Pioneer S-8EX-QL – page 3
Manual for Pioneer S-8EX-QL

9
It
Itali
a
no
Collegamenti a doppio amplificatore
La doppia amplificazione permette di ottenere le migliori prestazioni grazie all’uso di amplificatori dedicati specificamente ai medi ed agli
acuti.
Ci sono due possibili configurazioni, indicate comunemente rispettivamente come doppia amplificazione orizzontale e verticale.
Prima di collegare i cavi dei diffusori in una configurazione a doppia amplificazione, togliere sempre i collegamenti di messa in corto.
Non facendolo si danneggiano gli amplificatori.
Doppia amplificazione verticale
In questa configurazione, due identici amplificatori stereo
vengono usati per ciascun diffusore. Un canale di ciascun
amplificatore pilota la sezione delle basse frequenze e l’altro la
sezione delle alte frequenze nel modo indicato qui di seguito.
Collegare una serie di fili dall’uscita di un canale alla serie
inferiore di terminali (rete specifica per i bassi).
Collegare poi una seconda serie di fili dall’altro canale
dell’amplificatore alla serie superiore di terminali (rete specifica
CST).
Collegare ambedue i fili (+) ai terminali (+) dell’amplificatore ed
ambedue i fili (–) ai terminali (–) dell’amplificatore.
Doppia amplificazione orizzontale
In questa configurazione si possono usare differenti amplificatori
stereo per le sezioni dei bassi e delle frequenze medio-alte dei
diffusori, ad esempio amplificatori a valvole per le alte frequenze
ed a stato solido per le basse frequenze. Ciascun canale degli
amplificatori pilota la sezione delle basse frequenze di ciascun
diffusore e ciascun canale dell’altro amplificatore pilota la sezione
delle frequenze medio-alte nel modo indicato qui di seguito.
Questo metodo richiede un uguale guadagno di ambedue gli
amplificatori per evitare una perdita di bilanciamento nella
riproduzione delle basse frequenze e delle medie frequenze dai
diffusori. In caso di dubbi, consultare il proprio negoziante di
fiducia.
Attenzione
Diffusore
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
Ch.1
Ch.2
OUTPUT
Diffusore (retro):
Pannello d’ingresso
(Viene mostrato
un solo canale)
Amplificatore di
potenza
(posteriore)
(Adattatore Y da
acquistare
separatamente)
Preamplificatore (posteriore)
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Amplificatore di potenza
(pannello posteriore)
(basse frequenze)
Amplificatore di potenza
(pannello posteriore)
(alte frequenze)
(Viene mostrato un
solo canale)
(Viene mostrato un
solo canale)
(Viene mostrato un
solo canale)
(Adattatore Y da acquistare
separatamente)
Diffusore (retro):
Pannello d’ingresso
Diffusore
Preamplificatore (posteriore)
HF
HF
LF
LF
S-8EX_IT.book 9 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

10
It
Altre informazioni
Uso dei tappi in schiuma
Questa unità viene fornita con dei tappi in gomma utili per
regolare il volume dei bassi. Per farne uso, metterlo piano nelle
porte bass-reflex su ambedue i lati del diffusore. Inserire o il solo
tappo in schiuma A o sia quello A sia quello B fino a raggiungere
il suono desiderato.
Uso del solo tappo in schiuma A
Uso dei tappi in schiuma A e B
Applicazione e rimozione della
griglia di copertura
Questo diffusore possiede una griglia di copertura installabile e
rimovibile nel modo seguente:
1
Per applicare la copertura della griglia, allineare i fori del
diffusore con le sporgenze della griglia e premere
fermamente.
2
Per togliere la griglia, prenderne i bordi superiore ed
inferiore sulla sinistra con le mani e tirare lentamente verso
di sé per separarla dal diffusore.
3
Portare quindi le mani al centro della griglia e tirare piano
i bordi superiore ed inferiore verso di sé per separarne il
centro.
4
Infine, prendere i bordi superiore ed inferiore della griglia
sulla destra e tirare verso di sé per separare la porzione
rimanente della griglia dal diffusore.
Pulizia del cabinet dei diffusori
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti
per mobilia.
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la
superficie.
Po
r
te bass-
r
eflex
Po
r
te bass-
r
eflex
S-8EX_IT.book 10 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

11
It
Itali
a
no
Dati tecnici
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da pavimento
(schermata magneticamente)
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a tre vie
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 16 cm x 2
Mid tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cono da 14 cm/cupola da 3 cm
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 34 Hz a 100 kHz
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,5 dB (2,83 V)
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W
Dimensioni esterne . . . . . . . . 723 (L) mm x 263 (A) mm x 387 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg
Accessori in dotazione
Punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cuscinetti in sughero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cuscinetti antiscivolamento grandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cuscinetti antiscivolamento piccoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tappi in schiuma (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Base del diffusorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rondelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rondella elastica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vite (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Viti (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Griglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Istruzioni per l’uso
I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso a causa di migliorie.
Schermatura magnetica
Questo diffusore è schermato magneticamente. Tuttavia, se il
diffusore è installato estremamente vicino ad un televisore, può
causare aberrazioni cromatriche.
Se questo accade, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo
15 minuti a 30 minuti. Se il problema persiste, allontanare i
diffusori dal televisore.
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza
la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia
permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari
componenti regolandone la fase.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
Nota
S-8EX_IT.book 11 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時23分

