Pioneer SE-MJ7NC – page 3
Manual for Pioneer SE-MJ7NC

WRA1103A_SP.fm Page 9 Friday, March 30, 2007 4:37 PM
Acerca del empleo de los auriculares
Cuando el volumen del sonido se sube
Especificaciones
excesivamente, es posible que el sonido
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dinámica cerrada
moleste a las personas que estén cerca, por lo
Unidad de altavoz
que deberá evitar los altos niveles de volumen.
. . . . . . . . . . . . Imán de tierras raras de 40 mm ø
En lugares expuestos a altos niveles de ruido, es
Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
normal que deba subirse el volumen del sonido
Impedancia . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
Español
para compensar el ruido del entorno, pero para
Sensibilidad. . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
mayor seguridad, el volumen no deberá subirse
Respuesta en frecuencia . . . .20 Hz a 20 000 kHz
hasta el punto en que no puedan oírse los
Supresión de ruido . . . . . 15 dB o más (a 300 Hz)
sonidos de peligro o de advertencias.
Unidades excitadoras. . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø
Cable . . . . . Cable de un lado de 1,5 m extraíble,
Partes acolchadas de los auriculares
cable de extensión de 3,5 m
El material de las partes acolchadas de los
Alimentación. . . . . . . . . . . . 3 V CC (2 pilas AAA)
auriculares puede degradarse o
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 200 g
descomponerse después de mucho tiempo de
(sin incluir el cable ni las pilas)
utilización o de almacenaje.
Accesorios
Limpieza y cuidados
Adaptador de clavija para viajes en avión . . . . 1
Mantenga limpios los auriculares frotándolos
Adaptador de clavija de 6,3 mm ø. . . . . . . . . . . 1
de vez en cuando con un paño suave. En el
Cables de conexión
caso de suciedad persistente, humedezca un
(miniclavija de 3 contactos de 3,5 mm ø
paño limpio en una solución poco concentrada
miniclavija de 3 contactos tipo L de 3,5 mm ø)
de detergente neutro, exprima el paño y
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
frótelos con cuidado. No emplee nunca
3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
disolvente, bencina, alcohol, ni otros
Pilas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
limpiadores químicos porque deformarían el
Estuche de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
material de la superficie.
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
En caso de mal funcionamiento
Nota
• En el caso de mal funcionamiento, o si ha
entrado algún objeto extraño en los
• El aspecto exterior y las especificaciones
auriculares, desconecte inmediatamente
de este producto están sujetos a cambios
la alimentación y llévelos a su distribuidor
sin previo aviso.
o a un centro de servicio técnico Pioneer.
• Cuando lleve los auriculares a su
Publicado por Pioneer Corporation.
distribuidor o a un centro de servicio
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
técnico Pioneer para su reparación, deberá
Todos los derechos reservados.
llevar los auriculares y el cable de conexión.
Información adicional
Este producto ha sido diseñado para reducir el
ruido y mejorar el placer de audición. No ha
sido diseñado para empleo de pilotos ni para
comunicaciones internas en un avión según
está designado por la FAA. No emplee este
producto para aplicaciones para las que no
haya sido diseñado.
9
Sp

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_A_Du
WAARSCHUWING
Dit product voldoet aan de EMC-richtlijn
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
2004/108/EC.
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
D3-4-2-1-3_A_Du
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
Gebruiksomgeving
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_Du
T
WRA1103A_DU.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
Bij dit product zijn batterijen
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
WAARSCHUWING
inleveren als KCA.
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in eigen
land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
D3-4-2-3-1_Du
D3-4-2-4-2_Du
is een gedeponeerd handelsmerk van SRS Labs, Inc.
De SRS Headphones technologie is gelicentieerd van SRS Labs, Inc.

