Pioneer A-20-S – page 2

Manual for Pioneer A-20-S

background image

Commandes et afficheur

03

9

Fr

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Télécommande (à l’exception de l’A-10)

STANDBY/ON

DIMMER

SACD/CD NETWORK

PHONO

TUNER

OPTION

AUX

RECORDER

VOLUME

MUTE

LOUDNESS

SPEARKERS

A

B

NETWORK AUDIO PLAYER

ENTER

SOUND

SETUP

APD

DIRECT

RETURN

HOME MENU

FUNC

INPUT

SACD PLAYER

FUNC

NETWORK AUDIO PLAYER

1

8

9

10

12

11

13

2

3

4

6

4

7

5

A-30

8

5

7

3

10

11

1

2

3

4

3

4

3

4

3

12

A-20

6

1

 STANDBY/ON

Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le 

mettre en veille.

2

Boutons de sélection des entrées

Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une 

source d’entrée. Elles sélectionnent le composant 

raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau 

arrière.

• Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton 

OPTION

 est 

désactivé.

3

Boutons de commande du SACD PLAYER

Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.

(Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les 

modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

4

Boutons de commande du AUDIO 

PLAYER DE RÉSEAU

Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.

5

LOUDNESS

Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le 

circuit de la puissance sonore.

6

MUTE

Permet de couper/restaurer le son.

7

DIRECT

Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct 

(page 7).

8

DIMMER

Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau 

avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune 

incidence sur l’indicateur 

STANDBY

).

9

INPUT +/–

Permet de changer la source d’entrée. La source change 

tel qu’indiqué ci-dessous.

SACD/CD

NETWORK

PHONO

TUNER

AUX

RECORDER

 Permet de revenir au début.

10 SPEAKERS A bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte 

connecté aux bornes 

SPEAKERS A

.

11 SPEAKERS B bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte 

connecté aux bornes 

SPEAKERS B

.

12 VOLUME +/–

Permet de régler le volume d’écoute.

13 APD

Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension 

automatique (page 11).

A30_SYXE8-Fr.book  Page 9  Monday, March 5, 2012  2:07 PM

background image

04

Fonctionnement

10

Fr

Chapitre 4 :

Fonctionnement

Lecture

1

Mettez sous tension le composant de 

lecture.

2

Mettez l’unité sous tension.

• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le 

bouton de la télécommande 

 STANDBY/ON

.

3

Sélectionnez la source que vous 

souhaitez lire.

Sélectionnez le composant de lecture.

• Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le 

bouton 

INPUT +/–

 peut être utilisé pour la sélection 

du composant.

• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau 

avant, tournez le bouton 

INPUT SELECTOR

.

4

Débutez la lecture du composant que 

vous avez sélectionné dans l’étape 1.

5

Réglez le volume de la lecture avec la 

commande VOLUME.

6

Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide 

des commandes BASS et TREBLE et du 

bouton LOUDNESS.

Si le bouton 

DIRECT

 a été réglé sur ON, ces commandes 

sont désactivées.

3

5

6

6

6

2

MENU

iPod



Music>

Extras>

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

/I STANDBY/ON

STANDBY

iPod/USB

5V

2.1A

PURE AUDIO

Hi-Bit 32

FUNCTION 

NETWORK AUDIO PLAYER 

N-50

Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau

Platine

Syntoniseur

Station d’accueil iPod, etc.

Enregistreur CD 

ou à bande

Lecture

Lecture

SACD/CD NETWORK

PHONO

TUNER

AUX

RECORDER

VOLUME

Réglage de la puissance sur la mise en 

veille

1

Appuyez sur le bouton de la 

télécommande 

 STANDBY/ON.

La prochaine fois que vous remettrez sous tension, 

appuyez sur le bouton 

 STANDBY/ON

 de la 

télécommande.

• Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton 

 STANDBY/ON

 est appuyé, l’unité s’éteint. Dans 

ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne 

pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur 

le bouton de la télécommande 

 STANDBY/ON

Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton 

du panneau avant 

 STANDBY/ON

.

 Remarque

• Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché 

lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité 

s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est 

rebranché, l’unité ne se remettra pas 

automatiquement en marche. Après la 

rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez 

sur le bouton de la télécommande 

 STANDBY/ON

 pour remettre sous tension.

Lorsque vous utilisez l’unité comme 

amplificateur (A-30 uniquement)

Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de 

l’unité 

POWER AMP DIRECT

, l’unité peut être utilisée 

comme amplificateur de puissance.

1

Appuyez sur le bouton POWER AMP 

DIRECT situé sur le panneau avant de 

l’unité. 

L’indicateur 

POWER AMP DIRECT

 s’allume.

 Attention

• Lorsque l’indicateur 

POWER AMP DIRECT

s’allume, les opérations changent comme suit :

– Le panneau avant 

VOLUME

 de l’unité, 

BASS

TREBLE

 et les commandes 

BALANCE

 sont 

désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le 

composant connecté aux bornes de l’unité 

POWER AMP DIRECT

.

– Lorsque l’indicateur 

POWER AMP DIRECT

s’allume, le volume sonore de l’A-30 est 

automatiquement fixé à sa puissance maximale. 

Lorsque vous utilisez cet appareil comme 

amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de 

sortie du composant connecté aux bornes 

POWER AMP DIRECT

 et réglez-le à un niveau 

bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur 

POWER AMP DIRECT

. Si le volume sonore de 

l’appareil raccordé aux bornes 

POWER AMP 

DIRECT

 est initialement réglé sur un niveau de 

sortie élevé, un fort bruit peut se trouver 

soudainement émis lorsque l’indicateur 

POWER AMP DIRECT

 s'allume.

– Le son n’est pas produit par la prise 

PHONES

 ni 

les bornes 

RECORDER OUT

.

• Pour de plus amples informations, consultez les 

instructions sur le fonctionnement du composant 

connecté aux bornes de l’A-30 

POWER AMP 

DIRECT

.

A30_SYXE8-Fr.book  Page 10  Thursday, February 16, 2012  11:51 AM

background image

Fonctionnement

04

11

Fr

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Réalisation d’un enregistrement audio

Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.

1

Sélectionnez la source que vous 

souhaitez enregistrer.

2

Commencez l’enregistrement, puis 

commencez la lecture du composant source.

