Pioneer SE-MJ7NC: Specifications

Specifications: Pioneer SE-MJ7NC

WRA1103A_EN.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 12:52 PM

About use of headphones

When the sound volume is raised excessively,

Specifications

sound may leak and bother persons nearby;

Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Closed dynamic

avoid excessive sound volumes. In locations

Speaker unit . . . . . . ø 40 mm rare-earth magnet

exposed to high levels of noise, it is common to

Maximum input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

raise the sound volume to compensate for

Impedance . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

surrounding noise, but to ensure safety, the

Sensitivity . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

volume should not be raised so high that you

Frequency response . . . . . . . 20 Hz to 20 000 Hz

cannot hear sounds of danger or warning.

Noise suppression. . . 15 dB or more (at 300 Hz)

Driver units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

Ear pads

Cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detachable 1.5 m

The headphones’ ear pad material may

single-sided cable, 3.5 m extension cable

degrade or decompose after extended use or

Power . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (AAA battery x 2)

storage.

Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 200 g

Cleaning and care

(not including cord or batteries)

Keep the headphones clean by wiping

Accessories

occasionally with a soft cloth. In the event of

In flight plug adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

severe soiling, dip a clean cloth in a weak

ø 6.3 mm plug adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

solution of neutral detergent, wring the cloth,

Connection cord (ø 3.5 mm 3P mini-plug ø 3.5

and wipe gently. Never use thinner, benzene,

mm L-type 3P mini-plug)

alcohol or other chemical cleaners since they

1.5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

will deform the surface material.

3.5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

AAA alkaline batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

In event of malfunction

Storage pouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

In the event of a malfunction, or if a foreign

Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

object becomes lodged in the headphones,

immediately turn off the power and consult

your dealer or Pioneer Service Station.

Note

When taking your headphones to your

The appearance and specifications of this

dealer or Pioneer Service Station for

product are subject to change without

service, be sure to bring both the

notice.

headphones and connection cord.

Other information

Published by Pioneer Corporation.

This product has been designed to reduce

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

noise and enhance your listening experience. It

All rights reserved.

has not been designed for pilot use or for in-

flight communications as designated by the

FAA. Do not use this product for purposes

other than those for which it was designed.

8

En

WRA1103A_EN.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 12:52 PM

English

9

En

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

K058_A_Fr

AVERTISSEMENT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les

risques d’incendie et de décharge électrique, ne

placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel

qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas

à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie

ou de l’humidité.

D3-4-2-1-3_A_Fr

Milieu de fonctionnement

T

WRA1103A_FR.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Ce produit est conforme à la Directive EMC

2004/108/EC.

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

générale. Toute panne due à une utilisation autre

qu'à des fins privées (comme une utilisation à des

fins commerciales dans un restaurant, dans un

autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une

empérature et humidité du milieu de fonctionnement :

réparation sera aux frais du client, même pendant la

De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité

période de garantie.

K041_Fr

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal

ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein

soleil (ou à une forte lumière artificielle).

D3-4-2-1-7c_A_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A_Fr

Lorsque vous disposez de piles / batteries usées,

veuillez vous conformer aux normes

gouvernementales ou environnementales en

vigueur dans votre pays ou région.

D3-4-2-3-1_Fr

est une marque déposée de SRS Labs, Inc.

La technologie SRS Headphones est utilisées sous licence de SRS Labs, Inc.

WRA1103A_FR.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Caractéristiques principales

Composants du kit

Prend en compte la suppression des

Vérifiez la présence de tous les éléments et

bruits + son surround pour profiter d’un

composants avant l’utilisation.

large éventail de sources sonores, allant

•Casque découte

•Cordons de

de la musique aux films.

branchement

Doté d’une fonction de suppression active

(Mini-fiche 3P, ø 3,5

des parasites, réduisant ceux-ci à 1/5e (300

mm Mini-fiche

Hz) de leur niveau normal.

3P de type L, ø 3,5

Doté de la fonction surround “SRS

mm)

Headphones”, idéale pour regarder des

1,5 m x 1

films, etc. en vol.

3,5 m x 1

Commutation possible entre

Adaptateur de fiche

“Suppression de bruit” et “Suppression

à bord

Français

de bruit + Surround”

L’alimentation peut être coupée pour une

utilisation comme casque d’écoute

ordinaire.

Utilisez les deux

Casque d’écoute de type fermé et de

cordons selon les

grand diamètre, offrant une

besoins en fonction

appréciation superbe des sons.

de la situation.

Unité de grand diamètre (40 mm), dotée

d’aimants à terre rare d’une haute

Étui de rangement Adaptateur de fiche

coercivité.

de ø 6,3 mm

Design d’emploi et de rangement faciles.

Construction pliable en vue du rangement

facile dans une pochette fournie.

Comporte une commande de volume

Accepte un cordon unilatéral amovible

Adaptateur de fiche à bord

Piles alcalines AAA

Mode d’emploi

(2) (pour vérification

Adaptateur de fiche 3P de 6,3 mm ø

de fonctionnement)

Cordon unilatéral amovile de 1,5 m ;

cordon-rallonge de 3,5 m

A propos de la suppression des bruits

Cette fonction atténue les bruits ambiants

(bruits de cellule en vol, bruits de bus ou autres

véhicules, bruits de climatiseur, etc.) à 1/5e de

leur niveau normal, ce qui offre des sons de

haute qualité même dans ce genre

d’environnements bruyants. Par conséquent,

le besoin d’élever fortement le volume est

réduit.

3

Fr

WRA1103A_FR.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

2 Installez les piles en veillant à respecter

leurs polarités et .

Nomenclature et fonctions des

organes

1

3

3 Refermez le couvercle des piles en le

2

4

glissant à sa position originale.

5

1 Témoin d’alimentation

Il s’allume quand le casque est sous tension.

2 Couvercle des piles

Glissez ce couvercle pour accéder au logement.

3 Interrupteur d’alimentation

Trois positions sont prévues :

Fréquence de remplacement des piles

Lorsque les piles sont presque épuisées, le

OFF (hors tension), ON1 (Suppresseur de

témoin d’alimentation devient terne et les

parasites en service), ON2 (Suppresseur

sons, comportant plus de parasites que

de parasites + Surround SRS en service)

d’habitude, semblent distordus. A raison d’une

4 Bague de réglage du VOLUME

utilisation continue du casque d’écoute,

Sa rotation permet d’ajuster l’intensité des sons.

l’autonomie des piles est la suivante :

5 Oreillettes

Piles alcalines AAA : Environ 20 heures

Piles au manganèse AAA : Environ 8 heures

(L’autonomie des piles varie selon la

température ambiante et d’autres conditions

Mise en place des piles

d’utilisation.)

1 Poussez sur le couvercle des piles de

l’oreillette gauche comme indiqué sur

l’illustration pour l’ouvrir en le glissant.

4

Fr

WRA1103A_FR.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Remarque

Utilisation du casque d’écoute

Pour débrancher le cordon, tirez sur la

Pour la protection de votre sens de l’ouïe,

fiche et non sur le cordon.

abaissez toujours au maximum la bague du

volume du casque d’écoute ou de votre source

Pour brancher ce casque d’écoute sur le

musicale avant de placer le casque d’écoute

système audio à bord d’un avion, faites

sur la tête.

appel à l’adaptateur de fiche fourni. (Il se

peut que cet adaptateur ne convienne pas

1 Fixez un bout du cordon de

avec les systèmes utilisés par certaines

branchement fourni sur le casque et l’autre

compagnies aériennes.)

bout sur le dispositif de lecture de musique.

N’utilisez pas ce casque avec un système

audio à bord d’un avion dans les cas

suivants :

Quand le personnel naviguant annonce

que l’emploi des dispositifs

Français

électroniques est interdit.

Quand l’emploi de casque d’écoute

privés est interdit dans l’avion.

Quand vous n’utilisez pas le casque

d’écoute, ramenez son interrupteur

2 Après avoir placé le casque sur la tête,

d’alimentation sur OFF (hors tension).

ajustez la longueur du serre-tête.

Placez l’oreillette droite (R) sur votre oreille

Utilisation normale du casque

droite et la gauche (L) sur votre oreille gauche.

d’écoute

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du

casque sur OFF (hors tension).

La musique est audible même quand

l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (hors

tension). Vous obtenez une lecture stéréo

conventionnelle à 2 canaux, mais le

3 Ajustez l’intensité des sons au moyen

suppresseur de parasites et les effets

de la bague de réglage du VOLUME.

Surround SRS sont désactivés.

Le volume sonore peut être ajusté, même

quand l’interrupteur d’alimentation est réglé

Suppresseur de parasites

sur OFF (hors tension).

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du

casque sur ON1.

Le témoin d’alimentation vert s’allume et la

lecture fournit des sons en stéréo à 2 canaux.

La fonction de suppression de parasites est

activée, réduisant l’effet des bruits ambiants et

permettant une écoute à un niveau sonore plus

faible que celui qui est utilisé lorsque

l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF

(hors tension).

5

Fr

WRA1103A_FR.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Fonctions Suppresseur de parasites +

L’efficacité de la fonction Suppresseur de

*1

parasites peut varier selon la manière de

SRS Surround

porter le casque d’écoute.

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du

casque sur ON2.

Après l’utilisation

1 Réglez l’interrupteur d’alimentation du

casque sur OFF (hors tension).

Le son reste audible par le casque d’écoute

même si l’interrupteur d’alimentation est réglé

sur OFF (hors tension), mais la fonction

Suppresseur de parasites n’agira plus pour

atténuer les bruits ambiants.

Le témoin d’alimentation vert s’allume et les

fonctions Suppression de parasites et SRS

Rangement du casque d’écoute

Surround sont activées.

Lorsque vous ne l’utilisez plus, rangez le

*1 La fonction SRS Surround fait appel à la technologie

casque comme indiqué ci-après.

SRS HEADPHONE, mise au point par SRS Labs, Inc,

(États-Unis) pour restituer les sons par un casque avec

1 Inversez le sens des oreillettes.

un plus grand réalisme tridimensionnel. En utilisant

un casque d’écoute bénéficiant de la technologie SRS

HEADPHONE, la musique n’est pas concentrée sur le

centre de la tête, mais elle est reproduite en donnant

un sentiment plus profond de largeur naturelle.

Remarque

La fonction Suppresseur de parasites est

conçue pour réduire surtout les bruits de la

plage des basses fréquences, mais elle ne

2 Rabattez le serre-tête comme illustré.

contribue guère à la réduction des bruits

de haute fréquence.

Si le microphone du casque d’écoute est

couvert par votre main ou un autre objet,

une rétroaction acoustique peut être

provoquée, ce qui se traduit par un

ronronnement. Dans ce cas, éloignez la

main ou l’objet incriminé du microphone.

3 Repliez le serre-tête comme illustré

pour l’aligner avec les oreillettes.

Microphone

6

Fr

WRA1103A_FR.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Guide de dépannage

En présence d’une difficulté, effectuez les vérifications suivantes car une simple erreur peut être

à l’origine du problème. Il se peut également que d’autres facteurs soient la cause de la difficulté.

Par conséquent, vérifiez les composants sonores utilisés avec le casque d’écoute.

Si le problème subsiste en dépit de ces vérifications, consultez votre revendeur ou un Centre de

service Pioneer.

Problème Correction

Absence de sons • Vérifiez la connexion entre le casque d’écoute et le composant

audiovisuel.

• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du composant

audiovisuel est allumé.

• Ajustez le volume sonore de sortie sur le composant audiovisuel.

• Ajustez le volume sonore sur le casque d’écoute.

Français

Le son est distordu. • Réduisez le volume sonore sur le composant audiovisuel raccordé.

• Remplacez les piles du casque d’écoute.

Impossible de mettre le

• Remplacez les piles du casque d’écoute.

casque sous tension.

• Vérifiez que les polarités et des piles n’ont pas été inversées

lors de leur mise en place.

Rétroaction acoustique

• Si vous couvrez le microphone intégré au casque d’écoute avec la

(ronronnement)

main, retirez-la.

Aucun effet produit par le

• Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position ON1 ou ON2 (le

Suppresseur de parasites.

voyant d’alimentation s’allume en vert).

Conditions ambiantes

Précautions

Évitez de laisser ce casque d’écoute dans

les endroits suivants :

Ne laissez pas tomber le casque d’écoute

et ne le soumettez pas à des coups ou

Voitures aux fenêtres fermées, tout

d’autres impacts qui pourraient

endroit exposé en plein soleil, à

l’endommager.

proximité d’appareils de chauffage ou

endroit exposé à une forte chaleur.

Pour assurer la haute qualité de la

restitution des sons, veillez à la propreté de

Endroits soumis à une forte

la fiche en la frottant de temps à autre avec

concentration de poussières.

un lingue doux et propre. Une fiche

Endroits très humides.

encrassée peut provoquer une dégradation

de la qualité des sons, voire leur

interruption.

7

Fr

WRA1103A_FR.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Au sujet de l’emploi du casque d’écoute

Si le volume sonore est très élevé, il se peut que

Fiche technique

le son soit audible à l’extérieur des oreillettes et

Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamique, fermé

qu’il dérange autrui. Évitez donc une écoute à

Haut-parleur. . . .Aimant à lanthanides ø 40 mm

fort volume. Dans les endroits où les bruits

Entrée maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

sont élevés, l’on a tendance à élever le volume

Impédance . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

sonore pour compenser les sons ambiants.

Sensibilité. . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

Mais par souci de sécurité, il est conseillé de

Réponse en fréquence . . De 20 Hz à 20 000 Hz

ne pas élever le son au point que les sons

Suppression de bruit . . 15 dB ou plus (à 300 Hz)

environnants deviennent inaudibles.

Excitateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

Cordon . . . .Cordon unilatéral amovile de 1,5 m,

Oreillettes

cordon-rallonge de 3,5 m

Le matériau des oreillettes du casque d’écoute

Alimentation

peut se dégrader ou se décomposer après une

. . . . . . . . . . . . Courant continu 3 V (2 piles AAA)

longue période d’utilisation ou d’entreposage.

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Env. 200 g

Nettoyage et entretien

(sans le cordon et les piles)

Veillez à la propreté de votre casque d’écoute

Accessoires

en le frottant de temps à autre avec un linge

Adaptateur de fiche à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

doux. S’il est très sale, trempez un linge propre

Adaptateur de fiche de ø 6,3 mm. . . . . . . . . . . . 1

dans une solution de détergent neutre, essorez

Cordons de branchement (Mini-fiche 3P, ø 3,5

le linge et frottez délicatement le casque.

mm Mini-fiche 3P de type L, ø 3,5 mm)

N’utilisez jamais de diluant, benzine, alcool ou

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

autres détergents chimiques car ils pourraient

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

déformer le matériau de la surface extérieure.

Piles alcalines AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Étui de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

En cas de défaillance

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

En cas de panne ou si un corps étranger

est coincé dans le casque, coupez

immédiatement l’alimentation et consultez

Remarque

votre revendeur ou un Centre de service

L’aspect et les spécifications de cet

Pioneer.

appareil sont sujets à des modifications

Lorsque vous apportez votre casque

sans avis préalable.

d’écoute chez votre revendeur ou un

Centre de service Pioneer, veillez à

Publication de Pioneer Corporation.

apporter le casque et le cordon de

© 2007 Pioneer Corporation.

branchement.

Tous droits de reproduction et de traduction

Autres informations

réservés.

Cet appareil a été conçu pour réduire les

parasites et renforcer votre plaisir d’écoute. Il

n’est pas conçu pour des applications de

pilotage ou les communications à bord

d’avions, telles que prévues par la FAA.

N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que

celles pour lesquelles il a été conçu.

8

Fr

WRA1103A_FR.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:24 PM

Français

9

Fr

WRA1103A_GE.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

K058_A_Ge

WARNUNG

Dieses Produkt erfüllt die Auflagen der EMC-

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung

Direktive 2004/108/EC.

der Gefahr von Brand und Stromschlag keine

Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und

-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses

vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

schützen.

D3-4-2-1-3_A_Ge

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in

Betriebsumgebung

einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

abgelaufen ist.

K041_Ge

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

ausgesetzt werden.

D3-4-2-1-7c_A_Ge

WARNUNG

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine

brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.

D3-4-2-1-7a_A_Ge

Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien

sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften

und Umweltschutzbestimmungen strikt

einzuhalten.

D3-4-2-3-1_Ge

ist eine eingetragene Marke von SRS Labs, Inc.

Der Einsatz von SRS HEADPHONE-Technologie erfolgt unter Lizenz von SRS Labs, Inc.

WRA1103A_GE.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Hinweise zur Geräuschreduzierungs-

Wichtigste Merkmale

Funktion

Geräuschreduzierung + Surround

Diese Funktion reduziert

ermöglicht den Genuss einer Vielzahl

Umgebungsgeräusche (Motorengeräusche in

Flugzeugen, Bussen und anderen Fahrzeugen,

von Klangquellen einschließlich von

Betriebsgeräusche von Klimaanlagen usw.)

Filmton.

auf ein Fünftel ihres Pegels, so dass selbst in

Aktive Geräuschreduzierungs-Funktion

einer derartigen geräuschvollen Umgebung

reduziert Umgebungsgeräusche auf ein

eine hochwertige Klangqualität erhalten wird.

Fünftel (300 Hz) ihres Pegels.

Daher braucht die Lautstärke nicht auf einen

•SRS-Kopfhörer-Surround-Funktion, ideal

übermäßigen Pegel angehoben zu werden, der

zum Betrachten von Spielfilmen in

das Gehör gefährden würde.

Flugzeugen usw. geeignet.

Zwischen „Geräuschreduzierung“ und

„Geräuschreduzierung + Surround“

Überprüfen des mitgelieferten

umschaltbar

Zubehörs auf Vollständig

Für Gebrauch als herkömmlicher

Kopfhörer kann die Spannungsversorgung

Bitte vergewissern Sie sich nach dem

ausgeschaltet werden.

Auspacken, dass die folgenden Zubehörartikel

vollständig im Verpackungskarton enthalten

Geschlossene Ausführung mit

sind.

großdimensionierten Treibern für einen

dynamischen Klang

•Kopfhörer

Anschlusskabel

Große Treiber mit 40 mm-Durchmesser

(3-poliger 3,5 mm-

Deutsch

und hochkoerzitiven Seltenerdmagneten.

Ministecker 3-

poliger L-förmiger

Bedienungsfreundliche Konstruktion,

3,5 mm-Ministecker)

platzsparende Aufbewahrung

1,5 m x 1

Zusammenklappbar für bequeme

3,5 m x 1

Aufbewahrung in der mitgelieferten

Tragetasche.

Integrierter Lautstärkeregler

Zwischenstecker für

Bord-Stereoanlagen

Abnehmbares einseitiges Kabel

Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen

Zwischenstecker für 3-polige 6,3 mm-

Verwenden Sie das

Klinkenbuchse

für die jeweiligen

Abnehmbares einseitiges 1,5 m-Kabel, 3,5

Einsatzbedingungen

m-Verlängerungskabel

am besten geeignete

Kabel.

3

Ge

WRA1103A_GE.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

•Tragetasche

Zwischenstecker für

4 Lautstärkeregler VOLUME

6,3 mm-

Zum Einstellen der Lautstärke drehen.

Klinkenbuchse

5 Ohrenkissen

Bedienungsanleitung

Einlegen der Batterien

1 Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel

2 Alkali-Mikrozellen

an der linken Kopfhörermuschel, und

(Größe „AAA“) (zur

schieben Sie ihn wie in der Abbildung

Funktionsprüfung)

gezeigt nach unten.

Bezeichnung und Funktion der

Teile

2 Legen Sie die Batterien unter

Beachtung der Polaritätsmarkierungen (

und ) im Inneren des Batteriefachs ein.

1

3

2

4

5

3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel,

1 Einschaltanzeige

und schieben Sie ihn dann wieder in seine

Leuchtet bei eingeschalteter

Ausgangsstellung.

Spannungsversorgung.

2 Batteriefachdeckel

Zum Öffnen nach unten schieben.

3 Ein/Aus-Schalter

Drei Stellungen sind vorgesehen:

OFF, ON1 (Geräuschreduzierung Ein), ON2

(Geräuschreduzierung + SRS-Surround

Ein)

4

Ge

WRA1103A_GE.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Zeitpunkt zum Auswechseln der

2 Legen Sie den Kopfhörer an, und

Batterien

justieren Sie die Länge des Kopfbügels

Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind,

wunschgemäß.

leuchtet die Einschaltanzeige schwächer, der

Achten Sie darauf, die mit „R“

Klang wird verzerrt, und stärkeres Rauschen

gekennzeichnete Ohrmuschel über dem

macht sich bemerkbar. Wechseln Sie stets

rechten Ohr, und die mit „L“ gekennzeichnete

beide Batterien gleichzeitig aus. Bei

Ohrmuschel über dem linken Ohr zu

ununterbrochenem Gebrauch des Kopfhörers

platzieren.

wird die folgende Nennbetriebszeit von den

Batterien erreicht:

Alkali-Mikrozellen: ca. 20 Stunden

Mangan-Mikrozellen: ca. 8 Stunden

(Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet

sich nach der Umgebungstemperatur und

anderen Einsatzbedingungen.)

3 Drehen Sie den VOLUME-Regler, um die

Lautstärke wunschgemäß einzustellen.

Der Lautstärkepegel kann auch bei

ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter (OFF)

Gebrauch des Kopfhörers

eingestellt werden.

Um Gehörschäden zu vermeiden, achten Sie

vor dem Anlegen des Kopfhörers stets darauf,

den Lautstärkeregler am Kopfhörer oder an

dem zur Wiedergabe verwendeten Gerät in

Deutsch

seine Minimalstellung zu bringen.

1 Schließen Sie ein Ende des

mitgelieferten Anschlusskabels an den

Kopfhörer, das andere Ende an das

Wiedergabegerät an.

5

Ge

WRA1103A_GE.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Geräuschreduzierungs-Funktion

Hinweis

1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des

Achten Sie beim Abtrennen des Kabels

Kopfhörers in die Stellung ON1.

stets darauf, am Stecker, nicht am Kabel

Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige

selbst zu ziehen.

auf, und ein 2-kanaliger Stereoton wird

Verwenden Sie den mitgelieferten

wiedergegeben. Die Geräuschreduzierungs-

Zwischenstecker, um den Kopfhörer an die

Funktion wird aktiviert und reduziert den Pegel

Bord-Stereoanlage eines Flugzeugs

von Umgebungsgeräuschen, um ein

anzuschließen (bei den Bord-

Musikhörer mit niedrigerem Lautstärkepegel

Stereoanlagen bestimmter

als bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zu

Fluggesellschaften passt der

ermöglichen und das Gehör dadurch zu

Zwischenstecker möglicherweise nicht in

schonen.

die Buchse).

Verwenden Sie den Kopfhörer in den

Geräuschreduzierungs-Funktion +

folgenden Situationen nicht mit der Bord-

*1

SRS-Surround

-Funktion

Stereoanlage:

Wenn der Gebrauch von elektronischen

1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des

Geräten durch eine Ansage des

Kopfhörers in die Stellung ON2.

Flugpersonals untersagt worden ist.

Wenn der Gebrauch privater Kopfhörer

an Bord untersagt ist.

Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die

Stellung OFF, wenn der Kopfhörer nicht

verwendet wird.

Normaler Gebrauch des Kopfhörers

Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige

1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des

auf, und die Geräuschreduzierungs- und SRS-

Kopfhörers in die Stellung OFF.

Surround-Funktionen werden aktiviert.

Der Kopfhörer kann auch bei ausgeschaltetem

*1 Die SRS-Surround-Funktion arbeitet mit der von SRS

Ein/Aus-Schalter zum Musikhören verwendet

Labs, Inc., (USA) entwickelten SRS HEADPHONE-

werden. In einem solchen Fall wird ein

Technologie, um bei Wiedergabe über Kopfhörer ein

realistisches, dreidimensionales Klangbild zu liefern.

herkömmlicher 2-kanaliger Stereoton erhalten,

Bei Verwendung eines Kopfhörers, der mit SRS

doch die Geräuschreduzierungs- und SRS-

HEADPHONE-Technologie ausgestattet ist, wird die

Surround-Effekte stehen nicht zur Verfügung.

Musik nicht auf die Mitte des Kopfes zentriert, sondern

mit einem natürlich wirkenden, weiträumigen

Klangfeld wiedergegeben.

6

Ge

WRA1103A_GE.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Aufbewahrung des Kopfhörers

Hinweis

Bringen Sie den Kopfhörer bei Nichtgebrauch

Die Geräuschreduzierungs-Funktion ist

wie nachstehend gezeigt in der mitgelieferten

primär auf die Reduzierung von

Tragetasche unter.

Geräuschen im tiefen Frequenzbereich

1 Drehen Sie die Ohrmuscheln nach

ausgelegt; bei hochfrequenten

innen.

Geräuschen ist sie daher nicht wirksam.

Wenn das integrierte Mikrofon des

Kopfhörers mit der Hand oder einem

anderen Gegenstand verdeckt wird, kann

dies zur Erzeugung von

Rückkopplungsgeräuschen führen.

Entfernen Sie in einem solchen Fall Ihre

Hand bzw. den blockierenden Gegenstand

vom Mikrofon.

2 Klappen Sie den Kopfbügel wie in der

Abbildung gezeigt zusammen.

Mikrofon

Deutsch

Die Wirksamkeit der

Geräuschreduzierungs-Funktion variiert

3 Klappen Sie den Kopfbügel wie gezeigt

möglicherweise je nach der Art und Weise,

so zusammen, dass jede Hälfte über einer

wie der Kopfhörer getragen wird.

Ohrmuschel liegt.

Nach dem Gebrauch

1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die

Stellung OFF.

Der Kopfhörer kann zwar auch bei

ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zum

Musikhören verwendet werden, doch steht die

Geräuschreduzierungs-Funktion in einem

solchen Fall nicht zur Verfügung, so dass

Umgebungsgeräusche nicht reduziert werden.

7

Ge

WRA1103A_GE.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Störungsbeseitigung

Falls Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise

der nachstehenden Tabelle. In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Störung auf einen

einfachen Bedienungsfehler zurückführen. Da die Störungsursache auch in dem Gerät liegen kann,

an das der Kopfhörer angeschlossen ist, überprüfen Sie bitte auch das betreffende Gerät.

Falls sich die Störung auch anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen

lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.

Störung Abhilfemaßnahme

Kein Ton

Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Kopfhörer und Wiedergabegerät.

• Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabegerät eingeschaltet ist.

• Justieren Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.

• Justieren Sie die Lautstärke am Kopfhörer.

Der Klang ist verzerrt. • Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.

• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.

Die Spannungsversorgung

• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.

lässt sich nicht einschalten.

• Prüfen Sie nach, dass die Batterien polaritätsrichtig ( und ) in das

Batteriefach eingelegt sind.

Rückkopplungsgeräusche

• Falls Ihre Hand momentan über dem integrierten Mikrofon des

treten auf.

Kopfhörers liegt, entfernen Sie sie davon.

Die Geräuschreduzierungs-

• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung ON1 oder ON2 (die

Funktion ist unwirksam.

Einschaltanzeige leuchtet grün).

