Pioneer S-8EX-QL – page 3

Pioneer
S-8EX-QL

Manual for Pioneer S-8EX-QL

background image

9

It

Itali

a

no

Collegamenti a doppio amplificatore

La doppia amplificazione permette di ottenere le migliori prestazioni grazie all’uso di amplificatori dedicati specificamente ai medi ed agli 

acuti. 

Ci sono due possibili configurazioni, indicate comunemente rispettivamente come doppia amplificazione orizzontale e verticale.

Prima di collegare i cavi dei diffusori in una configurazione a doppia amplificazione, togliere sempre i collegamenti di messa in corto. 

Non facendolo si danneggiano gli amplificatori.

Doppia amplificazione verticale

In questa configurazione, due identici amplificatori stereo 

vengono usati per ciascun diffusore. Un canale di ciascun 

amplificatore pilota la sezione delle basse frequenze e l’altro la 

sezione delle alte frequenze nel modo indicato qui di seguito.

Collegare una serie di fili dall’uscita di un canale alla serie 

inferiore di terminali (rete specifica per i bassi).

Collegare poi una seconda serie di fili dall’altro canale 

dell’amplificatore alla serie superiore di terminali (rete specifica 

CST).

Collegare ambedue i fili (+) ai terminali (+) dell’amplificatore ed 

ambedue i fili (–) ai terminali (–) dell’amplificatore.

Doppia amplificazione orizzontale

In questa configurazione  si possono usare differenti amplificatori 

stereo per le sezioni dei bassi e delle frequenze medio-alte dei 

diffusori, ad esempio amplificatori a valvole per le alte frequenze 

ed a stato solido per le basse frequenze. Ciascun canale degli 

amplificatori pilota la sezione delle basse frequenze di ciascun 

diffusore e ciascun canale dell’altro amplificatore pilota la sezione 

delle frequenze medio-alte nel modo indicato qui di seguito.

Questo metodo richiede un uguale guadagno di ambedue gli 

amplificatori per evitare una perdita di bilanciamento nella 

riproduzione delle basse frequenze e delle medie frequenze dai 

diffusori. In caso di dubbi, consultare il proprio negoziante di 

fiducia.

Attenzione

Diffusore

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Diffusore (retro): 

Pannello d’ingresso

(Viene mostrato 

un solo canale)

Amplificatore di 

potenza 

(posteriore)

(Adattatore Y da 

acquistare 

separatamente)

Preamplificatore (posteriore)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Amplificatore di potenza 

(pannello posteriore) 

(basse frequenze)

Amplificatore di potenza 

(pannello posteriore) 

(alte frequenze)

(Viene mostrato un 

solo canale)

(Viene mostrato un 

solo canale)

(Viene mostrato un 

solo canale)

(Adattatore Y da acquistare 

separatamente)

Diffusore (retro): 

Pannello d’ingresso

Diffusore

Preamplificatore (posteriore)

HF

HF

LF

LF

S-8EX_IT.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

10

It

Altre informazioni 

Uso dei tappi in schiuma

Questa unità viene fornita con dei tappi in gomma utili per 

regolare il volume dei bassi.  Per farne uso, metterlo piano nelle 

porte bass-reflex su ambedue i lati del diffusore.  Inserire o il solo 

tappo in schiuma A o sia quello A sia quello B fino a raggiungere 

il suono desiderato. 

Uso del solo tappo in schiuma A

Uso dei tappi in schiuma A e B

Applicazione e rimozione della 

griglia di copertura

Questo diffusore possiede una griglia di copertura installabile e 

rimovibile nel modo seguente:

1

Per applicare la copertura della griglia, allineare i fori del 

diffusore con le sporgenze della griglia e premere 

fermamente.

2

Per togliere la griglia, prenderne i bordi superiore ed 

inferiore sulla sinistra con le mani e tirare lentamente verso 

di sé per separarla dal diffusore. 

3

Portare quindi le mani al centro della griglia e tirare piano 

i bordi superiore ed inferiore verso di sé per separarne il 

centro. 

4

Infine, prendere i bordi superiore ed inferiore della griglia 

sulla destra e tirare verso di sé per separare la porzione 

rimanente della griglia dal diffusore. 

Pulizia del cabinet dei diffusori

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare 

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un 

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei 

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti 

per mobilia.

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze 

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la 

superficie.

Po

r

te bass-

r

eflex

Po

r

te bass-

r

eflex

S-8EX_IT.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

11

It

Itali

a

no

Dati tecnici

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo bass-reflex da pavimento

(schermata magneticamente)

Configurazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  .a tre vie 

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 16 cm x 2

Mid tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cono da 14 cm/cupola da 3 cm

Impedenza nominale  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 34 Hz a 100 kHz

Sensibilità  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Dimensioni esterne  . . . . . . . .  723 (L) mm x 263 (A) mm x 387 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg

Accessori in dotazione

Punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Cuscinetti in sughero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Cuscinetti antiscivolamento grandi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Cuscinetti antiscivolamento piccoli  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Tappi in schiuma (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Base del diffusorie  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Rondelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Rondella elastica  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Vite (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Viti (M6 x L35)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Griglia  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Istruzioni per l’uso

I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza 

preavviso a causa di migliorie.

Schermatura magnetica

Questo diffusore è schermato magneticamente. Tuttavia, se il 

diffusore è installato estremamente vicino ad un televisore, può 

causare aberrazioni cromatriche.