1

MENU

iPod



Music>

Extras>

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

/I STANDBY/ON

STANDBY

iPod/USB

5V

2.1A

PURE AUDIO

Hi-Bit 32

FUNCTION 

NETWORK AUDIO PLAYER 

N-50

Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau

Platine

Syntoniseur

Station d’accueil iPod, etc.

Composant d’enregistrement audio 

(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)

Lecture

Enregistrem

SACD/CD NETWORK

PHONO

TUNER

AUX

Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension 

automatique)

Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte 

automatiquement le statut de veille.

1

Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de 

l’unité DIRECT et sur LOUDNESS et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes. 

Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur 

STANDBY/APD

 situé sur le panneau avant de l’unité s’allume 

en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.

• Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton 

APD

 sur la télécommande de l’A-30.

• Par défaut, cette option est activée.

 Remarque

• En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un 

signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.

Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut

1

Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le 

panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq 

secondes.

2

Mettez l’unité sous tension.

A30_SYXE8-Fr.book  Page 11  Monday, March 5, 2012  2:07 PM

background image

05

Informations supplémentaires

12

Fr

Chapitre 5 :

Informations supplémentaires

Guide de dépannage

Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si 

vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se 

trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le 

problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le 

plus proche pour le faire réparer. 

• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez 

la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de 

fonctionnement.

Problèmes

Solutions

Impossible de mettre sous tension.

•La fiche est déconnectée de la prise?  Connectez correctement la fiche à la prise 

(page 6).

•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)? 

Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).

L’unité s’éteint.

•La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que 

l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down 

(mise hors tension automatique) (page 11).

Au cours de la lecture, le son s’arrête 

et l’indicateur 

STANDBY/APD

clignote en rouge à environ 1 seconde 

d’intervalle.

•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est 

déclenché. 

- Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous 

tension.

- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.

- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche 

sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire 

(page 4).

Au cours de la lecture, le son s’arrête 

et l’indicateur 

STANDBY/APD

clignote en rouge à environ 2 seconde 

d’intervalle.

•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par 

cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).

•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes 

SPEAKERS

 et touchent d’autres fils 

ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et 

reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).

Lorsque l’unité est mise sous tension, 

l’indicateur 

STANDBY/APD

 se met à 

clignoter à intervalles réguliers.

•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et 

consultez votre revendeur ou le 

centre de service agréé par Pioneer

 le plus proche.

Aucun son n’est fourni quand une 

fonction est sélectionnée.

•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos 

connexions (page 5).

•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés 

des connecteurs et des fiches à broche.

•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture 

souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).

•Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur 

MUTE

 de la télécommande pour désactiver 

la sourdine (page 9).

Nettoyage de l’unité

• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et 

la saleté.

• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon 

doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans 

une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien 

essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas 

utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.

• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides 

en bombe ou autres produits chimiques sur ou 

près de cet appareil au risque d’entraîner une 

corrosion.

Aucun son n’est entendu d’une 

enceinte.

•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté? 

Reconnectez fermement (page 5).

Impossible de faire fonctionner  

la télécommande.

•Remplacez les piles (page 4).

•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).

•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.

•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.

•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer 

que les connexions sont correctes (page 6).

Impossible de changer la source 

d’entrée sur l’A-30.

•Vérifiez si la fonction 

POWER AMP DIRECT

 est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le 

bouton du panneau avant 

POWER AMP DIRECT

 pour désactiver la fonction (page 10).

Problèmes

Solutions

A30_SYXE8-Fr.book  Page 12  Thursday, February 16, 2012  11:51 AM

background image

Informations supplémentaires

05

13

Fr

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Spécifications

Section amplificateur

La spécification pour la puissance de sortie concerne les 

cas où l’alimentation électrique est de 230 V.

Puissance de sortie continue (les deux 

canaux fonctionnant entre 20 Hz et 

20 kHz)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-20, A-10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

(THD 0,1 %, 4 

Ω

)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

A-20, A-10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

(THD 0,05 %, 8 

Ω

)

Section audio

Entrée (Sensibilité/impédance)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  200 mV/50 k

Ω

ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 k

Ω

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 k

Ω

Sortie (Niveau/impédance)

RECORDER OUT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k

Ω

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 

Ω

Réponse en fréquence

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz   dB*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*

* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

Commande de la tonalité

(Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)

Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURT-

CIRCUIT, RESEAU-A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

Impédance charge haut-parleur

A, B  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 

Ω

 à 16 

Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 

Ω

 à 32 

Ω

Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 

Ω

 à 16 

Ω

Divers

Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz

Consommation électrique

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Dimensions

. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)

Poids (sans emballage) 

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

Accessoires

Télécommande (à l’exception de l’A-10)  . . . . . . . . . . . . 1

Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2

Cordon d’alimentation

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

 Remarque

• Les spécifications et la conception sont sujettes à 

de possibles modifications sans préavis, suite à des 

améliorations.

• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés 

dans les présentes sont des marques de commerce 

ou des marques déposées de leur propriétaire 

respectif.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Tous droits de reproduction et de traduction 

réservés.

A30_SYXE8-Fr.book  Page 13  Thursday, February 16, 2012  11:51 AM

background image

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der 

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit 

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die 

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, 

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

D3-4-2-1-3_A1_De

WARNUNG

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das 

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig 

beachten.

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. 

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, 

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem 

Typenschild an der Rückwand des Gerätes 

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen 

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine 

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten 

(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter 

dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere 

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine 

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen 

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um 

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen 

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. 

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt 

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf 

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

D3-4-2-1-7b*_A1_De

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist 

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und 

Wartungsanweisungen in den Dokumenten 

hin, die dem Gerät beiliegen.

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den 

Benutzer darauf hin, dass eine 

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen 

im Geräteinneren, die eine gefährliche 

Spannung führen, besteht. Die Spannung 

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines 

elektrischen Schlages birgt.

ACHTUNG:

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES 

ELEKTRISCHEN SCHLAGES 

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN 

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) 

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN 

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER 

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE 

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN 

KUNDENDIENST.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

WICHTIG

D3-4-2-1-1_A1_De

K058a_A1_De

Pb

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und 

gebrauchten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten 

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien 

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten 

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen 

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, 

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen 

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des 

Abfalls entstehen könnten.

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und 

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger 

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre 

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten 

Entsorungsweise.

