Pioneer A-20-S – page 2
Manual for Pioneer A-20-S
Table of contents
Commandes et afficheur
03
9
Fr
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Télécommande (à l’exception de l’A-10)
STANDBY/ON
DIMMER
SACD/CD NETWORK
PHONO
TUNER
OPTION
AUX
RECORDER
VOLUME
MUTE
LOUDNESS
SPEARKERS
A
B
NETWORK AUDIO PLAYER
ENTER
SOUND
SETUP
APD
DIRECT
RETURN
HOME MENU
FUNC
INPUT
SACD PLAYER
FUNC
NETWORK AUDIO PLAYER
1
8
9
10
12
11
13
2
3
4
6
4
7
5
A-30
8
5
7
3
10
11
1
2
3
4
3
4
3
4
3
12
A-20
6
1
STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
mettre en veille.
2
Boutons de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
• Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton
OPTION
est
désactivé.
3
Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
(Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les
modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
4
Boutons de commande du AUDIO
PLAYER DE RÉSEAU
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
5
LOUDNESS
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le
circuit de la puissance sonore.
6
MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
7
DIRECT
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 7).
8
DIMMER
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur
STANDBY
).
9
INPUT +/–
Permet de changer la source d’entrée. La source change
tel qu’indiqué ci-dessous.
SACD/CD
NETWORK
PHONO
TUNER
AUX
RECORDER
Permet de revenir au début.
10 SPEAKERS A bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes
SPEAKERS A
.
11 SPEAKERS B bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes
SPEAKERS B
.
12 VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
13 APD
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
automatique (page 11).
A30_SYXE8-Fr.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:07 PM
04
Fonctionnement
10
Fr
Chapitre 4 :
Fonctionnement
Lecture
1
Mettez sous tension le composant de
lecture.
2
Mettez l’unité sous tension.
• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
bouton de la télécommande
STANDBY/ON
.
3
Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
Sélectionnez le composant de lecture.
• Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le
bouton
INPUT +/–
peut être utilisé pour la sélection
du composant.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton
INPUT SELECTOR
.
4
Débutez la lecture du composant que
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5
Réglez le volume de la lecture avec la
commande VOLUME.
6
Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
des commandes BASS et TREBLE et du
bouton LOUDNESS.
Si le bouton
DIRECT
a été réglé sur ON, ces commandes
sont désactivées.
3
5
6
6
6
2
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V
2.1A
PURE AUDIO
Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
Enregistreur CD
ou à bande
Lecture
Lecture
SACD/CD NETWORK
PHONO
TUNER
AUX
RECORDER
VOLUME
Réglage de la puissance sur la mise en
veille
1
Appuyez sur le bouton de la
télécommande
STANDBY/ON.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
de la
télécommande.
• Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton
STANDBY/ON
est appuyé, l’unité s’éteint. Dans
ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande
STANDBY/ON
.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
du panneau avant
STANDBY/ON
.
Remarque
• Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
rebranché, l’unité ne se remettra pas
automatiquement en marche. Après la
rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez
sur le bouton de la télécommande
STANDBY/ON
pour remettre sous tension.
Lorsque vous utilisez l’unité comme
amplificateur (A-30 uniquement)
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de
l’unité
POWER AMP DIRECT
, l’unité peut être utilisée
comme amplificateur de puissance.
1
Appuyez sur le bouton POWER AMP
DIRECT situé sur le panneau avant de
l’unité.
L’indicateur
POWER AMP DIRECT
s’allume.
Attention
• Lorsque l’indicateur
POWER AMP DIRECT
s’allume, les opérations changent comme suit :
– Le panneau avant
VOLUME
de l’unité,
BASS
,
TREBLE
et les commandes
BALANCE
sont
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
composant connecté aux bornes de l’unité
POWER AMP DIRECT
.
– Lorsque l’indicateur
POWER AMP DIRECT
s’allume, le volume sonore de l’A-30 est
automatiquement fixé à sa puissance maximale.
Lorsque vous utilisez cet appareil comme
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT
et réglez-le à un niveau
bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur
POWER AMP DIRECT
. Si le volume sonore de
l’appareil raccordé aux bornes
POWER AMP
DIRECT
est initialement réglé sur un niveau de
sortie élevé, un fort bruit peut se trouver
soudainement émis lorsque l’indicateur
POWER AMP DIRECT
s'allume.
– Le son n’est pas produit par la prise
PHONES
ni
les bornes
RECORDER OUT
.
• Pour de plus amples informations, consultez les
instructions sur le fonctionnement du composant
connecté aux bornes de l’A-30
POWER AMP
DIRECT
.
A30_SYXE8-Fr.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Fonctionnement
04
11
Fr
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Réalisation d’un enregistrement audio
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
1
Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
2
Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
1
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V
2.1A
PURE AUDIO
Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lecteur SACD/CD Lecteur audio réseau
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil iPod, etc.
Composant d’enregistrement audio
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
Lecture
Enregistrem
SACD/CD NETWORK
PHONO
TUNER
AUX
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
automatique)
Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte
automatiquement le statut de veille.
1
Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de
l’unité DIRECT et sur LOUDNESS et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes.
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur
STANDBY/APD
situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.
• Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton
APD
sur la télécommande de l’A-30.
• Par défaut, cette option est activée.
Remarque
• En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un
signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
1
Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq
secondes.