In einem mit geschlossenen Fenstern in

praller Sonne geparkten Fahrzeug, an

Vorsichtshinweise

Orten, die direkter Sonneneinstrahlung

Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, und

ausgesetzt sind, in der Nähe von

schützen Sie ihn vor starken Stößen, da

Heizgeräten sowie an anderen Orten, an

dies eine Beschädigung zur Folge haben

denen sehr hohe Temperaturen

kann.

auftreten.

Um jederzeit eine hochwertige

Orte, an denen eine hohe

Klangwiedergabe zu gewährleisten, halten

Staubkonzentration herrscht.

Sie die Stecker des Anschlusskabels

sauber, indem Sie sie in regelmäßigen

Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.

Abständen mit einem weichen, sauberen

Hinweise zum Gebrauch des Kopfhörers

Tuch abreiben. Ein verschmutzter Stecker

Wenn die Lautstärke auf einen sehr hohen

kann eine Beeinträchtigung der

Pegel eingestellt wird, kann der Ton nach

Klangqualität und Tonaussetzer

außen dringen, so dass Personen in

verursachen.

unmittelbarer Nähe dadurch gestört werden.

Umgebungsbedingungen

Bitte achten Sie daher darauf, den Pegel nicht

Vermeiden Sie eine Aufbewahrung des

übermäßig zu erhöhen. Bei Gebrauch des

Kopfhörers an folgenden Orten:

Kopfhörers in einer geräuschvollen Umgebung

8

Ge

WRA1103A_GE.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

ist es naheliegend, die Lautstärke zu erhöhen,

um die Umgebungsgeräusche zu verdecken;

Technische Daten

bitte achten Sie jedoch stets darauf, den Pegel

Ausführung . . . . . . . . . Geschlossen, dynamisch

nicht so weit anzuheben, dass potentielle

Lautsprecher. . . . . . ø 40 mm, Seltenerdmagnet

Gefahrensituationen oder Warnungen nicht

Belastbarkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

mehr wahrgenommen werden können.

Impedanz. . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

Ohrenkissen

Empfindlichkeit. . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

Nach längerem Gebrauch oder

Frequenzgang . . . . . . . . . . . . 20 Hz bis 20 000 Hz

Langzeitlagerung des Kopfhörers kann sich das

Geräuschreduzierung

. . . . . . . . . . . . . . . .15 dB oder mehr (bei 300 Hz)

Material der Ohrkissen abnutzen oder zersetzen.

Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

Reinigung und Instandhaltung

Kabel . . .Abnehmbares einseitiges 1,5 m-Kabel,

Reiben Sie den Kopfhörer in regelmäßigen

3,5 m-Verlängerungskabel

Abständen mit einem weichen Tuch ab, um ihn

Spannungsversorgung

sauber zu halten. Bei starker Verschmutzung

. . . . . . . 3 V Gleichspannung über 2 Mikrozellen

tauchen Sie ein sauberes Tuch in eine

(Größe „AAA“)

schwache Lösung aus einem neutralen

Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g

Reinigungsmittel und Wasser, wringen Sie das

(ausschließlich Kabel und Batterien)

Tuch gründlich aus, und wischen Sie die

Mitgeliefertes Zubehör

Schmutzflecken unter leichtem Druck ab.

Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen . . . . 1

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner,

Zwischenstecker für 6,3 mm-Klinkenbuchse. . 1

Benzol, Alkohol oder andere chemische

Anschlusskabel (3-poliger 3,5 mm-Ministecker

Lösungsmittel zur Reinigung, da derartige

3-poliger L-förmiger 3,5 mm-Ministecker)

Substanzen eine Verformung der Oberfläche

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Deutsch

des Kopfhörers verursachen können.

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Alkali-Mikrozellen (Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . 2

Im Störungsfall

Tragetasche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Bei Auftreten einer Störung, oder wenn ein

Vorliegende Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . 1

Fremdgegenstand im Kopfhörer

eingeklemmt ist, schalten Sie bitte

unverzüglich die Spannungsversorgung

Hinweis

aus, und wenden Sie sich dann an Ihren

Änderungen der äußeren Aufmachung

Fachhändler oder eine Pioneer-

und technischen Daten im Sinne der

Kundendienststelle.

ständigen Produktverbesserung bleiben

Bitte achten Sie darauf, das

jederzeit vorbehalten.

Anschlusskabel ebenfalls mitzubringen,

wenn Sie den Kopfhörer zur Reparatur zu

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer-

Urheberrechtlich geschützt

Kundendienststelle bringen.

© 2007 Pioneer Corporation.

Sonstige Informationen

Alle Rechte vorbehalten.

Dieser Kopfhörer ist darauf ausgelegt, den

Hörgenuss durch eine Reduzierung von

Umgebungsgeräuschen zu erhöhen. Er ist

nicht für den Gebrauch durch Piloten oder eine

Kommunikation bei Flügen gemäß FAA-

Bestimmungen geeignet. Verwenden Sie

diesen Kopfhörer zu keinem anderen als

seinem Anwendungszweck.

9

Ge

WRA1103A_IT.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

K058_A_It

ATTENZIONE

Questo prodotto è comforme la direttiva EMC

Questo apparecchio non è impermeabile. Per

2004/108/EC.

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A_It

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi

diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

Condizioni ambientali di funzionamento

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

Gamma ideale della temperatura ed umidità

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_It

dell’ambiente di funzionamento:

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c_A_It

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A_It

Quando recuperate le pile / batterie usate, fate

riferimento alle norme di legge in vigore nel vs.

paese in tema di protezione dell’ambiente.

D3-4-2-3-1_It

è un marchio di fabbrica della SRS Labs, Inc.

La tecnologia SRS Headphones è usata su licenza della SRS Labs, Inc.

WRA1103A_IT.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Caratteristiche principali

Contenuto della confezione

Supporta la cancellazione del rumore + il

Prima di usare il prodotto, controllare la

surround per la riproduzione di una vasta

presenza di tutte le parti e componenti

gamma di sorgenti audio, dalla musica ai

seguenti.

film.

•Cuffia

Cavi di collegamento

Dotata di funzione di cancellazione attiva

(minispinotto 3P da

del rumore per ridurre il rumore ad 1/5 (300

3,5 mm ø

Hz) del suo livello normale.

minispinotto 3P a

Dotata di una funzione surround SRS

L da 3,5 mm ø)

Headphone, ottima per vedere film durante

1,5 m x 1

voli, ecc.

3,5 m x 1

Scelta fra “cancellazione del rumore” e

“cancellazione del rumore + surround”

Adattatore per prese

L'unità può anche venire spenta ed usata

di aviolinee

come una cuffia convenzionale.

Cuffia di tipo chiuso con unità di grande

diametro per un suono più potente

Usare quello dei due

Unità di grande diametro, 40 mm, di alta

cavi che più si adatta

coercitività con magneti in terre rare.

alle circostanze.

Design di facile uso e scarso ingombro

Pieghevole per poter venir riposta nella

Sacca Adattatore per prese

sacca in dotazione.

da 6,3 mm ø

Include un controllo del volume

Usa un singolo cavo stereo staccabile

Adattatore per prese di aviolinee

Adattatore per prese 3P da 6,3 mm ø

Singolo cavo stereo staccabile da 1,5 m

•Batterie alcaline

Manuale di istruzioni

Italiano

Prolunga da 3,5 m

AAA (2) (per

controllare il

La cancellazione del rumore

funzionamento

Questa caratteristica riduce il rumore

dell'apparecchio)

ambientale (rumore in cabine di aerei, autobus

o di altri veicoli, rumori di climatizzatori, ecc.)

ad 1/5 circa del loro livello normale,

permettendo una riproduzione di alta qualità

anche in ambienti rumorosi. Per questo, la

necessità di aumentare troppo il volume viene

ridotta.

3

It

WRA1103A_IT.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

2 Inserire le batterie facendo attenzione

ad allinearne correttamente le polarità e

Nome e funzione delle parti

.

1

3

2

4

3 Chiudere il coperchio del vano batterie

e farlo scivolare nella sua posizione di

5

origine.

1 Indicatore di alimentazione

Si illumina quando quest'unità è accesa.

2 Coperchio del vano batterie

Farlo scivolare per farlo aprire.

3 Interruttore di alimentazione

Ha tre posizioni:

OFF, ON1 (cancellazione del rumore

attivata), ON2 (attivazione del rumore +

surround SRS attivati)

Quando sostituire le batterie

Se le batterie si esauriscono, l'indicatore di

4 Manopola VOLUME

alimentazione si fa meno luminoso ed il suono

Girarla per regolare il volume.

si fa distorto, con un livello di rumore superiore

5 Auricolari

al normale. Sostituite sempre le due batterie

insieme. Usando le batterie in modo continuo,

la loro durata dichiarata è la seguente:

Batterie alcaline AAA: circa 20 ore

Inserimento delle batterie

Batterie al manganese AAA: circa 8 ore

1 Premere per aprire il coperchio del vano

batterie del coperchio di sinistra della

(La durata delle batterie può variare a seconda

cuffia nel modo visto in figura.

della temperatura ambiente e di altre

condizioni di uso).

4

It

WRA1103A_IT.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Nota

Uso della cuffia

Nello scollegare il cavo, tirare sempre lo

Per proteggere il proprio udito da possibili

spinotto e mai il cavo stesso.

danni, portare sempre la manopola del volume

della cuffia o del proprio lettore sul minimo

Se si collega la cuffia all'impianto audio di

prima di indossare la cuffia.

un'aereo di linea, usare l'adattatore

apposito in dotazione (che però può non

1 Inserire un lato del cavo di

essere adatto ai sistemi di alcune

collegamento in dotazione alla cuffia e

aviolinee).

l'altro al proprio lettore.

Non usare la cuffia con i sistemi audio di

aerei di linea nei seguenti casi:

Se il personale di bordo annuncia che

l'uso di apparecchi elettronici è proibito.

Se l'uso di cuffie personali è proibito a

bordo.

Se non si usa la cuffia, portarne sempre

l'interruttore di alimentazione su OFF.

Uso normale della cuffia

2 Regolare la lunghezza dell'archetto

mentre si sistema la cuffia sul proprio capo.

1 Portare l'interruttore di alimentazione

Mettere il lato destro (R) sull'orecchio destro e

della cuffia su OFF.

quello sinistro (L) sull'orecchio sinistro.

Si può sentire musica anche ad interruttore di

alimentazione su OFF. La riproduzione in tal

caso è stereo a 2 canali, ma la cancellazione

del rumore e gli effetti SRS surround non

funzionano.

Cancellazione del rumore

1 Portare l'interruttore di alimentazione

3 Usare la manopola di controllo

della cuffia su ON1.

Italiano

VOLUME per regolare il volume.

L'indicatore verde di alimentazione si accende

Il volume audio può venire regolato anche ad

ed il suono viene riprodotto in stereo a 2 canali.

interruttore di alimentazione su OFF.

La funzione di cancellazione del rumore entra

in opera, riducendo l'effetto di rumori di

ambiente e permettendovi l'ascolto a volume

inferiore rispetto a quando l'interruttore di

alimentazione è su OFF.

5

It

WRA1103A_IT.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Funzione di cancellazione del rumore

L'efficacia del sistema di cancellazione del

*1

rumore dipende da come la cuffia viene

+ SRS surround

indossata.

1 Portare l'interruttore di alimentazione

della cuffia su ON2.

Dopo l'uso

1 Portare l'interruttore di alimentazione

su OFF.

Il suono può ancora venire sentito a

interruttore di alimentazione della cuffia su

OFF, ma la cancellazione del rumore non è

attiva.

L'indicatore verde di alimentazione si illumina

Conservazione della cuffia

e sia la cancellazione del rumore, sia la

Se non in uso, la cuffia deve venire messa via

funzione SRS surround funzionano.

nel modo visto di seguito.

*1 La funzione SRS surround utilizza la tecnologia SRS

HEADPHONE sviluppata dalla SRS Labs, Inc. (USA) per

1 Modificare l'orientamento degli

riprodurre suoni in cuffia con un senso maggiore di

auricolari.

realismo tridimensionale. Se si usano cuffie dotata di

tecnologia SRS HEADPHONE, la musica non si

focalizza al centro del capo, ma viene riprodotta con un

maggior senso di naturale espansione.

Nota

La funzione di cancellazione del rumore è

progettata per ridurre il rumore

principalmente sulla gamma delle basse

frequenze e non riduce molto quelle alte.

2 Piegare l'archetto nel modo visto in

Se il microfono della cuffia viene coperto

figura.

con la mano o altro, si può causare del

feedback, producendo sibili ad alta

frequenza. In tal caso, rimuovere la mano o

l'oggetto che copre il microfono.

Microfono

3 Piegare l'archetto nel modo visto in

figura per allinearlo con gli auricolari.

6

It

WRA1103A_IT.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Diagnostica

Se si sospetta un guasto, fare i seguenti controlli, dato che un semplice errore di uso dei comandi

potrebbe essere la causa dei problemi accusati. Il problema potrebbe anche essere non essere

stato causato dalla cuffia ed è quindi necessario controllare anche il sistema audio con cui questa

viene usata.

Se il problema persiste anche dopo aver fatto i controlli suggeriti, consultare il proprio negozio di

fiducia o un Centro assistenza Pioneer.

Problema Rimedio

Nessun suono. • Controllare i collegamenti fra la cuffia ed i componenti del sistema

AV.

• Controllare che i componenti del sistema AV siano accesi.

• Regolare il volume con il componente del sistema AV.

• Regolare il volume con la cuffia.

Il suono è distorto. • Abbassare il volume con il componente del sistema AV usato.

• Sostituire le batterie della cuffia.

La cuffia non si accende. • Sostituire le batterie della cuffia.

• Controllare che le batterie siano installate correttamente (le polarità

e sono orientate correttamente?).

Suoni da feedback (sibili). • Se si sta coprendo il microfono della cuffia con la mano, toglierla.

La cancellazione del rumore

• Portare l'interruttore di alimentazione sulla posizione ON1 o ON2

non ha effetto.

(l'indicatore di alimentazione deve diventare verde).

Condizioni ambiente

Evitare di lasciare la cuffia in luoghi come i

Precauzioni

seguenti:

Proteggere la cuffia da cadute, colpi ed

altri impatti violenti, dato che questi

Automobili con finestrini chiusi o altre

Italiano

possono causare danni.

posizioni esposte a luce solare diretta,

vicino a caloriferi o luoghi esposti a

Per assicurarsi una buona qualità della

calore intenso.

riproduzione, tenere lo spinotto ben pulito

passandolo ogni tanto con un panno

Luoghi molto polverosi.

soffice e pulito. Uno spinotto sporco può

Luoghi molto umidi.

causare il degradarsi della qualità del

suono o una interruzione della

riproduzione audio.

7

It

WRA1103A_IT.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Uso della cuffia

Se il volume usato è eccessivo, la cuffia può

Dati tecnici

lasciare uscire dei suoni e disturbare gli

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa dinamica

astanti; evitare i volumi eccessivi. In luoghi

Altoparlanti. . . Magneti in terre rare da 40 mm ø

rumorosi è comune aumentare il volume per

Ingresso massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

sentir bene, ma per motivi di sicurezza è bene

Impedenza . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

non aumentarlo tanto da non sentire suoni

Sensibilità. . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

derivanti da pericoli o avvertenze.

Risposta in frequenza . . . . da 20 Hz a 20 000 Hz

Soppressione del rumore

Auricolari

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 dB è più (a 300 Hz)

Gli auricolari della cuffia possono degradarsi o

Unità pilota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

decomporsi con l'uso prolungato.

Cavo . .Singolo cavo stereo staccabile da 1,5 m,

Pulizia e cura

Prolunga da 3,5 m

Tenere la cuffia pulita passandola ogni tanto

Alimentazione . . . . a c.c., 3 V (batterie AAA x 2)

con un panno pulito. Nel caso di sporco

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .circa 200 g

tenace, inumidire un panno pulito con una

(non incluse il cavo e le batterie)

soluzione detergente debole, strizzarlo e

Accessori

passare leggermente la cuffia. Non usare mai

Adattatore per prese di aviolinee . . . . . . . . . . . . 1

diluenti, benzene, alcool o altre sostanze

Adattatore per prese da 6,3 mm ø . . . . . . . . . . . 1

chimiche, dato che possono far deformare la

Cavi di collegamento (minispinotto 3P da

cuffia.

3,5 mm ø minispinotto 3P a L da 3,5 mm ø)

In caso di problemi

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Nel caso si abbiano problemi o se un

Batterie alcaline AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

oggetto estraneo dovesse penetrare nella

Sacca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

cuffia, spegnerla immediatamente e

Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

rivolgersi al proprio negoziante di fiducia o

ad un Centro assistenza Pioneer.

Nota

Se si porta la cuffia al proprio negoziante di

fiducia o ad un Centro assistenza Pioneer,

L'aspetto e le caratteristiche tecniche del

non mancare di portare anche il cavo di

prodotto sono soggetti a modifiche senza

collegamento.

preavviso.

Altre informazioni

Questo prodotto è stato progettato per ridurre

Pubblicato dalla Pioneer Corporation.

il rumore ed aumentare il vostro godimento

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

della musica. Non è stato progettato per piloti

Tutti i diritti riservati.

o per la comunicazione in volo secondo i criteri

FAA. Non usare questo prodotto per fini per

cui non è stato progettato.

8

It

WRA1103A_IT.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 12:54 PM

Italiano

9

It

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

K058_A_Sp

ADVERTENCIA

Este producto cumple la Directiva EMC 2004/108/CE.

Este aparato no es impermeable. Para evitar el

riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no

ponga ningún recipiente lleno de líquido (como

pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni

Este producto es para tareas domésticas generales.

lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o

Cualquiera avería debida a otra utilización que

humedad.

D3-4-2-1-3_A_Sp

tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo

para motivos de negocios en un restaurante o el uso

en un coche o un barco) y que necesita una

Entorno de funcionamiento

reparación hará que cobrarla incluso durante el

período de garantía. K041_Sp

T

WRA1103A_SP.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

emperatura y humedad del entorno de funcionamiento

+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

sol (o de otra luz artificial potente).

D3-4-2-1-7c_A_Sp

ADVERTENCIA

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada

con fuego encendido (como pueda ser una vela)

encima del aparato.

D3-4-2-1-7a_A_Sp

Cuando tiene que desembarazarte de las

baterías usadas, por favor se adapte a los

reglamentos gubernamentales o a las

disposiciones en materia ambiental en vigor en

su país o área.

D3-4-2-3-1_Sp

es una marca comercial registrada de SRS Labs, Inc.

La tecnología en auriculares SRS empleada con licencia de SRS Labs, Inc.

WRA1103A_SP.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Acerca de la cancelación de ruido

Características principales

Esta función reduce el ruido ambiental (el

ruido del interior de un avión, autobús, o de

Compatible con la cancelación de ruido +

otros vehículos, ruido del aire acondicionado

sonido Surround para disfrutar de una

interior, etc.) a 1/5 parte de los niveles

amplia variedad de fuentes de sonido,

normales, permitiendo escuchar sonido de

desde musicales a películas.

alta calidad incluso en estos lugares con ruido

Español

Provisto de una función de cancelación

ambiental. Como resultado, se reduce la

activa de ruido para reducir el ruido a 1/5

necesidad de subir el volumen del sonido a

parte (300 Hz) de los niveles normales.

niveles excesivos.

Provisto de la función de sonido Surround

pata auriculares SRS, óptima para mirar

películas en un avión, etc.

Contenido del producto

Pude seleccionarse entre la “cancelación

Confirme que no falte ninguna de las partes y

de ruido” y “cancelación de ruido +

componentes antes de la utilización.

Surround”

También puede desconectarse la

Auriculares

•Cables de conexión

alimentación para utilizarlos como unos

(miniclavija de 3

auriculares convencionales.

contactos de 3,5

mm ø miniclavija

Auriculares tipo cerrado con unidad de

de 3 contactos tipo L

gran diámetro que permiten obtener

de 3,5 mm ø)

sonido potente

1,5 m x 1

Unidad de gran diámetro de 40 mm con

3,5 m x 1

imanes de tierras raras de alta coercividad.

Diseño de fácil utilización y fácil de

Adaptador de clavija

para viajes en avión

guardar

Diseño plegable para poderlos guardar

con facilidad en el estuche suministrado.

Incorpora un control del volumen

Emplee los dos

Compatible con de un lado extraíble

cables como sea

Adaptador de clavija para viajes en avión

necesario

Adaptador de clavija de 3 contactos de 6,3

dependiendo de las

mm ø

condiciones.

Cable de un lado de 1,5 m extraíble. Cable

de extensión de 3,5 m

3

Sp

WRA1103A_SP.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Estuche de

Adaptador de clavija

3 Interruptor de la alimentación

almacenaje

de 6,3 mm ø

Este interruptor tiene tres posiciones:

OFF, ON1 (cancelación de ruido), ON2

(cancelación de ruido + SRS Surround

activado)

•Manual de

instrucciones

4 Control de volumen (VOLUME)

Gírelo para ajustar el volumen del sonido.

5 Partes acolchadas de los auriculares

Pilas alcalinas AAA

(2) (para confirmar la

operación)

Inserción de las pilas

1 Presione y deslice la cubierta de las pilas

para abrirla en la cubierta izquierda de los

auriculares como se muestra en la

ilustración.

Nomenclatura y funciones de

las partes

2 Inserte las pilas, teniendo cuidado en

1

alinear correctamente sus polaridades y

.

3

2

4

5

1 Indicador de la alimentación

Se enciende cuando se conecta la

alimentación.

2 Cubierta de las pilas

Deslice la cubierta para abrirla.

4

Sp

WRA1103A_SP.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

3 Cierre la cubierta de las pilas y deslícela

1 Conecte un extremo del cable de

a su posición original.

conexión suministrado a los auriculares, y

el otro extremo al dispositivo de

reproducción musical.

Español

Cuándo deben cambiarse las pilas

Cuando se hayan gastado las pilas, el

indicador de la alimentación se oscurecerá y el

2 Ajuste a longitud de la banda de los

sonido saldrá distorsionado, con más ruido de

auriculares cuando se los coloque en la

lo normal. Reemplace siempre las dos pilas al

cabeza.

mismo tiempo. Cuando se utilicen

Póngase el alojamiento (R) en la oreja derecha

continuamente los auriculares, la vida de

y el alojamiento (L) en la oreja izquierda.

servicio nominal de las pilas será la siguiente:

Con pilas alcalinas AAA: Unas 20 horas

Con pilas manganesas AAA: Unas 8 horas

(La vida de servicio de las pilas varía según la

temperatura ambiental y otras condiciones de

utilización.)

3 Emplee el control VOLUME para ajustar

el volumen del sonido.

Empleo de los auriculares

El volumen del sonido puede ajustarse aunque

el interruptor de la alimentación esté en la

Para protegerse los oídos contra daños, gire

posición OFF.

siempre el control de volumen de los

auriculares o de su dispositivo musical a la

posición mínima antes de ponerse los

auriculares.

5

Sp

WRA1103A_SP.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Función de cancelación de ruido +

Nota

*1

SRS Surround

Para desenchufar el cable, tire siempre de

la clavija y no del cable.

1 Ponga el interruptor de la alimentación

Para conectar los auriculares a un sistema

de los auriculares en la posición ON2.

de audio abordo de un avión, emplee el

adaptador de clavija suministrado (es

posible que el adaptador no conforme los

sistemas empleados en algunas líneas

aéreas).

No los emplee con sistemas de audio que

haya abordo de un avión en las

condiciones siguientes:

Se encenderá el indicador verde de la

Cuando la tripulación del avión anuncie

alimentación y operarán las funciones de

la prohibición de dispositivos

cancelación de ruido y SRS Surround.

electrónicos.

*1 La función SRS Surround emplea la tecnología SRS

Cuando dentro del avión esté prohibido

HEADPHONE, desarrollada por SRS Labs, Inc.

el empleo de auriculares privados.

(EE.EU.), para reproducir el sonido de los auriculares

con mayor sensación de realismo tridimensional.

Ponga el interruptor en la posición OFF

Cuando utilice los auriculares equipados con

cuando no utilice los auriculares.

tecnología SRS HEADPHONE, la música no se

enfocará en el centro de la cabeza, sino que se

Empleo normal de los auriculares

reproducirá con mayor sensación de expansión

natural.

1 Ponga el interruptor de la alimentación

de los auriculares en la posición OFF.

Nota

Podrá escuchar la música incluso cuando el

La función de cancelación de ruido está

interruptor de la alimentación esté ajustado en

diseñada para reducir principalmente el

la posición OFF. El sonido se reproducirá con

reproducción estéreo de 2 canales

ruido de la gama de bajas frecuencias, y no

es eficaz para reducir el ruido de altas

convencional, pero los efectos de cancelación

frecuencias.

de ruido y de SRS Surround no funcionarán.

Cancelación de ruido

1 Ponga el interruptor de la alimentación

de los auriculares en la posición ON1.

Se encenderá el indicador verde de la

alimentación y se oirá el sonido con

reproducción estéreo de 2 canales. Operará la

función de cancelación del ruido, reduciendo

el efecto del ruido ambiental y permitiéndole

escuchar el sonido a un nivel de volumen más

bajo que el que se utiliza cuando el interruptor

de la alimentación está en la posición OFF.

6

Sp

WRA1103A_SP.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Se cubre el micrófono de los auriculares

2 Pliegue la banda de la cabeza se

con la mano u otro objeto, puede

muestra.

producirse realimentación acústica,

ocasionando sonido de “aullido”. En este

caso, aparte la mano o la otra obstrucción

del micrófono.

Español

Micrófono

3 Pliegue la banda de la cabeza como se

muestra para alinearla con las partes

acolchadas de los auriculares.

La efectividad de la función de cancelación

de ruido puede variar según la forma en la

que se lleven puestos los auriculares.

Después de la utilización

1 Ponga el interruptor de la alimentación

en la posición OFF.

Cuando el interruptor de la alimentación está

en la posición OFF todavía podría oírse el

sonido por los auriculares, pero la función de

cancelación de ruido no operará para reducir

el ruido ambiental.

Almacenaje de los auriculares

Cuando no los utilice, guarde los auriculares

como se muestra a continuación.

1 Invierta la orientación de la parte

acolchada de cada auricular.

7

Sp

WRA1103A_SP.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Solución de problemas

Si sospecha que se ha producido mal funcionamiento, efectúe las comprobaciones siguientes,

porque es posible que un pequeño error sea la causa del problema. El problema también puede

deberse a factores distintos a los de los propios auriculares, por lo que deberá comprobar los

componentes de sonido con los que utilice los auriculares.

Si el problema persiste después de haber efectuado las comprobaciones siguientes, consulte a

su distribuidor o al centro de servicio técnico Pioneer que tenga más cerca.

Problema Remedio

No hay sonido. • Compruebe la conexión entre los auriculares y el componente del

sistema audiovisual.

• Confirme que la alimentación del componente audiovisual esté

conectada.

• Ajuste del volumen del sonido de salida del componente audiovisual.

• Ajuste el volumen del sonido en los auriculares.

El sonido sale

• Baje el volumen del sonido en el componente audiovisual conectado.

distorsionado.

• Reemplace las pilas de los auriculares.

No se conecta la

• Reemplace las pilas de los auriculares.

alimentación.

• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas (¿están

correctamente situadas las polaridades y ?).

Sonido de realimentación

• Si está cubriendo la parte del micrófono de los auriculares con la

acústica (aullido).

mano, aparte la mano.

La cancelación de ruido no

• Ponga el interruptor de la alimentación en la posición ON1 u ON2 (se

produce ningún efecto.

enciende el indicador verde la la alimentación).

Condiciones ambientales

Precauciones

No deje los auriculares en los lugares

siguientes:

No someta los auriculares a caídas,

golpes, ni a otros impactos fuertes, porque

Dentro de automóviles con las

podrían resultar dañados.

ventanillas cerradas, otros lugares

expuestos a la luz directa del sol, cerca

Para asegurar la reproducción de sonido

de aparatos de calefacción ni lugares

de alta calidad, mantenga limpia la clavija

expuestos a mucho calor.

frotándola de vez en cuando con un paño

suave y limpio. Una clavija sucia puede

Lugares expuestos a grandes

degradar la calidad del sonido o causar

concentraciones de polvo.

interrupciones de la producción de sonido.

Lugares expuestos a alta humedad.

8

Sp

WRA1103A_SP.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:37 PM

Acerca del empleo de los auriculares

Cuando el volumen del sonido se sube

Especificaciones

excesivamente, es posible que el sonido

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dinámica cerrada

moleste a las personas que estén cerca, por lo

Unidad de altavoz

que deberá evitar los altos niveles de volumen.

. . . . . . . . . . . . Imán de tierras raras de 40 mm ø

En lugares expuestos a altos niveles de ruido, es

Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

normal que deba subirse el volumen del sonido

Impedancia . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

Español

para compensar el ruido del entorno, pero para

Sensibilidad. . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

mayor seguridad, el volumen no deberá subirse

Respuesta en frecuencia . . . .20 Hz a 20 000 kHz

hasta el punto en que no puedan oírse los

Supresión de ruido . . . . . 15 dB o más (a 300 Hz)

sonidos de peligro o de advertencias.

Unidades excitadoras. . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

Cable . . . . . Cable de un lado de 1,5 m extraíble,

Partes acolchadas de los auriculares

cable de extensión de 3,5 m

El material de las partes acolchadas de los

Alimentación. . . . . . . . . . . . 3 V CC (2 pilas AAA)

auriculares puede degradarse o

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 200 g

descomponerse después de mucho tiempo de

(sin incluir el cable ni las pilas)

utilización o de almacenaje.

Accesorios

Limpieza y cuidados

Adaptador de clavija para viajes en avión . . . . 1

Mantenga limpios los auriculares frotándolos

Adaptador de clavija de 6,3 mm ø. . . . . . . . . . . 1

de vez en cuando con un paño suave. En el

Cables de conexión

caso de suciedad persistente, humedezca un

(miniclavija de 3 contactos de 3,5 mm ø

paño limpio en una solución poco concentrada

miniclavija de 3 contactos tipo L de 3,5 mm ø)

de detergente neutro, exprima el paño y

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

frótelos con cuidado. No emplee nunca

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

disolvente, bencina, alcohol, ni otros

Pilas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

limpiadores químicos porque deformarían el

Estuche de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

material de la superficie.

Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

En caso de mal funcionamiento

Nota

En el caso de mal funcionamiento, o si ha

entrado algún objeto extraño en los

El aspecto exterior y las especificaciones

auriculares, desconecte inmediatamente

de este producto están sujetos a cambios

la alimentación y llévelos a su distribuidor

sin previo aviso.

o a un centro de servicio técnico Pioneer.

Cuando lleve los auriculares a su

Publicado por Pioneer Corporation.

distribuidor o a un centro de servicio

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

técnico Pioneer para su reparación, deberá

Todos los derechos reservados.

llevar los auriculares y el cable de conexión.

Información adicional

Este producto ha sido diseñado para reducir el

ruido y mejorar el placer de audición. No ha

sido diseñado para empleo de pilotos ni para

comunicaciones internas en un avión según

está designado por la FAA. No emplee este

producto para aplicaciones para las que no

haya sido diseñado.

9

Sp

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

K058_A_Du

WAARSCHUWING

Dit product voldoet aan de EMC-richtlijn

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

2004/108/EC.

elektrische schok te voorkomen, mag u geen

voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het

apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of

het apparaat op andere wijze blootstellen aan

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

D3-4-2-1-3_A_Du

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

Gebruiksomgeving

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

nog in de garantieperiode is.

K041_Du

T

WRA1103A_DU.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

gebruik:

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

Bij dit product zijn batterijen

verlichting).

D3-4-2-1-7c_A_Du

geleverd. Wanneer deze leeg zijn,

moet u ze niet weggooien maar

WAARSCHUWING

inleveren als KCA.

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur

(zoals een brandende kaars) op de apparatuur

zetten.

D3-4-2-1-7a_A_Du

Bij het wegruimen van gebruikte batterijen

gelieve men rekening te houden met de in eigen

land of streek van toepassing zijnde

milieuwetten en andere openbare

reglementeringen.

D3-4-2-3-1_Du

D3-4-2-4-2_Du

is een gedeponeerd handelsmerk van SRS Labs, Inc.

De SRS Headphones technologie is gelicentieerd van SRS Labs, Inc.

WRA1103A_DU.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

dergelijke omgeving van een fraai geluid kunt

genieten. Het is dus niet nodig om het volume

Hoofdkenmerken

sterk te verhogen voor het wegwerken van de

Ondersteund ruisonderdrukking +

omgevingsruis.

surround zodat u kunt genieten van een

breed scala aan geluidsbronnen, van

muziek tot speelfilms.

Uitgerust met een actieve

Inhoud van de verpakking

ruisonderdrukkingsfunctie voor het

Controleer of alle onderdelen zijn bijgeleverd

verminderen van ruis tot 1/5de (300 Hz) van

voordat u het apparaat gebruikt.

het normale niveau.

Hoofdtelefoon

Aansluitsnoeren

Uitgerust met een SRS Headphone

3,5 mm 3-polige

surroundfunctie voor een optimaal geluid

ministekker ø3,5

bij het kijken naar films in een vliegtuig enz.

mm L-type 3-polige

Omschakelbaar tussen

ministekker)

Nederlands

“ruisonderdrukking” en

1,5 m x 1

3,5 m x 1

“ruisonderdrukking + surround”

De stroom kan ook worden uitgeschakeld

voor gebruik als een normale

hoofdtelefoon.

Verloopstekker voor

gebruik in

Gesloten-type hoofdtelefoon met groot

vliegtuigen

uitgevoerde luidsprekers voor een

krachtig geluid.

Gebruik de twee

40 mm (diameter) luidsprekers voorzien

snoeren naar vereist,

van zeldzame-aardmagneten met hoge

overeenkomstig de

coërciviteit.

omstandigheden.

Gebruiksvriendelijk, kan gemakkelijk

worden opgeborgen

Opbergtasje ø 6,3 mm

Inklapbaar voor gemakkelijk opbergen in

verloopstekker

het bijgeleverde tasje.

Voorzien van volumeregelaar

Geschikt voor afneembaar snoer dat

slechts langs een kant loopt

Verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen

AAA-formaat

Gebruiksaanwijzing

ø 6,3 mm 3-polige verloopstekker

alkalibatterijen (2)

Afneembaar 1,5 meter enkelzijdig snoer.

(voor het controleren

3,5 meter verlengsnoer.

van de werking)

Betreffende de ruisonderdrukking

De ruisonderdrukkingsfunctie vermindert de

omgevingsruis (ruis in een vliegtuig, bus of

ander voertuig, ruis van een airco enz.) tot 1/5

van het normale niveau, zodat u zelfs in een

3

Du

WRA1103A_DU.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Benaming en functie van de

Plaatsen van de batterijen

onderdelen

1 Druk op het batterijdekseltje aan de

buitenkant van de linker oorschelp en

schuif het dekseltje open, zoals

aangegeven in de afbeelding.

1

3

2

4

5

2 Plaats de batterijen, waarbij u erop let

1 Spanningsindicator

dat de en pool in de juiste richting

Licht op wanneer de stroom is ingeschakeld.

wijzen.

2 Batterijdekseltje

Verschuif dit dekseltje om het te openen.

3 Spanningsschakelaar

Deze schakelaar heeft drie standen:

OFF, ON1 (ruisonderdrukking aan), ON2

(ruisonderdrukking + SRS-surround aan)

4 VOLUME regelaar

Gebruik deze regelaar om het volume in te

3 Sluit het batterijdekseltje en schuif het

stellen.

terug in de oorspronkelijke stand.

5 Oorkussentjes

4

Du

WRA1103A_DU.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Wanneer moet u de batterijen vervangen

Wanneer de batterijen uitgeput raken, zal de

Gebruik van de hoofdtelefoon

spanningsindicator donkerder worden en lijkt

Om beschadiging van uw gehoor te

het geluid vervormd, terwijl er tevens meer ruis

voorkomen, moet u de volumeregelaar van de

is dan normaal. Vervang altijd beide batterijen

hoofdtelefoon of uw muziekapparatuur altijd in

tegelijk. Als de hoofdtelefoon ononderbroken

de laagste stand draaien voordat u de

wordt gebruikt, is de nominale levensduur van

hoofdtelefoon opzet.

de batterijen als volgt:

1 Bevestig het ene uiteinde van het

AAA-formaat alkalibatterijen: Ongeveer 20 uur

bijgeleverde aansluitsnoer aan de

AAA-formaat mangaanbatterijen: Ongeveer 8 uur

hoofdtelefoon en het andere uiteinde aan

(De levensduur kan variëren afhankelijk van de

uw muziekapparatuur.

omgevingstemperatuur en diverse andere

gebruiksomstandigheden.)

Nederlands

2 Stel de lengte van de hoofdband af

terwijl u de hoofdtelefoon opzet.

Plaats de rechter (R) oorschelp over uw rechter

oor en de linker (L) oorscherp over uw linker

oor.

3 Gebruik de VOLUME regelaar om het

volume in te stellen.

Het volume kan ook worden ingesteld wanneer

de spanningsschakelaar op OFF staat.

5

Du

WRA1103A_DU.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

*1

Ruisonderdrukking + SRS-surround

Opmerking

functie

Pak de stekker vast en trek niet aan het

snoer wanneer u dit wilt losmaken.

1 Zet de spanningsschakelaar van de

Gebruik de bijgeleverde verloopstekker

hoofdtelefoon op ON2.

voor het aansluiten van de hoofdtelefoon

op een hoofdtelefoonaansluiting in een

vliegtuig (het kan gebeuren dat deze

verloopstekker niet geschikt is voor de

aansluitingen in sommige vliegtuigen).

In de volgende situaties mag deze

hoofdtelefoon niet op de

hoofdtelefoonaansluiting van het vliegtuig

worden aangesloten:

De groene spanningsindicator licht op en de

ruisonderdrukking en SRS-surroundfunctie

Als de vliegtuigbemanning omroept dat

zijn beide ingeschakeld.

geen elektronische apparatuur mag

worden gebruikt.

*1 De SRS-surroundfunctie maakt gebruik van SRS

HEADPHONE technologie ontwikkeld door SRS Labs,

Wanneer geen eigen hoofdtelefoons in

Inc. (VS) voor het weergeven van het

het vliegtuig mogen worden gebruikt.

hoofdtelefoongeluid met een sterk driedimensionaal

realisme. Bij gebruik van een hoofdtelefoon uitgerust

Zet de spanningsschakelaar op OFF

met SRS HEADPHONE technologie is de muziek niet in

wanneer de hoofdtelefoon niet wordt

het midden van het hoofd gecentreerd, maar wordt

gebruikt.

deze met meer natuurlijke ruimtelijkheid weergegeven.

Voor gebruik als een normale

Opmerking

hoofdtelefoon

De ruisonderdrukkingsfunctie is

1 Zet de spanningsschakelaar van de

ontwikkeld om vooral de ruis in de lage

frequenties te verminderen en heeft geen

hoofdtelefoon op OFF.

grote invloed op het verminderen van ruis

U kunt de muziek ook horen wanneer de

spanningsschakelaar op OFF staat. Het geluid

in de hoge frequenties.

is normaal 2-kanaals stereogeluid en de

ruisonderdrukking en SRS-surroundeffecten

zullen niet werken.

Ruisonderdrukkingsfunctie

1 Zet de spanningsschakelaar van de

hoofdtelefoon op ON1.

De groene spanningsindicator licht op en u

hoort 2-kanaals stereogeluid. De

ruisonderdrukking is ingeschakeld waardoor

de invloed van omgevingsruis sterk is

verminderd en u met lager volume naar het

geluid kunt luisteren dan wanneer de

spanningsschakelaar op OFF staat.

6

Du

WRA1103A_DU.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Als u de microfoon van de hoofdtelefoon

2 Vouw de hoofdband dubbel, zoals

met uw hand of een ander voorwerp afdekt,

afgebeeld.

kan er akoestische terugkoppeling

optreden wat kan resulteren in een

rondzingende toon. In dit geval moet u uw

hand of het andere voorwerp van de

microfoon verwijderen.

Microfoon

3 Vouw de hoofdband vervolgens op de

afgebeelde wijze om deze langs de

oorkussentjes te laten lopen.

Nederlands

Het effect van de

ruisonderdrukkingsfunctie kan variëren

afhankelijk van de manier waarop de

hoofdtelefoon wordt gedragen.

Na gebruik

1 Zet de spanningsschakelaar op OFF.

Nadat de spanningsschakelaar op OFF is

gezet, zal er nog steeds geluid via de

hoofdtelefoon hoorbaar zijn, maar de

ruisonderdrukkingsfunctie zal dan niet meer

eventuele omgevingsruis verminderen.

Opbergen van de hoofdtelefoon

Wanneer de hoofdtelefoon niet wordt gebruikt,

moet u deze opbergen zoals hieronder is

aangegeven.

1 Draai de oorkussentjes naar buiten.

7

Du

WRA1103A_DU.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Verhelpen van problemen

Raadpleeg de onderstaande lijst als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert. Soms wordt

het probleem veroorzaakt door een foutieve bediening. De oorzaak van het probleem kan ook niet

bij de hoofdtelefoon liggen, maar bij de geluidsapparatuur waarmee de hoofdtelefoon wordt

gebruikt.

Als het probleem blijft bestaan nadat u de aanbevolen maatregelen hebt genomen, dient u contact

op te nemen met uw dealer of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.

Probleem Maatregel

Geen geluid. • Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en de AV-

apparatuur.

• Controleer of de AV-apparatuur is ingeschakeld.

• Stel het volume op de AV-apparatuur in.

• Stel het volume op de hoofdtelefoon in.

Het geluid is vervormd. • Verlaag het volume op de aangesloten AV-apparatuur.

• Vervang de batterijen van de hoofdtelefoon.

De stroom kan niet worden

• Vervang de batterijen van de hoofdtelefoon.

ingeschakeld.

• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst (wijzen de en pool

in de juiste richting?).

Akoestische terugkoppeling

• Als u het microfoongedeelte van de hoofdtelefoon met uw hand

(rondzingende toon).

afdekt, moet u uw hand wegnemen.

De

• Zet de spanningsschakelaar op ON1 of ON2 (de spanningsindicator

ruisonderdrukkingsfunctie

licht groen op).

werkt niet.

Gebruiksomgeving

Voorzorgsmaatregelen

Leg de hoofdtelefoon niet op de volgende

plaatsen:

Laat de hoofdtelefoon niet vallen en stel

deze niet bloot aan harde schokken of

In een in de zon geparkeerde auto

stoten want dit kan resulteren in

waarvan de ramen gesloten zijn, op

beschadigingen.

plaatsen blootgesteld aan direct

zonlicht, in de buurt van

Om verzekerd te zijn van een optimale

verwarmingsapparatuur of op plaatsen

geluidsweergave, moet u de stekker

blootgesteld aan hoge temperatuur.

regelmatig met een zacht, schoon doekje

afvegen zodat een goed contact wordt

Op erg stoffige plaatsen.

verkregen. Een vuile stekker kan leiden tot

Op plaatsen met een hoge vochtigheid.

een inferieure geluidskwaliteit of wegvallen

van het geluid.

8

Du

WRA1103A_DU.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Betreffende het gebruik van de

hoofdtelefoon

Technische gegevens

Wanneer het volume van de hoofdtelefoon erg

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dynamisch, gesloten

hoog wordt ingesteld, kan er geluid buiten de

Luidsprekereenheid

hoofdtelefoon hoorbaar zijn wat omstanders

. . . . . . . . . . . . .ø 40 mm zeldzame-aardmagneet

kan hinderen, dus vermijd buitensporig hoge

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . 100 mW

volumeniveaus. Op plaatsen waar veel lawaai

Impedantie . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

is, hebt u wellicht de neiging om het volume

Gevoeligheid . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

hoog in te stellen om te compenseren voor het

Frequentiebereik. . . . . . . . . . 20 Hz tot 20 000 Hz

omgevingslawaai. Om veiligheidsredenen

Ruisonderdrukking. . .15 dB of meer (bij 300 Hz)

raden wij u echter aan het volume niet zo hoog

Drivereenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

in te stellen dat geluiden van buitenaf, zoals

Snoer

sirenes of andere waarschuwingsgeluiden,

. . . . . . Afneembaar 1,5 meter enkelzijdig snoer,

niet meer hoorbaar zijn.

3,5 meter verlengsnoer.

Stroomvoorziening

Oorkussentjes

. . . . .3 V gelijkstroom (AAA-formaat batterij x 2)

Nederlands

Het materiaal van de oorkussentjes van de

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . Ongeveer 200 gram

hoofdtelefoon kan na langdurig gebruik of

(zonder snoer en batterijen)

opslag verslijten of uiteenvallen.

Accessoires

Schoonmaken en verzorging

Verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen . . . 1

Veeg regelmatig met een zachte doek over de

ø 6,3 mm verloopstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

hoofdtelefoon om deze schoon te houden. Voor

Aansluitsnoeren (ø 3,5 mm 3-polige ministekker

het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een

ø 3,5 mm L-type 3-polige ministekker)

schone doek in een oplossing van water en een

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

milde zeep dompelen, goed uitwringen en dan

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

over de hoofdtelefoon wrijven. Gebruik nooit

AAA-formaat alkalibatterijen . . . . . . . . . . . . . . . 2

witte spiritus, alcohol of andere chemische

Opbergtasje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

reinigingsmiddelen want deze kunnen de

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

afwerking aantasten.

Opmerking

In geval van storingen

In geval van storingen of als er een vreemd

Wijzigingen in ontwerp en technische

voorwerp in de hoofdtelefoon terechtkomt,

gegevens zonder voorafgaande

moet u meteen de stroom uitschakelen en

kennisgeving voorbehouden.

contact opnemen met uw dealer of een

Pioneer servicecentrum.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Wanneer u de hoofdtelefoon naar uw dealer

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

of een Pioneer servicecentrum brengt, zorg

Alle rechten voorbehouden.

er dan voor dat u de hoofdtelefoon samen

met het aansluitsnoer meeneemt.

Overige informatie

Dit product biedt de mogelijkheid om ruis in

het geluid te verminderen en uw luisterplezier

te verhogen. Het product is niet bedoeld voor

gebruik door piloten of voor communicatie in

vliegtuigen zoals bepaald door de FAA. Gebruik

het product niet voor andere doeleinden dan

waarvoor het ontworpen is.

9

Du

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

K058_A_Po

ADVERTÊNCIA: O aparelho não é impermeável.

Este produto está de acordo com a directiva EMC

Não colocar alguma fonte de água próximo deste

2004/108/EC.

aparelho, como vaso de flores, recipientes

cosméticos e medicinais, etc.

D3-4-2-1-3_Po

Condições de Funcionamento

Este aparelho destina-se a utilização doméstica.

Reparações de avarias devido a utilização não

doméstica (tais como uso contínuo para fins

comerciais em restaurantes, ou a utilização num

automóvel ou barco) serão cobradas, mesmo

durante o período da garantia.

K041_Po

T

WRA1103A_PO.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

emperatura e humidade ambiental durante o

funcionamento:

+5 ºC a +35 ºC (+41 ºF a +95 ºF); menos de 85 %RH

(aberturas de arejamento não obstruidas)

Não instalar nos seguintes lugares:

lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz

artificial

lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado

D3-4-2-1-7c_Po

ADVERTÊNCIA: Fontes de chama descubridas,

como uma vela acesa, não deverían ser posto sobre

o aparelho. Se fontes de chama descubridas caem

acidentalmente, o fogo propagado sobre o

aparelho pode causar incêndio.

D3-4-2-1-7a_Po

Quando desfazer-se das baterías usadas, por

favor se adapte às régras governamentais e às

disposições em matéria ambiental aplicadas no

seu país ou zona.

D3-4-2-3-1_Po

é uma marca registada dos SRS Labs, Inc.

A tecnologia dos auscultadores SRS é licenciada pelos SRS Labs, Inc.

WRA1103A_PO.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Sobre o cancelamento de ruído

Características Principais

Esta característica reduz o ruído ambiente

(ruído de cabine de avião, de autocarro ou

Suporta cancelamento de ruído e som

outros ruídos de veículos, ruído de aparelhos

envolvente para disfrutar de uma grande

de ar condicionado, etc.) para 1/5 dos níveis

variedade de fontes de som, desde

normais, permitindo uma grande qualidade de

música a filmes.

som mesmo em ambientes com barulho. Fica

Equipado com a função activa de

deste modo reduzida a necessidade de

cancelamento de ruído para reduzir o ruído

aumentar o volume de som para níveis

para 1/5 (300 Hz) dos níveis normais.

excessivos.

Equipado com a função de som envolvente

para auscultadores SRS, ideal para ver

filmes durante as viagens de avião, etc.

Acessórios fornecidos

Pode alternar entre “cancelamento de

Antes de utilizar, confirme que tem todas as

ruído” e “cancelamento de ruído + som

peças e componentes.

envolvente:”

A alimentação também pode ser desligada

•Auscultadores

Cabos de ligação

para se utilizar como auscultadores

(Mini-fichas 3P de

convencionais.

ø 3,5 mm Mini-

fichas 3P tipo L de

Auscultadores tipo fechado com unidade

ø 3,5 mm)

de grande diâmetro para uma potente

1,5 m x 1

experiência de sonora

3,5 m x 1

Unidade de grande diâmetro 40 mm com

Português

magnetos de metais raros com alta

coercibilidade.

Adaptador para

Design fácil de usar, fácil de guardar

tomada de avião

Design dobrável para armazenamento fácil

na bolsa fornecida.

Inclui controle de volume

Utilize os dois cabos

como necessário,

Suporta cabo de um lado, destacável

dependendo das

Adaptador para tomada de avião

condições.

Adaptador para tomada de ø 6,3 mm 3P

Cabo de um lado com 1,5 m, destacável.

Extensão com 3,5 m.

3

Po

WRA1103A_PO.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

•Bolsa de

Adaptador ficha ø 6,3

3 Interruptor da alimentação

armazenamento

mm

Fornecido com três posições:

OFF, ON1 (cancelamento de ruído ligado),

ON2 (cancelamento de ruído + Som

envolvent SRS ligado)

•Manual de

instruções

4 Botão de controle do VOLUME

Rode para ajustar o volume de som.

5 Almofadas para os ouvidos

Pilhas alcalinas AAA

(2) (para a operação

de confirmação)

Colocação das pilhas

1 Pressione e faça deslizar a tampa do

compartimento das pilhas situada no

compartimento esquerdo do auscultador,

tal como demonstrado na ilustração.

Nomes e Funções dos

Componentes

2 Coloque as pilhas, tendo o cuidado de

1

alinhar correctamente os seus pólos e .

3

2

4

5

1 Indicador de alimentação

Acende quando a alimentação é ligada.

2 Tampa da pilha

Desliza para abrir a tampa.

4

Po

WRA1103A_PO.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

3 Feche a tampa do compartimento das

1 Ligue uma das pontas do cabo de

pilhas e faça-a deslizar para a sua posição

ligação fornecido aos auscultadores, e a

original.

outra ponta ao seu aparelho de reprodução

musical.

Quando substituir as pilhas

Quando as pilhas ficam fracas, o indicador da

2 Ajuste o comprimento da faixa da

alimentação fica mais escuro, e o som fica

cabeça antes de colocar os auscultadores

distorcido, com mais ruído do que o normal.

sobre a cabeça.

Substitua sempre ambas as pilhas em

Coloque a almofada (R) sobre a sua orelha

simultaneo. Quando os auscultadores

direita, e a almofada (L) sobre a orelha

estiverem em utilização contínua, o tempo

esquerda.

nominal das pilhas será o seguinte:

Pilhas alcalinas AAA : Cerca de 20 horas

Pilhas AAA Manganês: Cerca de 8 horas

(A duração das pilhas pode variar dependendo

Português

da temperatura ambiente e de outras

condições de utilização.)

3 Utilize o botão de controle de VOLUME

para ajustar o volume de som.

Utilização dos auscultadores

O volume de som pode ser ajustado mesmo

quando o interruptor de alimentação está na

Para proteger os seus ouvidos, rode sempre o

posição OFF.

botão de controle de volume dos

auscultadores ou do seu aparelho musical

para o mínimo, antes de os colocar.

5

Po

WRA1103A_PO.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Função de cancelamento de ruído +

Nota

*1

som envolvente SRS

Quando desligar o cabo, puxe pela ficha,

não pelo cabo.

1 Coloque o interruptor de alimentação

Quando ligar os auscultadores ao sistema

dos auscultadores em ON2.

áudio de um avião, utilize o adaptador ficha

fornecido (o adaptador pode não estar de

acordo com os sistemas utilizados em

algumas companhias de aviação).

Não utilize sistemas áudio em aviões nas

seguintes condições:

Quando o pessoal de cabine anunciar

que o uso de equipamentos electrónicos

O indicador de alimentação verde acenderá, e

é proibido.

tanto o cancelamento de ruído como o som

Quando o uso de auscultadores privados

envolvente SRS funcionarão.

é proibido dentro do avião.

*1 A função de som envolvente SRS utiliza tecnologia SRS

Quando não estiver a utilizar os

HEADPHONE desenvolvida pelos SRS Labs, Inc.,

auscultadores, coloque o interruptor de

(EUA) para reproduzir som para auscultadores com um

grande sentido de realismo tridimensional. Quando

alimentação na posição OFF.

utilizar auscultadores equipados com tecnologia SRS

HEADPHONE, a música não fica focada no centro da

Utilização normal dos auscultadores

cabeça, mas será reproduzida com um grande sentido

de expansão natural.

1 Coloque o interruptor de alimentação

dos auscultadores na posição OFF.

Nota

Pode ser ouvida música mesmo quando o

interruptor de alimentação está na posição

A função de cancelamento de ruído foi

OFF. O som será produzido em reprodução

concebida para reduzir ruído

estéreo de 2 canais convencional, mas o

essencialmente na faixa de baixas

cancelamento de ruído e o som envolvente

frequências, não sendo eficaz a reduzir

SRS não funciona.

ruído de alta frequência.

Cancelamento de ruído

1 Coloque o interruptor de alimentação

dos auscultadores em ON1.