2
Du
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking.
Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
Voordat u begint
Inhoud van de doos
Informatie over de EX-serie
De technologie achter de S-8EX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Membraan van keramisch grafiet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Membraan van magnesiumlegering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basdrivers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Constructie van de basbehuizing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Crossover-netwerken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Samenwerking met Air Studios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installatie en opstelling
Installatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wanneer de luidspreker direct op de vloer wordt geplaatst
. . . . . . 5
Gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebruik van de Pioneer luidsprekerstandaard CP-7EX
. . . . . . . . . 6
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aansluitingen
Aansluiten op een versterker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluiten van de kabels
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Enkeldraads verbindingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dubbeldraads verbindingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verbindingen voor biversterking
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aanvullende informatie
Gebruik van de schuimpluggen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruik van enkel schuimplug A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gebruik van schuimplug A en B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bevestigen/verwijderen van het luidsprekerfront
. . . . . . . . . . . . . . 10
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voordat u begint
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6
Ω
. Sluit de
luidsprekers op een versterker aan met een
belastingsimpedantie tussen 6
Ω
en 16
Ω
(een model met het
opschrift “6
Ω
– 16
Ω
” op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen).
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in
acht te nemen:
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken van
de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te hoog
worden ingesteld.
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid met
overmatig hoog volume te laten weergeven (de harmonische
vervorming van de versterker zal toenemen, wat kan resulteren
in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat
de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een
onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).
• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De
luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.
• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan
een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het
luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
aansluitkabels gebruikt.
Let op: gebruik
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de
apparatuur kan beschadigd worden.
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet
kinderen op de luidspreker spelen.
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.
• Leg geen voorwerpen die door magneten worden
aangetrokken, zoals schroevendraaiers of ijzeren voorwerpen,
in de buurt van de tweeter of midrange. Aangezien er sterke
magneten in de luidsprekers zijn, kunnen de voorwerpen
worden aangetrokken met persoonlijk letsel of beschadiging
van het membraan tot gevolg.
K058_A_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
S-8EX_DU.book 2 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

3
Du
Nederlands
Inhoud van de doos
Pennen x 3
Kurkschijfjes x 3
Grote antislipkussentjes x 2
Kleine antislipkussentjes x 4
Schuimpluggen (A,B) x 2
Luidsprekervoet x 1
Vulringen x 2
Veerring x 1
Schroef (M5 x L40) x 1
Schroeven (M6 x L35) x 6
Front x 1
Handleiding
Informatie over de EX-serie
De EX-serie, die is uitgerust met de geavanceerde
technologische know-how van Pioneer’s topkwaliteit TAD-
luidsprekerserie, is ontwikkeld met het doel een optimale
luidsprekerkwaliteit te verwezenlijken binnen deze
luidsprekerklasse.
Het ontwerp en de productie van de EX-serie is het resultaat van
internationale samenwerking en dit product vertegenwoordigt het
neusje van de zalm in Pioneer’s luidsprekertechnologie.
De technologie achter de S-8EX
CST
De centrale driver van het systeem is de coherente
brontransducer (CST) die gebaseerd is op de technologie gebruikt
in TAD. Het tweetermembraan is concentrisch binnen de apex van
de midrangeconus gemonteerd en levert een puntbrongeluid van
400 Hz tot 100 kHz. De CST zorgt voor een perfecte spectrale
balans tussen de directe en weerkaatste geluidsgolven die het oor
van de luisteraar bereiken, wat in een consistent geluid in de
gehele luisterkamer en een verbeterd geluidsbeeld resulteert.
Membraan van keramisch grafiet
De tweeter van de CST heeft een membraan van keramisch grafiet
dat sterkte- en dempingskarakteristieken van topniveau bezit die
praktisch niet geëvenaard worden door andere materialen die
tegenwoordig in audioluidsprekersystemen van betere kwaliteit
worden gebruikt. Door het lichte gewicht en de uitzonderlijke
sterkte van keramisch grafiet kunnen luidsprekers worden
gebouwd waarvan de membraanresonantie ver boven het eigen
hoorbare geluidsbereik ligt.
A
B
Keramisch grafiet
Aluminium
Beryllium
Boronlegering
Keramische koolstof
Papier
Titanium
18 000
Snelheid (m/s)
Binnenverlies
16 000
14 000
12 000
10 000
8 000
6 000
4 000
2 000
0,005
0,015
0,025
0
S-8EX_DU.book 3 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