Se questo accade, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 

15 minuti a 30 minuti. Se il problema persiste, allontanare i 

diffusori dal televisore.

 è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza 

la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia 

permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari 

componenti regolandone la fase. 

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

Nota

S-8EX_IT.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

background image

2

Du

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. 

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. 

Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Inhoudsopgave

Voordat u begint

Inhoud van de doos

Informatie over de EX-serie

De technologie achter de S-8EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membraan van keramisch grafiet

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Membraan van magnesiumlegering

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basdrivers

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Constructie van de basbehuizing

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Crossover-netwerken

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Samenwerking met Air Studios

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installatie en opstelling

Installatie

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Wanneer de luidspreker direct op de vloer wordt geplaatst

. . . . . . 5

Gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet

. . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Gebruik van de Pioneer luidsprekerstandaard CP-7EX

 . . . . . . . . . 6

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Aansluitingen

Aansluiten op een versterker

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Aansluiten van de kabels

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Enkeldraads verbindingen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Dubbeldraads verbindingen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Verbindingen voor biversterking

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Aanvullende informatie

Gebruik van de schuimpluggen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Gebruik van enkel schuimplug A

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Gebruik van schuimplug A en B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bevestigen/verwijderen van het luidsprekerfront

. . . . . . . . . . . . . . 10

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Technische gegevens

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Voordat u begint

• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 

Ω

. Sluit de 

luidsprekers op een versterker aan met een 

belastingsimpedantie tussen 6 

Ω

 en 16 

Ω

 (een model met het 

opschrift “6 

Ω

– 16

Ω

” op de 

luidsprekeruitgangsaansluitingen).

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van 

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in 

acht te nemen:

• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal 

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken van 

de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog 

worden ingesteld.

• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid met 

overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische 

vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren 

in beschadiging van de luidspreker).

Let op: opstelling

• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat 

de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij  een 

onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).

• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De 

luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.

• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan 

een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het 

luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het 

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint 

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste 

aansluitkabels gebruikt.

Let op: gebruik

• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De 

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de 

apparatuur kan beschadigd worden.

• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd 

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet 

kinderen op de luidspreker spelen.

• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

• Leg geen voorwerpen die door magneten worden 

aangetrokken, zoals schroevendraaiers of ijzeren voorwerpen, 

in de buurt van de tweeter of midrange. Aangezien er sterke 

magneten in de luidsprekers zijn, kunnen de voorwerpen 

worden aangetrokken met persoonlijk letsel of beschadiging 

van het membraan tot gevolg.

K058_A_Du

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk 

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte 

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor 

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste 

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het 

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

S-8EX_DU.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

3

Du

Nederlands

Inhoud van de doos

Pennen x 3

Kurkschijfjes x 3

Grote antislipkussentjes x 2

Kleine antislipkussentjes x 4

Schuimpluggen (A,B) x 2

Luidsprekervoet x 1

Vulringen x 2

Veerring x 1

Schroef (M5 x L40) x 1

Schroeven (M6 x L35) x 6

Front x 1

Handleiding

Informatie over de  EX-serie

De EX-serie, die is uitgerust met de geavanceerde 

technologische know-how van Pioneer’s topkwaliteit TAD-

luidsprekerserie, is ontwikkeld met het doel een optimale 

luidsprekerkwaliteit te verwezenlijken binnen deze 

luidsprekerklasse.

Het ontwerp en de productie van de EX-serie is het resultaat van 

internationale samenwerking en dit product vertegenwoordigt het 

neusje van de zalm in Pioneer’s luidsprekertechnologie.

De technologie achter de S-8EX

CST

De centrale driver van het systeem is de coherente 

brontransducer (CST) die gebaseerd is op de technologie gebruikt 

in TAD. Het tweetermembraan is concentrisch binnen de apex van 

de midrangeconus gemonteerd en levert een puntbrongeluid van 

400 Hz tot 100 kHz. De CST zorgt voor een perfecte spectrale 

balans tussen de directe en weerkaatste geluidsgolven die het oor 

van de luisteraar bereiken, wat in een consistent geluid in de 

gehele luisterkamer en een verbeterd geluidsbeeld resulteert.

Membraan van keramisch grafiet

De tweeter van de CST heeft een membraan van keramisch grafiet 

dat sterkte- en dempingskarakteristieken van topniveau bezit die 

praktisch niet geëvenaard worden door andere materialen die 

tegenwoordig in audioluidsprekersystemen van betere kwaliteit 

worden gebruikt. Door het lichte gewicht en de uitzonderlijke 

sterkte van keramisch grafiet kunnen luidsprekers worden 

gebouwd waarvan de membraanresonantie ver boven het eigen 

hoorbare geluidsbereik ligt. 

A

B

Keramisch grafiet 

Aluminium

Beryllium

Boronlegering

Keramische koolstof 

Papier

Titanium

18 000

Snelheid (m/s)

Binnenverlies

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_DU.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

4

Du

Membraan van magnesiumlegering

De midrange van de CST is uitgerust met een membraan van 

magnesiumlegering dat gekenmerkt wordt door een licht gewicht 

en hoog binnenverlies, wat een uitzonderlijke transientie en 

minimale kleuring van de middentonen oplevert.