Symbolbeispiele

für Batterien

Symbol für 

Geräte

A30_SYXE8-De.book  Page 2  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

3

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie 

nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel 

niemals mit nassen Händen an, da dies einen 

Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. 

Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das 

Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt 

wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, 

und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das 

Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf 

tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder 

elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das 

Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, 

wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte

PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um 

es zu ersetzen.

S002*_A1_De

AUHTUNG:

HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT BERÜHREN.

Die Oberabdeckung über dem internen 

Kühlkörper kann bei längerem Gebrauch 

dieses Produkts sehr heiß werden.

(nur A-30)

ACHTUNG

Der 

/I STANDBY/ON

-Schalter dieses Gerätes 

trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um 

das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der 

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. 

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass 

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose 

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer 

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um 

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker 

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, 

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich 

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

Betriebsumgebung

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. 

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend 

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu 

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter 

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen 

ausgesetzt werden.

D3-4-2-1-7c*_A1_De

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. 

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. 

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem 

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. 

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine 

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden 

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in 

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht 

abgelaufen ist.

K041_A1_De

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes 

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen 

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker 

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. 

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom 

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn 

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche 

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, 

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist 

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene 

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, 

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der 

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, 

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

D3-4-2-2-1a_A1_De

WARNUNG

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende 

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

D3-4-2-1-7a_A1_De

Vielen Dank für den Erwerb dieses 

Pioneer Produkts.

Lesen Sie bitte zum korrekten Betrieb Ihres Modells die 

gesamte Bedienungsanleitung durch. Bewahren Sie sie 

nach dem Durchlesen zur Einsicht an einem sicheren 

Ort auf

.

Inhalt

01 Bevor Sie beginnen

Prüfung des Kartoninhalts

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Batterien in die Fernbedienung einlegen 

(außer A-10)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Verwendung der Fernbedienung

. . . . . . . . . . . . . . .4

Aufstellung des Verstärkers

. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

02 Anschlüsse

Anschließen der Kabel

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)

 . . . . . . . . . . . . . .5

Lautsprecherkabel anschließen

. . . . . . . . . . . . . . .6

Audiokabel anschließen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-

Komponenten (außer A-10) verwenden

 . . . . . . . . .6

Anschließen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

03 Bedienelemente und Anzeigen

Vorderseite

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Rückwand

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Fernbedienung (außer A-10)

 . . . . . . . . . . . . . . . . .9

04 Bedienung

Wiedergabe

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Bereitschaftsmodus einstellen

 . . . . . . . . . . . . . . .10

Wenn das Gerät als Verstärker 

eingesetzt wird (nur A-30)

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Vornahme eine Audioaufnahme

. . . . . . . . . . . . .  11

Automatisch in den Bereitschaftsmodus 

wechseln (Auto-Abschaltung)

 . . . . . . . . . . . . . . .11

Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen 

rücksetzen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

05 Zusätzliche Informationen

Fehlerbehandlung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Reinigung des Geräts

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Technische Daten

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

A30_SYXE8-De.book  Page 3  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

01

Bevor Sie beginnen

4

De

Kapitel 1:

Bevor Sie beginnen

Prüfung des Kartoninhalts

Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des 

Kartons folgendes Zubehör darin befindet:

• Fernbedienung (außer A-10)

• AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2 (außer A-10)

• Netzkabel

• Garantiekarte

• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

 Hinweis

• Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung 

wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht, 

können daher etwas vom Aussehen des 

tatsächlichen Produktes abweichen.

• Bei den Illustrationen wird meist die A-30 

dargestellt.

Batterien in die Fernbedienung 

einlegen (außer A-10)

1

Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.

2

Legen Sie neue Batterien richtig herum 

ein; orientieren sich dabei an den 

Polaritätskennzeichnungen im Inneren des 

Batteriefachs.

3

Schließen Sie den Deckel an der 

Rückseite.

Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster 

Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert; 

dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir 

empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger 

durchhalten.

WARNUNG

• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von 

Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder 

an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren 

eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines 

Heizkörpers. Dadurch können die Batterien 

auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in 

Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer 

der Batterien verringern.

A-30

A-20

A-30

A-20

A-30

A-20

 Vorsicht

Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu 

Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen. 

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die 

Federn an den Batteriekontakten 

 nicht zu 

beschädigen.

• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom 

angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit 

älteren Batterien.

• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die 

Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum 

eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den 

Polaritätsmarkierungen 

 und 

.

• Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht 

verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung 

kommen lassen.

• Batterien können auch bei identischer Größe und 

Form unterschiedliche Spannungen aufweisen. 

Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen 

niemals gleichzeitig.

• Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit 

nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die 

Fernbedienung längere Zeit (länger als einen 

Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit 

auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und 

restlos aus dem Inneren des Gehäuses, 

anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls 

auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut 

gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel 

Wasser ab.

• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien 

sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften 

und Umweltschutzbestimmungen strikt 

einzuhalten.

Verwendung der Fernbedienung

Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca. 

7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.

Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung 

folgende Punkte:

• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse 

zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am 

Gerät befinden.

• Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn 

ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung 

oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt 

wird.

• Fernbedienungen verschiedener Geräte können 

sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den 

Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe 

dieses Geräts.

• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die 

Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.

Aufstellung des Verstärkers

Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass 

es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht. 

• Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:

– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte 

infolgedessen verzerrt sein)

– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines 

anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld 

erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt 

werden.

– in direktem Sonnenlicht

– in feuchten oder nassen Bereichen

– in sehr heißen oder kalten Bereichen

– an Orten mit starken Vibrationen oder 

Erschütterungen

– an staubigen Orten

– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen 

(wie z. B. in einer Küche)

• Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder 

anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls 

kann die Klangqualität leiden.

7 m

30 °

30 °

A30_SYXE8-De.book  Page 4  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

Anschlüsse

02

5

De

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Kapitel 2:

Anschlüsse

Anschließen der Kabel

 Vorsicht

• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus 

der Netzsteckdose.

• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt 

wurden.

REC

R

L

OUTPUT

R

L

PLAY

R

L

AUDIO

OUTPUT

PRE OUT

R

L

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

MENU

iPod



Music>

Extras>

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

SACD/CD-Player

Netzwerk-Audioplayer

Vorverstärker-Buchsen (PRE OUT) am 

Vorverstärker oder AV-Verstärker

Lautsprechersystem B

Lautsprechersystem A

Plattenspieler

Tuner

iPod-Dock etc. CD-Recorder oder 

Cassettenlaufwerk

Rechts Links

Rechts Links

Netzkabel 

(mitgeliefert)

A-30-Rückwand

nur A-30

 Vorsicht

• Der 

SIGNAL GND

-Anschluss reduziert 

Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten 

wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.