O indicador de alimentação verde acenderá, e

o som será ouvido em reprodução estéreo de 2

canais. A função de cancelamento de som

funcionará, reduzindo o efeito do ruído

ambiente, permitindo-lhe ouvir a um volume

de som mais baixo do que aquele que é

utilizado quando o interrupor de alimentação

está na posição OFF.

6

Po

WRA1103A_PO.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Se o microfone dos auscultadores estiver

2 Dobre a faixa da cabeça, tal como

tapado com a sua mão ou outro objecto,

ilustrado.

poderá causar feedback, resultando num

som silvante. Neste caso, afaste a sua mão

ou o outro obstáculo do microfone.

Microfone

3 Dobre a faixa da cabeça como ilustrado,

de modo a linhar com as almofadas das

orelhas.

A eficácia da função de cancelamento de

ruído varia com o modo em como os

auscultadores são colocados na cabeça.

Depois da utilização

1 Coloque o interruptor da alimentação

na posição OFF.

Português

Pode ser ouvido som pelos auscultadores

quando a alimentação estiver desligada (OFF),

mas a função de cancelamento de ruído não

funciona de modo a reduzir o ruído ambiente.

Armazenamento dos auscultadores

Quando não utilizar os auscultadores, guarde-

os tal como ilustrado abaixo.

1 Inverta a direcção das almofadas das

orelhas.

7

Po

WRA1103A_PO.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Detecção de avarias

Se suspeitar de mau funcionamento, efectue as seguintes verificações, uma vez que um simples

erro de operação pode ser a causa do problema. O problema pode também ser causado por

factores que não os auscultadores; verifique os componentes de som em utilização com os

auscultadores.

Se o problema persistir depois de fazer as verificações abaixo, consulte o seu revendedor ou o

Centro de Assistência Pioneer mais próximo.

Problema Remédio

Não há som. • Verifique a ligação entre os auscultadores e os componentes do

sistema AV.

• Confirme que a alimentação está ligada nas componentes AV.

• Ajuste o volume de som de saída na componente AV.

• Ajuste o volume de som nos auscultadores.

O som está distorcido. • Baixe o volume de som no componente AV ao qual os auscultadores

estão ligados.

• Substitua as pilhas dos auscultadores.

A alimentação não liga • Substitua as pilhas dos auscultadores.

• Verifique que as pilhas estão instaladas correctamente (as

polaridades e estão correctas?).

Som de realimentação

• Se estiver a cobrir o microfone dos auscultadores com a sua mão,

(feedback), silvo.

retire a mão.

O cancelamento de ruído

• Coloque o interruptor da alimentação na posição ON1 ou ON2 (o

não produz efeito.

indicador de alimentação verde acende).

Condições ambientais

Precauções

Evite deixar os auscultadores nos

seguintes locais:

Não deixe cair os auscultadores, não os

submeta a pancadas ou outros fortes

Automóveis com janelas fechadas,

impactos, pois tal pode resultar em danos.

outros locais expostos à luz solar directa,

ou perto de aquecedores ou locais

Para assegurar uma reprodução de alta

expostos a altas temperaturas.

qualidade sonora, mantenha a ficha limpa,

esfregando-a ocasionalmente com um

Locais expostos a alta concentração de

pano macio limpo. Uma ficha suja pode

pó.

causar degradação da qualidade sonora

Locais expostos a alta humidade.

ou a interrupção da produção de som.

8

Po

WRA1103A_PO.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:25 PM

Sobre a utilização dos auscultadores

Quando o volume de som é aumentado em

Especificações

excesso, o som pode sair dos auscultadores

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dinâmico fechado

incomodando pessoas por perto; evite níveis

Unidade altifalante

de som excessivos. Em locais expostos a altos

. . . . . . . . . Magneto de metal raro com ø 40 mm

níveis de ruído, é comum aumentar o volume

Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

de som para compensar o ruído ambiente. No

Impedância . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

entanto, por questões de segurança, o volume

Sensibilidade. . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

não ser colocado num nível tal que previna a

Resposta em frequência . . . . 20 Hz a 20 000 Hz

audição de sons de perigo ou de aviso.

Supressão de ruído . . 15 dB ou mais (a 300 Hz)

Aparelhos actuantes . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

Almofadas para os ouvidos

Cabo. . Cabo de um lado com 1,5 m, destacável

O material das almofadas para os ouvidos

Cavo extensão com 3,5 m

pode degradar-se ou decompor-se, ao fim de

Alimentação . . . . . . . . . DC 3 V (Pilhas AAA x 2)

um extenso período de utilização ou de

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cerca de 200 g

armanzenamento.

(não incluíndo as pilhas)

Limpeza e manutenção

Acessórios

Mantenha os auscultadores limpos passando

Adaptador para tomada de avião . . . . . . . . . . . 1

ocasionalmente um pano macio. Em caso de

Adaptador ficha ø 6,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

sujidade acumulada, mergulhe um pano limpo

Cabos de ligação (Mini-fichas 3P de ø 3,5 mm

numa solução muito diluida de um detergente

Mini-fichas 3P tipo L de ø 3,5 mm)

neutro, torça o pano e limpe suavemente. Não

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

utilize nunca diluente, benzina, álcool ou

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

outros solvente químicos pois deformarão a

Pilhas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Português

superficie do material.

Bolsa de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Em caso de malfuncionamento

Em caso de mau funcionamento, ou se um

objecto estranho se alojar nos

Nota

auscultadores, desligue imediatamente a

O aspecto e as especificações deste

alimentação e consulte o seu revendedor

produto estão sujeitas a alteração sem

ou Centro de Assistência Pioneer.

aviso prévio.

Quando levar os seus auscultadores ao

seu revendedor ou Centro de Assistência

Publicado por Pioneer Corporation.

Pioneer, leve os auscultadores e o cabo de

“Copyright” © 2007 Pioneer Corporation.

ligação.

Todos os direitos reservados.

Outra Informação

Este produto foi concebido para reduzir ruído,

melhorando a experiência auditiva. Não foi

concebido para utilização de pilotos ou para

comunicações em voo, tal como designado

pela FAA. Não utilize este produto para fins

distintos daqueles para os quais foi concebido.

9

Po

WRA1103A_SW.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på

miljö och människors hälsa.

K058_A_Sw

VARNING: Denna apparat är inte vattentät. Utsätt

Denna produkt uppfyller föreskrifterna i EMC-direktiv

aldrig apparaten för regn eller fukt för att undvika

2004/108/EC.

risk för brand eller elektriska stötar. Ställ inga

behållare med vatten i närheten av denna apparat

såsom vaser, krukor, behållare med kosmetika,

medicinflaskor, m.m.

D3-4-2-1-3_Sw

Denna anläggning är avsedd för vanlig användning i

ett hem. Om fel uppstår som kräver reparation på

grund av annan användning än i ett hushåll (t.ex.

ARBETSMILJÖ

lång tids hård användning i kommersiellt syfte i en

Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet:

restaurang eller användning i ett fordon eller fartyg),

+5 °C till +35 °C (+41 °F till +95 °F); lägre än 85 %RH

måste betalning utgå även under garantitiden.

(kylventilationen är inte blockerad).

K041_Sw

Installera inte på följande platser

Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt

artificiellt ljus

Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats

med dålig ventilation.

D3-4-2-1-7c_Sw

VARNING: Ingen öppen eld såsom tända

stearinljus får ställas på apparaten. Om öppen eld

olyckligtvis skulle falla ned på apparaten kan det

ge upphov till brand.

D3-4-2-1-7a_Sw

När förbrukade batterier skall slängas skall de

statliga lagar eller allmänna miljöföreskrifter

som tillämpas i Ert land eller region följas.

D3-4-2-3-1_Sw

är ett registrerat varumärke för SRS Labs, Inc.

SRS hörlursteknologi har licensierats från SRS Labs, Inc.

WRA1103A_SW.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Huvudegenskaper

Satsens innehåll

Stöder brusreducering + surroundljud

Kontrollera före användning att alla delar och

att du kan njuta av ett brett utbud av

komponenter finns.

ljudkällor, från musik till filmer.

•Hörlurar

Anslutningssladdar

Försedd med aktiv

3,5 mm 3P

brusreduceringsfunktion för att dämpa

minikontakt ø3,5

bruset till 1/5 (300 Hz) av normala nivåer.

mm 3P minikontakt

Försedd med SRS Headphone

av L-typ)

surroundljudsfunktion, optimal när du

1,5 m x 1

tittar på filmer under flygresor, etc.

3,5 m x 1

Omkopplingsbar mellan

“brusreducering” och “brusreducering +

Kontaktadapter för

surroundljud”

flyganvändning

Strömmen kan också stängas av vid

användning som vanliga hörlurar.

Hörlurar av sluten typ med stor diameter

Använd de två

för kraftfulla ljudupplevelser

sladdarna på

Enhet med 40 mm stor diameter med

föreskrivet sätt vid

magneter av sällsynta jordartsmetaller

olika förhållanden.

med hög koercivitetskraft.

Design för enkel användning och

Förvaringsfodral ø 6,3 mm

förvaring

kontaktadapter

Hopvikbar design för enkel förvaring i

medföljande fodral.

Inkluderar ljudnivåkontroll

Stöder löstagbar enkelsladd

Kontaktadapter för flyganvändning

AAA alkalibatterier

•Bruksanvisning

ø 6,3 mm 3P kontaktadapter

Svenska

(2) (för förbättrad

Löstagbar 1,5 m enkelsladd. 3,5 m

funktion)

förlängningssladd.

Om brusreducering

Denna egenskap reducerar omgivningsbrus

(brus från plans skrov under flygning, brus i

bussar eller andra fordon, brus från

luftkonditionering inomhus, etc.) till 1/5 av

normala nivåer, vilket möjliggör ljud med hög

kvalitet även i sådana brusiga miljöer.

Resultatet blir att det inte är nödvändigt att

höja ljudnivån till kraftiga nivåer.

3

Sw

WRA1103A_SW.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

2 Sätt in batterierna med deras ändar

och vända åt rätt håll.

Delarnas namn och funktioner

1

3

2

4

3 Stäng batterilocket genom att skjuta

tillbaka det till sin ursprungliga plats.

5

1 Driftindikator

Tänds när du sätter på strömmen.

2 Batterilock

Skjut över locket för att öppna det.

3 Strömbrytare

Har tre lägen:

OFF, ON1 (brusreducering på), ON2

När det är dags för batteribyte

(brusreducering + SRS surroundljud på)

När batterierna blir svagare, blir

batteriindikatorn mörkare och ljudet börjar bli

4 Ljudnivåkontroll (VOLUME)

förvrängt med mera brus än normalt. Byt alltid

Vrid för att justera ljudnivån.

ut båda batterierna samtidigt. Batteriernas

5 Hörlursdynorna

normala livslängd är följande vid kontinuerlig

användning:

AAA alkalibatterier: Ca. 20 timmar

Insättning av batterier

AAA manganbatterier: Ca. 8 timmar

1 Tryck ned och skjut bort batterilocket

(Batteriernas livslängd kan variera beroende

på den vänstra hörluren såsom bilden visar.

på den omgivande temperaturen och andra

tillstånd vid användning.)

4

Sw

WRA1103A_SW.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Observera

Användning av hörlurarna

När du lossar sladden, skall du fatta i

För att förhindra att dina öron skadas, skall du

kontakten och inte i sladden.

alltid vrida ned ljudnivåreglaget på hörlurarna

eller din musikapparat till minimiläge innan du

Använd den medföljande kontaktadaptern

använder hörlurarna.

vid anslutning av hörlurarna till

ljudanläggningen i ett flygplan (det kan

1 Anslut ena ändan av den medföljande

hända att adaptern inte passar för

anslutningssladden till hörlurarna och den

systemen i vissa flygplan).

andra till din musikapparat.

Använd inte i kombination med flygplanets

ljudanläggning i följande fall:

När flygbesättningen meddelar att

elektronisk utrustning är förbjuden.

När privata hörlurar är förbjudna inne i

flygplanet.

Sätt strömbrytaren i OFF-läge när du inte

skall använda hörlurarna.

Användning som vanliga hörlurar

2 Justera huvudbygelns längd när du

sätter på dig hörlurarna.

1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i OFF-

Sätt (R)-luren över ditt högra öra och (L)-luren

läge.

över ditt vänstra öra.

Musik kan höras även om strömbrytaren sätts i

OFF-läge. Då hörs vanligt 2-kanaligt stereoljud,

men brusreduceringen och SRS

surroundljudseffekterna fungerar inte.

Brusreducering

1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i ON1-

läge.

3 Använd VOLUME-reglaget för att

Den gröna driftindikatorn tänds och du kan

Svenska

justera ljudnivån.

lyssna på 2-kanaligt stereoljud. Den

Ljudnivån kan justeras även om strömbrytaren

brusreducerande funktionen är aktiv, vilket

är i OFF-läge.

dämpar effekterna från omgivande brus så att

du kan lyssna med en lägre ljudnivå än den

som måste användas när strömbrytaren är i

OFF-läge.

5

Sw

WRA1103A_SW.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Funktion för brusreducering + SRS

Den brusreducerande funktionens

*1

effektivitet kan variera i enlighet med på

surroundljud

vilket sätt du använder hörlurarna.

1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i ON2-

läge.

Efter användning

1 Sätt strömbrytaren i OFF-läge.

Även om du sätter strömbrytaren i OFF-läge

hörs ljud fortfarande från hörlurarna, men den

brusreducerande funktionen fungerar inte för

att dämpa omgivande brus.

Förvaring av hörlurarna

Den gröna driftindikatorn tänds och både

Förvara hörlurarna på det sätt som visas här

funktionen för brusreducering och SRS

nedan, när du inte använder dem.

surroundljud fungerar.

1 Vänd hörlursdynorna åt andra hållet.

*1 Funktionen för SRS surroundljud utnyttjar SRS

HEADPHONE-teknologi som har utvecklats av SRS

Labs, Inc., (USA) för att återge hörlursljud med en

förbättrad känsla av tredimensionell realism. När du

använder hörlurar som utnyttjar SRS HEADPHONE-

teknologi, fokuseras inte musiken mot mitten av

huvudet, utan återges med en ökad känsla av naturlig

breddning.

Observera

Den brusreducerande funktionen har

2 Vik ihop huvudbygeln på det sätt som

konstruerats för att primärt dämpa bruset i

bilden visar.

lågfrekvensomfånget och är inte effektivt

för att dämpa högfrekvensbrus.

Om du täcker över hörlurarnas mikrofon

med handen eller något annat kan så

kallad rundgång uppstå och då hörs ett

’tjutljud“. Om detta inträffar skall du ta bort

handen eller det andra hindret från

hörluren.

3 Vik ihop huvudbygeln på det sätt som

visas och passa in den mot hörlursdynorna.

Mikrofon

6

Sw

WRA1103A_SW.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Felsökning

Utför följande kontroller om du tror att något fel har uppstått, därför att ett enkelt manöverfel kan

orsaka problemet. Problemet kan också orsakas av något annat än själva hörlurarna, så

kontrollera också den övriga ljudutrustning som används i kombination med hörlurarna.

Om problemet kvarstår efter följande kontroll, skall du kontakta din återförsäljare eller närmaste

auktoriserade Pioneer-serviceverkstad.

Problem Åtgärd

Inget ljud. • Kontrollera anslutningen mellan hörlurarna och AV-apparaten.

• Kontrollera att du har satt på AV-apparaten.

• Justera ljudnivån för AV-apparaten.

• Justera ljudnivån för hörlurarna.

Ljudet är förvrängt. • Sänk ljudnivån för den anslutna AV-apparaten.

• Byt ut hörlurarnas batterier.

Det går inte att aktivera

• Byt ut hörlurarnas batterier.

hörlurarna.

• Kontrollera att batterierna har satts in korrekt (har () och () vänts

åt rätt håll?).

Rundgångsljud (tjutljud). • Tag bort handen, om du täcker hörlurarnas mikrofondel med handen.

Ingen brusreducering. • Sätt strömbrytaren i läge ON1 eller ON2 (driftindikatorn lyser grön).

Tänk på omgivningen

Undvik att lämna hörlurarna på följande

Säkerhetsföreskrifter

platser:

Hörlurarna kan skadas om du tappar dem i

golvet, stöter till dem eller utsätter dem för

Bilar med stängda rutor, andra platser

andra svåra stötar.

som utsätts för direkt solljus eller i

närheten av värmeelement eller platser

För att tillförsäkra ljudåtergivning med hög

som utsätts för hög värme.

kvalitet skall du då och då torka av

Svenska

kontakten med en mjuk ren duk. En

Platser som är mycket dammiga.

smutsig kontakt kan försämra ljudets

Platser med hög luftfuktighet.

kvalitet eller orsaka ljudavbrott.

7

Sw

WRA1103A_SW.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Om användningen av hörlurarna

Om ljudnivån höjs för mycket, kan ljudet störa

Tekniska data

personer i närheten; undvik därför höga

Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stängd dynamisk

ljudnivåer. På platser med höga

Högtalarenhet . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm magnet

störningsnivåer är det vanligt att höja ljudnivån

av sällsynta jordartsmetaller

för att kompensera för omgivningens

Maximal ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

störningar, men för att tillförsäkra säkerheten

Impedans . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

bör du inte höja ljudnivån så högt att du inte

Känslighet . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

kan höra farliga ljud eller varningar.

Frekvensomfång. . . . . . . . . . . 20 Hz till 20 000 Hz

Brusreducering . . . .15 dB eller mer (vid 300 Hz)

Hörlursdynorna

Drivenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

Materialet i hörlurarnas dynor kan försämras

Sladd. . . . . . . . . . . . .Löstagbar 1,5 m enkelsladd

eller brytas ned efter lång användning eller

3,5 m förlängningssladd

förvaring.

Strömförsörjning

Rengöring och skötsel

. . . . . . . . . . . . . . . . Likström 3 V (AAA-batteri x 2)

Håll hörlurarna rena genom att torka av dem

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g

då och då med en mjuk duk. Om de blir mycket

(exklusive sladd och batterier)

smutsiga, skall du doppa en ren duk i en svag

Tillbehör

lösning med ett neutralt rengöringsmedel,

Kontaktadapter för flyganvändning . . . . . . . . . . 1

vrida ur duken och torka av varsamt. Använd

ø 6,3 mm kontaktadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

aldrig thinner, bensol, tvättsprit eller andra

Anslutningssladdar (ø 3,5 mm 3P minikontakt

kemikaliska rengöringsmedel, därför att de

ø 3,5 mm 3P minikontakt av L-typ)

kommer att deformera ytmaterialet.

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Om fel uppstår

AAA alkalibatterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Om fel uppstår, eller om något främmande

Förvaringsfodral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

objekt fastnar i hörlurarna, skall du

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

omedelbart stänga av strömmen och

kontakta din återförsäljare eller Pioneer-

Observera

serviceverkstad.

Om du tar hörlurarna till din återförsäljare

Utförande och tekniska data för denna

eller Pioneer-serviceverkstad, skall du

produkt kan ändras utan föregående

komma ihåg att ta med dig både

meddelande.

hörlurarna och anslutningssladden.

Övrig information

Utgiven av Pioneer Corporation.

Denna produkt har konstruerats för att dämpa

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

brus och förbättra din lyssningsupplevelse.

Med ensamrätt.

Den har inte konstruerats för användning av

piloter eller för kommunikation under

flygningar enligt FAA:s regler. Använd inte

denna produkt för andra ändamål än de som

har avsetts.

8

Sw

WRA1103A_SW.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Svenska

9

Sw

WRA1103A_GR.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

είναι ένα καταχωρηµένο εµπορικό σήµα των εργαστηρίων SRS, Α.Ε.

Η τεχνολογία ακουστικών SRS είναι εξουσιοδοτηµένη από τα εργαστήρια SRS, Α.Ε.

WRA1103A_GR.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Όσον αφορά την ακύρωση θορύβου

Κύρια Χαρακτηριστικά

Αυτό το χαρακτηριστικό γνώρισµα µειώνει τον

περιβαλλοντικό θόρυβο (εν πτήσει θόρυβος

Υποστηρίζει την ακύρωση θορύβου +

πλαισίου αεροσκάφους, λεωφορείου ή άλλος

τετρακαναλικό ήχο για την απόλαυση ενός

θόρυβος οχήµατος, εσωτερικός θόρυβος

ευρέως φάσµατος πηγών ήχου, από τη

κλιµατιστικών, κ.λπ.) στο 1/5 των κανονικών

µουσική ως τα κινηµατογραφικά έργα.

επίπεδων, επιτρέποντας τον υψηλής ποιότητας ήχο

Eλληνικά

Εξοπλισµένο µε τη λειτουργία ακύρωσης του

ακόµη και σε τέτοιους περιβαλλοντικούς

ενεργού θορύβου για να µειώσει το θόρυβο

θορύβους. Κατά συνέπεια, η ανάγκη να αυξηθεί ή

στο 1/5 (300 Hz) του κανονικού επίπεδου.

ένταση του ήχου σε υπερβολικά επίπεδα

Εξοπλισµένο µε τη λειτουργία

µειώνεται.

τετρακαναλικού ήχου ακουστικών SRS,

βέλτιστη για την παρακολούθηση εν πτήσει

κινηµατογραφικών έργων, κ.λπ.

Περιεχόµενο συνόλου

Μεταστρέψιµο µεταξύακύρωσης θορύβου

Επιβεβαιώστε την παρουσία όλων των

καιακύρωσης θορύβου + τετρακαναλικού

εξαρτηµάτων και των ανταλλακτικών πριν από τη

ήχου

χρήση.

Η τροφοδοσία µπορεί επίσης να διακοπεί για

τη χρήση ως συµβατικά ακουστικά.

Ακουστικά

Καλώδια σύνδεσης

3,5 χιλ. µίνι-βύσµα

Μονάδα κλειστού τύπου ακουστικών

3P; µίνι-βύσµα τύπου

µεγάλης διαµέτρου για δυνατή ηχητική

L ø 3,5 χιλ. 3P)

εµπειρία

1,5 µ x 1

Μονάδα διαµέτρου πλάτους 40 χιλ. µε

3,5 µ x 1

µαγνήτες από σπάνιες γαίες υψηλής

αντιστροφής της µαγνητικής πολικότητας.

Σχεδιασµός για ευχρηστία, ευκολία

Βύσµα προσαρµογέα

αποθήκευσης

εν πτήσει.

Πτυσσόµενος σχεδιασµός για την εύκολη

αποθήκευση σε παρεχόµενο θύλακα.

Περιλαµβάνει έλεγχο έντασης ήχου.

Χρησιµοποιήστε τα

δύο καλώδια όπως

Υποστηρίζει µιας πλευράς αποσπάσιµο

απαιτείται, ανάλογα µ ε

καλώδιο.

τις συνθήκες.

Βύσµα προσαρµογέα εν πτήσει.

Βύσµα προσαρµογέα ø 6,3 χιλ. 3P

Αποσπώµενο ενιαίο καλώδιο1,5 µ. Καλώδιο

προέκτασης 3,5 µ.

3

Gr

WRA1103A_GR.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Θύλακας

Βύσµα προσαρµογέα

OFF, ON1 (ακυρωτής θορύβου

αποθήκευσης

ø 6,3 χιλ.

ενεργοποιηµένος), ON2 (ακυρωτής θορύβου +

τετρακάναλο SRS εντός)

4 ∆ίσκος ελέγχου Έντασης (VOLUME)

Οδηγίες λειτουργίας

Περιστρέψτε για να ρυθµίσετε την ένταση του

ήχου.

5 Καλύµµατα ακουστικών

Αλκαλικές µπαταρίες

ΑΑΑ (2) (για

επιβεβαίωση της

Παρεµβολή των µπαταριών

λειτουργίας)

1 Πιέστε και ανοίξτε γλυστρώντας το

κάλυµµα των µπαταριών στο κάλυµµα του

αριστερού ακουστικού όπως φαίνεται

στην εικόνα.

Ονόµατα και λειτουργίες των

εξαρτηµάτων

2 Παρενθέστε τις µπαταρίες, δίνοντας

προσοχή στην σωστή ευθυγράµµιση των

πολικοτήτων τους και .

1

3

2

4

5

1 Ένδειξη τροφοδοσίας

Ανάβει όταν η τροφοδοσία ανοίγει.

2 Κάλυµµα µπαταρίας

Γλυστρήστε για να ανοίξετε το κάλυµµα.

3 ∆ιακόπτης τροφοδοσίας

Παρέχεται µε τρεις θέσεις:

4

Gr

WRA1103A_GR.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

3 Κλείστε το κάλυµµα των µπαταριών

και γλιστρήστε το πίσω στην αρχική θέση

Χρήση των ακουστικών

του.

Για να προστατεύσετε τα αυτιά σας από βλάβη,

περιστρέφετε πάντα τον δίσκο έντασης των

ακουστικών ή της µουσικής σας συσκευής στη

χαµηλότερη θέση του πριν φορέσετε τα

ακουστικά.

Eλληνικά

1 Συνδέστε ένα άκρο τους παρεχόµενου

καλωδίου σύνδεσης µε τα ακουστικά, και

το άλλο άκρο στη συσκευή

αναπαραγωγής της µουσικής σας.

Πότε πρέπει να αντικατασταθούν οι

µπαταρίες

Όταν οι µπαταρίες έχουν αναλωθεί, η ένδειξη

ισχύος θα γίνει σκοτεινότερη, και ο ήχος θα

εµφανίζεται παραµορφωµένος, µε µ εγαλύτερα από

το κανονικό ποσοστά θορύβου. Πάντοτε

αντικαθιστάτε και τις δύο µπαταρίες ταυτόχρονα.

Όταν τα ακουστικά βρίσκονται σε συνεχή

λειτουργία, η ονοµαστική ζωή των µπαταριών θα

είναι η ακόλουθη

:

2 Ρυθµίστε το µήκος του κεφαλόδεσµου

Αλκαλικές µπαταρίες ΑΑΑ: Περίπου 20 ώρες

καθώς τοποθετείτε τα ακουστικά πάνω

από το κεφάλι σας.

Μπαταρίες µαγγανίου ΑΑΑ: Περίπου 8 ώρες

Τοποθετήστε το περίβληµα (R) πάνω από το δεξιό

(Η ζωή των µπαταριών µπορεί να ποικίλει

αυτί σας, και το περίβληµα (L) πάνω από το

ανάλογα µε τις περιβάλλουσες θερµοκρασίες και

αριστερό αυτί σας.

τις άλλες συνθήκες χρήσης.)

5

Gr

WRA1103A_GR.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

3 Χρησιµοποιήστε τον δίσκο ρύθµισης

Κανονική χρήση ακουστικών

της έντασης (VOLUME) για να ρυθµίσετε

την ένταση του ήχου.

1 Ρυθµίστε το διακόπτη ισχύος των

Η ένταση του ήχου µπορεί να ρυθµιστεί ακόµα και

ακουστικών στη θέση OFF.

όταν ο διακόπτης ισχύος τίθεται σε θέση OFF.

Η µουσική µπορεί να ακουστεί ακόµα και όταν

τίθεται ο διακόπτης ισχύος στη θέση OFF. Ο ήχος

θα παραχθεί στη συµβατική στερεοφωνική

αναπαραγωγή δικαναλικού ήχου, αλλά ο

ακυρωτής θορύβου και τα περιρρέοντα εφφέ SRS

δεν θα λειτουργήσουν.

