲ#㮮#≪ㄓ#✆☆ⱂ#ℂ៪ᵆ#Ẳⱞ㕖Ṧ#

᪦⪞ᖞ#ⷦ⟗⟆⬎1#

ⷦ⭾#ⴆ⮺#

䂌ⵔ

ⴛ㯃≿゛+Plggoh0Vlgh,#ⵓⴛ㯓

ⲏ㇃#㶟㮫

<3啘2#453啘ⲏ㇃#㶟㮫#✷䃏㿏ᢧ+ᡯ␳#

Ȑ

#㚯㋧,

Ṑ㈈ゟḻ

3啛##73啛

❫᝷ゟḻ

053啛##.93啛

ワ䂌#㣏ⲏ

⿴#:51;#啑#8315#啑#5:#pp

+ṃ㠓#⟷⟻ㆷ#㊓ワ,

㎈≀

⿴#73#j

Ṑ➀㻿

ⴛ㯃≿゛#␿㇫㫣#+4,/#ㅿὓ#ⴛ㫣␧#+4,/

ㄫ⚏#㥷㇫ⴛ#+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯

ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#

#ᴋ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1

㇫#␿㫣ᴋ#Vrq|#⊃㏿#ះ䃏#ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#㣫Ⓥ⇳シ#㿟᥏#⬣ㄠ㿏ᢧ#

ㅻ㿓#ⴛ␿㴯#⿘⮯⮓␣#ᵟ㈇#ⵓⴛ㯓ㆻ#ᬏ㬷ᬼᴿᵛ1#⊃㏿#ះ䃏#

ᙷᴜ#ᾋ㐷㮯#㣫Ⓥ⇳#⚆#❯#ⵓⴛ㯓ぇ#㈜㚠ẓ#⿘⮯⮓␣ᴋ#䄟㆟㉸㇯#

㞣へㆻ#ㅻ㿫#⑃Ὓ〫㋃⴬ᴿᵛ1

 ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ

 ﺮﻳﺬﺤﺗ

 ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ

 .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ (1

.زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ ،تﺎﻳﺮﻫﺰﳌا ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋاﻮﺴﻟﺎﺑ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ ﻻ (2

 ﺎﻳاﺰﳌا

 تماﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار .ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟماﻜﻟا فﺮﻄﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ

.ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟماﻜﻟا فﺮﻃ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻚﺗيرﻣﺎﻛ نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﻚﺗيرﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

 تﻮﺼﻟا /ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺢﻴﺘﻳ (ﺐﻧﺎﺟ-ﻂﺳو) ﻮﻳيرﺘﺴﻟا تﻮﺼﻟا مﺎﻈﻧ

ˎ

.حﻮﺿﻮﻟا ﻖﺋﺎﻔﻟا ﻮﻳيرﺘﺴﻟا

 ردﺎﺼﳌ ًﺎﻘﻓو ﺔﺟرد 

ˎ

120 وأ ﺔﺟرد 90 ﲆﻋ (تﻮﺼﻟا ﻊﻳزﻮﺗ ىﺪﻣ) طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم ﻂﺒﺿ ﻦﻜيم

.تﻮﺼﻟا

 ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ

 ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا عﺰﻨﺑ ﻢﻗ ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻒﻠﺘﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺔﻳماﺤﻟ

ˎ

 .ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﰲ ﻪﻟﺎﺧدإو

 .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ

ˎ

.ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗوأ ﻪﺑﴐ /ﻪﻃﺎﻘﺳإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﺔﻘﻴﻗد ةادا ﻮﻫ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا

ˎ

.ينﺘﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا

ˎ

.ﺮﺤﺒﻟا ءﺎبم وأ ﺮﻄﳌﺎﺑ ﻪﻟﻼﺘﺑا مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا ،جرﺎﺨﻟا ﰲ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ˎ

 ﺔﻳرﺎﺷﻹا تاﻮﺻﻷا /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ةرﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ءﺎﻨﺛأ

ˎ

.ﺔﺳﺪﻌﻟا وأ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ةردﺎﺼﻟا

 ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺲﳌ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا .ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نﻮﻓيرﻜﳌا ﺖﺴﳌ اذإ