• Schließen Sie die 

PHONO (MM)

-Anschlüsse 

ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie 

keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an. 

Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter 

Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und 

andere Geräte beschädigen kann.

• Die 

PHONO (MM)

-Anschlüsse sind zum 

Anschluss von Plattenspielern mit MM-

Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen. 

Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving 

Coil) können nicht angeschlossen werden.

• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die 

Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der 

Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von 

den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte 

magnetische Feld ein Brummen in den 

Lautsprechern hervorrufen.

• Mit  den 

POWER AMP DIRECT

-Anschlüssen des 

Gerätes sollten niemals andere Komponenten 

verbunden werden; Ausnahme: 

Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).

• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel 

verfügt, schließen Sie dieses an den 

Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.

 Hinweis

• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es 

je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der 

Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche 

entstehen durch Einstrahlungen durch das 

Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den 

Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand 

zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.

• iPod ist ein in den USA und anderen Ländern 

eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.

“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)

Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern 

eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die 

Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt 

herzustellen.

• Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die 

Tasten 

SPEAKERS A

 und 

SPEAKERS B

 beide 

EINgeschaltet sind (Seite 7).

 Vorsicht

• Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten 

Sie unbedingt darauf, dass die mit den 

Lautsprechern gelieferten und vermutlich 

angebrachten HIGH- und LOW-

Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der 

Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte 

Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern 

gelieferten Dokumentation.

HIGH

LOW

HIGH

LOW

Lautsprechersystem

Links

Lautsprechersystem

Rechts

A-30-Rückwand

Entfernen Sie die 

Kurzschlussbrücke 

zwischen den Anschlüssen 

+ und –.

A30_SYXE8-De.book  Page 5  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

02

Anschlüsse

6

De

• Wenn Lautsprecher mit trennbaren 

Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten 

Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton 

ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt 

werden können.

• Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die 

SPEAKERS A

-Anschlüsse mit HIGH und die 

SPEAKERS B

-Anschlüsse mit LOW zu verbinden 

(entgegengesetzt zur Abbildung).

Lautsprecherkabel anschließen

1

Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus 

Metalladern) des Kabels.

2

Lösen Sie die Klemmmutter am 

SPEAKERS-Anschluss, führen Sie das 

Lautsprecherkabel in die nun sichtbare 

Öffnung am Anschluss.

3

Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.

 Vorsicht

• Wenn Sie nur ein einziges 

Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder 

SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung 

nutzen, sollte der Lautsprecher eine 

Nennimpedanz zwischen 4

Ω

 und 16

Ω

aufweisen. Wenn Sie beide 

Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die 

angeschlossenen Lautsprecher eine 

Nennimpedanz zwischen 8

Ω

 und 32

Ω

aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie 

in der mit den Lautsprechern gelieferten 

Dokumentation.

• Achten Sie darauf, dass die positiven und 

negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den 

richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern 

verbunden werden.

• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt 

eine potentiell 

GEFÄHRLICHE Spannung

 an. Zur 

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt 

darauf zu achten, den Netzstecker beim 

Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel 

von der Netzsteckdose zu trennen, bevor 

irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

• Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken 

Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in 

den Lautsprecheranschluss eingeführt werden. 

Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann 

sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.

Audiokabel anschließen

Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse 

(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an. 

Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.

1

2

3

10 mm

Links (weiß)

Rechts (rot)

Zentrale Steuerung mit anderen 

Pioneer-Komponenten (außer A-10) 

verwenden

Mehrere mit 

CONTROL IN/OUT

-Anschlüssen 

ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit 

dem A-30/A-20 verbinden; dadurch können diese 

Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor 

des A-30/A-20 gesteuert werden. Auf diese Weise 

können auch Komponenten ohne 

Fernbedienungssensor gesteuert oder Komponenten an 

Stellen platziert werden, die nicht mit der regulären 

Fernbedienung erreicht werden.

 Hinweis

• Zur Verbindung verwenden Sie ein 

handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne 

Widerstand).

•  Wenn die 

CONTROL IN/OUT

-Anschlüsse 

verwendet werden, müssen analoge Verbindungen 

ebenfalls über handelsübliche Audiokabel 

hergestellt werden. Wenn lediglich die 

CONTROL 

IN/OUT

-Verbindungen hergestellt werden, lässt 

sich das System nicht richtig steuern. 

• Wenn ein Steuerkabel an den 

CONTROL IN

-

Anschluss des A-30/A-20 angeschlossen wurde, lässt 

sich das Gerät nicht über den Fernbedienungssensor 

des A-30/A-20 bedienen, da der Fernbedienungssensor 

automatisch abgeschaltet wird.

Anschließen

 Wichtig

• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der 

Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das 

Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht 

nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen 

auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät 

längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.

• Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie 

zuerst die Taste 

/I STANDBY/ON

 an der 

Frontblende des Gerätes, damit der A-30/A-20 

abgeschaltet oder der A-10 in den 

Bereitschaftsmodus versetzt wird, bevor Sie die 

Verbindung zur Stromversorgung trennen.

 Vorsicht

Die Garantie erlischt, falls nicht das mitgelieferte 

Netzkabel verwendet wird. Pioneer haftet nicht für 

jegliche entstehende Schäden. Das mit dem Modell 

A-30 gelieferte Netzkabel ist für einen Nennstrom von 

10 A, das mit den Modellen A-20/A-10 gelieferte 

Netzkabel ist für einen Nennstrom von 2,5 A ausgelegt.

• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät 

gelieferte Netzkabel.

• Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel 

ausschließlich für die nachstehend beschriebenen 

Zwecke.

Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen 

hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine 

Steckdose an.

1

Schließen Sie das mitgelieferte 

Netzkabel an den AC IN-Anschluss an der 

Rückwand des Gerätes an.

2

Stecken Sie den Netzstecker in eine 

Steckdose.

IN

OUT

CONTROL

Andere Pioneer-

Komponente mit 

CONTROL IN/OUT-

Anschlüssen

Zu anderen 

Pioneer-

Komponenten mit 

CONTROL IN-

Anschluss

A-30/A-20

Richten Sie die 

Fernbedienung auf 

den Sensor am A-30/

A-20.