Basdrivers

De basdriver die hieronder is afgebeeld vormt de basis van het 

S-8EX luidsprekersysteem. De sterkte van de driver wordt 

verkregen door het gebruik van aramide/koolstof-composiet 

materiaal, dat oorspronkelijk gemaakt werd bij de ontwikkeling 

van de S-1EX, in het membraan. Pioneer’s exclusieve LDMC 

magnetische circuittechnologie is toegepast om de lineariteit 

vanaf de lage tot hoge uitgangsniveaus te behouden en een 

minimale vervorming te garanderen. 

Constructie van de basbehuizing

De unieke vorm van de S-8EX is gebaseerd op een logische 

noodzakelijkheid. Om de aankomsttijd van het geluid van de CST 

en de twee basdrivers te synchroniseren, zijn de drivers op een 

klankbord gemonteerd dat dient om een hoge delicate curve, ook 

wel de “precisie-curve” genoemd, te kunnen creëren (zie de 

onderstaande afbeelding). Het klankbord is gemaakt van 65 mm 

dik MDF (vezelplaat met middelmatige dichtheid) en is sterk 

genoeg om de aansturingskracht van de drivers te weerstaan. 

Bovendien is de baspoort uit een zeer dik blok MDF gesneden 

waardoor de windruis is verminderd en een duidelijk en diep 

basgeluid wordt verkregen.

Crossover-netwerken

De crossover-netwerken maken gebruik van hoogwaardige 

componenten. Door in het signaalpad spreekspoelen met 

luchtkern, niet-inductieve weerstanden en filmcondensators toe 

te passen die geoptimaliseerd zijn voor de CST-driver, wordt een zo 

groot mogelijke transparantie in het signaal verkregen. De 

basdrivers gebruiken siliconen inductors met een stalen plaat als 

kern waardoor vervorming en verlies tijdens de energie-overdracht 

worden geminimaliseerd. Alle componenten zijn rechtstreeks met 

de respectievelijke bedradingsmaterialen verbonden, in plaats van 

met een gedrukte circuitplaat, waardoor een minimaal 

signaalverlies en maximale prestatie worden verkregen.

Samenwerking met Air Studios

Sinds de oprichting door George Martin in 1969 heeft Air Studios 

in London, Engeland, onverdeeld respect verdiend van talloze 

artiesten die deze als ’s werelds beste opnamestudio beoordelen. 

Het Air Studios label dat aan de S-8EX is toegekend, betekent dat 

deze luidsprekers in staat zijn om het topkwaliteit geluid te 

produceren dat geëist wordt door de beste muziekproducenten in 

de wereld.

P

r

ecisie-cu

r

ve

S-8EX_DU.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

5

Du

Nederlands

Installatie en opstelling

Installatie

Selecteer de gewenste installatie uit de onderstaande 

mogelijkheden.

Wanneer de luidspreker direct op de vloer wordt 

geplaatst

Gebruik de bijgeleverde pennen wanneer de luidspreker direct op 

de vloer wordt geplaatst.

Montage

1

Steek de pennen in de drie metalen schroefdraadgaten 

(M6) die in de onderkant van de luidspreker zijn en draai ze 

zorgvuldig vast.

2

Leg de kurkschijfjes op de plaatsen waar de uiteinden 

van de drie pennen terechtkomen wanneer de luidspreker 

wordt neergezet.

3

Plaats de luidspreker op de krukschijfjes.

• Aangezien deze luidspreker ongeveer 28 kg weegt, is het 

gevaarlijk om de penmoer te bevestigen terwijl u de 

luidspreker kantelt. Plaats de luidspreker op een zachte 

ondergrond (zoals een deken) zodat de vloer niet wordt 

beschadigd en voer de werkzaamheden met minimaal twee 

personen uit.

Gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet

Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet is het gebruik van 

de bijgeleverde pennen niet vereist.

Montage

1

Bevestig de bijgeleverde antislipkussentjes (klein) op de 

vier plaatsen aan de onderkant van de voet.

2

Bevestig de bijgeleverde antislipkussentjes (groot) op de 

twee plaatsen aan de bovenkant van de luidsprekervoet.

3

Plaats de luidspreker op de voet.

Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet kan de hoek 

van de luidspreker nauwkeurig worden afgesteld.

• Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet mag de 

luidspreker niet met schroeven op de plaats worden 

vastgemaakt. De luidspreker zou kunnen vallen en letsel 

veroorzaken.

Als u de krukschijfjes niet gebruikt bij de opstelling 

van de luidsprekers, kunnen de pennen de vloer 

beschadigen. Wij raden u aan de krukschijfjes altijd te 

gebruiken als u de pennen aanbrengt.

Onderkant 

van de luidspreker

Pen

Belangrijk

Kleine antisli

p

kussentjes

G

r

ote antisli

p

kussentjes

Luids

pr

eke

r

voet

Belangrijk

S-8EX_DU.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

6

Du

Gebruik van de Pioneer luidsprekerstandaard 

CP-7EX

Om de CP-7EX standaard te kunnen gebruiken, moet de 

bijgeleverde luidsprekervoet aan de standaardstelen van de 

CP-7EX worden bevestigd. Monteer de standaards zoals hieronder 

is aangegeven.

Montage

1

Verwijder het verpakkingsmateriaal van de verzonken 

schroefgaten in de luidsprekervoet. 

2

Bevestig de luidsprekervoet aan de standaardstelen van 

de CP-7EX. 

Gebruik alleen de bijgeleverde schroeven (M6 x L35).

3

Bevestig de antislipkussentjes (groot).