4
Du
Membraan van magnesiumlegering
De midrange van de CST is uitgerust met een membraan van
magnesiumlegering dat gekenmerkt wordt door een licht gewicht
en hoog binnenverlies, wat een uitzonderlijke transientie en
minimale kleuring van de middentonen oplevert.
Basdrivers
De basdriver die hieronder is afgebeeld vormt de basis van het
S-8EX luidsprekersysteem. De sterkte van de driver wordt
verkregen door het gebruik van aramide/koolstof-composiet
materiaal, dat oorspronkelijk gemaakt werd bij de ontwikkeling
van de S-1EX, in het membraan. Pioneer’s exclusieve LDMC
magnetische circuittechnologie is toegepast om de lineariteit
vanaf de lage tot hoge uitgangsniveaus te behouden en een
minimale vervorming te garanderen.
Constructie van de basbehuizing
De unieke vorm van de S-8EX is gebaseerd op een logische
noodzakelijkheid. Om de aankomsttijd van het geluid van de CST
en de twee basdrivers te synchroniseren, zijn de drivers op een
klankbord gemonteerd dat dient om een hoge delicate curve, ook
wel de “precisie-curve” genoemd, te kunnen creëren (zie de
onderstaande afbeelding). Het klankbord is gemaakt van 65 mm
dik MDF (vezelplaat met middelmatige dichtheid) en is sterk
genoeg om de aansturingskracht van de drivers te weerstaan.
Bovendien is de baspoort uit een zeer dik blok MDF gesneden
waardoor de windruis is verminderd en een duidelijk en diep
basgeluid wordt verkregen.
Crossover-netwerken
De crossover-netwerken maken gebruik van hoogwaardige
componenten. Door in het signaalpad spreekspoelen met
luchtkern, niet-inductieve weerstanden en filmcondensators toe
te passen die geoptimaliseerd zijn voor de CST-driver, wordt een zo
groot mogelijke transparantie in het signaal verkregen. De
basdrivers gebruiken siliconen inductors met een stalen plaat als
kern waardoor vervorming en verlies tijdens de energie-overdracht
worden geminimaliseerd. Alle componenten zijn rechtstreeks met
de respectievelijke bedradingsmaterialen verbonden, in plaats van
met een gedrukte circuitplaat, waardoor een minimaal
signaalverlies en maximale prestatie worden verkregen.
Samenwerking met Air Studios
Sinds de oprichting door George Martin in 1969 heeft Air Studios
in London, Engeland, onverdeeld respect verdiend van talloze
artiesten die deze als ’s werelds beste opnamestudio beoordelen.
Het Air Studios label dat aan de S-8EX is toegekend, betekent dat
deze luidsprekers in staat zijn om het topkwaliteit geluid te
produceren dat geëist wordt door de beste muziekproducenten in
de wereld.
P
r
ecisie-cu
r
ve
S-8EX_DU.book 4 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

5
Du
Nederlands
Installatie en opstelling
Installatie
Selecteer de gewenste installatie uit de onderstaande
mogelijkheden.
Wanneer de luidspreker direct op de vloer wordt
geplaatst
Gebruik de bijgeleverde pennen wanneer de luidspreker direct op
de vloer wordt geplaatst.
Montage
1
Steek de pennen in de drie metalen schroefdraadgaten
(M6) die in de onderkant van de luidspreker zijn en draai ze
zorgvuldig vast.
2
Leg de kurkschijfjes op de plaatsen waar de uiteinden
van de drie pennen terechtkomen wanneer de luidspreker
wordt neergezet.
3
Plaats de luidspreker op de krukschijfjes.
• Aangezien deze luidspreker ongeveer 28 kg weegt, is het
gevaarlijk om de penmoer te bevestigen terwijl u de
luidspreker kantelt. Plaats de luidspreker op een zachte
ondergrond (zoals een deken) zodat de vloer niet wordt
beschadigd en voer de werkzaamheden met minimaal twee
personen uit.
Gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet
Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet is het gebruik van
de bijgeleverde pennen niet vereist.
Montage
1
Bevestig de bijgeleverde antislipkussentjes (klein) op de
vier plaatsen aan de onderkant van de voet.
2
Bevestig de bijgeleverde antislipkussentjes (groot) op de
twee plaatsen aan de bovenkant van de luidsprekervoet.
3
Plaats de luidspreker op de voet.
Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet kan de hoek
van de luidspreker nauwkeurig worden afgesteld.
• Bij gebruik van de bijgeleverde luidsprekervoet mag de
luidspreker niet met schroeven op de plaats worden
vastgemaakt. De luidspreker zou kunnen vallen en letsel
veroorzaken.
Als u de krukschijfjes niet gebruikt bij de opstelling
van de luidsprekers, kunnen de pennen de vloer
beschadigen. Wij raden u aan de krukschijfjes altijd te
gebruiken als u de pennen aanbrengt.
Onderkant
van de luidspreker
Pen
Belangrijk
Kleine antisli
p
kussentjes
G
r
ote antisli
p
kussentjes
Luids
pr
eke
r
voet
Belangrijk
S-8EX_DU.book 5 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