A-30/A-20-

Fernbedienung

Zur Steckdose

Netzkabel

A-30-Rückwand

02_connecting_up.fm  6 ページ  2012年6月21日 木曜日 午後2時4分

background image

Bedienelemente und Anzeigen

03

7

De

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Kapitel 3:

Bedienelemente und Anzeigen

Vorderseite

1

/I STANDBY/ON

Schaltet den Verstärker ein und aus.

Im Betrieb leuchtet die Betriebsanzeige in der Mitte der 

Taste auf.

• Beim Modell A-10 schalten Sie mit dieser Taste 

zwischen Bereitschaft und Betrieb um.

2

STANDBY/APD-Anzeige

Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei 

aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige 

grün (Seite 11).

3

SPEAKERS A Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den 

SPEAKERS A

-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern 

um.

On

 : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das 

Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird 

zusätzlich über den 

PHONES

-Anschluss 

wiedergegeben.)

Off

 : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das 

Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung 

wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

4

SPEAKERS B Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den 

SPEAKERS 

B

-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.

On 

: Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das 

Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird 

zusätzlich über den 

PHONES

-Anschluss 

wiedergegeben.)

Off

 : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das 

Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung 

wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

5

LOUDNESS Taste/Anzeige

Zum Hören bei geringer Lautstärke.

On 

: Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe 

niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von 

Klangverlusten bei geringer Lautstärke.

Off

 : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt 

sich im Normalbetrieb.

• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die 

DIRECT

-

Taste betätigt wurde.

• Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich 

die 

LOUDNESS

-Schaltung aus.

3

1

6

2

5

4

7

13

14

9

10

11

12

8

A-30

6

Fernbedienungssensor (außer A-10)

Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).

7

PHONES-

Anschluss

Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter 

POWER 

AMP DIRECT

-Taste wird kein Ton ausgegeben.

8

DIRECT-Taste/Anzeige

On

 : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser 

Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne 

zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen 

(

BASS

TREBLE

BALANCE

LOUDNESS

) geleitet zu 

werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue 

Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche 

BASS

-, 

TREBLE

-, 

BALANCE

- und 

LOUDNESS

-Regelungen außer Kraft.

Off

 : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die 

verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet. 

Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen 

über die 

BASS

-, 

TREBLE

-, 

BALANCE

- und 

LOUDNESS

-

Regler vorgenommen werden.

9

BASS-Tonsteuerung

Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne. 

In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht 

beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden 

niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links 

entsprechend reduziert.

• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die 

DIRECT

-

Taste betätigt wurde.

10 TREBLE-Tonsteuerung

Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In 

der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht 

beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden 

hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links 

entsprechend reduziert.

• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die 

DIRECT

-

Taste betätigt wurde.

11 BALANCE-Regler

Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position 

verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton 

eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter 

wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter 

erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die 

linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.

• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die 

DIRECT

-

Taste betätigt wurde.

12 VOLUME-Regler

Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der 

Kopfhörerlautstärke.)

13 INPUT SELECTOR-Knöpfe/Anzeigen

Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn, 

bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle 

aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn 

drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen 

den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über 

die Fernbedienungstaste 

MUTE

 stummgeschaltet wird, 

blinkt die Anzeige der mit dem Knopf 

INPUT SELECTOR

ausgewählten Eingangsquelle.

14 POWER AMP DIRECT-Taste/Anzeige 

(nur A-30)

Diese Taste drücken Sie, wenn der A-30 als Verstärker 

eingesetzt wird (Seite 10).

A30_SYXE8-De.book  Page 7  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

03

Bedienelemente und Anzeigen

8

De

Rückwand

Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 6.

1

GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)

Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim 

Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt 

sich nicht um Schutzerde.

2

SPEAKERS A-Anschlüsse (rechter Kanal)

3

SPEAKERS B-Anschlüsse (rechter Kanal)

4

SPEAKERS B-Anschlüsse (linker Kanal)

5

SPEAKERS A-Anschlüsse (linker Kanal)

6

AC IN-Anschluss

Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit 

der Steckdose.

7

PHONO (MM) IN-Anschlüsse

8

TUNER IN-Anschlüsse

9

SACD/CD IN-Anschlüsse

10 AUX IN-Anschlüsse

11 NETWORK IN-Anschlüsse

12 RECORDER IN/OUT-Anschlüsse

13 POWER AMP DIRECT IN-Anschlüsse 

(nur A-30)

Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie den 

A-30 als Verstärker einsetzen (Seite 10).

14 CONTROL IN/OUT-Anschluss 

(außer A-10)

A-30

1

6

7

2

8

2

10

9

13

11

2

12

2

14

2

2

3

2

4

2

5

A30_SYXE8-De.book  Page 8  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

Bedienelemente und Anzeigen

03

9

De

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Fernbedienung (außer A-10)

STANDBY/ON

DIMMER

SACD/CD NETWORK

PHONO

TUNER

OPTION

AUX

RECORDER

VOLUME

MUTE

LOUDNESS

SPEARKERS

A

B

NETWORK AUDIO PLAYER

ENTER

SOUND

SETUP

APD

DIRECT

RETURN

HOME MENU

FUNC

INPUT

SACD PLAYER

FUNC

NETWORK AUDIO PLAYER

1

8

9

10

12

11

13

2

3

4

6

4

7

5

A-30

8

5

7

3

10

11

1

2

3

4

3

4

3

4

3

12

A-20

6

1

 STANDBY/ON

Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und 

Einschalten.

2

Funktionswahltasten

Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an 

den entsprechenden Eingang an der Rückseite 

angeschlossenen Geräts.

• Wenn der A-30 angeschlossen ist, ist die Taste 

OPTION

 ohne Funktion.

3

SACD PLAYER-Bedienungstasten

Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.

(Kann bei den Modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/

PD-D9MK2 nicht für Wiedergabe-/Pause-Funktionen 

genutzt werden.)

4

NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten

Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.

5

LOUDNESS

Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung 

(Seite 7).

6

MUTE

Stumm-/Einschalten des Tons.

7

DIRECT

Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 7).

8

DIMMER

Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der 

Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei 

Stufen ein (die 

STANDBY

-Anzeige wird nicht 

beeinflusst).

9

INPUT +/–

Zum Umschalten der Eingangsquelle. Die Quellen 

werden wie folgt durchgeschaltet.