WRA1103A_DU.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
dergelijke omgeving van een fraai geluid kunt
genieten. Het is dus niet nodig om het volume
Hoofdkenmerken
sterk te verhogen voor het wegwerken van de
Ondersteund ruisonderdrukking +
omgevingsruis.
surround zodat u kunt genieten van een
breed scala aan geluidsbronnen, van
muziek tot speelfilms.
• Uitgerust met een actieve
Inhoud van de verpakking
ruisonderdrukkingsfunctie voor het
Controleer of alle onderdelen zijn bijgeleverd
verminderen van ruis tot 1/5de (300 Hz) van
voordat u het apparaat gebruikt.
het normale niveau.
• Hoofdtelefoon
• Aansluitsnoeren
• Uitgerust met een SRS Headphone
(ø 3,5 mm 3-polige
surroundfunctie voor een optimaal geluid
ministekker ø3,5
bij het kijken naar films in een vliegtuig enz.
mm L-type 3-polige
Omschakelbaar tussen
ministekker)
Nederlands
“ruisonderdrukking” en
1,5 m x 1
3,5 m x 1
“ruisonderdrukking + surround”
• De stroom kan ook worden uitgeschakeld
voor gebruik als een normale
hoofdtelefoon.
• Verloopstekker voor
gebruik in
Gesloten-type hoofdtelefoon met groot
vliegtuigen
uitgevoerde luidsprekers voor een
krachtig geluid.
Gebruik de twee
• 40 mm (diameter) luidsprekers voorzien
snoeren naar vereist,
van zeldzame-aardmagneten met hoge
overeenkomstig de
coërciviteit.
omstandigheden.
Gebruiksvriendelijk, kan gemakkelijk
worden opgeborgen
• Opbergtasje • ø 6,3 mm
• Inklapbaar voor gemakkelijk opbergen in
verloopstekker
het bijgeleverde tasje.
• Voorzien van volumeregelaar
• Geschikt voor afneembaar snoer dat
slechts langs een kant loopt
• Verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen
• AAA-formaat
• Gebruiksaanwijzing
• ø 6,3 mm 3-polige verloopstekker
alkalibatterijen (2)
• Afneembaar 1,5 meter enkelzijdig snoer.
(voor het controleren
3,5 meter verlengsnoer.
van de werking)
Betreffende de ruisonderdrukking
De ruisonderdrukkingsfunctie vermindert de
omgevingsruis (ruis in een vliegtuig, bus of
ander voertuig, ruis van een airco enz.) tot 1/5
van het normale niveau, zodat u zelfs in een
3
Du

WRA1103A_DU.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Benaming en functie van de
Plaatsen van de batterijen
onderdelen
1 Druk op het batterijdekseltje aan de
buitenkant van de linker oorschelp en
schuif het dekseltje open, zoals
aangegeven in de afbeelding.
1
3
2
4
5
2 Plaats de batterijen, waarbij u erop let
1 Spanningsindicator
dat de en pool in de juiste richting
Licht op wanneer de stroom is ingeschakeld.
wijzen.
2 Batterijdekseltje
Verschuif dit dekseltje om het te openen.
3 Spanningsschakelaar
Deze schakelaar heeft drie standen:
OFF, ON1 (ruisonderdrukking aan), ON2
(ruisonderdrukking + SRS-surround aan)
4 VOLUME regelaar
Gebruik deze regelaar om het volume in te
3 Sluit het batterijdekseltje en schuif het
stellen.
terug in de oorspronkelijke stand.
5 Oorkussentjes
4
Du

WRA1103A_DU.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Wanneer moet u de batterijen vervangen
Wanneer de batterijen uitgeput raken, zal de
Gebruik van de hoofdtelefoon
spanningsindicator donkerder worden en lijkt
Om beschadiging van uw gehoor te
het geluid vervormd, terwijl er tevens meer ruis
voorkomen, moet u de volumeregelaar van de
is dan normaal. Vervang altijd beide batterijen
hoofdtelefoon of uw muziekapparatuur altijd in
tegelijk. Als de hoofdtelefoon ononderbroken
de laagste stand draaien voordat u de
wordt gebruikt, is de nominale levensduur van
hoofdtelefoon opzet.
de batterijen als volgt:
1 Bevestig het ene uiteinde van het
AAA-formaat alkalibatterijen: Ongeveer 20 uur
bijgeleverde aansluitsnoer aan de
AAA-formaat mangaanbatterijen: Ongeveer 8 uur
hoofdtelefoon en het andere uiteinde aan
(De levensduur kan variëren afhankelijk van de
uw muziekapparatuur.
omgevingstemperatuur en diverse andere
gebruiksomstandigheden.)
Nederlands
2 Stel de lengte van de hoofdband af
terwijl u de hoofdtelefoon opzet.
Plaats de rechter (R) oorschelp over uw rechter
oor en de linker (L) oorscherp over uw linker
oor.
3 Gebruik de VOLUME regelaar om het
volume in te stellen.
Het volume kan ook worden ingesteld wanneer
de spanningsschakelaar op OFF staat.
5
Du