4

Maak de luidspreker met de bijgeleverde schroeven 

(M5 x L40), veerring en vulring aan de standaard vast.

Om ervoor te zorgen dat de luidspreker niet valt, mag u alleen 

de bijgeleverde schroeven gebruiken om de luidspreker aan 

de luidsprekerstandaard te bevestigen. Raadpleeg voor 

verdere informatie de handleiding die bij de CP-7EX 

luidsprekerstandaard wordt geleverd.

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

De opstelling van de luidsprekers in de luisterruimte heeft een 

grote invloed op de totale prestatie van het S-8EX 

luidsprekersysteem wat betreft de kwaliteit van de basweergave, 

de klank en het geluidsbeeld. Alle kamers zijn anders, dus de 

informatie in dit hoofdstuk moet u beschouwen als een algemene 

richtlijn. Het verdient aanbeveling een weinig te experimenteren 

totdat u de beste opstelling hebt gevonden. 

Gebruik de onderstaande afbeelding om de optimale plaats voor 

de luidsprekers te bepalen.

 .

• Zet de luidsprekers niet in de zon en houd deze ook uit de 

buurt van verwarmingselementen en airco’s. Dit om 

kromtrekken en verkleuring van de behuizing en andere 

beschadigingen van de luidsprekers te voorkomen.

• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor 

beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of 

bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van 

het product, natuurrampen enz.

Sch

r

oeven (M6 x L35)

Luids

pr

eke

r

voet

Standaa

r

dstelen

Standaa

r

dvoet

CP-7EX

Vul

r

ingen

Vee

rr

ing

Sch

r

oef (M5 x L40)

G

r

ote antisli

p

kussentjes

30 cm tot 60 cm

Voorluidspreker

Middenluidspreker

Voorluidspreker

Luisterplaats

Belangrijk

S-8EX_DU.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

7

Du

Nederlands

Aansluitingen

Aansluiten op een versterker

Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd 

voor aansluiting op een versterker. Neem de volgende punten in 

acht bij het uitkiezen van de luidsprekerkabels zodat een optimale 

prestatie van het luidsprekersysteem wordt verkregen:

• Gebruik luidsprekerkabels met een dikke middenkern en houd 

de kabels zo kort mogelijk.

• Kabels hebben verschillende eigenschappen. Houd hiermee 

rekening wanneer u een willekeurige kabel gebruikt.

• Kies kabels met een zo laag mogelijke weerstand en zorg dat 

de kabels stevig op de aansluitingen van de luidsprekers en de 

versterker zijn aangesloten.

Aansluiten van de kabels

1

Schakel de versterker uit.

2

Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan 

de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de 

ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor 

negatief (–).

3

Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de 

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker 

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere 

informatie).

• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast, 

draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de 

luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai 

daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden 

vast te zetten.

• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker 

gebruiken. Vergeet bij gebruik van een banaanstekker niet om 

het kapje op het puntje van de ingangsaansluiting te 

verwijderen.

• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt 

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig 

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of 

onderbrekingen in het geluid.

• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in 

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker 

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer 

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een 

GEVAARLIJKE spanning

. Om een elektrische schok te 

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de 

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het 

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde 

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A_Du

Kortsluitstaafjes

Rode aansluiting (+)

Zwarte aansluiting

(–)

S-8EX_DU.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

8

Du

Enkeldraads verbindingen

Bij enkeldraads verbindingen verbindt u de midden-tot-

hogefrequentie en de lagefrequentie gedeelten van het crossover-

netwerk met de kortsluitstaafjes die bij dit apparaat worden 

geleverd en dan sluit u de (+) draad van uw versterker op de rode 

aansluitpool aan en de (–) draad van de versterker op de zwarte 

aansluitpool, zoals hieronder is aangegeven.

Dubbeldraads verbindingen

Bij tweedraads verbindingen verbindt u onafhankelijk de 

luidsprekersystemen die vanaf de versterker komen met 

respectievelijk de hoog- en laag-frequentie aansluitingen. 

Hierdoor zijn de CST-driver en de basdriver onafhankelijk met de 

versterker verbonden, zodat u de vrijheid hebt om het beste 

kabeltype voor elk van de drivers te gebruiken. Verbind een stel 

draden met de onderste aansluitpolen (netwerk van basdriver). 

Verbind daarna het tweede stel draden met de bovenste 

aansluitpolen (netwerk van CST-driver). Sluit daarna alle draden 

aan op de corresponderende aansluitingen van de versterker. Let 

op dat u beide (+) draden met de (+) aansluitingen van de 

versterker verbindt en beide (–) draden met de (–) aansluitingen 

van de versterker, zoals hieronder is aangegeven. 

SPEAKERS OUTPUT

Verbinding met 

kortsluitstaafje

Luidspreker (achterkant):

Ingangspaneel

Versterker

(achterkant)

(Afbeelding toont één kanaal)

Luidspreker

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

HF

HF

LF

LF

Luidspreker (achterkant):

Ingangspaneel

Versterker

(achterkant)

(Afbeelding toont één kanaal)

Luidspreker

S-8EX_DU.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

9

Du

Nederlands

Verbindingen voor biversterking

Bij biversterking wordt de beste prestatie verkregen wanneer speciale versterkers voor de lagefrequentie en midden-tot-hogefrequentie 

gedeelten worden gebruikt. 