6
Du
Gebruik van de Pioneer luidsprekerstandaard
CP-7EX
Om de CP-7EX standaard te kunnen gebruiken, moet de
bijgeleverde luidsprekervoet aan de standaardstelen van de
CP-7EX worden bevestigd. Monteer de standaards zoals hieronder
is aangegeven.
Montage
1
Verwijder het verpakkingsmateriaal van de verzonken
schroefgaten in de luidsprekervoet.
2
Bevestig de luidsprekervoet aan de standaardstelen van
de CP-7EX.
Gebruik alleen de bijgeleverde schroeven (M6 x L35).
3
Bevestig de antislipkussentjes (groot).
4
Maak de luidspreker met de bijgeleverde schroeven
(M5 x L40), veerring en vulring aan de standaard vast.
Om ervoor te zorgen dat de luidspreker niet valt, mag u alleen
de bijgeleverde schroeven gebruiken om de luidspreker aan
de luidsprekerstandaard te bevestigen. Raadpleeg voor
verdere informatie de handleiding die bij de CP-7EX
luidsprekerstandaard wordt geleverd.
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers
De opstelling van de luidsprekers in de luisterruimte heeft een
grote invloed op de totale prestatie van het S-8EX
luidsprekersysteem wat betreft de kwaliteit van de basweergave,
de klank en het geluidsbeeld. Alle kamers zijn anders, dus de
informatie in dit hoofdstuk moet u beschouwen als een algemene
richtlijn. Het verdient aanbeveling een weinig te experimenteren
totdat u de beste opstelling hebt gevonden.
Gebruik de onderstaande afbeelding om de optimale plaats voor
de luidsprekers te bepalen.
.
• Zet de luidsprekers niet in de zon en houd deze ook uit de
buurt van verwarmingselementen en airco’s. Dit om
kromtrekken en verkleuring van de behuizing en andere
beschadigingen van de luidsprekers te voorkomen.
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of
bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van
het product, natuurrampen enz.
Sch
r
oeven (M6 x L35)
Luids
pr
eke
r
voet
Standaa
r
dstelen
Standaa
r
dvoet
CP-7EX
Vul
r
ingen
Vee
rr
ing
Sch
r
oef (M5 x L40)
G
r
ote antisli
p
kussentjes
30 cm tot 60 cm
Voorluidspreker
Middenluidspreker
Voorluidspreker
Luisterplaats
Belangrijk
S-8EX_DU.book 6 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

7
Du
Nederlands
Aansluitingen
Aansluiten op een versterker
Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd
voor aansluiting op een versterker. Neem de volgende punten in
acht bij het uitkiezen van de luidsprekerkabels zodat een optimale
prestatie van het luidsprekersysteem wordt verkregen:
• Gebruik luidsprekerkabels met een dikke middenkern en houd
de kabels zo kort mogelijk.
• Kabels hebben verschillende eigenschappen. Houd hiermee
rekening wanneer u een willekeurige kabel gebruikt.
• Kies kabels met een zo laag mogelijke weerstand en zorg dat
de kabels stevig op de aansluitingen van de luidsprekers en de
versterker zijn aangesloten.
Aansluiten van de kabels
1
Schakel de versterker uit.
2
Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan
de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de
ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor
negatief (–).
3
Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere
informatie).
• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast,
draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de
luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai
daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden
vast te zetten.
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker
gebruiken. Vergeet bij gebruik van een banaanstekker niet om
het kapje op het puntje van de ingangsaansluiting te
verwijderen.
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of
onderbrekingen in het geluid.
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.
LET OP
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning
. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
D3-4-2-2-3_A_Du
Kortsluitstaafjes
Rode aansluiting (+)
Zwarte aansluiting
(–)
S-8EX_DU.book 7 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

8
Du
Enkeldraads verbindingen
Bij enkeldraads verbindingen verbindt u de midden-tot-
hogefrequentie en de lagefrequentie gedeelten van het crossover-
netwerk met de kortsluitstaafjes die bij dit apparaat worden
geleverd en dan sluit u de (+) draad van uw versterker op de rode
aansluitpool aan en de (–) draad van de versterker op de zwarte
aansluitpool, zoals hieronder is aangegeven.
Dubbeldraads verbindingen
Bij tweedraads verbindingen verbindt u onafhankelijk de
luidsprekersystemen die vanaf de versterker komen met
respectievelijk de hoog- en laag-frequentie aansluitingen.
Hierdoor zijn de CST-driver en de basdriver onafhankelijk met de
versterker verbonden, zodat u de vrijheid hebt om het beste
kabeltype voor elk van de drivers te gebruiken. Verbind een stel
draden met de onderste aansluitpolen (netwerk van basdriver).
Verbind daarna het tweede stel draden met de bovenste
aansluitpolen (netwerk van CST-driver). Sluit daarna alle draden
aan op de corresponderende aansluitingen van de versterker. Let
op dat u beide (+) draden met de (+) aansluitingen van de
versterker verbindt en beide (–) draden met de (–) aansluitingen
van de versterker, zoals hieronder is aangegeven.
SPEAKERS OUTPUT
Verbinding met
kortsluitstaafje
Luidspreker (achterkant):
Ingangspaneel
Versterker
(achterkant)
(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
HF
HF
LF
LF
Luidspreker (achterkant):
Ingangspaneel
Versterker
(achterkant)
(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
S-8EX_DU.book 8 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