SACD/CD

NETWORK

PHONO

TUNER

AUX

RECORDER

 Zurück zum Anfang.

10 SPEAKERS A Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den 

SPEAKERS A

-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern 

um.

11 SPEAKERS B Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den 

SPEAKERS B

-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern 

um.

12 VOLUME +/–

Einstellung der Hörlautstärke.

13 APD

Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung 

(Seite 11).

A30_SYXE8-De.book  Page 9  Monday, March 5, 2012  5:10 PM

background image

04

Bedienung

10

De

Kapitel 4:

Bedienung

Wiedergabe

1

Schalten Sie den Strom des 

Wiedergabegeräts ein.

2

Schalten Sie das Gerät EIN.

• Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus 

befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste 

 STANDBY/ON

.

3

Wählen Sie die gewünschte 

Wiedergabequelle.

Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente 

aus.

• Wenn Sie die A-30-Fernbedienung verwenden, 

können Sie die gewünschte Komponente mit der 

Taste 

INPUT +/–

 auswählen.

• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den 

Knopf 

INPUT SELECTOR

.

4

Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt 

1 gewählten Geräts.

5

Stellen Sie die Wiedergabelautstärke 

mit dem VOLUME-Regler ein.

6

Passen Sie den Klang mit den BASS- und 

TREBLE-Reglern sowie mit der LOUDNESS-

Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.

Bei aktiver 

DIRECT

-Taste sind diese Regler ohne 

Funktion.

3

5

6

6

6

2

MENU

iPod



Music>

Extras>

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

/I STANDBY/ON

STANDBY

iPod/USB

5V

2.1A

PURE AUDIO

Hi-Bit 32

FUNCTION 

NETWORK AUDIO PLAYER 

N-50

SACD/CD-Player Netzwerk-Audioplayer

Plattenspieler

Tuner

iPod-Dock etc.

CD-Recorder oder 

Cassettenlaufwerk

Wiedergabe

Wiedergabe

SACD/CD NETWORK

PHONO

TUNER

AUX

RECORDER

VOLUME

Bereitschaftsmodus einstellen

1

Drücken Sie die Fernbedienungstaste 

 STANDBY/ON.

Zum nächsten Einschalten drücken Sie die 

Fernbedienungstaste 

 STANDBY/ON

.

• Wenn am A-30/A-20 die Frontblendentaste 

 STANDBY/ON

 gedrückt wird, schaltet sich das 

Gerät ab. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht 

mehr mit der Fernbedienungstaste 

 STANDBY/

ON

 einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte 

die Taste 

 STANDBY/ON

 an der Frontblende.

 Hinweis

• Falls das Netzkabel getrennt wird, während sich 

das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, schaltet 

sich das Gerät nicht automatisch ein, wenn das 

Netzkabel wieder angeschlossen wird. Drücken Sie 

die Fernbedienungstaste 

 STANDBY/ON

 zum 

Einschalten, nachdem die Stromversorgung 

wiederhergestellt wurde.

Wenn das Gerät als Verstärker eingesetzt 

wird (nur A-30)

Wenn ein Vorverstärker an die 

POWER AMP DIRECT

-

Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als 

Verstärker einsetzen.

1

Drücken Sie die Taste POWER AMP 

DIRECT an der Frontblende des Gerätes. 

Die 

POWER AMP DIRECT

-Anzeige leuchtet auf.

 Vorsicht

• Wenn die 

POWER AMP DIRECT

-Anzeige leuchtet, 

ändert sich die Bedienung wie folgt:

– Die Frontblendenbedienelemente 

VOLUME

BASS

TREBLE

 und 

BALANCE

 werden außer 

Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun 

durch die Komponente gesteuert, die mit den 

Anschlüssen 

POWER AMP DIRECT

 verbunden 

wurde.

– Wenn die 

POWER AMP DIRECT

-Anzeige 

leuchtet, wird die Lautstärke des A-30 

automatisch auf maximale Ausgangsleistung 

fixiert. Prüfen Sie daher zuvor die 

Ausgangsleistung der mit den 

POWER AMP 

DIRECT

-Anschlüssen verbundenen 

Komponente, stellen Sie diese auf einen 

entsprechend niedrigen Pegel ein, bevor Sie das 

Gerät mit der 

POWER AMP DIRECT

-Funktion als 

Leistungsverstärker einsetzen. Falls die 

Lautstärke der mit den 

POWER AMP DIRECT

-

Anschlüssen verbundenen Komponente 

anfangs sehr hoch eingestellt ist, kann es beim 

Einsatz der 

POWER AMP DIRECT

-Funktion zu 

sehr (zu) lauter Tonausgabe kommen.

– Über die Anschlüsse 

PHONES

 und 

RECORDER 

OUT

 wird kein Ton ausgegeben.

• Weitere Informationen finden Sie in der 

Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den 

POWER AMP DIRECT

-Anschlüssen des A-30 

verbunden wurde.

A30_SYXE8-De.book  Page 10  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

Bedienung

04

11

De

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Vornahme eine Audioaufnahme

Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.

1

Wählen Sie die gewünschte 

Aufnahmequelle.

2

Starten Sie die Aufnahme und dann die 

Wiedergabe des Quellengeräts.

1

MENU

iPod



Music>

Extras>

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

/I STANDBY/ON

STANDBY

iPod/USB

5V

2.1A

PURE AUDIO

Hi-Bit 32

FUNCTION 

NETWORK AUDIO PLAYER 

N-50

SACD/CD-Player Netzwerk-Audioplayer

Plattenspieler

Tuner

iPod-Dock etc.

Audioaufnahme-Komponente 

(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)

Wiedergabe

Aufnahme

SACD/CD NETWORK

PHONO

TUNER

AUX

Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)

Bei dieser Einstellung wechselt das Gerät automatisch in den Ruhezustand, wenn 30 Minuten lang kein 

Eingangssignal erkannt wird.

1

Halten Sie die Frontblendentasten DIRECT und LOUDNESS bei eingeschaltetem Gerät 

gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. 

Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die 

STANDBY/APD

-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum 

Abschalten drücken Sie die Tasten noch einmal.

• Diese Funktion können Sie auch mit der 

APD

-Taste an der A-30-Fernbedienung einschalten.

• Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.

 Hinweis

• Je nach angeschlossenem Gerät können übermäßige Störsignale als Audiosignale interpretiert werden und so 

die automatische Abschaltung verhindern.

Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen

1

Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten DIRECT und SPEAKERS A 

gleichzeitig 

fünf

 Sekunden lang gedrückt.

2

Schalten Sie das Gerät EIN.

A30_SYXE8-De.book  Page 11  Monday, March 5, 2012  5:10 PM

background image

05

Zusätzliche Informationen

12

De

Kapitel 5:

Zusätzliche Informationen

Fehlerbehandlung

Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät 

nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von 

einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen 

Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie 

sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler. 

• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie 

den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.

Problem

Abhilfe

Das Gerät schaltet sich nicht ein.

•Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?  Schließen Sie den Netzstecker 

richtig an die Steckdose an (Seite 6).

•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das 

Netzkabel richtig an (Seite 6).

Das Gerät schaltet sich ab.

•Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät 

automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 11).

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, 

die 

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt im 

Sekundentakt rot.

•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde 

ausgelöst. 

- Schalten Sie das Gerät ab, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es 

wieder einschalten.

- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.

- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und 

angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor 

abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus, 

die 

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt 

alle 2 Sekundentakt rot.

•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird? 

Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).

•Gibt es lose Kabel an den 

SPEAKERS

-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel 

oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel 

richtig an (Seite 6).

Beim Einschalten blinkt die 

STANDBY/APD

-Anzeige 

unregelmäßig.

•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden 

Sie sich an Ihren Händler oder an den 

autorisierten Pioneer-Kundendienst

 in Ihrer 

Nähe.

Bei Auswahl einer Funktion erfolgt 

keine Tonausgabe.

•Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die 

Verbindungen (Seite 5).

•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen 

von Steckern und Kontakten ab.

•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die 

gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein 

(Seite 10).

•Wenn am A-30/A-20 die Schalten Sie die Stummschaltung mit der 

Fernbedienungstaste 

MUTE

 ab (Seite 9).

Reinigung des Geräts

• Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub 

und Schmutz abzuwischen.

• Bei starker Verschmutzung wischen Sie das 

Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder 

sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales 

Reinigungsmittel getauchten und gründlich 

ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie 

anschließend mit einem trockenen Tuch nach. 

Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen 

Haushaltsreiniger.

• Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin, 

Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem 

Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des 

Geräts verwendet werden, da hierdurch die 

Oberfläche korrodiert.

Kein Ton aus einem Lautsprecher.

•Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig 

angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).

Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).

•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30 ° 

zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).

•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.

•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der 

Frontblende.

•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen? 

Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).

Eingangsquelle kann am A-30 nicht 

umgeschaltet werden.

•Schauen Sie nach, ob die 

POWER AMP DIRECT

-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja, 

schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste 

POWER AMP DIRECT

 AUS 

(Seite 10).

Problem

Abhilfe

A30_SYXE8-De.book  Page 12  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

Zusätzliche Informationen

05

13

De

English

Deutsch

Français

Nederlands

Italiano

Español

Ру

сский

Technische Daten

Verstärkereinheit

Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine 

Stromversorgung von 230 V.

Kontinuierliche Leistungsausgabe 

(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-20, A-10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

(Klirrfaktor (THD) 0,1 %, 4 

Ω

)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

A-20, A-10  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

(Klirrfaktor (THD) 0,05 %, 8 

Ω

)

Audioeinheit

Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  200 mV/50 k

Ω

POWER AMP DIRECT (nur A-30)  . . . . . . . . . . . 1 V/10 k

Ω

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 k

Ω

Ausgabe (Pegel/Impedanz)

RECORDER OUT  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k

Ω

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 

Ω

Frequenzgang

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 100 kHz   dB*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*

* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

Tonsteuerung

(Bei Lautstärkeeinstellung -30 dB.)

Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signalrauschabstand (IHF SHORTED, 

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, 2,8 mV-Eingang)  . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

Lautsprecherimpedanz

A, B  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 

Ω

 bis 16 

Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 

Ω

 bis 32 

Ω

Bi-wiring  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 

Ω

 bis 16 

Ω

Verschiedenes

Stromversorgung

. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz

Stromverbrauch

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

In Bereitschaft  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Abmessungen

. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (T)

Gewicht (ohne Verpackung)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

Zubehör

Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

AAA/IEC R03-Trockenbatterien (außer A-10) . . . . . . . . . 2

Netzkabel

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

 Hinweis

• Technische Daten und das Design können sich 

aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung 

ändern.

• In diesem Dokument erwähnte Firmen- und 

Produktnamen sind Marken oder eingetragene 

Marken ihrer jeweiligen Inhaber.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Alle Rechte vorbehalten.

A30_SYXE8-De.book  Page 13  Thursday, February 16, 2012  11:47 AM

background image

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire 

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle 

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di 

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre 

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A1_It

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla 

sorgente di alimentazione leggere attentamente la 

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce 

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare 

che la tensione di rete della zona in cui si intende 

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come 

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio 

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4*_A1_It

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare 

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad 

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A1_It

Il punto esclamativo in un triangolo 

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore 

della presenza di importanti istruzioni di 

funzionamento e manutenzione riportate nel 

libretto allegato al prodotto.

Il simbolo del lampo con terminale a forma 

di freccia situato all’interno di un triangolo 

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore 

della presenza di una “tensione pericolosa” 

non isolata nella struttura del prodotto che 

potrebbe essere di un’intensità tale da 

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

ATTENZIONE:

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE 

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL 

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO 

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE 

POSSA ESSERE EFFETTUATA 

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, 

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A 

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

IMPORTANTE

D3-4-2-1-1_A1_It

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un 

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una 

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la 

dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte 

superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e 

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne 

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal 

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di 

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o 

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o 

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere 

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

D3-4-2-1-7b*_A1_It

K058a_A1_It

Pb

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi 

dispositivi e batterie esauste

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi 

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti 

urbani indifferenziati.

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie 

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra 

legislazione nazionale.

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare 

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute 

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie 

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove 

avete acquistato l’articolo.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita 

per il corretto metodo di smaltimento.