WRA1103A_DU.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
*1
Ruisonderdrukking + SRS-surround
Opmerking
functie
• Pak de stekker vast en trek niet aan het
snoer wanneer u dit wilt losmaken.
1 Zet de spanningsschakelaar van de
• Gebruik de bijgeleverde verloopstekker
hoofdtelefoon op ON2.
voor het aansluiten van de hoofdtelefoon
op een hoofdtelefoonaansluiting in een
vliegtuig (het kan gebeuren dat deze
verloopstekker niet geschikt is voor de
aansluitingen in sommige vliegtuigen).
• In de volgende situaties mag deze
hoofdtelefoon niet op de
hoofdtelefoonaansluiting van het vliegtuig
worden aangesloten:
De groene spanningsindicator licht op en de
ruisonderdrukking en SRS-surroundfunctie
– Als de vliegtuigbemanning omroept dat
zijn beide ingeschakeld.
geen elektronische apparatuur mag
worden gebruikt.
*1 De SRS-surroundfunctie maakt gebruik van SRS
HEADPHONE technologie ontwikkeld door SRS Labs,
– Wanneer geen eigen hoofdtelefoons in
Inc. (VS) voor het weergeven van het
het vliegtuig mogen worden gebruikt.
hoofdtelefoongeluid met een sterk driedimensionaal
realisme. Bij gebruik van een hoofdtelefoon uitgerust
• Zet de spanningsschakelaar op OFF
met SRS HEADPHONE technologie is de muziek niet in
wanneer de hoofdtelefoon niet wordt
het midden van het hoofd gecentreerd, maar wordt
gebruikt.
deze met meer natuurlijke ruimtelijkheid weergegeven.
Voor gebruik als een normale
Opmerking
hoofdtelefoon
• De ruisonderdrukkingsfunctie is
1 Zet de spanningsschakelaar van de
ontwikkeld om vooral de ruis in de lage
frequenties te verminderen en heeft geen
hoofdtelefoon op OFF.
grote invloed op het verminderen van ruis
U kunt de muziek ook horen wanneer de
spanningsschakelaar op OFF staat. Het geluid
in de hoge frequenties.
is normaal 2-kanaals stereogeluid en de
ruisonderdrukking en SRS-surroundeffecten
zullen niet werken.
Ruisonderdrukkingsfunctie
1 Zet de spanningsschakelaar van de
hoofdtelefoon op ON1.
De groene spanningsindicator licht op en u
hoort 2-kanaals stereogeluid. De
ruisonderdrukking is ingeschakeld waardoor
de invloed van omgevingsruis sterk is
verminderd en u met lager volume naar het
geluid kunt luisteren dan wanneer de
spanningsschakelaar op OFF staat.
6
Du

WRA1103A_DU.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
• Als u de microfoon van de hoofdtelefoon
2 Vouw de hoofdband dubbel, zoals
met uw hand of een ander voorwerp afdekt,
afgebeeld.
kan er akoestische terugkoppeling
optreden wat kan resulteren in een
rondzingende toon. In dit geval moet u uw
hand of het andere voorwerp van de
microfoon verwijderen.
Microfoon
3 Vouw de hoofdband vervolgens op de
afgebeelde wijze om deze langs de
oorkussentjes te laten lopen.
Nederlands
• Het effect van de
ruisonderdrukkingsfunctie kan variëren
afhankelijk van de manier waarop de
hoofdtelefoon wordt gedragen.
Na gebruik
1 Zet de spanningsschakelaar op OFF.
Nadat de spanningsschakelaar op OFF is
gezet, zal er nog steeds geluid via de
hoofdtelefoon hoorbaar zijn, maar de
ruisonderdrukkingsfunctie zal dan niet meer
eventuele omgevingsruis verminderen.
Opbergen van de hoofdtelefoon
Wanneer de hoofdtelefoon niet wordt gebruikt,
moet u deze opbergen zoals hieronder is
aangegeven.
1 Draai de oorkussentjes naar buiten.
7
Du

WRA1103A_DU.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Verhelpen van problemen
Raadpleeg de onderstaande lijst als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert. Soms wordt
het probleem veroorzaakt door een foutieve bediening. De oorzaak van het probleem kan ook niet
bij de hoofdtelefoon liggen, maar bij de geluidsapparatuur waarmee de hoofdtelefoon wordt
gebruikt.
Als het probleem blijft bestaan nadat u de aanbevolen maatregelen hebt genomen, dient u contact
op te nemen met uw dealer of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
Probleem Maatregel
Geen geluid. • Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en de AV-
apparatuur.
• Controleer of de AV-apparatuur is ingeschakeld.
• Stel het volume op de AV-apparatuur in.
• Stel het volume op de hoofdtelefoon in.
Het geluid is vervormd. • Verlaag het volume op de aangesloten AV-apparatuur.
• Vervang de batterijen van de hoofdtelefoon.
De stroom kan niet worden
• Vervang de batterijen van de hoofdtelefoon.
ingeschakeld.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst (wijzen de en pool
in de juiste richting?).
Akoestische terugkoppeling
• Als u het microfoongedeelte van de hoofdtelefoon met uw hand
(rondzingende toon).
afdekt, moet u uw hand wegnemen.
De
• Zet de spanningsschakelaar op ON1 of ON2 (de spanningsindicator
ruisonderdrukkingsfunctie
licht groen op).
werkt niet.
Gebruiksomgeving
Voorzorgsmaatregelen
• Leg de hoofdtelefoon niet op de volgende
plaatsen:
• Laat de hoofdtelefoon niet vallen en stel
deze niet bloot aan harde schokken of
– In een in de zon geparkeerde auto
stoten want dit kan resulteren in
waarvan de ramen gesloten zijn, op
beschadigingen.
plaatsen blootgesteld aan direct
zonlicht, in de buurt van
• Om verzekerd te zijn van een optimale
verwarmingsapparatuur of op plaatsen
geluidsweergave, moet u de stekker
blootgesteld aan hoge temperatuur.
regelmatig met een zacht, schoon doekje
afvegen zodat een goed contact wordt
– Op erg stoffige plaatsen.
verkregen. Een vuile stekker kan leiden tot
– Op plaatsen met een hoge vochtigheid.
een inferieure geluidskwaliteit of wegvallen
van het geluid.
8
Du