9
Du
Nederlands
Verbindingen voor biversterking
Bij biversterking wordt de beste prestatie verkregen wanneer speciale versterkers voor de lagefrequentie en midden-tot-hogefrequentie
gedeelten worden gebruikt.
Er zijn twee configuraties mogelijk die gewoonlijk als horizontale en verticale biversterking worden aangeduid.
Verwijder de kortsluitstaafjes voordat u de luidsprekerkabels aansluit bij biversterking-verbindingen.
Als u dit vergeet, kunnen de versterkers worden beschadigd.
Verticale biversterking
Bij deze configuratie worden identieke stereo versterkers voor de
luidsprekers gebruikt. Een kanaal van elke versterker versterkt het
lagefrequentie gedeelte en het andere kanaal versterkt het
hogefrequentie gedeelte, zoals hieronder is aangegeven.
Verbind een versterkerkanaal met behulp van een stel draden met
de onderste aansluitpolen (netwerk van basdriver).
Verbind daarna het andere versterkerkanaal met behulp van een
tweede stel draden met de bovenste aansluitpolen (netwerk van
CST-driver).
Let op dat u beide (+) draden met de (+) aansluitingen van de
versterker verbindt en beide (–) draden met de (–) aansluitingen
van de versterker.
Horizontale biversterking
Bij deze configuratie kunt u verschillende stereo versterkers
gebruiken voor de lagefrequentie en midden-tot-hogefrequentie
gedeelten van het luidsprekersysteem (bijv. buisversterkers voor
de hoge frequenties en halfgeleiderversterkers voor de lage
frequenties). Elk kanaal van een versterker stuurt het
lagefrequentie gedeelte van elke luidspreker aan en elk kanaal van
de andere versterker stuurt het midden-tot-hogefrequentie
gedeelte aan, zoals hieronder is aangegeven.
Bij deze methode moeten beide versterkers dezelfde versterking
hebben, anders zal de weergave van de lage frequenties en
midden- tot hogefrequenties niet in balans zijn. Neem voor verdere
informatie contact op met uw plaatselijke dealer.
Let op
Luidspreker
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
Ch.1
Ch.2
OUTPUT
Luidspreker
(achterkant):
Ingangspaneel
(Afbeelding toont één kanaal)
Eindversterker
(achterkant)
(Los verkrijgbare
Y-adapter)
Voorversterker (achterkant)
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
Eindversterker
(achterkant)
(Lage frequenties)
Eindversterker
(achterkant)
(Hoge frequenties)
(Afbeelding toont één kanaal)
(Afbeelding toont één kanaal)
(Afbeelding toont één kanaal)
Luidspreker
(achterkant):
Ingangspaneel
Luidspreker
Voorversterker (achterkant)
HF
HF
LF
LF
(Los verkrijgbare Y-adapter)
S-8EX_DU.book 9 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

10
Du
Aanvullende informatie
Gebruik van de schuimpluggen
Bij dit apparaat worden schuimpluggen geleverd die u kunt
gebruiken voor het instellen van het volume van het basgeluid. Om
de schuimpluggen te gebruiken, steekt u deze voorzichtig in de
basreflexpoorten aan de zijkanten van de luidspreker. Steek enkel
schuimplug A naar binnen of schuimplug A en B om het
gewenste geluid te verkrijgen.
Gebruik van enkel schuimplug A
Gebruik van schuimplug A en B
Bevestigen/verwijderen van het
luidsprekerfront
Bij deze luidspreker wordt een luidsprekerfront geleverd dat u als
volgt kunt bevestigen en verwijderen:
1
Om het front te bevestigen, lijnt u de gaten in de
luidspreker uit met de pennen op het front en drukt dan het
front stevig tegen de luidspreker.
2
Om het front te verwijderen, pakt u met uw handen de
boven- en onderrand van het front aan de linkerkant vast en
trekt het front dan voorzichtig naar u toe om het linker
gedeelte van het front los te maken van de luidspreker.
3
Breng uw handen vervolgens naar het midden van het
front en trek opnieuw voorzichtig de boven- en onderrand
naar u toe om het middelste gedeelte los te maken.
4
Pak tenslotte de boven- en onderrand van het front aan
de rechterkant vast en trek het front voorzichtig naar u toe
om het resterende gedeelte van het front los te maken van
de luidspreker.
Schoonmaken van de
luidsprekerbehuizing
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of
sterke reinigingsmiddelen.
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want
deze kunnen de afwerking aantasten.
Bas
r
eflex
p
oo
r
ten
Bas
r
eflex
p
oo
r
ten
S-8EX_DU.book 10 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