Ακυρωτής θορύβου

1 Ρυθµίστε το διακόπτη ισχύος των

ακουστικών σε θέση ON1.

Σηµείωση

Η πράσινη ένδειξη ισχύος θα ανάψει, και ο ήχος θα

Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου,

ακουστεί στη στερεοφωνική αναπαραγωγή

τραβήξτε το βύσµα, όχι το καλώδιο.

δικαναλικού ήχου. Η λειτουργία του ακυρωτή

θορύβου θα λειτουργήσει, µειώνοντας την

Κατά

τη σύνδεση των ακουστικών µε ένα

επίδραση του περιβαλλοντικού θορύβου και

ακουστικό σύστηµα στο εσωτερικό ενός

επιτρέποντας σας να ακούσετε σε µια ένταση ήχου

αεροσκάφους αερογραµµής χρησιµοποιήστε

χαµηλότερη από αυτή που χρησιµοποιείται όταν ο

το παρεχόµενο βύσµα προσαρµογέα (ο

διακόπτης ισχύος τίθεται σε θέση OFF.

προσαρµογέας µπορεί να µην συµµορφώνεται

µε τα συστήµατα που χρησιµοποιούνται σε

*1

µερικές αερογραµµές).

Ακυρωτής θορύβου + περιρρέον SRS

Μην χρησιµοποιείτε µε το ακουστικό

λειτουργία

σύστηµα στο εσωτερικό ενός αεροσκάφους

1 Ρυθµίστε το διακόπτη ισχύος των

κάτω από τις ακόλουθες συνθήκες:

ακουστικών σε θέση ON2.

Οποτεδήποτε το πλήρωµα της καµπίνας

αναγγέλλει ότι απαγορεύεται η χρήση των

ηλεκτρονικών συσκευών.

Όταν η χρήση των ιδιόκτητων ακουστικών

απαγορεύεται µέσα στο αεροπλάνο.

Όταν δεν χρησιµοποιείτε τα ακουστικά,

βάλτε το διακόπτη ισχύος σε θέση OFF.

Η πράσινη ένδειξη ισχύος θα ανάψει, και οι

λειτουργίες ακυρωτή θορύβου και περιρρέοντος

SRS θα λειτουργήσουν.

*1 Η λειτουργία περιρρέοντος SRS χρησιµοποιεί την

τεχνολογία ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ SRS που αναπτύχθηκε από τα

εργαστήρια SRS, Α.Ε., (ΗΠΑ) για να αναπαραγάγει ήχο

ακουστικών µε µια µεγαλύτερη αίσθηση του τρισδιάστατου

ρεαλισµού. Κατά την χρήση των ακουστικών που

εξοπλίζονται µε την τεχνολογία ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ SRS, η

µουσική δεν εστιάζεται στο κέντρο του κεφαλιού, αλλά

αναπαράγεται

µε µια µεγαλύτερη αίσθηση της φυσικής

έκτασης.

6

Gr

WRA1103A_GR.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Σηµείωση

Μετά από τη χρήση

Η λειτουργία ακυρωτή θορύβου είναι

1 Ρυθµίστε το διακόπτη ισχύος σε θέση

σχεδιασµένη να µειώσει το θόρυβο πρώτιστα

OFF.

στο φάσµα των χαµηλών συχνοτήτων, και δεν

Ο ήχος µπορεί ακόµα να ακουστεί από τα

είναι αποτελεσµατική για τη µείωση του

ακουστικά όταν τίθεται ο διακόπτης ισχύος σε

θορύβου υψηλών συχνοτήτων.

θέση OFF, αλλά η λειτουργία του ακυρωτή

Eλληνικά

Εάν το µικρόφωνο των ακουστικών

θορύβου δεν θα λειτουργήσει για να χαµηλώσει

καλύπτεται από το χέρι σας ή άλλο

τον περιβαλλοντικό θόρυβο.

αντικείµενο, µπορεί να προκληθεί

ανάδραση,

µε αποτέλεσµα έναν ήχοουρλιαχτού”. Σε

Αποθήκευση των ακουστικών

αυτήν την περίπτωση, βγάλτε το χέρι σας ή

Όταν δεν χρησιµοποιούνται, αποθηκεύστε τα

όποια άλλη παρεµπόδιση από το µικρόφωνο.

ακουστικά όπως παρουσιάζεται κατωτέρω.

1 Αντιστρέψτε την κατεύθυνση των

καλυµµάτων των ακουστικών.

Η αποτελεσµατικότητα της λειτουργίας

ακυρωτή θορύβου µπορεί να ποικίλει ανάλογα

2 ∆ιπλώστε τον κεφαλόδεσµο όπως

µε τον τρόπο µε τον οποίο τα ακουστικά

παρουσιάζεται.

φοριούνται.

3 ∆ιπλώστε τον κεφαλόδεσµο όπως

παρουσιάζεται για να ευθυγραµµιστεί µε

τα καλύµµατα των ακουστικών.

7

Gr

WRA1103A_GR.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Ανίχνευση λαθών

Εάν υποψιάζεστε µια δυσλειτουργία, εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους, δεδοµένου ότι ένα απλό

λάθος λειτουργίας µπορεί να είναι η αιτία του προβλήµατος. Το πρόβληµα µπορεί επίσης να προκληθεί

από τους παράγοντες άλλους εκτός από τα ίδια τα ακουστικά , έτσι σιγουρευτείτε ότι ελέγχετε τα

ανταλλακτικά ήχου µε τα οποία τα ακουστικά χρησιµοποιούνται.

Εάν το πρόβληµα εµµένει αφού κάνετε τους ακόλουθους ελέγχους, συµβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας

ή το κοντινότερο κέντρο επισκευής της Pioneer.

Πρόβληµα Μέσο αντιµετώπισης

Κανένας ήχος.• Ελέγξτε την σύνδεση µεταξύ των ακουστικών και του εξαρτήµατος του

συστήµατος AV.

Επιβεβαιώστε ότι η ισχύς είναι ανοιγµένη στο εξάρτηµα AV.

Ρυθµίστε την ένταση του ήχου αναπαραγωγής στο εξάρτηµα AV.

Ρυθµίστε την ένταση του ήχου στα ακουστικά.

Ο ήχος είναι

Χαµηλώστε την ένταση του ήχου στο συνδεδεµένο εξάρτηµα AV.

παραµορφωµένος.

Αντικαταστήστε τις µπαταρίες ακουστικών.

Η ισχύς δεν θα ανοίξει.• Αντικαταστήστε τις µπαταρίες ακουστικών.

Ελέγξτε ότι οι µπαταρίες εγκαθίστανται σωστά (είναι οι πολικότητες και

σωστές;).

Ήχος ανάδρασης (ουρλιαχτό). Εάν καλύπτετε το τµήµα

του µικροφώνου των ακουστικών µε το χέρι σας,

βγάλτε το χέρι σας.

Ο ακυρωτής θορύβου δεν

Θέστε το διακόπτη ισχύος στη θέση ON1 ή ON2 (η φωτεινή ένδειξη ανάβει

παράγει κανένα αποτέλεσµα.

πράσινη).

Περιβαλλοντικές συνθήκες

Προφυλάξεις

Αποφεύγετε να αφήνετε τα ακουστικά στις

ακόλουθες θέσεις:

Μην υποβάλετε τα ακουστικά σε πτώσεις,

χτυπήµατα, ή άλλες σκληρές επαφές, διότι

Αυτοκίνητα µε κλειστά παράθυρα, άλλες

µπορεί να προκληθεί ζηµία.

θέσεις που εκτίθενται στο άµεσο ηλιακό

φως, ή κοντά σε συσκευές θέρµανσης ή

Για να εξασφαλίσετε υψηλής ποιότητας

θέσεις που εκτίθενται σε υψηλή θερµότητα.

αναπαραγωγή ήχου, κρατήστε το βύσµα

καθαρό σκουπίζοντάς το περιστασιακά µε ένα

Θέσεις που εκτίθενται σε υψηλές

µαλακό καθαρό ύφασµα. Ένα βρώµικο βύσµα

συγκεντρώσεις σκόνης.

µπορεί να προκαλέσει την

υποβάθµιση της

Θέσεις που εκτίθενται σε υψηλή υγρασία.

ποιότητας ήχου ή τη διακοπή της παραγωγής

ήχου.

8

Gr

WRA1103A_GR.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Σχετικά µε τη χρήση των ακουστικών

καθορίστηκαν από την FAA (∆ιεύθυνση

Όταν η ένταση ήχου αυξάνεται υπερβολικά, ο ήχος

Οµοσπονδιακής Αεροπορίας). Μην

µπορεί να διαρρεύσει και να ενοχλήσει τα άτοµα

χρησιµοποιείτε αυτό το προϊόν για λόγους άλλους

πλησίον. Αποφεύγετε τις υπερβολικές εντάσεις

εκτός από εκείνους

για τους οποίους σχεδιάστηκε.

ήχου. Στις θέσεις που εκτίθενται σε υψηλά επίπεδα

θορύβου, είναι συνηθισµένο να αυξηθεί η ένταση

ήχου για να αντισταθµίσει τον περιβάλλοντα

Προδιαγραφές

Eλληνικά

θόρυβο, αλλά για να εξασφαλίσετε

ασφάλεια, η

ένταση δεν πρέπει να είναι αυξηµένη τόσο υψηλά

Τύπος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κλειστός δυναµικός

που δεν µπορείτε να ακούσετε ήχους του κινδύνου

Μονάδα ηχείου

. . . . . . . . . . . . . Μαγνήτης σπανίων γαιών ø 40 χιλ.

ή προειδοποίησης.

Μέγιστη είσοδος; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

Καλύµµατα ακουστικών

Σύνθετη αντίσταση . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

Το υλικό των καλυµµάτων των ακουστικών

Ευαισθησία . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

µπορεί να υποβαθµιστεί ή να αποσυντεθεί µετά

Απόκριση συχνότητας . . . .από 20 Hz ως 20 000 Hz

από εκτεταµένη χρήση ή αποθήκευση.

Αποκοπή θορύβου

. . . . . . . . . . . . . 15 dB ή περισσότερο (στα 300 Hz)

Καθαρισµός και φροντίδα

Μονάδες οδηγών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 χιλ. ø

Κρατήστε τα ακουστικά καθαρά σκουπίζοντάς τα

Καλώδιο. . . . . . Αποσπώµ ενο ενιαίο καλώδιο 1,5 µ,

περιστασιακά µε ένα µαλακό ύφασµα. Σε

Καλώδιο προέκτασης 3,5 µ

περίπτωση σοβαρού γαριάσµατος, βυθίστε ένα

Ισχύς. . . . Συνεχές ρεύµα 3 V (µπαταρία ΑΑΑ Χ 2)

καθαρό ύφασµα σε µια αραιό διάλυµα ουδέτερου

Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . περίπου 200 γ

απορρυπαντικού, στύψτε το ύφασµα, και

η συµπεριλαµ

βανοµένου του καλωδίου ή των

σκουπίστε απαλά. Μην χρησιµοποιήστε ποτέ

µπαταριών)

διαλυτικό, βενζόλη, οινόπνευµα ή άλλα χηµικά

Ανταλλακτικά

καθαριστικά δεδοµένου

ότι θα παραµορφώσουν

Βύσµα προσαρµογέα εν πτήσει . . . . . . . . . . . . . . . 1

την επιφάνεια του υλικού.

Βύσµα προσαρµογέα ø 6,3 χιλ. . . . . . . . . . . . . . . . 1

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας

Καλώδιο σύνδεσης (ø 3,5 χιλ. µίνι- βύσµα 3P; µίνι-

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ή εάν ένα ξένο

βύσµα τύπου L ø 3,5 χιλ. 3P)

αντικείµενο εµπλακεί µέσα στα ακουστικά,

1,5 µ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

κλείστε αµέσως τη ισχύ και συµβουλευθείτε

3.5 µ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

τον αντιπρόσωπο σας ή το κοντινότερο κέντρο

Αλκαλικές µπαταρίες ΑΑΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

επισκευής της Pioneer.

Θύλακας αποθήκευσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Οδηγίες λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Κατά την προσκόµιση των ακουστικών σας

στον αντιπρόσωπό σας ή το κέντρο επισκευής

της Pioneer για επισκευή, βεβαιωθείτε ότι

Σηµείωση

προσκοµίζετε και τα ακουστικά και το

Η εµφάνιση και οι προδιαγραφές αυτού του

καλώδιο σύνδεσης.

προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς

Άλλες πληροφορίες

ειδοποίηση.

Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να µειώσει το

θόρυβο και να ενισχύσει την ακουστική σας

∆ηµοσιεύτηκε από την Pioneer A. E.

εµπειρία. ∆εν έχει σχεδιαστεί για χρήση από

Πνευµατικά ∆ικαιώµατα © 2007 Pioneer A. E.

πιλότους ή για τις εν πτήσει επικοινωνίες όπως

Mε επιφύλαξη παντός δικαιώµατος.

9

Gr

WRA1103A_TU.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

SRS Labs, Inc'in tescilli ticari markasıdır.

SRS Kulaklık teknolojisi SRS Labs, Inc. lisansı altındadır.

WRA1103A_TU.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

Temel Özellikler

Set İçeriği

Müzikten filme kadar birçok farklı sesin

Kullanmadan önce tüm parçaların eksiksiz

tadına varmanız için ses filtreleme +

olduğundan emin olun.

surround özelliğini desteklemektedir.

•Kulaklık

•Bağlantı kabloları

Gürültüyü normalin 1/5'i (300 Hz) seviyesine

3,5 mm 3P mini fiş

şüren aktif ses filtreleme fonksiyonuna

ø 3,5 mm L-tipi 3P

sahiptir.

mini fiş)

Uçakta film seyretmek vb. durumlar için en

1,5 m x 1

uygun teknoloji olan SRS Kulaklık surround

3,5 m x 1

özelliğine sahiptir.

“Ses filtreleme” ve “ses filtreleme +

surround” arasında geçiş yapılabilir

Uçak adaptörü

Bu fonksiyon kapatılarak standart kulaklık

Türkçe

olarak kullanılabilir.

Güçlü ses deneyimi için geniş çaplı, kapalı

Gerektiğinde koşullara

tip kulaklık

bağlı olarak iki

Manyetik gücü yüksek, nadir elementlerden

kabloyu da kullanın.

yapılmış mıknatısla donatılmış, 40 mm'lik

geniş çaplı kulaklık.

Koruyucu çanta ø 6,3 mm fiş adaptörü

Kullanımı kolay, muhafazası kolay tasarım

Katlanır tasarımı sayesinde ürünle birlikte

verilen çantada kolayca muhafaza edilebilir.

Ses kontrol fonksiyonu mevcuttur

•Çıkarılabilir tek taraflı kabloyu destekler

Uçak adaptörü

ø 6,3 mm 3P fiş adaptörü

AAA alkalin pil (2)

•Çalıştırma Talimatları

(kulaklığın çalışıp

•Çıkarılabilir 1,5 m tek taraflı kablo, 3,5 m

çalışmadığını test

uzatma kablosu.

etmek için)

Ses filtreleme hakkında

Bu özellik uçuş sırasında uçak gövdesinden gelen

ses, otobüs veya diğer araç sesleri, bina içi klima

sesi gibi dış sesleri normalin 1/5'i seviyesine

şürerek gürültülü ortamlarda bile yüksek kaliteli

ses sunar. Sonuç olarak, sesi son seviyeye

yükseltme ihtiyacı azalır.

3

Tu

WRA1103A_TU.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

2 Pil kutuplarının ve yönünün doğru

olmasına dikkat edin.

Parça Adları ve Fonksiyonları

1

3

2

4

3 Pil kapağını kapatıp kaydırarak ilk

konumuna getirin.

5

1 Güç göstergesi

Kulaklık açıldığında yanar.

2 Pil kapağı

Kapağı kaydırarak açın.

3 Açma-kapama düğmesi

Üç konumu vardır:

OFF, ON1 (ses filtreleme özelliği açık), ON2

Pillerin değiştirilmesi

(ses filtreleme özelliği + SRS surround açık)

Piller bittiğinde güç göstergesi kararır, ses bozulur

ve dış sesler daha çok duyulur. Pillerin her ikisini

4 VOLUME - ses kontrol ğmesi

aynı anda değiştirin. Kulaklığın kesintisiz

Ses seviyesini ayarlamak için çevirin.

kullanımı halinde nominal pil ömrü aşağıda

5 Kulaklık pedleri

belirtildiği gibi olacaktır:

AAA Alkalin piller: Yaklaşık 20 saat

AAA Manganez piller: Yaklaşık 8 saat

Pilleri Takarken

(Pil ömrü, ortam sıcaklığı ve diğer kullanım

1 Sol kulaklık kapağı ndaki pil kapağını

şartlarına bağlı olarak değişebilir.)

şekilde gösterildiği gibi bastırarak

kaydırın.

4

Tu

WRA1103A_TU.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

Not

Kulaklık Kullanımı

Kabloyu çıkarırken fişi tutup çekin, kabloyu

Kulaklarınızın zarar görmemesi için kulaklığı

çekmemeye özen gösterin.

takarken ses kontrol düğmesini veya müzik

çalarınızı en düşük ses seviyesine ayarlayın.

•Kulaklığ

ı uçağın dâhili ses sistemine

bağlarken ürünle birlikte verilen fiş

1 Ürünle birlikte verilen bağlantı

adaptörünü kullanın (adaptör bazı uçaklarda

kablosunun bir ucunu kulaklığa, diğer

kullanılan sistemlerle uyumlu olmayabilir).

ucunu müzik çalarınıza takın.

•Aşağıda belirtilen şartlarda uçağın dâhili ses

sistemlerini kullanmayın:

Kabin görevlisi elektronik cihaz

kullanımının yasak olduğunu söylediğinde.

Uçakta kişiye özel kulaklık kullanımı yasak

olduğunda.

Türkçe

•Kulaklığınızı kullanmadığınız zamanlarda

açma-kapama düğmesini OFF konumuna alın.

Normal kulaklık kullanımı

2Kulaklığı takarken kafa bandı

uzunluğunu ayarlayın.

1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini

Kulaklığın (R) tarafını sağ, (L) tarafını ise sol

OFF konumuna alın.

kulağınıza takın.

Açma-kapama düğmesi OFF konumundayken de

müzik dinlenebilir. Ses standart 2 kanallı stereo

müzik çalardan gelecektir, ancak ses filtreleme

özelliği ve SRS surround efektleri etkin

olmayacaktır.

Ses filtreleme fonksiyonu

1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini

3 Ses seviyesini ayarlamak için ses

ON1 konumuna alın.

kontrol düğmesini (VOLUME) kullanın.

Yeşil güç göstergesi yanacak ve ses 2 kanallı stereo

Ses seviyesi kulaklık kapalıyken de ayarlanabilir.

müzik çalardan gelecektir. Ses filtreleme özelliği

etkinleşerek dış sesleri filtreleyecektir, böylece

açma-kapama düğmesinin OFF konumunda

olduğundan daha düşük ses seviyesinde müzik

dinleyebilirsiniz.

5

Tu

WRA1103A_TU.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

*1

Ses filtreleme + SRS surround

özelliği

Kullanımdan sonra

1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini

1Kulaklık açma-kapama düğmesini OFF

ON2 konumuna alın.

konumuna alın.

Kulaklık açma-kapama düğmesi OFF konumuna

alındığında ses duymaya devam edebilirsiniz,

ancak ses filtreleme özelliği düşük ortam seslerini

filtrelemeyecektir.

Kulaklığın muhafaza edilmesi

Kullanmadığınız zamanlarda kulaklığı aşağıda

gösterildiği şekilde muhafaza edin.

Yeşil güç göstergesi yanacak, ses filtreleme ve

1Kulaklık pedlerini ters çevirin.

SRS surround özelikleri etkinleşecektir.

*1 SRS surround özelliği, üç boyutlu sesleri daha gerçekçi

dinlemenizi sağlayan, SRS Labs, Inc. (ABD) tarafından

geliştirilen SRS KULAKLIK teknolojisini kullanmaktadır.

SRS KULAKLIK teknolojisini kullanan kulaklıklarda ses

kafanızın merkezinde oluşmaz, aksine çok geniş bir

alandaymışsınız hissi verir.

Not

Ses filtreleme özelliği düşük frekans

aralığındaki sesi filtrelemek için

2 Kafa bandını gösterildiği şekilde

tasarlanmıştır, yüksek frekanslı sesi

katlayın.

filtrelemede etkili değildir.

•Kulaklığın mikrofonunu elinizle veya başka

bir nesne ile kapatırsanız ses “uğultulu”

gelebilir. Bu durumda, elinizi veya diğer

engeli mikrofondan çekin.

3 Kafa bandını şekilde gösterildiği gibi

kulaklık pedleri üst üste gelecek şekilde

katlayın.

Ses filtreleme özelliğinin etkisi kulaklığı

takma şeklinize göre değişebilir.

6

Tu

WRA1103A_TU.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

Sorun giderme

Herhangi bir arıza olduğunu düşünüyorsanız aşağıdaki kontrolleri yapın. Sorun basit bir kullanım

hatasından kaynaklanıyor olabilir. Soruna kulaklık dışında bir faktör neden olabilir, kulaklığın bağlı

olduğu ses bileşenlerini kontrol edin.

Aşağıdaki kontrolleri gerçekleştirmenize rağmen sorun devam ediyorsa satıcınıza veya Pioneer Servis

İstasyonu'na başvurun.

Sorun Çözüm

Ses yok. • Kulaklık ile AV sistem bileşeni arasındaki bağlantıyı kontrol edin.

• AV bileşenine enerji geldiğinden emin olun.

• AV bileşeninin ses çıkış seviyesini ayarlayın.

• Kulaklığın ses seviyesini ayarlayın.

Ses bozuk. • Bağlı bulunan AV bileşeninin sesini kısın.

Türkçe

• Kulaklık pillerini değiştirin.

Kulaklık açılmıyor. • Kulaklık pillerini değiştirin.

• Pillerin düzgün takıldığından emin olun (pillerin ve kutupları doğru

yerleştirilmiş mi?).

Yank ı (uğultu). • Kulaklığın mikrofonunu elinizle kapatmışsanız, elinizi çekin.

Ses filtreleme özelliği işlevini

• Açma-kapama düğmesini ON1 veya ON2 konumuna alın (güç göstergesi

yerine getirmiyor.

yeşil yanar).

Ortam şartları

Uyarılar

•Kulaklığı aşağıdaki ortamlarda bırakmaktan

kaçının.

•Kulaklığın düşme, çarpma vb. sert darbelere

maruz kalmamasına özen gösterin, aksi

Direkt güneş ışığına veya ısı kaynaklarına

takdirde hasar görebilir.

ya da yüksek sıcaklığa maruz kalan yerlerde

veya camları kapalı bir araba içinde.

Yüksek kalitede ses elde etmek için, fişi ara

sıra temiz ve yumuşak bir bezle silin. Kirli fiş

Yüksek oranda toza maruz kalan

ses kalitesinin düşmesine veya sesin

ortamlarda.

kesilmesine neden olabilir.

Yüksek neme maruz kalan ortamlarda.

7

Tu

WRA1103A_TU.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

Kulaklık kullanımı hakkında

Ses seviyesi çok yüksek olduğunda kulaklık sesi

Teknik özellikler

dışarı vererek çevrenizdekileri rahatsız edebilir, bu

Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapalı dinamik

nedenle sesi çok açmamaya dikkat edin. Çok

Hoparlör

gürültülü mekânlarda etraftaki sesi dengelemek

. . . ø 40 mm nadir elementlerden yapılmış mıknatıs

için ses seviyesini arttırdığınızda tehlike alarmı

Maksimum çıkış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

veya benzeri uyarıları duyamazsınız. Güvenliğiniz

Empedans . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

ısından sesi çok açmayın.

Hassasiyet . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

Frekans tepkisi . . . . . . . . 20 Hz ile 20 000 Hz arası

Kulaklık pedleri

Ses engelleme . . . . . . 15 dB veya üzeri (300 Hz'de)

Uzun süreli kullanım veya muhafaza nedeniyle

Sürücü birimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 mm ø

kulaklık pedinin malzemesi bozulup çürüyebilir.

Kablo. . . . . . . . Çıkarılabilir 1,5 m tek taraflı kablo,

Temizlik ve bakım

3,5 m uzatma kablosu

Kulaklığı ara sıra yumuşak bir bezle silerek temiz

Güç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (AAA pil x 2)

tutun. Aşırı kirlenmesi halinde, temiz bir bezi

Ağırlık. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . yaklaşık 200 g

güçlü bir nötr deterjan solüsyonuna batırıp sıkın ve

(kablo ve pil dâhil değildir)

hafifçe silin. Kesinlikle inceltici, benzen, alkol vb.

Aksesuarlar

kimyasal temizleyiciler kullanmayın, aksi takdirde

Uçak adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

yüzey malzemesi zarar görebilir.

ø 6,3 mm fiş adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Arıza durumunda

Bağlantı kabloları

(ø 3,5 mm 3P mini fiş

ø 3,5 mm L-tipi 3P mini fiş)

Herhangi bir arıza veya yabancı bir maddenin

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

kulaklığa girmesi halinde derhal kulaklığı

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

kapatıp satıcınıza veya Pioneer Servis

AAA alkalin pil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

İstasyonuna başvurun.

Koruyucu çanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

•Kulaklığınızı bakım için satıcınıza veya

Çalıştırma Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Pioneer Servis İstasyonuna götürürken

kulaklık kablosunu da beraberinde getirin.

Not

Diğer bilgiler

Bu ürünün tasarım ve özellikleri önceden

Bu ürün dış sesleri azaltmak ve müzik keyfinizi

bildirilmeden değiştirilebilir.

arttırmak için tasarlanmıştır. FAA tarafından

belirlenen standarda göre bu ürün pilotların

kullanması veya uçakta iletişim kurulması

Pioneer Corporation tarafından yayımlanmıştır.

amacıyla tasarlanmamıştır. Bu ürünü asıl amacı

Telif Hakkı © 2007 Pioneer Corporation.

dışında kullanmayın.

Tüm hakları saklıdır.

8

Tu

WRA1103A_TU.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 1:00 PM

Türkçe

9

Tu

WRA1103A_NO.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

ADVARSEL:

Apparatet er ikke vanntett, for å

Dette produktet er i overensstemmelse EMC-

hindre brann eller fare for elektrisk støt, utsett ikke

Directive 2004/108/EC.

dette apparat for regn eller fuktighet. Og plasser

ikke vannkilder som vaser, blomsterpotter,

parfymeflasker eller medisinflasker nær apparatet.

D3-4-2-1-3_No

Dette produktet er beregnet på vanlig hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke for reparasjoner av feil som

Driftsmiljø

skyldes bruk utenfor hjemmet (som lengre tids bruk i

Temperatur og luftfuktighet for driftsmiljøet:

en restaurant, eller ved bruk i en bil eller båt). Slike

+5 ºC til +35 ºC (+41 ºF til +95 ºF); lavere enn 85 %RH

reparasjoner tas det altså full betaling for, selv under

(ventilasjonsåpninger ikke blokkert)

garantiperioden.