WRA1103A_DU.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Betreffende het gebruik van de
hoofdtelefoon
Technische gegevens
Wanneer het volume van de hoofdtelefoon erg
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dynamisch, gesloten
hoog wordt ingesteld, kan er geluid buiten de
Luidsprekereenheid
hoofdtelefoon hoorbaar zijn wat omstanders
. . . . . . . . . . . . .ø 40 mm zeldzame-aardmagneet
kan hinderen, dus vermijd buitensporig hoge
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . 100 mW
volumeniveaus. Op plaatsen waar veel lawaai
Impedantie . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
is, hebt u wellicht de neiging om het volume
Gevoeligheid . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
hoog in te stellen om te compenseren voor het
Frequentiebereik. . . . . . . . . . 20 Hz tot 20 000 Hz
omgevingslawaai. Om veiligheidsredenen
Ruisonderdrukking. . .15 dB of meer (bij 300 Hz)
raden wij u echter aan het volume niet zo hoog
Drivereenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø
in te stellen dat geluiden van buitenaf, zoals
Snoer
sirenes of andere waarschuwingsgeluiden,
. . . . . . Afneembaar 1,5 meter enkelzijdig snoer,
niet meer hoorbaar zijn.
3,5 meter verlengsnoer.
Stroomvoorziening
Oorkussentjes
. . . . .3 V gelijkstroom (AAA-formaat batterij x 2)
Nederlands
Het materiaal van de oorkussentjes van de
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . Ongeveer 200 gram
hoofdtelefoon kan na langdurig gebruik of
(zonder snoer en batterijen)
opslag verslijten of uiteenvallen.
Accessoires
Schoonmaken en verzorging
Verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen . . . 1
Veeg regelmatig met een zachte doek over de
ø 6,3 mm verloopstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
hoofdtelefoon om deze schoon te houden. Voor
Aansluitsnoeren (ø 3,5 mm 3-polige ministekker
het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een
ø 3,5 mm L-type 3-polige ministekker)
schone doek in een oplossing van water en een
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
milde zeep dompelen, goed uitwringen en dan
3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
over de hoofdtelefoon wrijven. Gebruik nooit
AAA-formaat alkalibatterijen . . . . . . . . . . . . . . . 2
witte spiritus, alcohol of andere chemische
Opbergtasje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
reinigingsmiddelen want deze kunnen de
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
afwerking aantasten.
Opmerking
In geval van storingen
• In geval van storingen of als er een vreemd
• Wijzigingen in ontwerp en technische
voorwerp in de hoofdtelefoon terechtkomt,
gegevens zonder voorafgaande
moet u meteen de stroom uitschakelen en
kennisgeving voorbehouden.
contact opnemen met uw dealer of een
Pioneer servicecentrum.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
• Wanneer u de hoofdtelefoon naar uw dealer
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
of een Pioneer servicecentrum brengt, zorg
Alle rechten voorbehouden.
er dan voor dat u de hoofdtelefoon samen
met het aansluitsnoer meeneemt.
Overige informatie
Dit product biedt de mogelijkheid om ruis in
het geluid te verminderen en uw luisterplezier
te verhogen. Het product is niet bedoeld voor
gebruik door piloten of voor communicatie in
vliegtuigen zoals bepaald door de FAA. Gebruik
het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het ontworpen is.
9
Du