11
Du
Nederlands
Technische gegevens
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype
(magnetisch afgeschermd)
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-wegsysteem
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm conus x 2
Mid-tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 cm conus/3 cm koepel
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Hz tot 100 kHz
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,5 dB (2,83 V)
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W
Buitenafmetingen . . . . . . . . . .723 (B) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg
Bijgeleverde accessoires
Pennen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kurkschijfjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grote antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kleine antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Schuimpluggen (A,B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Luidsprekervoet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vulringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Veerring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Schroef (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Schroeven (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Handleiding
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder voorafgaande kennisgeving.
Magnetische afscherming
Deze luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd. Afhankelijk van
de opstelling kan het echter toch voorkomen dat kleurvervorming
optreedt wanneer de luidsprekers te dicht bij het scherm van een
televisietoestel staan.
Als dit gebeurt, schakelt u de televisie uit en dan na 15 minuten tot
30 minuten weer in. Blijft het probleem bestaan, zet de
luidsprekers dan verder van de televisie vandaan.
is een handelsmerk dat op een product staat dat is
uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze
technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke
component mogelijk door verbetering van de totale fase-
aanpassing.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Opmerking
S-8EX_DU.book 11 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時24分

2
Sp
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo.
Después de haber leído las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Acerca de la serie EX
Tecnología que respalda el S-8EX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CST
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diafragma de grafito cerámico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diafragma de aleación de magnesio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Excitadores de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Construcción de la caja acústica de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Redes de frecuencias de cruce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Colaboración con Air Studios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación y situación
Modo de instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cuando lo instale directamente sobre el piso
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Empleo de la base de altavoz suministrada
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Empleo del soporte de altavoz Pioneer CP-7EX
. . . . . . . . . . . . . . . 6
Selección del lugar de colocación de los sistemas de altavoces
. . 6
Conexiones
Conexión al amplificador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de los cables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones de un cable sencillo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones de dos cables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones para dos amplificadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información adicional
Empleo de los tapones de espuma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Empleo de los tapones de espuma A solamente
. . . . . . . . . . . . . 10
Empleo de los tapones de espuma A y B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación/extracción de la cubierta de rejilla
. . . . . . . . . . . . . . . 10
Limpieza de la caja acústica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de comenzar
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 6
Ω
.
Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que tenga
una impedancia de carga de 6
Ω
a 16
Ω
(un modelo que tenga
inscrito “6
Ω
– 16
Ω
” en los terminales de salida de altavoces
del amplificador).
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones
siguientes:
• No aplique potencia al sistema de altavoces si excede la
entrada máxima permisible.
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen
excesivo del amplificador.
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para que
produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría la
distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el
altavoz).
Precaución: instalación
• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada
con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera
correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un
desastre natural (como pudiera ser un terremoto).
• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían
caerse y ocasionar heridas.
• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la
pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente,
puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de
conexión adecuados.
Precaución: durante la utilización
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el
peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el
equipo.
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante
largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que
los niños jueguen sobre el altavoz.
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.
• No ponga objetos magnéticos, como puedan ser
destornilladores, ni piezas de hierro cerca del altavoz de
agudos ni del de sonidos medios. Puesto que los altavoces
emplean imanes potentes, pueden atraer los objetos
metálicos, pudiendo ocasionar heridas o daños en el
diafragma.
K058_A_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
S-8EX_SP.book 2 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

3
Sp
Españo
l
Contenido de la caja
Pies de punta x 3
Pastillas de corcho x 3
Pastillas antideslizantes grandes x 2
Pastillas antideslizantes pequeñas x 4
Tapones de espuma (A, B) x 2
Base de altavoz x 1
Arandelas x 2
Arandela de resorte x 1
Tornillo (M5 x L40) x 1
Tornillos (M6 x L35) x 6
Rejilla x 1
Manual de instrucciones
Acerca de la serie EX
La serie EX, que incorpora abundantes conocimientos
tecnológicos aplicados a los destacados altavoces Pioneer de
la serie TAD, ha sido desarrollada con el objetivo de crear el
mejor altavoz de este nivel de precios.
El diseño y la producción de la serie EX ha sido el resultado de un
esfuerzo internacional que representa lo más refinado de la
tecnología en altavoces de Pioneer.
Tecnología que respalda el S-8EX
CST
El excitador principal del sistema es el Transductor de fuente
coherente (CST), que se basa en la tecnología empleada en la
serie TAD. El diafragma del altavoz de agudos está montado
concéntricamente con respecto al ápice del cono del altavoz de
medios, y proporciona una fuente de un punto de sonido de
400 Hz a 100 kHz. El CST asegura un perfecto equilibrio del
espectro entre los sonidos directos y los reflejados que llega a los
oídos de los oyentes, ofreciendo un sonido más consistente en la
sala de audición y una capacidad mejorada de la imagen sonora.
Diafragma de grafito cerámico
El altavoz de agudos del CST incorpora un diafragma de grafito
cerámico que proporciona unas características incomparables de
potencia y absorción del sonido como ninguno de los demás
materiales actualmente empleados en sistemas de altavoces de
audio de primera clase. El poco peso y la excepcional potencia del
grafito cerámico se combinan para crear altavoces con una
resonancia del diafragma que puede alcanzar hasta niveles
inaudibles.
A
B
Grafito cerámico
Aluminio
Berilio
Aleación de boro
Carbón cerámico
Papel
Titanio
18 000
Velocidad (m/s)
Pérdida interna
16 000
14 000
12 000
10 000
8 000
6 000
4 000
2 000
0,005
0,015
0,025
0
S-8EX_SP.book 3 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