Er zijn twee configuraties mogelijk die gewoonlijk als horizontale en verticale biversterking worden aangeduid.

Verwijder de kortsluitstaafjes voordat u de luidsprekerkabels aansluit bij biversterking-verbindingen. 

Als u dit vergeet, kunnen de versterkers worden beschadigd.

Verticale biversterking

Bij deze configuratie worden identieke stereo versterkers voor de 

luidsprekers gebruikt. Een kanaal van elke versterker versterkt het 

lagefrequentie gedeelte en het andere kanaal versterkt het 

hogefrequentie gedeelte, zoals hieronder is aangegeven.

Verbind een versterkerkanaal met behulp van een stel draden met 

de onderste aansluitpolen (netwerk van basdriver).

Verbind daarna het andere versterkerkanaal met behulp van een 

tweede stel draden met de bovenste aansluitpolen (netwerk van 

CST-driver).

Let op dat u beide (+) draden met de (+) aansluitingen van de 

versterker verbindt en beide (–) draden met de (–) aansluitingen 

van de versterker.

Horizontale biversterking

Bij deze configuratie kunt u verschillende stereo versterkers 

gebruiken voor de lagefrequentie en midden-tot-hogefrequentie 

gedeelten van het luidsprekersysteem (bijv. buisversterkers voor 

de hoge frequenties en halfgeleiderversterkers voor de lage 

frequenties). Elk kanaal van een versterker stuurt het 

lagefrequentie gedeelte van elke luidspreker aan en elk kanaal van 

de andere versterker stuurt het midden-tot-hogefrequentie 

gedeelte aan, zoals hieronder is aangegeven.

Bij deze methode moeten beide versterkers dezelfde versterking 

hebben, anders zal de weergave van de lage frequenties en 

midden- tot hogefrequenties niet in balans zijn. Neem voor verdere 

informatie contact op met uw plaatselijke dealer.

Let op

Luidspreker

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

INPUT

Ch.1

Ch.2

OUTPUT

Luidspreker

(achterkant):

Ingangspaneel

(Afbeelding toont één kanaal)

Eindversterker 

(achterkant)

(Los verkrijgbare 

Y-adapter)

Voorversterker (achterkant)

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

SPEAKERS OUTPUT

INPUT

OUTPUT

OUTPUT

Eindversterker 

(achterkant) 

(Lage frequenties)

Eindversterker 

(achterkant) 

(Hoge frequenties)

(Afbeelding toont één kanaal)

(Afbeelding toont één kanaal)

(Afbeelding toont één kanaal)

Luidspreker

(achterkant):

Ingangspaneel

Luidspreker

Voorversterker (achterkant)

HF

HF

LF

LF

(Los verkrijgbare Y-adapter)

S-8EX_DU.book  9 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

10

Du

Aanvullende informatie

Gebruik van de schuimpluggen

Bij dit apparaat worden schuimpluggen geleverd die u kunt 

gebruiken voor het instellen van het volume van het basgeluid. Om 

de schuimpluggen te gebruiken, steekt u deze voorzichtig in de 

basreflexpoorten aan de zijkanten van de luidspreker. Steek enkel 

schuimplug A naar binnen of schuimplug A en B om het 

gewenste geluid te verkrijgen.

Gebruik van enkel schuimplug A

Gebruik van schuimplug A en B

Bevestigen/verwijderen van het 

luidsprekerfront

Bij deze luidspreker wordt een luidsprekerfront geleverd dat u als 

volgt kunt bevestigen en verwijderen:

1

Om het front te bevestigen, lijnt u de gaten in de 

luidspreker uit met de pennen op het front en drukt dan het 

front stevig tegen de luidspreker.

2

Om het front te verwijderen, pakt u met uw handen de 

boven- en onderrand van het front aan de linkerkant vast en 

trekt het front dan voorzichtig naar u toe om het linker 

gedeelte van het front los te maken van de luidspreker.

3

Breng uw handen vervolgens naar het midden van het 

front en trek opnieuw voorzichtig de boven- en onderrand 

naar u toe om het middelste gedeelte los te maken.

4

Pak tenslotte de boven- en onderrand van het front aan 

de rechterkant vast en trek het front voorzichtig naar u toe 

om het resterende gedeelte van het front los te maken van 

de luidspreker.

Schoonmaken van de 

luidsprekerbehuizing

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe 

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig 

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal 

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring 

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  

sterke reinigingsmiddelen.

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere 

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want 

deze kunnen de afwerking aantasten.

Bas

r

eflex

p

oo

r

ten

Bas

r

eflex

p

oo

r

ten

S-8EX_DU.book  10 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

11

Du

Nederlands

Technische gegevens

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype

(magnetisch afgeschermd)

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-wegsysteem

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm conus x 2

Mid-tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 cm conus/3 cm koepel 

Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz tot 100 kHz 

Gevoeligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  88,5 dB (2,83 V)

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W

Buitenafmetingen . . . . . . . . . .723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm

Gewicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg 

Bijgeleverde accessoires

Pennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Kurkschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3

Grote antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Kleine antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4

Schuimpluggen (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Luidsprekervoet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Vulringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Veerring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Schroef (M5 x L40)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Schroeven (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6

Front   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1

Handleiding

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Magnetische afscherming

Deze luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd. Afhankelijk van 

de opstelling kan het echter toch voorkomen dat kleurvervorming 

optreedt wanneer de luidsprekers te dicht bij het scherm van een 

televisietoestel staan.