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
K058_A_Po
ADVERTÊNCIA: O aparelho não é impermeável.
Este produto está de acordo com a directiva EMC
Não colocar alguma fonte de água próximo deste
2004/108/EC.
aparelho, como vaso de flores, recipientes
cosméticos e medicinais, etc.
D3-4-2-1-3_Po
Condições de Funcionamento
Este aparelho destina-se a utilização doméstica.
Reparações de avarias devido a utilização não
doméstica (tais como uso contínuo para fins
comerciais em restaurantes, ou a utilização num
automóvel ou barco) serão cobradas, mesmo
durante o período da garantia.
K041_Po
T
WRA1103A_PO.fm Page 2 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
emperatura e humidade ambiental durante o
funcionamento:
+5 ºC a +35 ºC (+41 ºF a +95 ºF); menos de 85 %RH
(aberturas de arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares:
• lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz
artificial
• lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
D3-4-2-1-7c_Po
ADVERTÊNCIA: Fontes de chama descubridas,
como uma vela acesa, não deverían ser posto sobre
o aparelho. Se fontes de chama descubridas caem
acidentalmente, o fogo propagado sobre o
aparelho pode causar incêndio.
D3-4-2-1-7a_Po
Quando desfazer-se das baterías usadas, por
favor se adapte às régras governamentais e às
disposições em matéria ambiental aplicadas no
seu país ou zona.
D3-4-2-3-1_Po
é uma marca registada dos SRS Labs, Inc.
A tecnologia dos auscultadores SRS é licenciada pelos SRS Labs, Inc.

WRA1103A_PO.fm Page 3 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Sobre o cancelamento de ruído
Características Principais
Esta característica reduz o ruído ambiente
(ruído de cabine de avião, de autocarro ou
Suporta cancelamento de ruído e som
outros ruídos de veículos, ruído de aparelhos
envolvente para disfrutar de uma grande
de ar condicionado, etc.) para 1/5 dos níveis
variedade de fontes de som, desde
normais, permitindo uma grande qualidade de
música a filmes.
som mesmo em ambientes com barulho. Fica
• Equipado com a função activa de
deste modo reduzida a necessidade de
cancelamento de ruído para reduzir o ruído
aumentar o volume de som para níveis
para 1/5 (300 Hz) dos níveis normais.
excessivos.
• Equipado com a função de som envolvente
para auscultadores SRS, ideal para ver
filmes durante as viagens de avião, etc.
Acessórios fornecidos
Pode alternar entre “cancelamento de
Antes de utilizar, confirme que tem todas as
ruído” e “cancelamento de ruído + som
peças e componentes.
envolvente:”
• A alimentação também pode ser desligada
•Auscultadores
• Cabos de ligação
para se utilizar como auscultadores
(Mini-fichas 3P de
convencionais.
ø 3,5 mm Mini-
fichas 3P tipo L de
Auscultadores tipo fechado com unidade
ø 3,5 mm)
de grande diâmetro para uma potente
1,5 m x 1
experiência de sonora
3,5 m x 1
• Unidade de grande diâmetro 40 mm com
Português
magnetos de metais raros com alta
coercibilidade.
• Adaptador para
Design fácil de usar, fácil de guardar
tomada de avião
• Design dobrável para armazenamento fácil
na bolsa fornecida.
• Inclui controle de volume
Utilize os dois cabos
como necessário,
• Suporta cabo de um lado, destacável
dependendo das
• Adaptador para tomada de avião
condições.
• Adaptador para tomada de ø 6,3 mm 3P
• Cabo de um lado com 1,5 m, destacável.
Extensão com 3,5 m.
3
Po

WRA1103A_PO.fm Page 4 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
•Bolsa de
• Adaptador ficha ø 6,3
3 Interruptor da alimentação
armazenamento
mm
Fornecido com três posições:
OFF, ON1 (cancelamento de ruído ligado),
ON2 (cancelamento de ruído + Som
envolvent SRS ligado)
•Manual de
instruções
4 Botão de controle do VOLUME
Rode para ajustar o volume de som.
5 Almofadas para os ouvidos
• Pilhas alcalinas AAA
(2) (para a operação
de confirmação)
Colocação das pilhas
1 Pressione e faça deslizar a tampa do
compartimento das pilhas situada no
compartimento esquerdo do auscultador,
tal como demonstrado na ilustração.
Nomes e Funções dos
Componentes
2 Coloque as pilhas, tendo o cuidado de
1
alinhar correctamente os seus pólos e .
3
2
4
5
1 Indicador de alimentação
Acende quando a alimentação é ligada.
2 Tampa da pilha
Desliza para abrir a tampa.
4
Po

WRA1103A_PO.fm Page 5 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
3 Feche a tampa do compartimento das
1 Ligue uma das pontas do cabo de
pilhas e faça-a deslizar para a sua posição
ligação fornecido aos auscultadores, e a
original.
outra ponta ao seu aparelho de reprodução
musical.
Quando substituir as pilhas
Quando as pilhas ficam fracas, o indicador da
2 Ajuste o comprimento da faixa da
alimentação fica mais escuro, e o som fica
cabeça antes de colocar os auscultadores
distorcido, com mais ruído do que o normal.
sobre a cabeça.
Substitua sempre ambas as pilhas em
Coloque a almofada (R) sobre a sua orelha
simultaneo. Quando os auscultadores
direita, e a almofada (L) sobre a orelha
estiverem em utilização contínua, o tempo
esquerda.
nominal das pilhas será o seguinte:
Pilhas alcalinas AAA : Cerca de 20 horas
Pilhas AAA Manganês: Cerca de 8 horas
(A duração das pilhas pode variar dependendo
Português
da temperatura ambiente e de outras
condições de utilização.)
3 Utilize o botão de controle de VOLUME
para ajustar o volume de som.
Utilização dos auscultadores
O volume de som pode ser ajustado mesmo
quando o interruptor de alimentação está na
Para proteger os seus ouvidos, rode sempre o
posição OFF.
botão de controle de volume dos
auscultadores ou do seu aparelho musical
para o mínimo, antes de os colocar.
5
Po