4
Sp
Diafragma de aleación de magnesio
El altavoz de la gama media de la serie CST incorpora un
diafragma de aleación de magnesio que se destaca por su poco
peso y alta pérdida interna, y proporciona una excelente
transitoriedad y mínimo colorido de los sonidos de la gama de
frecuencias medias.
Excitadores de graves
El excitador de graves ilustrado abajo forma los cimientos del
sistema de altavoces S-8EX. La potencia del excitador es el
resultado del material compuesto de aramida/carbón, creado
originalmente durante el desarrollo del S-1EX, que se emplea en
su diafragma. Se ha incorporado la tecnología exclusiva de
Pioneer en circuitos magnéticos LDMC para conservar la
linealidad desde los niveles bajos a los altos y para minimizar la
distorsión.
Construcción de la caja acústica de graves
La forma única del S-8EX se basa en una necesidad lógica. Para
poder sincronizar el tiempo de llegada del sonido desde el CST y
los dos excitadores de graves, cada excitador está montado sobre
un deflector que sirve para crear una delicada curva conocida
como la “curva de precisión” (vea la ilustración siguiente). Este
deflector, que consta de un MDF (tablero de fibra de densidad
media) de 65 mm de espesor, es además lo suficientemente fuerte
para contener la fuerza de los excitadores. Adicionalmente, el
paso de los graves se ha formado en un bloque muy grueso de
MDF, con lo que se consigue reducir el ruido del viento y se
producen unos sonidos graves claros y profundos.
Redes de frecuencias de cruce
Las redes de frecuencias de cruce emplean sólo los mejores
componentes. Las bobinas de núcleo de aire, los resistores no
inductivos y los capacitores de película en el paso de la señal han
sido todos seleccionados con mucho cuidado y han sido
optimizados para el excitador CST para producir la mayor
transparencia de la señal. Los excitadores de graves emplean
inductores de núcleo de chapa de acero al silicio que minimizan
la distorsión y la pérdida durante la transferencia de la energía.
Todos los componentes están directamente conectados a sus
materiales de conexión respectivos, en lugar de estarlo a una
tarjeta de circuito impreso, permitiendo de este modo conseguir
la pérdida mínima y el máximo rendimiento.
Colaboración con Air Studios
Desde que George Martin lo estableció in 1969 en Londres, Air
Studios de Inglaterra se ha ganado un reconocimiento
indiscutible de muchos artistas que lo consideran como el mejor
estudio de grabación del mundo. El sello de Air Studios que fue
otorgado al S-8EX indica que estos altavoces son capaces de
producir el sonido de alta calidad que buscan los mejores
creadores de sonido del mundo.
Cu
r
va de
pr
ecisión
S-8EX_SP.book 4 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

5
Sp
Españo
l
Instalación y situación
Modo de instalación
Seleccione la configuración de instalación que desee entre las
siguientes.
Cuando lo instale directamente sobre el piso
Emplee los pies de punta suministrados cuando desee instalar el
altavoz directamente sobre la superficie del piso.
Instalación
1
Gire los pies de punta para introducirlos en las roscas de
las tres piezas metálicas roscadas (M6) empotradas en la
parte inferior del altavoz, y enrósquelos con seguridad.
2
Pongas las pastillas de corcho en los puntos de los tres
pies de punta golpeándolas al dejar apoyado el altavoz sobre
su base.
3
Ponga el altavoz encima de las pastillas de corcho.
• Puesto que esta unidad pesa unos 28 kg, es muy peligroso
intentar ajustar la tuerca del pie de punta mientras se tiene
inclinado el altavoz. Asegúrese de poner la unidad sobre un
lugar blando (como pueda ser una manta) para que no se
dañe el piso, y de efectuar la instalación entre dos personas
como mínimo.
Empleo de la base de altavoz suministrada
Cuando utilice la base de altavoz suministrada, no será necesario
emplear los pies de punta suministrados.
Instalación
1
Fije las pastillas antideslizantes (pequeñas) en las cuatro
posiciones de la parte inferior de la base.
2
Fije las pastillas antideslizantes (grandes) suministradas
en las dos posiciones de la superficie superior de la base de
altavoz.
3
Ponga el altavoz encima de la base.
El empleo de la base de altavoz suministrada permite el ajuste
preciso del ángulo del altavoz.
• Cuando utilice la base de altavoz suministrada, no fije el
altavoz en su posición con los tornillos. El el altavoz podría
caerse y ocasionar heridas.
Si no emplea las pastillas de corcho para colocar los
altavoces, es posible que los pies de punta causen
daños en el piso. Le recomendamos que emplee las
pastillas de corcho si se propone utilizar los pies de
punta.
Parte inferior
del altavoz
Pie de punta
Importante
Pastillas antideslizantes
p
equeñas
Pastillas antideslizantes g
r
andes
Base del
altavoz
Importante
S-8EX_SP.book 5 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