Als dit gebeurt, schakelt u de televisie uit en dan na 15 minuten tot 

30 minuten weer in. Blijft het probleem bestaan, zet de 

luidsprekers dan verder van de televisie vandaan.

is een handelsmerk dat op een product staat dat is 

uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze 

technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke 

component mogelijk door verbetering van de totale fase-

aanpassing.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2008 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

Opmerking

S-8EX_DU.book  11 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

background image

2

Sp

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. 

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. 

Después de haber leído las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Índice

Antes de comenzar

Contenido de la caja

Acerca de la serie EX

Tecnología que respalda el S-8EX

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

CST

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diafragma de grafito cerámico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Diafragma de aleación de magnesio

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Excitadores de graves

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Construcción de la caja acústica de graves

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Redes de frecuencias de cruce

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Colaboración con Air Studios

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalación y situación

Modo de instalación

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Cuando lo instale directamente sobre el piso

. . . . . . . . . . . . . . . . 5

Empleo de la base de altavoz suministrada

 . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Empleo del soporte de altavoz Pioneer CP-7EX

. . . . . . . . . . . . . . . 6

Selección del lugar de colocación de los sistemas de altavoces

. . 6

Conexiones

Conexión al amplificador

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexión de los cables

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Conexiones de un cable sencillo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexiones de dos cables

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Conexiones para dos amplificadores

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Información adicional

Empleo de los tapones de espuma

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Empleo de los tapones de espuma A solamente

. . . . . . . . . . . . . 10

Empleo de los tapones de espuma A y B

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Colocación/extracción de la cubierta de rejilla

 . . . . . . . . . . . . . . . 10

Limpieza de la caja acústica

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Especificaciones

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Antes de comenzar

• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 6

Ω

Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que tenga 

una impedancia de carga de 6 

Ω

 a 16 

Ω

 (un modelo que tenga 

inscrito “6 

Ω

– 16

Ω

” en los terminales de salida de altavoces 

del amplificador).

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una 

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones 

siguientes:

• No aplique potencia al sistema de altavoces si excede la 

entrada máxima permisible.

• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los 

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen 

excesivo del amplificador.

• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para que 

produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría la 

distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el 

altavoz).

Precaución: instalación

• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada 

con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera 

correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un 

desastre natural (como pudiera ser un terremoto).

• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían 

caerse y ocasionar heridas.

• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la 

pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente, 

puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.

• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo 

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar 

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de 

conexión adecuados.

Precaución: durante la utilización

• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el 

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el 

equipo.

• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante 

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que 

los niños jueguen sobre el altavoz.

• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

• No ponga objetos magnéticos, como puedan ser 

destornilladores, ni piezas de hierro cerca del altavoz de 

agudos ni del de sonidos medios. Puesto que los altavoces 

emplean imanes potentes, pueden atraer los objetos 

metálicos, pudiendo ocasionar heridas o daños en el 

diafragma.

K058_A_Sp

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación 

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de 

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados 

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el 

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y 

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

S-8EX_SP.book  2 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

3

Sp

Españo

l

Contenido de la caja

Pies de punta x 3

Pastillas de corcho x 3

Pastillas antideslizantes grandes x 2

Pastillas antideslizantes pequeñas x 4 

Tapones de espuma (A, B) x 2

Base de altavoz x 1

Arandelas x 2

Arandela de resorte x 1

Tornillo (M5 x L40) x 1

Tornillos (M6 x L35) x 6

Rejilla x 1

Manual de instrucciones

Acerca de la serie EX

La serie EX, que incorpora abundantes conocimientos 

tecnológicos aplicados a los destacados altavoces Pioneer de 

la serie TAD, ha sido desarrollada con el objetivo de crear el 

mejor altavoz de este nivel de precios.

El diseño y la producción de la serie EX ha sido el resultado de un 

esfuerzo internacional que representa lo más refinado de la 

tecnología en altavoces de Pioneer.

Tecnología que respalda el S-8EX

CST

El excitador principal del sistema es el Transductor de fuente 

coherente (CST), que se basa en la tecnología empleada en la 

serie TAD. El diafragma del altavoz de agudos está montado 

concéntricamente con respecto al ápice del cono del altavoz de 

medios, y proporciona una fuente de un punto de sonido de 

400 Hz a 100 kHz. El CST asegura un perfecto equilibrio del 

espectro entre los sonidos directos y los reflejados que llega a los 

oídos de los oyentes, ofreciendo un sonido más consistente en la 

sala de audición y una capacidad mejorada de la imagen sonora.

Diafragma de grafito cerámico

El altavoz de agudos del CST incorpora un diafragma de grafito 

cerámico que proporciona unas características incomparables de 

potencia y absorción del sonido como ninguno de los demás 

materiales actualmente empleados en sistemas de altavoces de 

audio de primera clase. El poco peso y la excepcional potencia del 

grafito cerámico se combinan para crear altavoces con una 

resonancia del diafragma que puede alcanzar hasta niveles 

inaudibles. 

A

B

Grafito cerámico

Aluminio

Berilio

Aleación de boro

Carbón cerámico

Papel

Titanio

18 000

Velocidad (m/s)

Pérdida interna

16 000

14 000

12 000

10 000

8 000

6 000

4 000

2 000

0,005

0,015

0,025

0

S-8EX_SP.book  3 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

4

Sp

Diafragma de aleación de magnesio

El altavoz de la gama media de la serie CST incorpora un 

diafragma de aleación de magnesio que se destaca por su poco 

peso y alta pérdida interna, y proporciona una excelente 

transitoriedad y mínimo colorido de los sonidos de la gama de 

frecuencias medias.