WRA1103A_PO.fm Page 6 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Função de cancelamento de ruído +
Nota
*1
som envolvente SRS
• Quando desligar o cabo, puxe pela ficha,
não pelo cabo.
1 Coloque o interruptor de alimentação
• Quando ligar os auscultadores ao sistema
dos auscultadores em ON2.
áudio de um avião, utilize o adaptador ficha
fornecido (o adaptador pode não estar de
acordo com os sistemas utilizados em
algumas companhias de aviação).
• Não utilize sistemas áudio em aviões nas
seguintes condições:
– Quando o pessoal de cabine anunciar
que o uso de equipamentos electrónicos
O indicador de alimentação verde acenderá, e
é proibido.
tanto o cancelamento de ruído como o som
– Quando o uso de auscultadores privados
envolvente SRS funcionarão.
é proibido dentro do avião.
*1 A função de som envolvente SRS utiliza tecnologia SRS
• Quando não estiver a utilizar os
HEADPHONE desenvolvida pelos SRS Labs, Inc.,
auscultadores, coloque o interruptor de
(EUA) para reproduzir som para auscultadores com um
grande sentido de realismo tridimensional. Quando
alimentação na posição OFF.
utilizar auscultadores equipados com tecnologia SRS
HEADPHONE, a música não fica focada no centro da
Utilização normal dos auscultadores
cabeça, mas será reproduzida com um grande sentido
de expansão natural.
1 Coloque o interruptor de alimentação
dos auscultadores na posição OFF.
Nota
Pode ser ouvida música mesmo quando o
interruptor de alimentação está na posição
• A função de cancelamento de ruído foi
OFF. O som será produzido em reprodução
concebida para reduzir ruído
estéreo de 2 canais convencional, mas o
essencialmente na faixa de baixas
cancelamento de ruído e o som envolvente
frequências, não sendo eficaz a reduzir
SRS não funciona.
ruído de alta frequência.
Cancelamento de ruído
1 Coloque o interruptor de alimentação
dos auscultadores em ON1.
O indicador de alimentação verde acenderá, e
o som será ouvido em reprodução estéreo de 2
canais. A função de cancelamento de som
funcionará, reduzindo o efeito do ruído
ambiente, permitindo-lhe ouvir a um volume
de som mais baixo do que aquele que é
utilizado quando o interrupor de alimentação
está na posição OFF.
6
Po

WRA1103A_PO.fm Page 7 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
• Se o microfone dos auscultadores estiver
2 Dobre a faixa da cabeça, tal como
tapado com a sua mão ou outro objecto,
ilustrado.
poderá causar feedback, resultando num
som silvante. Neste caso, afaste a sua mão
ou o outro obstáculo do microfone.
Microfone
3 Dobre a faixa da cabeça como ilustrado,
de modo a linhar com as almofadas das
orelhas.
• A eficácia da função de cancelamento de
ruído varia com o modo em como os
auscultadores são colocados na cabeça.
Depois da utilização
1 Coloque o interruptor da alimentação
na posição OFF.
Português
Pode ser ouvido som pelos auscultadores
quando a alimentação estiver desligada (OFF),
mas a função de cancelamento de ruído não
funciona de modo a reduzir o ruído ambiente.
Armazenamento dos auscultadores
Quando não utilizar os auscultadores, guarde-
os tal como ilustrado abaixo.
1 Inverta a direcção das almofadas das
orelhas.
7
Po