6
Sp
Empleo del soporte de altavoz Pioneer CP-7EX
Para emplear el soporte CP-7EX, debe colocarse la base de altavoz
suministrada a los pilares del soporte del CP-7EX. Monte los
soportes como se muestra a continuación.
Instalación
1
Extraiga el material de embalaje de los orificios de
tornillos avellanados que hay en la base de altavoz.
2
Fije la base del altavoz a los pilares del soporte del
CP-7EX.
Emplee solamente los tornillos suministrados (M6 x L35).
3
Fije las pastillas antideslizantes (grandes).
4
Empleando los tornillos suministrados (M5 x L40), la
arandela de resorte y la arandela, fije el altavoz al soporte.
Para ayudar mejor a que no se caiga el altavoz, emplee
solamente los tornillos suministrados para fijar el altavoz al
soporte del altavoz. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones suministradas con el soporte de altavoz CP-7EX.
Selección del lugar de colocación de los sistemas de
altavoces
La situación dentro de la sala de audición tendrá un gran impacto
en el rendimiento general del sistema de altavoces S-8EX en
términos de función de los graves, precisión del tono, y de
creación de la imagen sonora. Todas las salas son distintas, por lo
que esta sección lo explica sólo a modo de guía. Las pruebas
realizadas en la misma sala darán los mejores resultados.
Emplee la gráfica siguiente como guía para determinar la
situación óptima de los altavoces.
.
• No ponga los altavoces en un lugar donde puedan quedar
bajo la luz directa del sol, y tampoco cerca de estufas o
acondicionadores de aire. Podría producirse deformación y
decoloración de la caja acústica y podrían dañarse los
altavoces.
• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño
debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo
insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres
naturales, etc.
To
r
nillos (M6 x L35)
Base del
altavoz
Pila
r
es del so
p
o
r
te
Base del so
p
o
r
te
CP-7EX
To
r
nillo (M5 x L40)
Pastillas antideslizantes g
r
andes
A
r
andelas
A
r
andela de
r
eso
r
te
30 cm a 60 cm
Altavoz central
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Posición de audición
Importante
S-8EX_SP.book 6 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

7
Sp
Españo
l
Conexiones
Conexión al amplificador
Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados
para la conexión a un amplificador. Tenga en cuenta los factores
siguientes cuando seleccione los cables de altavoz para
aprovechar al máximo el rendimiento de su sistema de altavoces:
• Emplee un cable de gran calibre, y de la mínima longitud
necesaria.
• Los cables tienen características distintas. Recuerde lo
siguiente cuando utilice cualquier tipo de cables.
• Seleccione cables de la mínima resistencia posible, y
asegúrese de que las conexiones de los cables al amplificador
y al altavoz sean firmes y sólidas.
Conexión de los cables
1
Desconecte la alimentación del amplificador.
2
Conecte el extremo de un cable a los terminales de
entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la
polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro
es negativo (–).
3
Conecte el otro extremo del cable a los terminales de
salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al
altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al
respecto, consulte el manual de instrucciones del
amplificador).
• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada
inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de
altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los
bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una
clavija de punta cónica. Cuando emplee una clavija de punta
cónica, no se olvide de quitar la tapa de la punta del terminal
de entrada.
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del
cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e
interrupción del sonido.
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en
contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional
excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de
funcionar y incluso pueda dañarse.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA
que es PELIGROSA
. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A_Sp
Barra cortocircuitadora
Terminal rojo (+)
Terminal negro
(–)
S-8EX_SP.book 7 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分

8
Sp
Conexiones de un cable sencillo
Para las conexiones de un cable sencillo, conecte las secciones
de frecuencias medias a altas y la de frecuencias bajas de la red
de frecuencias de cruce con el enlace de cortocircuito
suministrado con esta unidad, y luego conecte el cable (+) desde
su amplificador a uno de los bornes de unión rojos y el cable (–)
desde el amplificador a uno de los bornes de unión negros, como
se muestra a continuación.
Conexiones de dos cables
En una conexión de dos cables, enchufe independientemente los
altavoces desde el amplificador a sus clavijas respectivas de altas
y bajas frecuencias. De este modo el excitador CST y los
excitadores de graves se conectan independiente y directamente
al amplificador, otorgándole la libertad de optimizar el tipo de
cable para cada uno de los excitadores. Conecte un juego de
cables al juego inferior de los bornes de unión (red específica de
excitadores de graves). Luego, conecte un segundo juego de
cables a los bornes de unión superiores (red específica de
excitadores de CST). Después, conecte ambos juegos de cables a
los terminales correspondientes del amplificador. Tenga cuidado
para conectar ambos cables (+) a los terminales (+) del
amplificador y ambos cables (–) a los terminales (–) del
amplificador, como se muestra a continuación.
SPEAKERS OUTPUT
Conexión del
enlace de
cortocircuito
Altavoz (trasero): Panel de entrada
Amplificador
(trasero)
(Sólo se muestra un canal)
Altavoz
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Altavoz (trasero): Panel de entrada
Amplificador
(trasero)
(Sólo se muestra un canal)
Altavoz
HF
HF
LF
LF
S-8EX_SP.book 8 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時25分