Excitadores de graves

El excitador de graves ilustrado abajo forma los cimientos del 

sistema de altavoces S-8EX. La potencia del excitador es el 

resultado del material compuesto de aramida/carbón, creado 

originalmente durante el desarrollo del S-1EX, que se emplea en 

su diafragma. Se ha incorporado la tecnología exclusiva de 

Pioneer en circuitos magnéticos LDMC para conservar la 

linealidad desde los niveles bajos a los altos y para minimizar la 

distorsión. 

Construcción de la caja acústica de graves

La forma única del S-8EX se basa en una necesidad lógica. Para 

poder sincronizar el tiempo de llegada del sonido desde el CST y 

los dos excitadores de graves, cada excitador está montado sobre 

un deflector que sirve para crear una delicada curva conocida 

como la “curva de precisión” (vea la ilustración siguiente). Este 

deflector, que consta de un MDF (tablero de fibra de densidad 

media) de 65 mm de espesor, es además lo suficientemente fuerte 

para contener la fuerza de los excitadores. Adicionalmente, el 

paso de los graves se ha formado en un bloque muy grueso de 

MDF, con lo que se consigue reducir el ruido del viento y se 

producen unos sonidos graves claros y profundos.

Redes de frecuencias de cruce

Las redes de frecuencias de cruce emplean sólo los mejores 

componentes. Las bobinas de núcleo de aire, los resistores no 

inductivos y los capacitores de película en el paso de la señal han 

sido todos seleccionados con mucho cuidado y han sido 

optimizados para el excitador CST para producir la mayor 

transparencia de la señal. Los excitadores de graves emplean 

inductores de núcleo de chapa de acero al silicio que minimizan 

la distorsión y la pérdida durante la transferencia de la energía. 

Todos los componentes están directamente conectados a sus 

materiales de conexión respectivos, en lugar de estarlo a una 

tarjeta de circuito impreso, permitiendo de este modo conseguir 

la pérdida mínima y el máximo rendimiento.

Colaboración con Air Studios

Desde que George Martin lo estableció in 1969 en Londres, Air 

Studios de Inglaterra se ha ganado un reconocimiento 

indiscutible de muchos artistas que lo consideran como el mejor 

estudio de grabación del mundo. El sello de Air Studios que fue 

otorgado al S-8EX indica que estos altavoces son capaces de 

producir el sonido de alta calidad que buscan los mejores 

creadores de sonido del mundo.

Cu

r

va de 

pr

ecisión

S-8EX_SP.book  4 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

5

Sp

Españo

l

Instalación y situación

Modo de instalación

Seleccione la configuración de instalación que desee entre las 

siguientes.

Cuando lo instale directamente sobre el piso

Emplee los pies de punta suministrados cuando desee instalar el 

altavoz directamente sobre la superficie del piso.

Instalación

1

Gire los pies de punta para introducirlos en las roscas de 

las tres piezas metálicas roscadas (M6) empotradas en la 

parte inferior del altavoz, y enrósquelos con seguridad.

2

Pongas las pastillas de corcho en los puntos de los tres 

pies de punta golpeándolas al dejar apoyado el altavoz sobre 

su base.

3

Ponga el altavoz encima de las pastillas de corcho.

• Puesto que esta unidad pesa unos 28 kg, es muy peligroso 

intentar ajustar la tuerca del pie de punta mientras se tiene 

inclinado el altavoz. Asegúrese de poner la unidad sobre un 

lugar blando (como pueda ser una manta) para que no se 

dañe el piso, y de efectuar la instalación entre dos personas 

como mínimo.

Empleo de la base de altavoz suministrada

Cuando utilice la base de altavoz suministrada, no será necesario 

emplear los pies de punta suministrados.

Instalación

1

Fije las pastillas antideslizantes (pequeñas) en las cuatro 

posiciones de la parte inferior de la base.

2

Fije las pastillas antideslizantes (grandes) suministradas 

en las dos posiciones de la superficie superior de la base de 

altavoz.

3

Ponga el altavoz encima de la base.

El empleo de la base de altavoz suministrada permite el ajuste 

preciso del ángulo del altavoz.

• Cuando utilice la base de altavoz suministrada, no fije el 

altavoz en su posición con los tornillos. El el altavoz podría 

caerse y ocasionar heridas.

Si no emplea las pastillas de corcho para colocar los 

altavoces, es posible que los pies de punta causen 

daños en el piso. Le recomendamos que emplee las 

pastillas de corcho si se propone utilizar los pies de 

punta.

Parte inferior

del altavoz

Pie de punta

Importante

Pastillas antideslizantes 

p

equeñas

Pastillas antideslizantes g

r

andes

Base del

altavoz

Importante

S-8EX_SP.book  5 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

6

Sp

Empleo del soporte de altavoz Pioneer CP-7EX

Para emplear el soporte CP-7EX, debe colocarse la base de altavoz 

suministrada a los pilares del soporte del CP-7EX. Monte los 

soportes como se muestra a continuación.

Instalación

1

Extraiga el material de embalaje de los orificios de 

tornillos avellanados que hay en la base de altavoz. 