WRA1103A_PO.fm Page 8 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Detecção de avarias
Se suspeitar de mau funcionamento, efectue as seguintes verificações, uma vez que um simples
erro de operação pode ser a causa do problema. O problema pode também ser causado por
factores que não os auscultadores; verifique os componentes de som em utilização com os
auscultadores.
Se o problema persistir depois de fazer as verificações abaixo, consulte o seu revendedor ou o
Centro de Assistência Pioneer mais próximo.
Problema Remédio
Não há som. • Verifique a ligação entre os auscultadores e os componentes do
sistema AV.
• Confirme que a alimentação está ligada nas componentes AV.
• Ajuste o volume de som de saída na componente AV.
• Ajuste o volume de som nos auscultadores.
O som está distorcido. • Baixe o volume de som no componente AV ao qual os auscultadores
estão ligados.
• Substitua as pilhas dos auscultadores.
A alimentação não liga • Substitua as pilhas dos auscultadores.
• Verifique que as pilhas estão instaladas correctamente (as
polaridades e estão correctas?).
Som de realimentação
• Se estiver a cobrir o microfone dos auscultadores com a sua mão,
(feedback), silvo.
retire a mão.
O cancelamento de ruído
• Coloque o interruptor da alimentação na posição ON1 ou ON2 (o
não produz efeito.
indicador de alimentação verde acende).
Condições ambientais
Precauções
• Evite deixar os auscultadores nos
seguintes locais:
• Não deixe cair os auscultadores, não os
submeta a pancadas ou outros fortes
– Automóveis com janelas fechadas,
impactos, pois tal pode resultar em danos.
outros locais expostos à luz solar directa,
ou perto de aquecedores ou locais
• Para assegurar uma reprodução de alta
expostos a altas temperaturas.
qualidade sonora, mantenha a ficha limpa,
esfregando-a ocasionalmente com um
– Locais expostos a alta concentração de
pano macio limpo. Uma ficha suja pode
pó.
causar degradação da qualidade sonora
– Locais expostos a alta humidade.
ou a interrupção da produção de som.
8
Po

WRA1103A_PO.fm Page 9 Monday, March 12, 2007 8:25 PM
Sobre a utilização dos auscultadores
Quando o volume de som é aumentado em
Especificações
excesso, o som pode sair dos auscultadores
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dinâmico fechado
incomodando pessoas por perto; evite níveis
Unidade altifalante
de som excessivos. Em locais expostos a altos
. . . . . . . . . Magneto de metal raro com ø 40 mm
níveis de ruído, é comum aumentar o volume
Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
de som para compensar o ruído ambiente. No
Impedância . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
entanto, por questões de segurança, o volume
Sensibilidade. . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
não ser colocado num nível tal que previna a
Resposta em frequência . . . . 20 Hz a 20 000 Hz
audição de sons de perigo ou de aviso.
Supressão de ruído . . 15 dB ou mais (a 300 Hz)
Aparelhos actuantes . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm ø
Almofadas para os ouvidos
Cabo. . Cabo de um lado com 1,5 m, destacável
O material das almofadas para os ouvidos
Cavo extensão com 3,5 m
pode degradar-se ou decompor-se, ao fim de
Alimentação . . . . . . . . . DC 3 V (Pilhas AAA x 2)
um extenso período de utilização ou de
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cerca de 200 g
armanzenamento.
(não incluíndo as pilhas)
Limpeza e manutenção
Acessórios
Mantenha os auscultadores limpos passando
Adaptador para tomada de avião . . . . . . . . . . . 1
ocasionalmente um pano macio. Em caso de
Adaptador ficha ø 6,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
sujidade acumulada, mergulhe um pano limpo
Cabos de ligação (Mini-fichas 3P de ø 3,5 mm
numa solução muito diluida de um detergente
Mini-fichas 3P tipo L de ø 3,5 mm)
neutro, torça o pano e limpe suavemente. Não
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
utilize nunca diluente, benzina, álcool ou
3,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
outros solvente químicos pois deformarão a
Pilhas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Português
superficie do material.
Bolsa de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Em caso de malfuncionamento
• Em caso de mau funcionamento, ou se um
objecto estranho se alojar nos
Nota
auscultadores, desligue imediatamente a
• O aspecto e as especificações deste
alimentação e consulte o seu revendedor
produto estão sujeitas a alteração sem
ou Centro de Assistência Pioneer.
aviso prévio.
• Quando levar os seus auscultadores ao
seu revendedor ou Centro de Assistência
Publicado por Pioneer Corporation.
Pioneer, leve os auscultadores e o cabo de
“Copyright” © 2007 Pioneer Corporation.
ligação.
Todos os direitos reservados.
Outra Informação
Este produto foi concebido para reduzir ruído,
melhorando a experiência auditiva. Não foi
concebido para utilização de pilotos ou para
comunicações em voo, tal como designado
pela FAA. Não utilize este produto para fins
distintos daqueles para os quais foi concebido.
9
Po