ˎ

.ﺦﻟإ ﺔﻌﺒﻘﻟﺎﺑ وأ كﺮﻌﺸﺑ ًﺎﺻﻮﺼﺧ

 روﺪﺻ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻠﻟ طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم حﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿو يرﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ

ˎ

.ءﺎﺿﻮﻀﻟا

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻂﻘﺴﺗ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ .ﻂﻘﻓ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻚﺴﻣ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ

ˎ

 ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ

Ȏ

 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ

ȩ

 ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ

Ȫ

 تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ

 طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم حﺎﺘﻔﻣ

ȫ

.تﻮﺼﻟا ردﺎﺼﳌ ًﺎﻘﻓو حﺎﺘﻔﳌا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ

 90°

 ﺪﻴﻌﺒﻟا تﻮﺼﻟا وأ ﻖﻴﻀﻟا تﻮﺼﻟا ىﺪبم تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ

(ﺦﻟإ ًادﺮﻔﻨﻣ ﺔﻴﻘﻴﺳﻮﻣ ﺔﻟآ فﺰﻋو ﺔﺛدﺎﺤﻣ)

 120°

 ﺐﻳﺮﻘﻟا تﻮﺼﻟا وأ ﺾﻳﺮﻌﻟا تﻮﺼﻟا ىﺪبم تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ

(ﺦﻟإ ﺔﻴﺣﴪﻣو ﺔﻴﻘﻴﺳﻮﻣ ﺔﻠﻔﺣ)

.ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﳼﺎﻴﻘﻟا ىﺪﳌﺎﻛ هﻼﻋأ ﺢﺿﻮﳌا لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار

.ﻚﺗﻼﻴﻀﻔﺘﻟ ًﺎﻘﻓو طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم رﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ

 ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ

Ȭ

.ﺲﻔﻨﻟا وأ ﺢﻳﺮﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ ﻪﻌﺿ

 تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ءﺎﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ

.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻔﻴﻔﺠﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﻞﺘﺑا اذإ

 نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لماﻌﺘﺳا

 نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿو ﻦﻣ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ،ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﺖﻤﻗ اذإ

.ﻲﺟرﺎﺨﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿو ﱃإ ﲇﺧاﺪﻟا

.ﻚﺗﻼﻴﻀﻔﺘﻟ ًﺎﻘﻓو طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم حﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿو يرﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ

 (

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺐﻴﻛﱰﻟ

 ﻊﻣ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ ةاذﺎﺤبم ﻢﻗ .ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ

 1

 .ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺛ ﻦﻣو ،ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﳌا ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟماﻜﻟا فﺮﻃ

 .LOCK هﺎﺠﺗﺎﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ

 2

 نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻞﺼﻔﻟ

 .ﺲﻛﺎﻌﳌا ﺐﻴﻛﱰﻟا بﻮﻠﺳأ عﺎﺒﺗﺎﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا عﺰﻧ ﻢﺛ ﻦﻣو ايرﻣﺎﻜﻟا ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ

 تﺎﻔﺻاﻮﳌا

عﻮﻨﻟا

(ﺐﻧﺎﺟ-ﻂﺳو) ﻮﻳيرﺘﺴﻟا تﻮﺼﻟا مﺎﻈﻧ

طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم

 ﺔﺟرد 120و ﺔﺟرد 90 ينﺑ طﺎﻘﺘﻟﻻا جذﻮنم يرﻴﻐﺗ

(

Ȑ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)

 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺮﻔﺻ

 ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد +60 ﱃإ -20

 دﺎﻌﺑﻷا

 (ةزرﺎﺒﻟا ءاﺰﺟﻷا نوﺪﺑ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 27 × 50.2 × 72.8

 ﺔﻠﺘﻜﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 40

 ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا

 ،(1 دﺪﻋ) ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ،(1 دﺪﻋ) ﻮﻳيرﺘﺴﻟا تﻮﺼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ

 ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1 دﺪﻋ) ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻠﻋ

 .رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا

.Sony نيﻮﺳ ﺔﻛﴩﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ   ﺔﻣﻼﻌﻟا

ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟماﻜﻟا فﺮﻃ

 ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺳﺪﻌﺑ ﺔﻴﻤﻗر ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﻛﺬﻟا ﺔﻴﻟماﻜﻟا فﺮﻃ مﺎﻈﻧ ﱃإ يرﺸﺗ ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺬﻫ

 اﺬﻬﺑ ةﺰﻬﺠﻣ تﺎﻴﻟماﻛو ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺳﺪﻌﺑ ﺔﻴﻤﻗر تايرﻣﺎﻛ .Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ

.ًﻼﻬﺳ لﺎﻌﻔﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻞﻌﺠﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ مﺎﻈﻨﻟا

操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后

参考。

警告

为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。

为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛

有液体的物体。

特性

本麦克风设计用于配备有智能附件插座的相机。请参阅相机

的使用说明书,检查您的相机是否与智能附件插座兼容。

立体声(中端)系统可以自然地拾取声音,并以超强的清

ˎ

晰度再现立体声声像。

根据声源不同,拾音模式(影响声场宽度)可设置为 90°

ˎ

或 120°。

使用须知

携带麦克风时,为防止连接器受损,请将麦克风从相机上

ˎ

取下并放入附带的携带包中。

请勿触摸连接器。

ˎ

本款麦克风属精密设备。请勿使其摔落、遭到撞击或受到

ˎ

过大震动。

请将麦克风远离高温和潮湿。

ˎ

在外面使用麦克风时,小心不要让雨水或海水将其打湿。

ˎ

在电影拍摄期间,可能会记录下相机或镜头的操作噪音或

ˎ

蜂鸣声。

如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。小心不要

ˎ

触摸麦克风,尤其不要让头发、头饰等碰到麦克风。

如果在拍摄过程中切换麦克风的拾音模式开关设置,可能

ˎ

会产生噪音。

切勿只抓住麦克风拿起相机。麦克风可能会损坏,从而导

ˎ

致相机摔落。

Ȏ  部件识别

ȩ

 锁扣螺丝

Ȫ

 连接器

注意

请勿触摸连接器。

ȫ

 拾音模式开关

请根据声源进行设置。

90°  拾取窄声场的声音或远处的声音时

(对话、独奏乐器等)

120°  拾取宽声场的声音或近处的声音时

(音乐会、剧院演出等)

请参照上表作为粗略的标准。

请根据自己的喜好选择拾音模式。

Ȭ

 挡风罩

罩在麦克风上,减少风或呼吸产生的砰砰噪音。

注意

请勿用水冲洗挡风罩。

如果挡风罩被打湿,请令其自然风干。

使用麦克风

将麦克风安装到相机上时,相机就会自动从内置麦克风切换

到外部麦克风。

安装好麦克风后,请根据自己的喜好切换拾音模式开关。

安装麦克风(参见图 

ȏ

。)

1

  关闭相机电源。使麦克风的连接器与相机上的智能附件插

座对齐,然后安装麦克风。

2

 向 LOCK 方向旋转麦克风的锁扣螺丝。

拆卸麦克风

关闭相机电源,然后按照与安装过程相反的顺序将麦克风卸

下。

规格

类型

立体声(中端)系统

拾音模式

90°/120°拾音模式开关

(参见图 

Ȑ

。)

操作温度

0 ℃ - 40 ℃

存放温度

–20 ℃ - +60 ℃

尺寸(约)

72.8 mm × 50.2 mm × 27 mm

(不包括突出部位) 

质量

约 40 g

所含物品

立体声麦克风 (1)、挡风罩 (1)、

携带包 (1)、成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

 是 Sony Corporation 的商标。

此标志表示可用于 Sony 可更换镜头数码相机的智能附件插

座系统。配备该系统的可更换镜头数码相机及附件可令拍摄

变得更加简单、高效。

产品中有毒有害物质或元素的名称及含量

部件名称

有毒有害物质或元素

(Pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬 

(Cr (VI))

多溴联苯 

(PBB)

多溴二

苯醚 

(PBDE)

内置线路板

ˑ

í

í

í

í

í

外壳

ˑ

í

í

í

í

í

附件

ˑ

í

í

í

í

í

í

 ︰表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均

在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。

ˑ

 ︰表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的

含量超出SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。

索尼公司

出版日期:2013 年 7 月

Annotation for Sony ECM-SST1 in format PDF