K041_No

Må ikke installeres i følgende omgivelser

Omgivelser utsatt for direkte sollys eller kraftig

kunstlys

Omgivelser utsatt for høy fuktighet eller i dårlig

ventilerte lokaler

D3-4-2-1-7c_No

ADVARSEL: Åpen ild, som f.eks. tente stearinlys,

må ikke plasseres ovenpå apparatet. Hvis kilden til

den åpne ilden skulle velte, kan den forårsake

brann.

D3-4-2-1-7a_No

Ved deponering av brukte batterier bes lover og

offentlige miljøveiledninger som gjelder i ditt

land eller område følges.

D3-4-2-3-1_No

er et registrert varemerke som tilhører SRS Labs, Inc.

Hodetelefonteknologien fra SRS har blitt implementert under lisens fra SRS Labs, Inc.

WRA1103A_NO.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Hovedfunksjoner

Eskens innhold

Implementeringen av støykansellering +

Kontroller at alle deler og komponenter er

surround gir en forbedret

tilstede før bruk.

lytteopplevelse av alt fra musikk til film.

Hodetelefoner

•Kaber for tilkobling

Utstyrt med aktiv støykansellering som

3,5 mm 3P

reduserer støyen til 1/5 (300 Hz) av normalt

miniplugg ø 3,5

nivå.

mm L-type 3P

Utstyrt med SRS-surroundfunksjon for

miniplugg)

optimal ytelse ved bruk på fly o.l.

1,5 m x 1

3,5 m x 1

Gir deg mulighet til å skifte mellom

“støykansellering” og “støykansellering

+ surround”

Pluggadapter for

Strømtilførselen kan også skrus av for bruk

bruk på fly

som ordinære hodetelefoner.

Kraftfulle lydlandskap kan oppleves

takket være elementenes store diameter

Bruk den best

og lukkede utførelse

egnede av de to

Elementer på 40 mm i diameter med høy-

kablene avhengig av

koersitive magneter av sjeldent jordmetall.

forholdene.

Enkle å bruke, lette å oppbevare

Norsk

Sammenleggbare for enkel oppbevaring i

Oppbevaringsbag ø 6,3 mm

medfølgende bag.

pluggadapter

Utstyrt med volumkontroll

Utstyrt med avtagbar kabel for enkeltsidig

tilkobling

Pluggadapter for bruk på fly

ø 6,3 mm 3P pluggadapter

AAA alkalibatterier

•Bruksanvisning

Avtagbar 1,5 m enkeltsidig kabel, 3,5 m

(2) (for kontroll av

skjøtekabel

enhetens

funksjonsdyktighet)

Angående støykansellering

Denne funksjonen reduserer omgivende støy

(ved bruk i flykabiner, på buss eller lignende

fremkomstmidler, innendørs klimaanlegg o.l.)

til 1/5 av normale nivåer. Dette gjør deg i stand

til å oppnå god lyd selv på svært støyfulle

steder. Ved hjelp av denne funksjonen unngås

heving av lydstyrken til farlig høye nivåer.

3

No

WRA1103A_NO.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

2 Sett i batteriene og pass samtidig på at

polene og vender riktig vei.

Delenes navn og funksjoner

1

3

2

4

3 Lukk batterikammeret ved å skyve

batteridekselet tilbake på plass.

5

1 Strømindikator

Lyser når strømbryteren slås på.

2 Batterideksel

Skyv for å åpne dekselet.

3 Strømbryter

Bryteren har tre stilllinger:

OFF, ON1 (støykanselleringen aktivert),

Når batteriene skal skiftes ut

ON2 (støykanselleringen + SRS surround

Når batteriene har blitt utbrukt, vil

aktivert)

strømindikatoren begynne å bli mørkere og

lyden synes forvrengt med mer støy enn vanlig.

4 VOLUME-kontroll

Erstatt alltid begge batteriene på samme tid.

Drei på hjulet for å justere lydstyrken.

Når hodetelefonene er i sammenhengende

5 Øreputer

drift, vil batterienes ordinære levetid være som

følger:

AAA alkalibatterier: Ca. 20 timer

Isetting av batterier

AAA manganbatterier: Ca. 8 timer

1 Trykk og skyv samtidig batteridekselet

(Batterienes levetid kan variere noe avhengig

som er plassert på venstre øreklokke, slik

av omgivelsenes temperatur samt andre

som vist i illustrasjonen.

driftsforhold.)

4

No

WRA1103A_NO.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Merknad

Bruk av hodetelefonene

Når kabelen blir frakoblet hodetelefonene,

For å beskytte ørene dine mot skade må du

må du alltid trekke i pluggen og ikke i selve

alltid dreie volumkontrollen til laveste nivå før

ledningen.

du setter hodetelefonene på hodet.

Når hodetelefonene kobles til på et flys

1 Koble den medfølgende kabelens ene

onboard audiosystem må du ta i bruk

ende til hodetelefonene og deretter den

medfølgende pluggadapter (det kan

andre enden til apparatet det skal avspiles

forekomme at adapteren ikke er

fra.

kompatibel med visse flyselskapers

systemer).

Unngå bruk med et flyselskaps onboard

lydsystem under følgende forhold:

Når kabinpersonalet meddeler at bruk av

elektroniske apparater ikke er tillatt.

Når det ikke er tillatt å ta med private

hodetelefoner inn på flyet.

Still strømbryteren på OFF (av) når

hodetelefonene ikke er i bruk.

2 Juster hodebøylens lengde samtidig

med at hodetelefonene tas på hodet.

Bruk av hodetelefonene som

Plasser øreklokken merket med (R) over høyre

ordinære enheter

øre og øreklokken merket med (L) over venstre

Norsk

øre.

1 Still hodetelefonenes strømbryter på

OFF (av).

Musikk kan lyttes til selv når strømbryteren er

stilt på OFF. Lydkilden vil imidlertid

reproduseres i ordinær 2-kanals stereo, hvor

funksjonene for støykansellering og SRS

surroundeffekter ikke blir aktivert.

3 Bruk VOLUME-kontrollens hjul til å

Støykansellering

justere lydstyrken.

1 Still hodetelefonenes’ strømbryter

Lydstyrken kan justeres selv når strømbryteren

ON1 (på).

er slått av (OFF).

Den grønne strømindikatoren vil lyse og

lydkilden vil bli avspilt i 2-kanals stereo.

Støykanselleringen vil være aktiv og redusere

eventuell støy fra omgivelsene, slik at du kan

lytte med lavere lydstyrke enn det som er

nødvendig når strømbryteren er slått av (OFF).

5

No

WRA1103A_NO.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Funksjon for støykansellering + SRS

Støykanselleringens effektivitet kan variere

*1

avhengig av måten hodetelefonene has på.

surround

1 Still hodetelefonenes’ strømbryter på

ON2 (på).

Etter bruk

1 Still hodetelefonenes strømbryter på

OFF (av).

Lyd kan fortsatt høres med hodetelefonene når

strømbryteren er slått av (OFF).

Støykanselleringsfunksjonen vil imidlertid ikke

redusere lavfrekvent støy fra omgivelsene.

Oppbevaring av hodetelefonene

Den grønne strømindikatoren vil lyse og både

Når de ikke er i bruk bør du oppbevare

funksjonen for støykansellering og SRS

hodetelefonene som vist nedenfor.

surround vil være aktive.

1 Snu øreputene rundt.

*1 Funksjonen SRS surround tar i bruk teknologien SRS

HEADPHONE som er utviklet av SRS Labs, Inc., (USA)

for reprodusering av lyd med en større følelse av et reelt

lydbilde i 3 dimensjoner. Når en lytter med

hodetelefoner som er utstyrt med teknologien SRS

HEADPHONE, vil lyden ikke lenger være fokusert i

midten av hodet, men bli reprodusert med en forsterket

følelse av et naturlig og åpent rom.

Merknad

Støykanselleringsfunksjonen er utviklet

2 Fold sammen hodebåndet vist i

hovedsaklig for å redusere lavfrekvent støy

illustrasjonen.

og er ikke effektiv hva angår reduksjon

høyfrekvent støy.

Hvis hodetelefonenes’ mikrofon blir dekket

med en hånd eller annen gjenstand, kan

det oppstå feedback som forårsaker at det

oppstår en “hylende” lyd. I dette tilfellet må

du fjerne hånden eller annen blokkerende

gjenstand fra mikrofonen.

3 Fold sammen hodebøylen som vist, slik

at den ligger i flukt med øreputene.

Mikrofon

6

No

WRA1103A_NO.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Feilsøking

Hvis du tror det forekommer funksjonsfeil kan du foreta følgende undersøkelser da problemer ofte

kan oppstå pga. en liten feil i betjeningsmåten. Ettersom problemet kan ha oppstått pga. andre

faktorer enn selve hodetelefonene bør du også kontrollere komponentene til lydsystemet som

brukes med hodetelefonene.

Hvis problemet ikke utbedres etter å ha foretatt lgende kontrollpunkter, må du rådføre deg med

din forhandler eller nærmeste Pioneer servicebyrå.

Problem Botemiddel

Ingen lyd • Kontroller tilkoblingen mellom hodetelefonene og lydsystemets

komponent.

• Kontroller at strømmen på lydsystemets komponent er slått på.

• Juster den utgående lydstyrken på lydsystemets komponent.

• Juster hodetelefonenes lydstyrke.

Lyden er forvrengt. • Senk lydstyrken på lydsystemets komponent.

• Erstatt hodetelefonenes batterier med nye.

Strømmen kan ikke slås på. • Erstatt hodetelefonenes batterier med nye.

• Kontroller at batteriene har blitt riktig lagt inn (vender polene og

riktig vei?).

Feedbacklyd (hyling). • Hvis du dekker mikrofondelen av hodetelefonene med en hånd må

Norsk

du ta vekk hånden.

Støykanselleringen har

• Still strømbryteren på stillingen ON1 eller ON2 (strømindikatoren

ingen effekt.

lyser grønt).

Omgivelseforhold

Forsiktighetsregler

Unngå oppbevaring av hodetelefonene på

følgende steder:

Ikke utsett hodetelefonene for

påkjenninger som harde slag eller ved å

Kjøretøy med lukkede vinduer, på steder

slippe de i gulvet e.l. da de kan ta skade.

hvor de kan bli utsatt for direkte sollys, i

nærheten av varmeovner eller på steder

For å være garantert best mulig lyd må du

hvor de kan bli utsatt for høye

holde pluggen ren ved å tørke den av med

temperaturer.

jevne mellomrom med en myk, ren klut. En

skitten plugg kan føre til forringet

På steder med store mengder støv.

lydkvalitet eller forårsake at det oppstår

På steder med høy luftfuktighet.

lydbrudd.

7

No

WRA1103A_NO.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Angående bruk av hodetelefonene

Unngå for høye lydstyrker da det kan

Spesifikasjoner

forekomme at lyd siger ut og forstyrrer

Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lukket dynamisk

personer som oppholder seg i nærheten. På

Høyttalerenhet

steder med mye støy er det vanlig å heve

. . . . . . . .ø 40 mm magnet av sjeldent jordmetall

lydstyrken for å kompensere mot støynivået

Maksimal inngang. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

rundt deg. Av sikkerhetsmessige årsaker bør

Impedans . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

imidlertid lydstyrken aldri heves så høyt at du

Sensitivitet . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

ikke kan høre lyder som varsler om faretruende

Frekvensrespons . . . . . . . .fra 20 Hz til 20 000 Hz

situasjoner eller tilsvarende alarmer.

Støyreduksjon. . . . . 15 dB eller mer (ved 300 Hz)

Høyttalerelementer . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

Øreputer

Kabel. . . . . . . .Avtagbar 1,5 m enkeltsidig kabel,

Materialet som hodetelefonenes øreputer er

3,5 m skjøtekabel

laget av kan bli forringet eller forvitre etter lang

Strømforsyning . . . . . . .DC 3 V (AAA-batteri x 2)

tids bruk eller oppbevaring.

Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g

Rengjøring og vedlikehold

(kabel og batterier ikke inkludert)

Rengjør hodetelefonene ved å tørke de av med

Tilleggsutstyr

en myk, tørr klut med jevne mellomrom. Hvis

Pluggadapter for bruk på fly . . . . . . . . . . . . . . . . 1

de har blitt tilsølte, kan du dyppe en ren klut i

ø 6,3 mm pluggadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

mildt og nøytralt såpevann, vri opp kluten og

Kaber for tilkobling (ø 3,5 mm 3P miniplugg

tørke de forsiktig av. Bruk aldri malingstynnere,

ø 3,5 mm L-type 3P miniplugg)

bensin, alkohol eller andre kjemiske

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

rensemidler, da de kan påføre skade på

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

overflatene.

AAA alkalibatterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Oppbevaringsbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

I tilfelle driftssvikt

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Hvis det oppstår driftssvikt eller hvis

fremmedlegemer setter seg fast i

hodetelefonene, må du slå av strømmen

Merknad

umiddelbart og rådføre deg med din

Retten til å endre utføring og

forhandler eller nærmeste Pioneer

spesifikasjoner av dette produktet

servicebyrå.

forbeholdes uten forutgående varsel.

Når du bringer hodetelefonene til

forhandleren eller et Pioneer servicebyrå,

Utgitt av Pioneer Corporation.

må du huske å ta med både

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

hodetelefonene og kabelen for tilkobling.

Med alle rettigheter.

Annen informasjon

Dette produktet har blitt utformet for

støyreduksjon og en forbedret lytteopplevelse.

Det har ikke blitt utviklet for pilotbruk eller

kommunikasjon på fly i henhold til

luftfartsmyndighetenes regler. Unngå bruk av

dette produktet for andre formål enn det de har

blitt utviklet for.

8

No

WRA1103A_NO.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Norsk

9

No

WRA1103A_CZ.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

je registrovaná obchodní známka společnosti SRS Labs, Inc.

Technologie sluchátek SRS Headphones (SRS Headphones technology) je licencovaná společností SRS

Labs, Inc.

WRA1103A_CZ.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

Hlavní funkce

Obsah balení

Podporuje funkci rušení šumu a prostorový

Před použitím se ujistěte, zda balení obsahuje

zvuk pro širokou škálu zdrojů zvuku od filmů

všechny součásti a díly.

po hudbu.

•Sluchátka

Propojovací kabely

Aktivní funkce rušení šumu umožňuje snížení

(3P minizástrčka o

šumu až na 1/5 (300 Hz) normální hladiny.

průměru 3,5 mm

Funkce prostorového zvuku SRS Headphone

3P minizástrčka typu L

je ideální pro sledování filmů za letu, atd.

o průměru 3,5 mm)

1,5 m x 1

Lze přepnout mezi „rušením šumu“ a

3,5 m x 1

„rušením šumu a prostorovým zvukem“

Napájení lze i vypnout a výrobek používat

jako běžná sluchátka.

Adaptér na zástrčku do

Uzavřená sluchátka s velkým průměrem pro

letadla

dokonalý poslech

Sluchátka s průměrem 40 mm s vysoce

koercitivními magnety ze vzácných zemin.

Použijte tyto dva

Snadné použití a uskladně

kabely dle potřeby v

Skládací provedení pro snadné uskladnění do

závislosti na

dodávaného sáčku.

podmínkách.

Obsahuje ovládání hlasitosti

Podporuje odpojitelný jednostranný kabel

•Sáček na uskladně Adaptér zástrčky o

průměru 6,3 mm

Adaptér na zástrčku do letadla

Adaptér zástrčky o průměru 6,3 mm

Odpojitelný kabel 1,5 m na jedné straně. 3,5 m

prodlužovací kabel.

Informace o rušení šumu

AAA alkalické baterie

Provozní pokyny

Tato funkce snižuje šum okolí (okolní hluk v

Česky

(2) (pro ověření

letadle, autobuse či jiné hluky vozidel, hluk bytové

funkčnosti)

klimatizace, atd.) na 1/5 obvyklé hladiny, což

umožňuje dosažení vysoce kvalitního zvuku i v

těchto hlučných prostředích. Nutnost zvyšovat

kvůli tomu hlasitost je takto snížena.

3

Cz

WRA1103A_CZ.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

2 Vložte baterie a dbejte na správné

zarovnání jejich polarity a .

Názvy a funkce součástí

1

3

2

4

3Zavřete kryt baterií a posuňte jej zpět

na původní pozici.

5

1 Ukazatel napájení

Svítí při zapnutí přístroje.

2 Kryt baterie

Posunutím otevřete kryt.

3 Spínač

Umožňuje tři polohy:

Vypnuto (OFF), Zapnuté rušení šumu (ON1),

Kdy je třeba baterie vyměnit

Zapnuté rušení šumu a prostorový zvuk (ON2)

Když se baterie vybijí, ukazatel napájení ztmavne

a zvuk zní nečistě, objevují se neobvykle vysoké

4Tlačítko ovládání hlasitosti (VOLUME)

hladiny hluku. Vždy vyměňujte obě baterie

Otočením nastavíte hlasitost.

současně. Když sluchátka používáte trvale, bude

5 Sluchátka

nominální životnost baterií následující:

AAA Alkalické baterie: Asi 20 hodin

AAA manganové baterie: Asi 8 hodin

Vkládání baterií

(Životnost baterií se může lišit podle okolní teploty

1Stiskněte a odsuňte kryt baterií na levé

a dalších podmínek používání.)

straně sluchátek dle ilustrace.

4

Cz

WRA1103A_CZ.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

Poznámka

Používání sluchátek

•Při odpojování kabelu držte konektor,

Abyste ochránili svůj sluch před poškozením,

netahejte za celý kabel.

otočte tlačítko ovládání hlasitosti na sluchátkách či

hudebním zařízení na nejnižší pozici, než si

•Při propojování sluchátek se zvukovým

sluchátka nasadíte.

systémem v letadle použijte dodávaný adaptér

zástrčky (adaptér nemusí pasovat k systémům

1Připevněte jeden konec dodaného

používaným u některých leteckých

propojovacího kabelu ke sluchátkům a

společností).

druhý konec k hudebnímu přehrávači.

Nepoužívejte s palubním zvukovým systémem

v letadle za následujících podmínek:

Vždy, když posádka oznámí zákaz

používání elektronických zařízení.

Když je používání soukromých sluchátek v

letadle zakázáno.

Pokud sluchátka nepoužíváte, nastavte spínač

do polohy OFF.

Obvyklé použití sluchátek

2Při nasazování sluchátek upravte délku

hlavového pásku.

1 Nastavte spínač sluchátek do polohy

Část označenou (R) si nasaďte na pravé ucho, část

OFF.

označenou (L) na levé.

Hudbu slyšíte, i když je spínač v poloze OFF. Zvuk

se reprodukuje jako u běžného typu 2-kanálového

stereo přehrávání, ale rušení šumu a efekt

prostorového zvuku SRS nejsou k dispozici.

Rušení šumu

1 Nastavte spínač sluchátek do polohy

ON1.

3Tlačítkem pro ovládání hlasitosti

Rozsvítí se zelená kontrolka a zvuk uslyšíte v 2-

Česky

(VOLUME) upravte hlasitost.

kanálovém stereo přehrávání. Rušení šumu se

Hlasitost můžete upravovat, i když je spínač v

zapne a sníží se vliv okolního hluku, takže můžete

poloze OFF.

poslouchat při nižší hlasitosti než v situaci, kdy je

spínač v poloze OFF.

5

Cz

WRA1103A_CZ.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

Rušení šumu a funkce prostorového

*1

zvuk SRS

Po použití

1 Nastavte spínač do polohy OFF.

1 Nastavte spínač sluchátek do polohy

Zvuk ze sluchátek je slyšet, i když je spínač v

ON2.

poloze OFF, ale funkce rušení šumu nesnižuje

okolní hluk.

Uskladnění sluchátek

Když sluchátka nepoužíváte, uskladněte je dle

instrukcí níže.

1Otočte sluchátka.

Rozsvítí se zelená kontrolka a rušení šumu i funkce

prostorového zvuku SRS se zapnou.

*1 Funkce prostorového zvuku SRS používá technologii SRS

HEADPHONE od společnosti SRS Labs, Inc., (USA) pro

reprodukci zvuku sluchátek s větším smyslem pro

trojrozměrnost. Při používání sluchátek s technologií SRS

HEADPHONE se hudba nezaměřuje na střed hlavy, ale

reprodukuje se s větším smyslem pro přirozené rozložení.

2 Složte hlavový pás dle instrukcí.

Poznámka

Funkce rušení šumu má za cíl snížit šum

primárně v rozsahu nízkých frekvencí a není

účinná pro snižování vysokofrekvenčních

šumů.

Pokud překryjete mikrofon sluchátek rukou či

jiným předmětem, může dojít ke zpětné vazbě,

jež způsobí „kvílivý“ zvuk. V takovém případě

odstraňte ruku či jinou překážku z mikrofonu.

3 Složte hlavový pás dle instrukcí tak,

abyste jej zarovnali se sluchátky.

•Účinnost funkce rušení šumu se může lišit

podle způsobu nošení sluchátek.

6

Cz

WRA1103A_CZ.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

Odstraňování potíží

Pokud máte pocit, že došlo k závadě, proveďte následující kontrolu, jelikož příčinou problému může být

jen jednoduchá provozní závada. Problém mohou také způsobit jiné faktory než sluchátka samotná, takže

je nutné zkontrolovat zvukové součásti, s nimiž se sluchátka používají.

Pokud problém přetrvává i po provedení následujících kroků, kontaktujte prodejce nebo nejbližší servisní

stanici Pioneer.

Problém Náprava

Není slyšet žádný zvuk. • Zkontrolujte propojení mezi sluchátky a součástí AV systému.

• Ujistěte se, zda je u AV součásti zapnuto napájení.

• Upravte výstupní hlasitost AV komponentu.

• Upravte hlasitost sluchátek.

Zvuk zní zkresleně. • Snižte hlasitost připojeného AV komponentu.

• Vyměňte baterie sluchátek.

Nelze zapnout. • Vyměňte baterie sluchátek.

Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy ( je správná polarita

a

?).

Zvuk zpětné vazby (kvílení). • Pokud překrýváte mikrofon sluchátek rukou, oddalte ji.

Rušení šumu nemá žádný

• Nastavte spínač do polohy ON1 nebo ON2 (rozsvítí se zelená kontrolka).

efekt.

Podmínky prostředí

Nenechávejte sluchátka na následujících

Bezpečnostní opatření

místech:

Nevystavujte sluchátka pádům, nárazům či

jiným prudkým otřesům, protože by to mohlo

Automobily se zavřenými okny, jiná místa

vést k jejich poškození.

vystavená přímému slunečnímu světlu či

poblíž topení nebo v místech vystavených

Pro zajištění vysoké kvality reprodukce zvuku

vysokému žáru.

zástrčku často čistěte tak, že ji otřete měkkým

Česky

čistým hadříkem. Znečistěná zástrčka může

Místa vystavená vysokým koncentracím

vést k snížení kvality zvuku nebo přerušení

prachu.

reprodukce.

Místa vystavená vysoké vlhkosti.

7

Cz

WRA1103A_CZ.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

O použití sluchátek

Pokud příliš zvýšíte hlasitost, může zvuk obtěžovat

Technické údaje

osoby ve vaší blízkosti; nepoužívejte příliš vysoké

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uzavřená dynamika

úrovně hlasitosti. V místech vystavených vysokým

Reproduktor

úrovním šumu je obvyklé zvýšit hlasitost tak,

. . . . . Magnet ze vzácných zemin o průměru 40 mm

abyste kompenzovali okolní hluk. Abyste však

Maximální vstup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

zaručili bezpečnost, nezvyšujte hlasitost tak

Impedance . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

vysoko, že byste neslyšeli výstražné či varovné

Citlivost. . . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

signály.

Frekvenční odezva . . . . . . . . . . 20 Hz až 20 000 Hz

Potlačení šumu . . . . . 15 dB nebo více (při 300 Hz)

Sluchátka

Ovladače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prům. 40 mm

Materiál sluchátek se může zhoršit nebo rozložit

Kabel . . . . Odpojitelný kabel 1,5 m na jedné straně,

po příliš dlouhém používání či uskladnění.

3,5 m prodlužovací kabel

Čištění a péče

Napájení . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (2 AAA baterie)

Sluchátka udržujte čistá, pravidelně je otírejte

Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .přibližně 200 g

měkkým hadříkem. V případě silného znečiště

(bez kabelu a baterií)

namočte čistý hadřík do slabého roztoku

Příslušenství

neutrálního čistidla, vyždímejte jej a jemně

Adaptér na zástrčku do letadla . . . . . . . . . . . . . . . . 1

sluchátka otřete. Nepoužívejte ředidlo, benzín,

Adaptér zástrčky o průměru 6,3 mm. . . . . . . . . . . . 1

alkohol ani jiná chemická čistidla, která by mohla

Propojovací kabely (3P minizástrčka o průměru 3,5

zdeformovat povrchový materiál.

mm 3P minizástrčka typu L o průměru 3,5 mm)

V případě závady

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

•V případě závady nebo pokud se cizí předmět

AAA Alkalické baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

zachytí ve sluchátkách, okamžitě vypněte

ček na uskladně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

napájení a kontaktujte prodejce nebo servisní

Provozní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

stanici Pioneer.

Když odnesete sluchátka k prodejci nebo do

Poznámka

servisního střediska Pioneer kvůli servisu,

nezapomeňte vzít spolu se sluchátky i

Vzhled a parametry tohoto produktu se mohou

propojovací kabel.

změnit bez oznámení.

Další informace

Tento produkt je určen k tomu, aby snižoval hluk a

Vydala společnost Pioneer Corporation.

zvyšoval kvalitu poslechu. Není určen pro pilotní

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

použití nebo letovou komunikaci dle instrukcí

Všechna práva vyhrazena.

FAA. Nepoužívejte tento výrobek pro jiné účely,

než pro které byl vytvořen.

8

Cz

WRA1103A_CZ.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 1:01 PM

Česky

9

Cz

WRA1103A_Hu.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

A a SRS Labs, Inc. bejegyzett védjegye.

Az SRS Headphones technológia az SRS Labs, Inc. licence.

WRA1103A_Hu.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Fő jellemzők

A készlet tartalma

Zajszűrés (Noise Cancelling) + surround. A

Ellenőrizze mindegyik alkatrész meglétét a

hallgató a zenétől a filmekig a hangforrások

használatbavétel előtt.

széles körét élvezheti.

•Fejhallgató

Csatlakozózsinórok

Aktív zajszűrési funkcióval van ellátva, amely

3,5 mm 3P mini-

Magyar

a szokásos érték 1/5-ére (300 Hz-nél)

dugó ø 3,5 mm L-

csökkenti a zajt.

típusú 3P mini-dugó)

SRS Headphone surround funkcióval van

1,5 m x 1

ellátva, amely tökéletes a repülőgép fedélzeten

3,5 m x 1

vetített filmek nézésekor, stb.

A “zajcsökkentés” és a “zajcsökkentés +

surround” funkció átkapcsolható.

Fedélzeti adapter dugó

A táplálás ki is kapcsolható, ha hagyományos

fejhallgatóként kívánja használni.

Nagy átmérőjű egység, zárt típusú

A két zsinórt a

fejhallgatóval a nagyobb hangerő érdekében

szükségletektől

40 mm-es nagy átmérőjű egység nagy

függően használja fel.

koercitív erejű ritkaföldfém mágnesekkel.