2

Fije la base del altavoz a los pilares del soporte del 

CP-7EX. 

Emplee solamente los tornillos suministrados (M6 x L35).

3

Fije las pastillas antideslizantes (grandes).

4

Empleando los tornillos suministrados (M5 x L40), la 

arandela de resorte y la arandela, fije el altavoz al soporte.

Para ayudar mejor a que no se caiga el altavoz, emplee 

solamente los tornillos suministrados para fijar el altavoz al 

soporte del altavoz. Con respecto a los detalles, consulte las 

instrucciones suministradas con el soporte de altavoz CP-7EX.

Selección del lugar de colocación de los sistemas de 

altavoces

La situación dentro de la sala de audición tendrá un gran impacto 

en el rendimiento general del sistema de altavoces S-8EX en 

términos de función de los graves, precisión del tono, y de 

creación de la imagen sonora. Todas las salas son distintas, por lo 

que esta sección lo explica sólo a modo de guía. Las pruebas 

realizadas en la misma sala darán los mejores resultados. 

Emplee la gráfica siguiente como guía para determinar la 

situación óptima de los altavoces.

 .

• No ponga los altavoces en un lugar donde puedan quedar 

bajo la luz directa del sol, y tampoco cerca de estufas o 

acondicionadores de aire. Podría producirse deformación y 

decoloración de la caja acústica y podrían dañarse los 

altavoces.

• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño 

debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo 

insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres 

naturales, etc.

To

r

nillos (M6 x L35)

Base del

altavoz

Pila

r

es del so

p

o

r

te

Base del so

p

o

r

te

CP-7EX

To

r

nillo (M5 x L40)

Pastillas antideslizantes g

r

andes

A

r

andelas

A

r

andela de 

r

eso

r

te

30 cm a 60 cm

Altavoz central

Altavoz

delantero

Altavoz

delantero

Posición de audición

Importante

S-8EX_SP.book  6 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

7

Sp

Españo

l

Conexiones

Conexión al amplificador

Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados 

para la conexión a un amplificador. Tenga en cuenta los factores 

siguientes cuando seleccione los cables de altavoz para 

aprovechar al máximo el rendimiento de su sistema de altavoces:

• Emplee un cable de gran calibre, y de la mínima longitud 

necesaria.

• Los cables tienen características distintas. Recuerde lo 

siguiente cuando utilice cualquier tipo de cables.

• Seleccione cables de la mínima resistencia posible, y 

asegúrese de que las conexiones de los cables al amplificador 

y al altavoz sean firmes y sólidas.

Conexión de los cables

1

Desconecte la alimentación del amplificador.

2

Conecte el extremo de un cable a los terminales de 

entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la 

polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro 

es negativo (–).

3

Conecte el otro extremo del cable a los terminales de 

salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al 

altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al 

respecto, consulte el manual de instrucciones del 

amplificador).

• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada 

inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de 

altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los 

bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.

• También podrá conectar los terminales del altavoz con una 

clavija de punta cónica. Cuando emplee una clavija de punta 

cónica, no se olvide de quitar la tapa de la punta del terminal 

de entrada.

• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del 

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las 

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e 

interrupción del sonido.

• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en 

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional 

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de 

funcionar y incluso pueda dañarse.

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula 

tensión ACTIVA 

que es PELIGROSA

. Para evitar el peligro de descargas 

eléctricas al conectar o desconectar los cables de 

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de 

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

  

D3-4-2-2-3_A_Sp

Barra cortocircuitadora

Terminal rojo (+)

Terminal negro

(–)

S-8EX_SP.book  7 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

background image

8

Sp

Conexiones de un cable sencillo

Para las conexiones de un cable sencillo, conecte las secciones 

de frecuencias medias a altas y la de frecuencias bajas de la red 

de frecuencias de cruce con el enlace de cortocircuito 

suministrado con esta unidad, y luego conecte el cable (+) desde 

su amplificador a uno de los bornes de unión rojos y el cable (–) 

desde el amplificador a uno de los bornes de unión negros, como 

se muestra a continuación.

Conexiones de dos cables

En una conexión de dos cables, enchufe independientemente los 

altavoces desde el amplificador a sus clavijas respectivas de altas 

y bajas frecuencias. De este modo el excitador CST y los 

excitadores de graves se conectan independiente y directamente 

al amplificador, otorgándole la libertad de optimizar el tipo de 

cable para cada uno de los excitadores. Conecte un juego de 

cables al juego inferior de los bornes de unión (red específica de 

excitadores de graves). Luego, conecte un segundo juego de 

cables a los bornes de unión superiores (red específica de 

excitadores de CST). Después, conecte ambos juegos de cables a 

los terminales correspondientes del amplificador. Tenga cuidado 

para conectar ambos cables (+) a los terminales (+) del 

amplificador y ambos cables (–) a los terminales (–) del 

amplificador, como se muestra a continuación.

SPEAKERS OUTPUT

Conexión del 

enlace de 

cortocircuito

Altavoz (trasero): Panel de entrada

Amplificador

(trasero)

(Sólo se muestra un canal)

Altavoz

HF

HF

LF

LF

SPEAKERS OUTPUT

Altavoz (trasero): Panel de entrada

Amplificador

(trasero)

(Sólo se muestra un canal)

Altavoz

HF

HF

LF

LF

S-8EX_SP.book  8 ページ  2008年7月16日 水曜日 午後2時25分