WRA1103A_SW.fm Page 2 Friday, March 30, 2007 4:38 PM
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat
för särskild hantering och återvinning.
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på
miljö och människors hälsa.
K058_A_Sw
VARNING: Denna apparat är inte vattentät. Utsätt
Denna produkt uppfyller föreskrifterna i EMC-direktiv
aldrig apparaten för regn eller fukt för att undvika
2004/108/EC.
risk för brand eller elektriska stötar. Ställ inga
behållare med vatten i närheten av denna apparat
såsom vaser, krukor, behållare med kosmetika,
medicinflaskor, m.m.
D3-4-2-1-3_Sw
Denna anläggning är avsedd för vanlig användning i
ett hem. Om fel uppstår som kräver reparation på
grund av annan användning än i ett hushåll (t.ex.
ARBETSMILJÖ
lång tids hård användning i kommersiellt syfte i en
Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet:
restaurang eller användning i ett fordon eller fartyg),
+5 °C till +35 °C (+41 °F till +95 °F); lägre än 85 %RH
måste betalning utgå även under garantitiden.
(kylventilationen är inte blockerad).
K041_Sw
Installera inte på följande platser
• Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt
artificiellt ljus
• Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats
med dålig ventilation.
D3-4-2-1-7c_Sw
VARNING: Ingen öppen eld såsom tända
stearinljus får ställas på apparaten. Om öppen eld
olyckligtvis skulle falla ned på apparaten kan det
ge upphov till brand.
D3-4-2-1-7a_Sw
När förbrukade batterier skall slängas skall de
statliga lagar eller allmänna miljöföreskrifter
som tillämpas i Ert land eller region följas.
D3-4-2-3-1_Sw
är ett registrerat varumärke för SRS Labs, Inc.
SRS hörlursteknologi har licensierats från SRS Labs, Inc.

WRA1103A_SW.fm Page 3 Friday, March 30, 2007 4:38 PM
Huvudegenskaper
Satsens innehåll
Stöder brusreducering + surroundljud så
Kontrollera före användning att alla delar och
att du kan njuta av ett brett utbud av
komponenter finns.
ljudkällor, från musik till filmer.
•Hörlurar
• Anslutningssladdar
• Försedd med aktiv
(ø 3,5 mm 3P
brusreduceringsfunktion för att dämpa
minikontakt ø3,5
bruset till 1/5 (300 Hz) av normala nivåer.
mm 3P minikontakt
• Försedd med SRS Headphone
av L-typ)
surroundljudsfunktion, optimal när du
1,5 m x 1
tittar på filmer under flygresor, etc.
3,5 m x 1
Omkopplingsbar mellan
“brusreducering” och “brusreducering +
• Kontaktadapter för
surroundljud”
flyganvändning
• Strömmen kan också stängas av vid
användning som vanliga hörlurar.
Hörlurar av sluten typ med stor diameter
Använd de två
för kraftfulla ljudupplevelser
sladdarna på
• Enhet med 40 mm stor diameter med
föreskrivet sätt vid
magneter av sällsynta jordartsmetaller
olika förhållanden.
med hög koercivitetskraft.
Design för enkel användning och
• Förvaringsfodral • ø 6,3 mm
förvaring
kontaktadapter
• Hopvikbar design för enkel förvaring i
medföljande fodral.
• Inkluderar ljudnivåkontroll
• Stöder löstagbar enkelsladd
• Kontaktadapter för flyganvändning
• AAA alkalibatterier
•Bruksanvisning
• ø 6,3 mm 3P kontaktadapter
Svenska
(2) (för förbättrad
• Löstagbar 1,5 m enkelsladd. 3,5 m
funktion)
förlängningssladd.
Om brusreducering
Denna egenskap reducerar omgivningsbrus
(brus från plans skrov under flygning, brus i
bussar eller andra fordon, brus från
luftkonditionering inomhus, etc.) till 1/5 av
normala nivåer, vilket möjliggör ljud med hög
kvalitet även i sådana brusiga miljöer.
Resultatet blir att det inte är nödvändigt att
höja ljudnivån till kraftiga nivåer.
3
Sw

WRA1103A_SW.fm Page 4 Friday, March 30, 2007 4:38 PM
2 Sätt in batterierna med deras ändar
och vända åt rätt håll.
Delarnas namn och funktioner
1
3
2
4
3 Stäng batterilocket genom att skjuta
tillbaka det till sin ursprungliga plats.
5
1 Driftindikator
Tänds när du sätter på strömmen.
2 Batterilock
Skjut över locket för att öppna det.
3 Strömbrytare
Har tre lägen:
OFF, ON1 (brusreducering på), ON2
När det är dags för batteribyte
(brusreducering + SRS surroundljud på)
När batterierna blir svagare, blir
batteriindikatorn mörkare och ljudet börjar bli
4 Ljudnivåkontroll (VOLUME)
förvrängt med mera brus än normalt. Byt alltid
Vrid för att justera ljudnivån.
ut båda batterierna samtidigt. Batteriernas
5 Hörlursdynorna
normala livslängd är följande vid kontinuerlig
användning:
AAA alkalibatterier: Ca. 20 timmar
Insättning av batterier
AAA manganbatterier: Ca. 8 timmar
1 Tryck ned och skjut bort batterilocket
(Batteriernas livslängd kan variera beroende
på den vänstra hörluren såsom bilden visar.
på den omgivande temperaturen och andra
tillstånd vid användning.)
4
Sw