Egyszerűen használható, egyszerűen

Tároló tasak ø 6,3 mm adapter dugó

tárolható konstrukció

Összehajtható kialakítás, amely egyszerű

teszi a tárolást a mellékelt tasakban.

Hangszínszabályozó

Leválasztható egyoldalas vezeték

Fedélzeti adapter dugó

AAA alkáli elem (2)

Használati útmutató

ø 6,3 mm 3P adapter dugó

(a működés

Leválasztható 1,5 m hosszú egyoldalas kábel.

ellenőrzéséhez)

3,5 m hosszabbító kábel.

Néhány szó a zajcsökkentésről

Ez a szolgáltatás csökkenti a környezeti zaj hatását

(repülőgép fedélzeti zaj, autóbusz vagy más jármű

zaja, beltéri légkondicionáló zaja, stb.) a normál

értékek 1/5-ére, lehetővé téve a kiváló minőségű

hangzást még ilyen környezeti zaj mellett is. Ennek

eredményeként a hangerő túlzott növelése

szükségtelenné válik.

3

Hu

WRA1103A_Hu.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Az alkatrészek megnevezése és

Az elemek behelyezése

funkciói

1 Nyomja le és csúsztassa ki a bal oldali

fejhallgatón található elemfedelet, az ábrán

látható módon.

1

3

2

4

2 Helyezze be az elemeket, ügyelve a

5

helyes és polaritásra.

1 Állapotjelző

Világít, amikor a készülék be van kapcsolva.

2 Akkumulátorfedél

Csúsztassa el, ha ki akarja nyitni.

3Főkapcsoló

Három állása lehetséges:

OFF (KI), ON1 (BE1)(zajcsökkentés

bekapcsolva), ON2 (BE2)(zajcsökkentés +

SRS surround bekapcsolva)

3 Zárja be az elemfedelet és csúsztassa

vissza eredeti helyére.

4 VOLUME (HANGERŐ) szabályozó

tárcsa

Elforgatásával változtatható a hangerő.

5 Fülpárnák

4

Hu

WRA1103A_Hu.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Az elemcsere szükségessége

3 A VOLUME (HANGERŐ) szabályozóval

Amikor az elemek lemerülnek, az állapotjelző

állítsa be a hangerőt.

sötétebbé válik, a hang torzultan hallható, és a

A hangerő még akkor is változtatható, amikor a

szokásosnál erősebb zaj hallatszik. Minden

főkapcsoló OFF (KI) állásban van.

alkalommal egyszerre cserélje ki mind a két

elemet. A fejhallgató folyamatos használatával, a

névleges elem élettartamok a következők:

Magyar

AAA alkáli elem: mintegy 20 óra

AAA mangán elem: mintegy 8 óra

(Az elemek élettartama változhat, a környezeti

hőmérséklettől és más használati feltételektől

függően.)

Megjegyzés

Amikor kihúzza a zsinórt, akkor a dugót fogja

meg, ne a zsinórt.

A fejhallgató használata

A halláskárosodás elkerülése érdekében, a zenét

Amikor a fejhallgatót egy repülőgép fedélzeti

szolgáltató készülék hangerő-szabályozójának

audió rendszeréhez csatlakoztatja, használja a

gombját mindig a legalacsonyabb szintre állítsa,

mellékelt adapter dugót (az adapter nem

mielőtt feltenné a fejhallgatót.

feltétlenül használható mindegyik légitársaság

rendszerében).

1 A mellékelt csatlakozózsinór egyik

Az alábbi körülmények között ne használja a

végét csatlakoztassa a fejhallgatóhoz, a

repülőgép fedélzeti hangrendszerét:

másik végét pedig a zenét szolgáltató

készülékhez.

Ha a személyzet bejelenti, hogy

elektronikus eszközök használata tilos.

Ha a repülőgép fedélzetén

magántulajdonban lévő fejhallgató

használata tilos.

Ha a fejhallgató használaton kívül van,

kapcsolja OFF (KI) állásba a főkapcsolót.

2 Állítsa be a fejpánt hosszúságát,

amikor a fejére helyezi a fejhallgatót.

Helyezze az (R) jelű házat a jobb fülére, az (L) jelű

házat pedig a bal fülére.

5

Hu

WRA1103A_Hu.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

A fejhallgató szokásos használata

Megjegyzés

1 Állítsa a fejhallgató főkapcsolóját OFF

A zajcsökkentő funkció elsődlegesen az

(KI) állásra.

alacsony frekvenciatartományba eső zajok

A zene még akkor is hallható, ha a főkapcsoló OFF

csökkentésére készült, és nem csökkenti

(KI) állásban van. A hang a hagyományos 2-

hatékonyan a magas frekvenciájú zajt.

csatornás sztereó lejátszásnak megfelelően

Ha a fejhallgató mikrofonját letakarja a

hallható, de a zajcsökkentő és az SRS surround

kezével vagy más tárggyal, visszacsatolás

hatások nem működnek.

léphet fel, amely begerjedést eredményezhet.

Zajcsökkentés

Ebben az esetben vegye el a mikrofontól a

kezét vagy azt a tárgyat, amivel letakarta a

1 Állítsa a fejhallgató főkapcsolóját ON1

mikrofont.

(BE1) állásra.

Világítani kezd a zöld indikátorfény, és a hang 2-

csatornás sztereó lejátszásban lesz hallható.

Működik a zajcsökkentő funkció, amely csökkenti

a környezeti zaj hatását, és lehetővé teszi a

főkapcsoló OFF (KI) állapotában szükségesnél

alacsonyabb hangerőn való hallgatást.

*1

A zajcsökkentő + SRS surround

funkció

A zajcsökkentő funkció hatékonysága

1 Állítsa a fejhallgató főkapcsolóját ON2

változhat, a fejhallgató viselésének módjától

(BE2) pozícióra.

függően.

A zöld állapotjelző fény világítani kezd, és a

zajcsökkentő működni kezd az SRS surround

funkcióval együtt.

*1 Az SRS surround funkció hasznosítja az SRS Labs, Inc.,

(USA) által kifejlesztett SRS HEADPHONE technológiát,

melynek révén a fejhallgató a háromdimenziós hangzást

valóságszerűbben hozza létre. Amikor SRS

HEADPHONE technológiával felszerelt fejhallgatót

használ, a zene nem a fej középpontjánál összpontosul,

hanem a hang egy nagyobbnak érzett természetes térben

keletkezik.

6

Hu

WRA1103A_Hu.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Használat után

1 Állítsa a főkapcsolót OFF (KI) állásba.

Akkor is hallható hang a fejhallgatóból, amikor a

főkapcsoló OFF (KI) van kapcsolva, azonban a

zajcsökkentő funkció nem működik, hogy

csökkentse a környezeti zaj hatását.

Magyar

A fejhallgató tárolása

Amikor használaton kívül van, az alábbiak szerint

tárolja a fejhallgatót.

1 Fordítsa meg a fülpárnák irányát.

2 Hajtsa össze a fejpántot az ábrán

bemutatott módon.

3 Hajtsa össze a fejpántot az ábrán

látható módon, a fülpárnáknak

megfelelően.

7

Hu

WRA1103A_Hu.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Hibaelhárítás

Ha hibás működésre gyanakszik, végezze el az alábbi ellenőrzéseket, mivel lehet, hogy egyszerűen a téves

használat okozhatja a problémát. A problémát más tényezők is okozhatják, nem csak maga a fejhallgató,

ezért ellenőrizze a hanggal kapcsolatosan felhasznált más komponenseket is.

Ha az alábbi ellenőrzések elvégzése után is fennáll a probléma, akkor kérdezze meg a forgalmazót vagy a

legközelebbi Pioneer javítóbázist.

Probléma Javítás

Nincs hang. • Ellenőrizze a fejhallgató és az AV rendszerkomponens közötti kapcsolatot.

• Ellenőrizze, hogy az AV komponens be van-e kapcsolva.

• Állítsa be a kimenő hangerőt az AV komponensen.

• Állítsa be a hangerőt a fejhallgatón.

A hang torzult. • Csökkentse a csatlakoztatott AV komponensen a hangerőt.

• Cseréje ki a fejhallgatóban az elemeket.

A bekapcsolás nem

• Cseréje ki a fejhallgatóban az elemeket.

lehetséges.

• Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e elhelyezve (a és a

polaritás-helyesek?).

Visszacsatolt hang

• Ha a kezével eltakarja a fejhallgató mikrofon részét, akkor vegye el a kezét.

(begerjedés).

A zajcsökkentés hatástalan. • Állítsa a főkapcsolót ON1 (BE1) vagy ON2 (BE2) állásba (az állapotjelző

zölden világít).

Környezeti feltételek

Óvintézkedések

Ne hagyja a fejhallgatót az alábbi helyeken:

Ne ejtse le, ne üsse be, és ne tegye ki súlyosabb

Lezárt ablakú autóban, más helyeken, ahol

ütődésnek a fejhallgatót, mert ez károsodáshoz

közvetlen napfény érheti, illetve

vezethet.

fűtőeszközök közelében, ahol erős

hőhatásnak lehetnek kitéve.

A kiváló minőségű hangvisszaadás érdekében

tartsa tisztán a dugót, és időnként törölje meg

Porral erősen szennyezett helyeken.

egy tiszta, puha ruhával. A szennyezett

Nagy nedvességtartalmú helyeken.

csatlakozó dugó ronthatja a hangminőséget,

illetve szaggatottá teheti a hangvisszaadást.

8

Hu

WRA1103A_Hu.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:38 PM

Néhány szó a fejhallgató használatáról

Ha a hangerő túl erősre van állítva, a hang

Műszaki adatok

kiszivárog a környezetbe, és a közelállókat

Típus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zárt dinamikus

zavarhatja; kerülje a túl nagy hangerőt. A nagyobb

Hangszóróegység. . . ø 40 mm ritkaföldfém mágnes

zajnak kitett helyeken a környezeti zaj

Maximális bemeneti telj. . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

kompenzálása miatt természetes a hangerő

Impedancia. . . . . .24 (ON)(BE), 52 (OFF)(KI)

növelése, de a biztonság érdekében a hangerőt nem

Érzékenység

Magyar

szabad olyan hangosra állítani, hogy a vészjelzés

. . . . . . . . .103 dB (ON1)(BE1), 100 dB (OFF) (KI)

vagy a figyelmeztetés hangja ne legyen hallható.

Frekvencia-átvitel . . . . . . . .20 Hz-től 20 000 Hz-ig

Zajelnyomás. . . 15 dB vagy még több (300 Hz-nél)

Fülpárnák

Meghajtó-egységek . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø

A fejhallgató fülpárnájának anyaga elporlad, vagy

Zsinór . . . . . . . . . . . . . . Leválasztható 1,5 m hosszú

lebomlik hossza használat vagy tárolás során.

egyoldalas kábel, 3,5 m hosszabbító kábel

Tisztítás és gondozás

Teljesítmény. . . . . . . . . . . .DC 3 V (AAA elem x 2)

Tartsa tisztán a fejhallgatót, és törölje le időnként

Tömeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kb. 200 g

egy puha ruhával. Komolyabb szennyeződés

(nem számítva a zsinórt és az elemeket)

esetén, mártson egy tiszta ruhát egy semleges

Tartozékok

tisztítószerrel készített gyenge oldatba, csavarja ki

Fedélzeti adapter dugó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

a ruhát és finoman törölje le. Soha ne használjon

ø 6,3 mm adapter dugó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi

Csatlakozózsinórok (ø 3,5 mm 3P mini-dugó

tisztítóanyagot, mivel ezek deformálják a felszín

ø 3,5 mm L-típusú 3P mini-dugó)

anyagát.

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Hibás működés esetén

AAA alkáli elem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

•Hibás működés esetén, vagy ha idegen anyag

Tároló tasak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

akad meg a fejhallgatóban, azonnal kapcsolja

Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

ki a táplálást és kérje ki a forgalmazó vagy a

Pioneer javítóbázis véleményét.

Megjegyzés

Ha beviszi a fejhallgatót a forgalmazóhoz,

vagy a Pioneer javítóbázisra, ne feledje

A termék megjelenése és műszaki adatai külön

magával vinni a fejhallgató csatlakozó-

értesítés nélkül is megváltozhatnak.

zsinórját.

További információk

Kiadja a Pioneer Corporation.

Ez a termék azért készült, hogy csökkentse a zajt és

Copyright (c) 2007 Pioneer Corporation.

növelje a hallgatás örömét. Nem arra készült, hogy

Minden jog fenntartva.

pilóták fedélzeti kommunikációra használják az

FAA útmutatásai szerint. Ne használja ezt a

terméket a rendeltetésétől eltérő célokra.

9

Hu

WRA1103A_SK.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

je registrovanou obchodnou značkou spoločnosti SRS Labs, Inc.

Technológia slúchadiel SRS (SRS Headphones technology) je licencovaná spoločnosou SRS Labs, Inc.

WRA1103A_SK.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Obmedzenie vonkajšieho hluku

Hlavné funkcie

Táto funkcia obmedzuje okolitý hluk (hluk v

lietadlách, autobusoch alebo iných dopravných

Podpora obmedzenia vonkajšieho hluku a

prostriedkoch, hluk klimatizácie a pod.) na 1/5

priestorového(surround) efektu s

pôvodnej úrovne, sprístupňuje vysoko kvalitný

možnost’ou použitia širokého spektra

zvuk aj v hlučnom prostredí. Výsledkom je

zdrojov zvuku od hudby po filmy.

redukcia potreby zvyšovania hlasitosti do

Funkcia aktívneho obmedzenia hluku

neprimeraných úrovní.

obmedzuje vonkajší hluk na 1/5 (300 Hz)

štandardnej úrovne.

Funkcia SRS Headphone surround (SRS

funkcia priestorového zvuku slúchadiel)

Obsah balenia

predstavuje optimálnu technológiu na

Pred použitím skontrolujte, či balenie obsahuje

sledovanie filmov premietaných počas letu a

všetky časti a súčiastky.

pod.

•Slúchadlá

Pripojovací kábely

Slovensky

Prepínanie medzi „obmedzením vonkajšieho

(3P jack konektor s

hluku“ a „obmedzením vonkajšieho hluku s

priemerom 3,5 mm

priestorovým zvukom“

3P konektor typu

Pri vypnutí napájania je možné ich použi ako

L s priemerom 3,5

obyčajné slúchadlá.

mm)

1,5 m x 1

Veľkopriemerové uzavreté slúchadlá

3,5 m x 1

poskytujú silný zvukový zážitok

40 mm veľkopriemerová slúchadlová jednotka

Adaptér na zástrčku do

s magnetmi zo vzácnych zemín s vysokou

lietadla

koercitívnou silou.

Dizajn umožňujúci jednoduché použitie a

skladovanie

Skladacie vyhotovenie na jednoduché

uloženie v dodávanom vrecku

Použite tieto dva káble

podla potreby, v

Obsahuje ovládanie hlasitosti

závislosti na

Podpora odnímateľného jednostranného

podmienkach.

prívodu

Adaptér na zástrčku do lietadla

Redukcia na pripojenie pomocou stereo jack

konektora s priemerom 6,3 mm

•Odnímateľný 1,5 m jednostranný kábel.

3,5 m predlžovací kábel.

3

Sk

WRA1103A_SK.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Vrecko na

Adaptér zástrčky o

3 Spínač napájania

uskladnenie

priemere 6,3 mm

Môže byt’ nastavený v troch pozíciách

OFF = vypnuté, ON1 = zapnutá eliminácia

vonkajšieho hluku

ON2 = zapnutá eliminácia vonkajšieho hluku a

Návod na použitie

priestorový zvuk

4 Ovládač hlasitosti (VOLUME)

Otáčaním nastavíte hlasitost’ zvuku.

2 ks AAA alkalických

5 Slúchadlá

batérií (na overenie

funkčnosti)

Vkladanie batérií

1Stlačte a posuňte kryt batérií na ľavej

strane krytu slúchadiel podľa obrázku.

Názvy a funkcie súčastí

2 Vložte batérie. Dajte pozor na

1

zachovanie správnej polarity, správne

umiestnite a .

3

2

4

5

1 Indikátor napájania

Svieti, ak je zapnuté napájanie.

2 Kryt batérií

Posuňte na otvorenie krytu.

4

Sk

WRA1103A_SK.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

3 Zatvorte kryt batérií a posuňte ho

1 Pripojte jeden z konektorov kábla k

naspä do pôvodnej polohy.

slúchadlám, druhý do hudobného

prehrávača.

Kedy vymieňat’ batérie

Keď sa batérie vyčerpávajú, indikátor napájania

2 Nastavte dĺžku držiakov slúchadiel tak,

tmavne, zvuk začína byt’ skreslený, s väčším ako

aby ste si slúchadlá mohli nasadit’ na

bežným šumom. Vždy vymieňajte obidve batérie

hlavu.

Slovensky

naraz. Ak sa slúchadlá používajú nepretržite,

Umiestnite pravé slúchadlo (označené „R“) na

nominálna životnost’ batérií je:

pravé ucho a ľavé slúchadlo (označené „L“) na

Alkalické batérie veľkosti AAA: asi 20 hodín

ľavé ucho.

Mangánové batérie veľkosti AAA: približne 8 hodín

Životnost’ batérií vo veľkej miere závisí od teploty

okolia a ostatných podmienok používania.

Používanie slúchadiel

3 Pomocou ovládača hlasitosti

Na ochranu pred poškodením sluchu nastavte vždy

(VOLUME) nastavte hlasitost’ zvuku

pred nasadením slúchadiel ovládanie hlasitosti

Hlasitost’ zvuku môže byt’ nastavovaná aj keď je

slúchadiel alebo hudobného zariadenia do

vypínač napájania v polohe vypnuté (OFF).

najnižšej úrovne hlasitosti.

5

Sk

WRA1103A_SK.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Obmedzenie hluku a funkcia SRS

Poznámka

*1

priestorového zvuku

Pri odpájaní kábla t’ahajte za konektor, nie za

kábel.

1 Nastavte prepínač napájania slúchadiel

Pri pripájaní slúchadiel k audio systému na

do polohy ON2.

palube lietadla použite dodávaný vidlicový

adaptér (adaptér nemusí byt’ kompatibilný s

niektorými audio systémami používanými v

lietadlách).

Nepoužívajte so zvukovým systémom na

palube lietadla v týchto prípadoch:

Vždy, ak posádka lietadla oznámi, že

používanie elektronických zariadení je

Zelený indikátor napájania bude svietit’ a súčasne

zakázané.

bude pracovat’ funkcia obmedzenia hluku aj

Ak je použitie vlastných slúchadiel v

funkcia SRS priestorového zvuku.

lietadle zakázané.

*1 Funkcia SRS priestorový zvuk využíva technológiu SRS

•Keď nepoužívate slúchadlá, nastavte spínač

HEADPHONE vyvinutú spoločnost’ou SRS Labs, Inc.

napájania do polohy vypnuté (OFF).

(USA) na reprodukovanie zvuku slúchadlami s lepším

vnímaním trojrozmernej reality. Pri použití slúchadiel

vybavených technológiou SRS HEADPHONE nie je

Bežné používanie slúchadiel

hudba sústredená do stredu hlavy, ale reprodukovaná so

silnejším vnímaním prirodzeného rozpínania.

1 Nastavte spínač napájania slúchadiel

do polohy vypnuté (OFF).

Hudbu môžete počúvat’, aj keď je spínač napájania

nastavený v polohe vypnuté (OFF). Zvuk bude

reprodukovaný ako pri tradičnom dvojkanálovom

stereo prehrávaní, ale funkcie obmedzenia hluku a

SRS priestorového efektu nebudú použiteľné.

Obmedzenie hluku

1 Nastavte prepínač napájania slúchadiel

do polohy ON1.

Zelený indikátor napájania bude svietit’ a zvuk

bude ako pri dvojkanálovom stereo prehrávaní.

Funkcia obmedzenia hluku bude funkčná, dôjde k

efektu redukcie okolitého hluku a bude možné

počúvat’ zvuk pri nastavení nižšej hlasitosti, ako

keď je prepínač napájania v polohe vypnuté (OFF).

6

Sk

WRA1103A_SK.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Poznámka

Po použití

Funkcia obmedzenia hluku je primárne

1 Nastavte prepínač napájania do polohy

navrhnutá na redukciu hluku v

vypnuté (OFF).

nízkofrekvenčnom rozsahu, nie je efektívna

Zvuk zo slúchadiel bude aj po prepnutí prepínača

pri redukcii vysokofrekvenčného hluku.

napájania do polohy vypnuté (OFF) stále

Ak zakrývate mikrofón na slúchadlách rukou

počuteľný, ale funkcia obmedzenia hluku

alebo je zakrytý iným predmetom, môže dôjst’

nepracuje - neznižuje intenzitu okolitého hluku.

k spätnej väzbe, ktorej výsledkom je „kvílivý“

zvuk. V tomto prípade odtiahnite ruku alebo

Skladovanie slúchadiel

odstráňte prekážku z mikrofónu.

Keď slúchadlá nepoužívate, uložte ich ako je

naznačené nižšie.

1Otočte slúchadlá.

Slovensky

Efektivita obmedzenia hluku vo veľkej miere

závisí od spôsobu, akým sú slúchadlá

2 Poskladajte náhlavnú čast’, tak ako je

nasadené.

zobrazané.

3 Zložte náhlavnú čast’ tak, tak ako je

zobrazené na zarovnanie so slúchadlami.

7

Sk

WRA1103A_SK.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

Riešenie problémov

Ak spozorujete nesprávnu funkčnost’, urobte kontrolu, pretože aj malá chyba môže byt’ príčinou

problému. Problém môže byt’ spôsobený aj faktormi mimo slúchadiel, preto skontrolujte všetky

zariadenia, s ktorými slúchadlá používate.

Ak problém pretrváva aj po vykonaní nasledujúcich kontrol, obrát’te sa na svojho dodávateľa alebo

najbližšie servisné stredisko Pioneer.

Problém Náprava

Žiaden zvuk • Skontrolujte spojenie medzi slúchadlami a komponentmi AV systému.

• Potvrďte, že na AV komponente je zapnuté napájanie.

• Nastavte výstupnú hlasitost’ zvuku na AV komponente.

• Nastavte hlasitost’ zvuku na slúchadlách.

Zvuk je skreslený. • Znížte hlasitost’ na pripojených AV komponentoch.

• Vymeňte batérie v slúchadlách.

Nemožno zapnút’ napájanie. • Vymeňte batérie v slúchadlách.

• Skontrolujte správnost’ založenia batérie, je zachovaná správna polarita -

orientácia a ?

Spätná väzba (kvílenie). • Ak zakrývate čast’ mikrofónu rukou, odtiahnite ju.

Obmedzovač hluku nepracuje. • Nastavte pozíciu prepínača do polohy ON1 alebo ON2 (indikátor napájania

svieti nazeleno).

Podmienky uchovávania

Výstrahy

Nenechávajte slúchadlá na nasledovných

miestach:

Nevystavujte slúchadlá pádom, nárazom alebo

iným vplyvom, ktoré by mohli spôsobit’

Automobily s uzavretými oknami, iné

poškodenie.

miesta vystavené priamemu slnečnému

svetlu alebo v blízkosti vykurovacích telies

Na zabezpečenie kvality reprodukcie zvuku

alebo na miestach vystavených vysokým

udržujte konektory čisté občasným utieraním

teplotám.

mäkkou čistou látkou. Zašpinený konektor

môže spôsobit’ zníženie kvality zvuku alebo

Miesta s vysokou koncentráciu prachu.

prerušenie reprodukcie.

Miesta s vysokou vlhkost’ou.

8

Sk

WRA1103A_SK.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:26 PM

O používaní slúchadiel:

Ak je hlasitost’ príliš vysoká, zvuk môže prenikat’

Technické údaje

zo slúchadiel do okolia a obt’ažovat’ ľudí v

Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uzavreté, dynamické

blízkosti. Zabráňte privysokej hlasitosti. Na veľmi

Reprodukčná jednotka

hlučných miestach je obvyklé zvýšit’ hlasitost’ na

. . . . . . . . . . . . Magnet zo vzácnych zemín ø 40 mm

kompenzáciu okolitého hluku, ale na zaistenie

Maximálny vstupný výkon . . . . . . . . . . . . 100 mW

bezpečnosti nemá byt’ hlasitost’ taká, aby

Impedancia

zabránila vnímaniu zvuku nebezpečenstva alebo

. . . . . . . . . . . . . . . . . .24 v zapnutom stave (ON),

varovania.

52 vo vypnutom stave (OFF)

Citlivost’ . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

Slúchadlá

Frekvenčný rozsah . . . . . . . . . . 20 Hz až 20 000 Hz

Materiál slúchadiel sa môže znehodnotit’ alebo

Potlačenie šumu . . . . 15 dB alebo viac (pri 300 Hz)

rozložit’ po používaní alebo skladovaní.

Ovládacie jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

Čistenie a starostlivost’

Kábel . . . . Odnímateľný 1,5 m jednostranný kábel,

Udržujte slúchadlá čisté občasným utieraním

3,5 m predlžovací kábel

mäkkou látkou. V prípade veľkého znečistenia

Napájanie

Slovensky

namočte čistiacu látku do slabého roztoku

. . . . . Jednosmerné 3 V (2 ks batérií veľkosti AAA)

neutrálneho čistiaceho prostriedku, vyžmýkajte

Hmotnost’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . asi 200 g

látku a zľahka utrite. Nikdy nepoužívajte riedidlo,

(bez batérií a kábla)

benzén, alkohol alebo iné chemické čističe, pretože

Príslušenstvo

by mohli spôsobit’ zdeformovanie povrchu

Adaptér na zástrčku do lietadla . . . . . . . . . . . . . . . 1

materiálu.

Adaptér zástrčky o priemere 6,3 mm. . . . . . . . . . . 1

Pripojovací kábely (3P jack konektor s priemerom 3,5

V prípade poruchy

mm 3P konektor typu L s priemerom 3,5 mm)

V prípade poruchy, alebo ak dôjde k vniknutiu

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

cudzieho predmetu do slúchadiel, ihneď

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

vypnite napájanie a obrát’te sa na svojho

AAA alkalické batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

dodávateľa alebo servisné stredisko Pioneer.

Vrecko na uskladnenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Ak dávate slúchadlá vášmu dodávateľovi

Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

alebo servisnému stredisku Pioneer do opravy,

odovzdajte ich spolu s pripojovacím káblom.

Poznámka

Ďalšie informácie

•Vzhľad a technické údaje tohto produktu sa

Tento výrobok bol navrhnutý na redukciu hluku a

môžu zmenit’ bez upozornenia.

zvýšenie vášho poslucháčskeho zážitku. Nebol

navrhnutý na použitie pilotmi alebo v leteckej

komunikácii, ako určuje FAA. Nepoužívajte tento

Publikované Pioneer Corporation.

výrobok na účely, na ktoré nebol navrhnutý.

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

Všetky práva vyhradené

9

Sk

WRA1103A_RU.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

является зарегистрированным торговым знаком компании SRS Labs, Inc.

Технология SRS Headphones используется по лицензии, предоставленной компанией SRS Labs, Inc.