Esempi di simboli

per le batterie

Simbolo per

il prodotto

A30_SYXE8-It.book  Page 2  Thursday, February 16, 2012  11:27 AM

background image

3

Se la spina del cavo di alimentazione di questo 

apparecchio non si adatta alla presa di corrente 

alternata di rete nella quale si intende inserire la 

spina stessa, questa deve essere sostituita con una 

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo 

di alimentazione deve essere effettuata solamente da 

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, 

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, 

deve essere adeguatamente eliminata per evitare 

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale 

inserimento della spina stessa in una presa di 

corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un 

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, 

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di 

alimentazione dalla presa di corrente alternata di 

rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità 

dell’ambiente di funzionamento:

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % 

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o 

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del 

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

AVVERTENZA

L’interruttore principale (

/I STANDBY/ON

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso 

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata 

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione 

costituisce l’unico dispositivo di distacco 

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il 

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di 

corrente alternata di rete per sospendere 

completamente qualsiasi flusso di corrente. 

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato 

in modo da poter procedere con facilità al distacco 

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in 

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, 

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato 

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di 

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo 

relativamente lunghi (ad esempio, durante una 

vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI 

ALIMENTAZIONE

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. 

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate 

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe 

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate 

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e 

controllate che lo stesso non sia premuto. Non 

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con 

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in 

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di 

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o 

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione 

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, 

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato 

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la 

sostituzione del filo di alimentazione.

S002*_A1_It

ATTENZIONE:

SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.

La superficie superiore del dispersore di 

calore interno può essere rovente se il 

prodotto è stato usato a lungo.

(solo per il modello A-30)

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso 

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi 

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in 

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano 

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, 

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_A1_It

Grazie per aver acquistato questo 

prodotto Pioneer.

Leggere atentamente queste istruzioni per l’uso in modo 

da imparare come azionare correttamente il modello. 

Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, 

conservarle in un luogo sicuro per consultazione futura

.

Contenuto

01 Prima di iniziare

Contenuto della confezione

. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Installazione delle batterie nel telecomando 

(tranne che per il modello A-10)

. . . . . . . . . . . . . . .4

Uso del telecomando

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Installazione dell’amplificatore

 . . . . . . . . . . . . . . .4

02 Collegamento

Collegamento dei cavi

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Informazioni sul “biwiring”

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Collegamento dei cavi degli altoparlanti

 . . . . . . . .6

Collegamento dei cavi audio

 . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Uso del dispositivo di regolazione centralizzato 

con altri componenti Pioneer 

(tranne che per il modello A-10)

. . . . . . . . . . . . . . .6

Collegamento

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

03 Comandi e display

Pannello frontale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Pannello posteriore

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Telecomando (tranne che per il modello A-10)

. . . .9

04 Funzionamento

Riproduzione

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Impostare la modalità di standby

. . . . . . . . . . . . . .10

Quando si usa l’unità come amplificatore di 

potenza (solo per il modello A-30)

 . . . . . . . . . . . . .10

Effettuazione di una registrazione audio

 . . . . . . .11

Impostazione dello stato di standby automatico 

(Auto Power Down)

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Ripristino di tutte le impostazioni sui valori 

predefiniti

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

05 Informazioni supplementari

Risoluzione dei problemi

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Pulizia dell’unità

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Dati tecnici

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

A30_SYXE8-It.book  Page 3  Thursday, February 16, 2012  11:27 AM

background image

01

Prima di iniziare

4

It

Capitolo 1:

Prima di iniziare

Contenuto della confezione

Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella 

confezione.

• Telecomando (tranne che per il modello A-10)

• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il 

modello A-10)

• Cavo di alimentazione

• Documento di garanzia

• Istruzioni per l’uso (questo documento)

 Nota

• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero 

essere state modificate o semplificate per 

comodità di spiegazione e possono quindi essere 

diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.

• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si 

riferiscono principalmente al modello A-30.

Installazione delle batterie nel 

telecomando (tranne che per il 

modello A-10)

1

Aprire il coperchio posteriore.

2

Inserire le batterie nuove, rispettando le 

polarità come indicato all’interno dello 

scomparto.

3

Chiudere il coperchio posteriore.

Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per 

permettere di controllare il funzionamento del prodotto e 

potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore 

durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie 

alcaline.

AVVERTENZA

• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta 

del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad 

esempio all’interno di un’automobile o in 

prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero 

perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o 

prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni 

delle batterie potrebbero risultare ridotte.

A-30

A-20

A-30

A-20

A-30

A-20

 Attenzione

L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di 

perdite e di esplosione. Osservare le seguenti 

precauzioni:

• Quando si inseriscono le batterie, prestare 

attenzione a non danneggiare le molle dei terminali 

.

• Non usare batterie diverse da quelle specificate. 

Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie 

vecchie.

• Quando si installano le batterie nel telecomando, 

inserirle nella direzione corretta, come indicato dai 

segni di polarità (

 e 

).

• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel 

fuoco o nell’acqua.

• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche 

se sono delle stesse dimensioni e della stessa 

forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.

• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le 

batterie se si prevede di non usare il telecomando 

per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più). 

Se c’è una perdita di elettroliti, pulire 

accuratamente l’interno dello scomparto batterie e 

poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria 

perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la 

pelle, lavare la parte interessata con abbondante 

acqua.

• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le 

leggi statali o le regolamentazioni in materia di 

ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel 

proprio paese/regione.

Uso del telecomando

Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un 

angolo di circa 30º dal sensore remoto.

Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto 

segue:

• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il 

telecomando e il relativo sensore presente 

sull’unità.

• Il funzionamento del telecomando può risultare 

scarsamente affidabile se la luce del sole o di una 

lampada fluorescente si riflette sul sensore del 

telecomando situato sull’unità.

• I telecomandi di unità differenti possono interferire 

tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati 

differenti situati in prossimità di questa unità.

• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione 

del raggio di azione del telecomando.

Installazione dell’amplificatore

Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una 

superficie piana e stabile. 

• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti 

luoghi:

– su un televisore a colori (possibile distorsione 

dello schermo)

– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a 

un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò 

potrebbe interferire con il suono.

– alla luce diretta del sole

– in luoghi umidi o bagnati

– in luoghi eccessivamente caldi o freddi

– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di 

altro tipo

– in luoghi molto polverosi

– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad 

esempio in cucina)

• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o 

materiale dotato di qualità assorbenti poiché la 

qualità del suono può essere influenzata 

negativamente.

7 m

30 °

30 °

A30_SYXE8-It.book  Page 4  Thursday, February 16, 2012  11:27 AM