WRA1103A_RU.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

О функции подавления шумов

Главные особенности

Данная функция подавляет внешние шумы

(такие как: шумы в самолете во время полета,

Поддерживает подавление шума +

шумы в автобусе или другом транспорте, шумы

объемное звучание, позволяя

от работы кондиционера в помещении и др.) до

использовать широкий диапазон

1/5 их нормального уровня, что позволяет

источников звукаот музыки до

получать звучание высокого качества даже при

видеофильмов.

наличии подобных внешних шумов. Благодаря

Оснащен функцией активного подавления

этому снижается необходимость увеличивать

шума, позволяя уменьшить шумы до 1/5

уровень громкости до чрезмерно высоких

(300 Гц) от нормального уровня.

значений.

Оснащен функцией объемного звучания

для наушников SRS Headphone,

оптимально подходящей для просмотра

Комплект поставки

фильмов в самолёте и т.д.

Перед началом эксплуатации проверьте

Возможность переключения между

наличие всех частей и компонентов.

настройкамиподавление шумаи

подавление шума + объемный звук”.

Наушники

Соединительные

шнуры

Возможность выключения питания для

использования в качестве обычных

3,5 мм мини-

наушников.

штекер 3P

ø3,5 мм Г- образный

Наушники закрытого типа с динамиками

мини-штекер 3P)

большого диаметра обеспечивают

1,5 м x 1

Русский

мощное глубокое звучание.

3,5 м x 1

Динамики большого диаметра 40 мм с

высококоэрцитивными магнитами на

Переходник для

основе редкоземельных металлов.

подключения в

самолёте.

Конструкция обеспечивает удобство и

простоту в использовании и хранении.

Компактный складной дизайн

обеспечивает удобство переноски и

Используйте оба

хранения в прилагаемом чехле.

шнура в зависимости

от условий

Имеется регулятор громкости.

эксплуатации.

Поддерживает отсоединяемый

односторонний кабель.

Переходник для подключения в самолёте.

Адаптер-штекер ø 6,3 мм 3P.

Отсоединяемый односторонний кабель

1,5 м. Удлинительный кабель 3,5 м.

3

Ru

WRA1103A_RU.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

Чехол для

Адаптер-штекер

OFF (ВЫКЛ), ON1 (ВКЛ1, функция

хранения и переноски

ø 6,3 мм

подавления шума включена), ON2 (ВКЛ2,

включены функция подавления шума +

объемный звук SRS)

Инструкция по

4 Регулятор VOLUME (УРОВЕНЬ

эксплуатации

ГРОМКОСТИ)

Поворачивайте, чтобы настроить уровень

громкости.

Щелочные батарейки

5 Амбушюры

типа ААА (2) (для

проверки работы)

Установка батареек

1 Нажмите на крышку батарейного

отсека и сдвиньте ее, чтобы открыть

батарейный отсек на левом наушнике,

как это показано на рисунке.

Наименования и функции

частей

2 Вставьте батарейки в правильной

1

ориентации, соблюдая полярность и

.

3

2

4

5

1 Индикатор питания

Горит при включенном питании.

2 Крышка батарейного отсека

Сдвиньте, чтобы открыть крышку.

3 Выключатель питания

Имеется три позиции:

4

Ru

WRA1103A_RU.fm Page 5 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

3 Закройте крышку батарейного

отсека и задвиньте ее в исходное

Пользование наушниками

положение.

В целях предотвращения повреждения слуха,

перед тем как надеть наушники, всегда

поворачивайте регулятор уровня громкости на

наушниках или на используемом музыкальном

устройстве в положение минимального

значения.

1 Подсоедините один конец

прилагаемого соединительного шнура к

наушникам, а другой конецк

используемому музыкальному

Когда заменять батарейки

устройству.

Когда батарейки разрядятся, индикатор

питания станет темнее, а звук будет

искажаться, сопровождаясь большим, чем

обычно, количеством помех. Всегда заменяйте

обе батарейки одновременно. При

непрерывной работе наушников номинальный

срок службы батареек будет следующим:

Щелочные батарейки типа ААА: около 20 часов

Марганцевые батарейки типа ААА: около 8 часов

(Срок службы батареек может различаться в

Русский

2 Надевая наушники на голову,

зависимости от окружающей температуры и

отрегулируйте длину оголовья.

других условий эксплуатации.)

Расположите корпус

наушника (R) на правом

ухе, а корпус наушника (L) – на левом ухе.

5

Ru

WRA1103A_RU.fm Page 6 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

3 С помощью регулятора VOLUME

Подавление шума

(УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ) настройте

уровень громкости звука.

1 Установите выключатель питания

Настройка уровня громкости выполняется,

наушников в положение ON1 (ВКЛ).

даже когда выключатель питания установлен в

Загорится зеленый индикатор питания и из

положение OFF (ВЫКЛ).

наушников будет слышан звук в режиме 2-

канального стереофонического

воспроизведения. Функция подавления шума

будет работать, понижая влияние окружающих

шумов и позволяя слышать звуки более

низкого уровня громкости по сравнению с

прослушиванием, когда выключатель питания

установлен в положение OFF (ВЫКЛ).

Функция подавление шума +

Примечание

*1

объемный звук SRS

Отсоединяя шнур, беритесь за штекер, а не

1 Установите выключатель питания

тяните за шнур.

наушников в положение ON2 (ВКЛ2).

Для подсоединения наушников к бортовой

аудиосистеме самолета пользуйтесь

прилагаемым адаптером (адаптер может не

соответствовать системам, используемым

на

некоторых авиалиниях).

Не используйте наушники с бортовыми

аудиосистемами самолетов в следующих

условиях:

Когда экипаж объявляет о запрете

Загорится зеленый индикатор питания и будут

пользования электронными устройствами.

работать как функция подавления шума, так и

Если в самолете запрещено пользоваться

функция объемного звука SRS.

собственными наушниками.

*1 Функция объемного звука SRS использует

технологию SRS HEADPHONE, разработанную

Когда наушники не используются,

компанией SRS Labs, Inc., (США) для получения звука,

установите выключатель питания в

воспроизводимого наушниками, с большим

положение OFF (ВЫКЛ).

ощущением реального трехмерного звучания. При

пользовании наушниками, оснащенными технологией

Обычное пользование наушниками

SRS HEADPHONE, музыка не сфокусирована в

центре головы, а воспроизводится с более реальным

ощущением расширения звука в пространстве.

1 Установите выключатель питания

наушников в положение OFF (ВЫКЛ).

Музыка будет слышаться из наушников, даже

Примечание

когда выключатель питания установлен в

Функция подавления шума разработана

положение OFF (ВЫКЛ). Звук будет выходить

специально для понижения шумов главным

в режиме обычного 2-канального

образом в низкочастотном диапазоне и не

стереофонического воспроизведения, но

может эффективно понижать

функции подавления шума и объемного звука

высокочастотные шумы.

SRS работать не будут.

6

Ru

WRA1103A_RU.fm Page 7 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

Когда рука или другой предмет закрывает

2 Сложите оголовье, как это показано

микрофон наушников, возможно

на рисунке.

возникновение эффекта обратного сигнала,

вызывающего нелинейное искажение звука

(“подвывание”). В подобном случае

снимите руку или удалите другое

препятствие с микрофона.

3 Сложите оголовье, как это показано

на рисунке, чтобы совместить его с

амбушюрами.

Эффективность функции подавления шума

может различаться в зависимости от

способа ношения наушников.

После использования

Русский

1 Установите выключатель питания в

положение OFF (ВЫКЛ).

При установке выключателя питания в

положение OFF (ВЫКЛ) звук все еще будет

слышаться из наушником, но функция

подавления шумов не будет работать для

понижения окружающих шумов.

Хранение наушников

Когда наушники не используются, храните их,

как это показано ниже.

1 Поверните амбушюры наушников в

обратном направлении.

7

Ru

WRA1103A_RU.fm Page 8 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

Устранение неполадок

Если вы подозреваете наличие неисправности, проверьте указанные ниже позиции, поскольку

причиной проблемы может быть простая ошибка в работе. Проблема может быть вызвана и

другими факторами, не связанными с самими наушниками, поэтому обязательно проверьте

аудиокомпоненты, в сочетании с которыми используются наушники.

Если проблема сохраняется после выполнения проверки по указанным пунктам, обратитесь за

консультацией к продавцу или в ближайший сервисный центр компании Pioneer.

Проблема Решение

Нет звука.• Проверьте соединение между наушниками и компонентом аудио-/

видеосистемы.

Убедитесь в том, что на аудио-/видеокомпонент подается питание.

Настройте выходной уровень громкости звука на аудио-/

видеокомпоненте.

Настройте уровень громкости звука на наушниках.

Звук искажен.• Понизьте выходной уровень громкости звука на подсоединенном

аудио-/видеокомпоненте.

Замените батарейки в наушниках.

Питание не включается.• Замените батарейки в наушниках.

Проверьте правильность установки батареек (правильно ли

установлена полярность и батареек?).

Звук с эффектом обратного

Если ваша рука закрывает микрофон наушника, снимите руку.

сигналаподвывание»).

Функция подавления шума

Установ и те выключатель питания в положение ON1 (ВКЛ1) или ON2

не работает.

(ВКЛ2) (индикатор питания загорится

зеленым цветом).

Окружающие условия

Избегайте оставлять наушники в

Меры предосторожности

следующих местах:

Не роняйте наушники, не подвергайте их

ударам и другим сильным воздействиям, в

Автомобили с закрытыми окнами,

противном случае возможно повреждение

другие места, подверженные

наушников.

воздействию прямых лучей солнечного

света, или вблизи обогревательных

С целью обеспечения высокого качества

устройств, а также места, подверженные

звучания держите штепсель чистым,

воздействию высоких температур.

периодически протирая его мягкой чистой

тканью. Грязный штекер может стать

Места, подверженные воздействию

причиной ухудшения качества звучания

сильной запыленности.

или прерывистого звучания.

Места, подверженные воздействию

высокой влажности.

8

Ru

WRA1103A_RU.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:39 PM

Замечание о пользовании наушниками

Если уровень громкости установлен на

Технические характеристики

чрезмерно высокое значение, звук может

Тип. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Закрытый динамик

проникать вовне и мешать окружающим;

Динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 мм магнит на

избегайте чрезмерного повышения уровня

основе редкоземельных металлов

громкости. В местах с высоким уровнем шумов

Макс. вх. мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 мВт

слушатели часто увеличивают уровень

Импеданс . . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

громкости, чтобы компенсировать окружающие

Чувствительность. . . 103 дБ (ON1), 100 дБ (OFF)

шумы, однако в целях обеспечения

Частотная характеристика

безопасности не следует повышать уровень

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .От 20 Гц до 20 000 Гц

громкости до уровня, когда вы не сможете

Подавление шумов

услышать звуки, связанные с возникновением

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 дБ или более (на 300 Гц)

опасности или предупреждающие об опасности.

Драйверы динамиков

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø поместить перед 40 мм

Амбушюры

Шнур . . . Отсоединяемый односторонний кабель

После продолжительной эксплуатации или

1,5 м, удлинительный кабель 3,5 м

хранения материал амбушюров наушников

Питание. . . . . . . . . . . . . . . . 3 В постоянного тока

может изнашиваться или разлагаться.

(батарейки типа AAA x 2)

Очистка и уход

Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .около 200

г

(без шнура и батареек)

Держите наушники чистыми, периодически

протирая их мягкой тканью. В случае сильного

Принадлежности

загрязнения смочите чистую ткань в слабом

Переходник для подключения в самолёте. . . . . 1

растворе нейтрального моющего средства,

Адаптер-штекер ø 6,3 мм . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

отожмите ее и осторожно протрите наушники.

Соединительные шнуры 3,5 мм мини-штекер

Русский

Никогда не используйте растворитель, бензин,

3P ø 3,5 мм Г- образный мини-штекер 3P)

спирт или другие химические чистящие

1,5 м. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

вещества, поскольку их применение может

3,5 м. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

привести к деформации поверхности.

Щелочные батарейки типа AAA . . . . . . . . . . . . 2

Чехол для хранения и переноски . . . . . . . . . . . . 1

В случае неисправности

Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . 1

В случае неисправности или если в

наушники попал посторонний предмет,

Примечание

немедленно выключите питание и

обратитесь за консультацией к продавцу

Внешний вид и технические

или в сервисный центр компании Pioneer.

характеристики изделия могут изменяться

Когда вы относите наушники к продавцу

без предварительного уведомления.

или в сервисный центр компании Pioneer,

обязательно принесите с собой как

Издано Pioneer Corporation.

наушники, так и соединительный шнур.

Защищено авторским правом © 2007

Другая информация

Pioneer Corporation.

Данное изделие разработано с целью

Все права сохранены.

понижения шумов и улучшения звучания. Оно

не предназначено для использования пилотами

или для бортовой связи, как указано FAA

(Федеральным управлением гражданской

авиации США). Не пользуйтесь данным

изделием в целях, отличных от тех, для

которых он предназначен.

9

Ru

WRA1103A_Pol.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

jest zarejestrowanym znakiem handlowym będącym własnością SRS Labs, Inc.

Licencji na technologię SRS Headphones użycza SRS Labs, Inc.

WRA1103A_Pol.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Główne elementy

Zawartość zestawu

Funkcja wyciszania hałasu + dźwięk w

Sprawdzić przed użyciem, czy w zestawie są

technologii surround pozwalający na

wszystkie części i elementy.

korzystanie z szerokiego zakresu źródeł

•Słuchawki

•Kable połączeniowe

dźwięku, od plików muzycznych do filmów.

(miniwtyczka z 3P ø

Wyposażone w funkcję aktywnego tłumienia

3,5 mm

hałasu w celu zmniejszenia hałasu do 1/5

miniwtyczka typu L z

normalnego poziomu (300 Hz).

3P ø 3,5 mm)

Wyposażone w funkcję surround SRS

1,5 m x 1

Headphone, optymalną przy oglądaniu filmów

3,5 m x 1

w czasie podróży samolotem itp.

Możliwość przełączenia między “tłumieniem

Adapter do gniazdek

hałasu” a “tłumieniem hałasu + funkcją

samolotowych

surround”

•Można również wyłączyć zasilanie przy

użytkowaniu jako słuchawek tradycyjnych.

Kabli można używać

Nauszne słuchawki o dużej średnicy

w zależności od

zapewniają wspaniały odbiór dźwięku

potrzeb w określonych

Membrany o dużej średnicy wynoszącej 40

warunkach.

mm, z magnesami o dużej koercyjności

wykonanymi z metali ziem rzadkich.

Pokrowiec Adapter do gniazdek z

Konstrukcja łatwa w użyciu i

bolcami o ø 6,3 mm

przechowywaniu

•Składana konstrukcja ułatwia

przechowywanie w dołączonym pokrowcu.

Z regulacją głośności

Dodatkowy odłączany jednostronny kabel

Baterie alkaliczne

Instrukcja obsługi

Adapter do gniazdek samolotowych

Polska

AAA (2) (do

Adapter do gniazdek z 3P o ø 6,3 mm

sprawdzenia działania)

•Odłączany 1,5-metrowy kabel jednostronny.

3,5-metrowy kabel przedłużacz.

Informacje o funkcji tłumienia hałasu

Funkcja ta zmniejsza hałas z otoczenia (hałas

wytwarzany przez samolot w czasie lotu, autobus

lub inny pojazd, hałas klimatyzatorów wewnątrz

budynków) do 1/5 normalnego poziomu, co daje

dźwięk wysokiej jakości nawet przy

występowaniu tego rodzaju zakłóceń w otoczeniu.

Pozwala to uniknąć nadmiernego zwiększania

głośności dźwięku.

3

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

2Włożyć baterie, ustawiając je właściwie

do biegunów i .

Nazwy i funkcje części

1

3

2

4

3 Zamknąć pokrywę baterii i wsunąć do

pozycji wyjściowej.

5

1Wskaźnik zasilania

Świeci się przy włączonym zasilaniu.

2 Pokrywa baterii

Pokrywę otwiera się przesuwając ją.

3Włącznik zasilania

Możliwe są trzy ustawienia:

OFF, ON1 (włączone tłumienie hałasu), ON2

Kiedy należy wymienić baterie?

(włączone tłumienie hałasu + funkcja SRS

Gdy baterie się wyczerpują, wskaźnik zasilania

surround)

ciemnieje, a dźwięk wydaje się zakłócony, z

większą niż zwykle ilością hałasu. Zawsze należy

4Pokrętło regulacji głośności VOLUME

wymieniać obie baterie jednocześnie. Przy

Głośność dźwięku reguluje się obracając pokrętło.

ciągłym użyciu słuchawek nominalny czas pracy

5Muszle słuchawkowe

baterii wynosi:

Baterie alkaliczne AAA: około 20 godzin

Baterie manganowe AAA: około 8 godzin

Wkładanie baterii

(Czas pracy baterii może się zmieniać w zależności

1 Nacisnąć i odsunąć pokrywę baterii na

od temperatury otoczenia i innych warunków

lewej słuchawce, jak pokazano na

użytkowania.)

ilustracji.

4

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Uwaga

Używanie słuchawek

•Odłączając kabel, należy ciągnąć za wtyczkę,

W celu ochrony słuchu należy zawsze przed

a nie kabel.

założeniem słuchawek przekręcić pokrętło

głośności słuchawek lub odtwarzacza muzyki na

Przy podłączaniu słuchawek do pokładowego

najniższy poziom.

systemu audio w samolocie należy użyć

załączonego adaptera (adapter może nie być

1Włożyć jeden z końców załączonego

zgodny z systemami w niektórych

kabla połączeniowego do słuchawek, a

samolotach).

drugi do odtwarzacza muzyki.

•Słuchawek nie należy używać z pokładowymi

systemami dźwiękowymi w samolotach, jeśli:

–Załoga ogłosi zakaz używania urządzeń

elektronicznych.

–Używanie prywatnych słuchawek w

samolocie jest zakazane.

•Kiedy słuchawki nie są używane, należy

przełączy

ć włącznik zasilania na pozycję OFF.

Normalne używanie słuchawek

2Dopasować długość pałąka przy

zakładaniu słuchawek na głowę.

1 Ustawić włącznik zasilania słuchawek

Założyć muszlę (R) na ucho prawe, a muszlę (L) na

w pozycji OFF.

lewe.

Muzykę słychać nawet wtedy, gdy włącznik

zasilania jest ustawiony w pozycji OFF. Dźwięk

będzie przesyłany w tradycyjnym 2-kanałowym

systemie stereo, ale funkcje tłumienia hałasu i SRS

surround nie będą działały.

Tłumienie hałasu

1 Ustawić włącznik zasilania słuchawek

3Głośność dźwięku reguluje się

w pozycji ON1.

Polska

pokrętłem VOLUME.

Zapali się zielony wskaźnik zasilania, a dźwięk

Głoś

ność dźwięku można regulować nawet wtedy,

będzie emitowany w 2-kanałowym systemie

gdy włącznik zasilania jest ustawiony w pozycji

stereo. Będzie działać funkcja tłumienia hałasu,

OFF.

zmniejszając skutki hałasu z otoczenia i

umożliwiając słuchanie przy mniejszej głośności,

niż gdy włącznik zasilania ustawiony jest w

pozycji OFF.

5

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Funkcja tłumienia hałasu + SRS

*1

surround

Po użyciu

1 Ustawić włącznik zasilania w pozycji

1 Ustawić włącznik zasilania słuchawek

OFF.

w pozycji ON2.

Po wyłączeniu zasilania nadal będzie słychać

dźwięk w słuchawkach, ale nie będzie działać

funkcja tłumienia hałasu zmniejszająca hałas z

otoczenia.

Przechowywanie słuchawek

Słuchawki, gdy nie są używane, należy

przechowywać w poniżej pokazany sposób.

1Odwrócić muszle słuchawek.

Zapali się zielony wskaźnik zasilania i będą

działać funkcje tłumienia hałasu i SRS surround.

*1 Funkcja SRS surround oparta jest na technologii SRS

HEADPHONE opracowanej przez SRS Labs, Inc. (USA)

i sprawia, że dźwięk w słuchawkach jest bardziej

trójwymiarowy i realistyczny. W słuchawkach

wyposażonych w technologię SRS HEADPHONE muzyka

nie skupia się na środku głowy, ale jest odtwarzana w

sposób bardziej naturalny i przestrzenny.

Uwaga

2Zgiąć pałąk, jak pokazano na obrazku.

Funkcja tłumienia dźwięku ma na celu

zmniejszenie hałasu o niskiej częstotliwości i

nie działa dobrze w przypadku hałasu o

wysokiej częstotliwości.

W przypadku zakrycia mikrofonu słuchawek

ręką lub innym przedmiotem może wystąpić

sprzężenie zwrotne, które powoduje

“gwiżdżący” dźwięk. Należy wtedy zdjąć rękę

lub inną przeszkodę z mikrofonu.

3Zgiąć pałąk tak, jak pokazano na

obrazku, by dopasować go do muszli

słuchawek.

Skuteczność funkcji tłumienia hałasu może

zależeć od sposobu noszenia słuchawek.

6

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Rozwiązywanie problemów

W przypadku podejrzenia awarii należy sprawdzić następujące możliwości, ponieważ przyczyną

problemu może być zwykły błąd obsługi. Problem może być też spowodowany czynnikami

zewnętrznymi, więc należy sprawdzić urządzenia dźwiękowe, z którymi używane są słuchawki.

Jeśli po sprawdzeniu wszystkich poniższych możliwości problem nie ustępuje, należy skontaktować się

ze sprzedawcą lub najbliższym serwisem firmy Pioneer.

Problem Rozwiązanie

Brak dźwięku. • Sprawdzić połączenie słuchawek z urządzeniem systemu audiowizualnego.

• Sprawdzić, czy urządzenie audiowizualne jest włączone.

• Zwiększyć głośność dźwięku w urządzeniu audiowizualnym.

• Zwiększyć głośność dźwięku w słuchawkach.

Dźwięk jest zniekształcony. • Zmniejszyć głośność dźwięku w podłączonym urządzeniu

audiowizualnym.

• Wymienić baterie w słuchawkach.

Nie włącza się zasilanie. • Wymienić baterie w słuchawkach.

• Sprawdzić, czy baterie są wł

ożone właściwie (czy bieguny i

ustawione są właściwie?).

Dźwięk sprzężenia zwrotnego

• W przypadku zakrycia mikrofonu w słuchawkach ręką, należy zdjąć rękę z

(gwizd).

mikrofonu.

Nie działa funkcja tłumienia

• Ustawić włącznik zasilania w pozycji ON1 lub ON2 (zapali się zielona

hałasu.

lampka zasilania).

Warunki otoczenia

•Słuchawek nie należy pozostawiać w

Środki ostrożności

następujących miejscach:

Nie upuszczać, uderzać ani nie poddawać

słuchawek innym silnym wstrząsom,

Pojazdach z zamkniętymi oknami, innych

Polska

ponieważ może to spowodować ich

miejscach wystawionych na bezpośrednie

uszkodzenie.

działanie światła słonecznego lub w pobliżu

urządzeń grzewczych i miejsc

Aby jakość odtwarzanego dźwięku była

wystawionych na działanie wysokiej

wysoka, należy utrzymywać wtyczkę w

temperatury.

czystości i przecierać ją od czasu do czasu

miękką, czystą ściereczką. Zabrudzona

Miejscach, w których występuje duże

wtyczka może powodować pogorszenie

stężenie pyłów.

jakości dźwięku lub przerwy w odtwarzaniu

Miejscach o dużej wilgotności.

dźwięku.

7

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Informacje na temat użytkowania słuchawek

Przy nadmiernej głośności dźwięku, dźwięk może

Specyfikacje

przedostawać się na zewnątrz i przeszkadzać

Rodzaj . . . . . . . . . . . . . nauszne, elektrodynamiczne

osobom w najbliższym otoczeniu; należy unikać

Głośnik . . . . . . membrana z metali ziem rzadkich o

nadmiernej głośności dźwięku. W miejscach, w

średnicy ø 40 mm

których występuje duży hałas, często zwiększa się

Maks. moc sygnału wejściowego . . . . . . . . 100 mW

głośność dźwięku, by zrekompensować hałas z

Impedancja . . . . . . . . . . . . 24 (ON), 52 (OFF)

otoczenia, ale bezpiecznie jest nie zwiększać

Czułość . . . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

głośności do poziomu uniemożliwiającego

Charakterystyka częstotliwościowa

usłyszenie dźwięków zagrożenia lub

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz do 20 000 Hz

ostrzegawczych.

Tłumienie hałasu. . 15 dB lub więcej (przy 300 Hz)

Elementy wzbudzające . . . . . . . . . . . . . . . .40 mm ø

Muszle słuchawkowe

Przewód. . . . . . . . . . . odłączany 1,5-metrowy kabel

Materiał, z którego wykonane są muszle

jednostronny, 3,5-metrowy kabel przedłużacz

słuchawek może ulec zniszczeniu lub rozpadowi

Zasilanie . . . . . . . . . prąd stały 3 V (2 baterie AAA)

po dłuższym czasie użytkowania lub

Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . około 200 g

przechowywania.

(bez przewodu i baterii)

Mycie i konserwacja

Akcesoria

Czyścić słuchawki przecierając je od czasu do

Adapter do gniazdek samolotowych. . . . . . . . . . . . 1

czasu miękką ściereczką. W przypadku większych

Adapter do gniazdek o ø 6,3 mm . . . . . . . . . . . . . . 1

zabrudzeń należy namoczyć czystą ściereczkę w

Kabel połączeniowe (miniwtyczka z 3P ø 3,5 mm

słabym roztworze neutralnego detergentu,

miniwtyczka typu L z 3P ø 3,5 mm)

wykręcić ją i przetrzeć delikatnie słuchawki. Nie

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

należy stosować rozcieńczalnika, benzenu,

3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

alkoholu ani innych chemicznych środków

Baterie alkaliczne AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

czyszczących, ponieważ niszczą one materiał

Pokrowiec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

powierzchni.

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

W przypadku awarii

Uwaga

W przypadku awarii lub dostania się ciał

obcych do słuchawek należy natychmiast

Wygląd i specyfikacje produktu mogą zostać

odłączyć zasilanie i skontaktować się ze

zmienione bez uprzedzenia.

sprzedawcą lub serwisem firmy Pioneer.

W przypadku oddawania słuchawek do

Opublikowane przez Pioneer Corporation.

naprawy u sprzedawcy lub w serwisie Pioneer

Copyright © 2007 Pioneer Corporation.

należy przynieść słuchawki wraz z kablem

Wszelkie prawa zastrzeżone.

połączeniowym.

Pozostałe informacje

Produkt ten ma zmniejszać hałas i zwiększyć

przyjemność słuchania. Nie jest przeznaczony do

użytku przez pilotów ani do komunikacji na

pokładzie samolotu według wytycznych FAA

(Amerykańskiej Federalnej Agencji Lotnictwa).

Produktu nie należy używać niezgodnie z jego

przeznaczeniem.

8

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Polska

9

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 10 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

10

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 11 Monday, March 12, 2007 8:27 PM

Polska

11

Pol

WRA1103A_Pol.fm Page 12 Monday, March 12, 2007 8:27 PM