2
Mettez l’unité sous tension.
A30_SYXE8-Fr.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:07 PM
05
Informations supplémentaires
12
Fr
Chapitre 5 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
plus proche pour le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
fonctionnement.
Problèmes
Solutions
Impossible de mettre sous tension.
•La fiche est déconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise
(page 6).
•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).
L’unité s’éteint.
•La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que
l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
(mise hors tension automatique) (page 11).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
et l’indicateur
STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 1 seconde
d’intervalle.
•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
déclenché.
- Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous
tension.
- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
(page 4).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
et l’indicateur
STANDBY/APD
clignote en rouge à environ 2 seconde
d’intervalle.
•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes
SPEAKERS
et touchent d’autres fils
ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
Lorsque l’unité est mise sous tension,
l’indicateur
STANDBY/APD
se met à
clignoter à intervalles réguliers.
•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
consultez votre revendeur ou le
centre de service agréé par Pioneer
le plus proche.
Aucun son n’est fourni quand une
fonction est sélectionnée.
•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).
•Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver
la sourdine (page 9).
Nettoyage de l’unité
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
la saleté.
• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
près de cet appareil au risque d’entraîner une
corrosion.
Aucun son n’est entendu d’une
enceinte.
•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté?
Reconnectez fermement (page 5).
Impossible de faire fonctionner
la télécommande.
•Remplacez les piles (page 4).
•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer
que les connexions sont correctes (page 6).
Impossible de changer la source
d’entrée sur l’A-30.
•Vérifiez si la fonction
POWER AMP DIRECT
est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
bouton du panneau avant
POWER AMP DIRECT
pour désactiver la fonction (page 10).
Problèmes
Solutions
A30_SYXE8-Fr.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Informations supplémentaires
05
13
Fr
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Spécifications
Section amplificateur
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
•
Puissance de sortie continue (les deux
canaux fonctionnant entre 20 Hz et
20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
(THD 0,1 %, 4
Ω
)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(THD 0,05 %, 8
Ω
)
Section audio
•
Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 k
Ω
ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 k
Ω
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 k
Ω
•
Sortie (Niveau/impédance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Ω
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32
Ω
•
Réponse en fréquence
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
•
Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur -30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
•
Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURT-
CIRCUIT, RESEAU-A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
•
Impédance charge haut-parleur
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ω
à 16
Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ω
à 32
Ω
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ω
à 16
Ω
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
Poids (sans emballage)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Accessoires
Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1
Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
de possibles modifications sans préavis, suite à des
améliorations.
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
A30_SYXE8-Fr.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
A30_SYXE8-De.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
3
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte
PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
es zu ersetzen.
S002*_A1_De
AUHTUNG:
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT BERÜHREN.
Die Oberabdeckung über dem internen
Kühlkörper kann bei längerem Gebrauch
dieses Produkts sehr heiß werden.
(nur A-30)
ACHTUNG
Der
/I STANDBY/ON
-Schalter dieses Gerätes
trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Vielen Dank für den Erwerb dieses
Pioneer Produkts.
Lesen Sie bitte zum korrekten Betrieb Ihres Modells die
gesamte Bedienungsanleitung durch. Bewahren Sie sie
nach dem Durchlesen zur Einsicht an einem sicheren
Ort auf
.
Inhalt
01 Bevor Sie beginnen
Prüfung des Kartoninhalts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batterien in die Fernbedienung einlegen
(außer A-10)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Verwendung der Fernbedienung
. . . . . . . . . . . . . . .4
Aufstellung des Verstärkers
. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
02 Anschlüsse
Anschließen der Kabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
. . . . . . . . . . . . . .5
Lautsprecherkabel anschließen
. . . . . . . . . . . . . . .6
Audiokabel anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-
Komponenten (außer A-10) verwenden
. . . . . . . . .6
Anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
03 Bedienelemente und Anzeigen
Vorderseite
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Rückwand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fernbedienung (außer A-10)
. . . . . . . . . . . . . . . . .9
04 Bedienung
Wiedergabe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bereitschaftsmodus einstellen
. . . . . . . . . . . . . . .10
Wenn das Gerät als Verstärker
eingesetzt wird (nur A-30)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vornahme eine Audioaufnahme
. . . . . . . . . . . . . 11
Automatisch in den Bereitschaftsmodus
wechseln (Auto-Abschaltung)
. . . . . . . . . . . . . . .11
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
rücksetzen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
05 Zusätzliche Informationen
Fehlerbehandlung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reinigung des Geräts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
A30_SYXE8-De.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
01
Bevor Sie beginnen
4
De
Kapitel 1:
Bevor Sie beginnen
Prüfung des Kartoninhalts
Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
• Fernbedienung (außer A-10)
• AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2 (außer A-10)
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Hinweis
• Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
können daher etwas vom Aussehen des
tatsächlichen Produktes abweichen.
• Bei den Illustrationen wird meist die A-30
dargestellt.
Batterien in die Fernbedienung
einlegen (außer A-10)
1
Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.
2
Legen Sie neue Batterien richtig herum
ein; orientieren sich dabei an den
Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
Batteriefachs.
3
Schließen Sie den Deckel an der
Rückseite.
Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
durchhalten.
WARNUNG
• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
der Batterien verringern.
A-30
A-20
A-30
A-20
A-30
A-20
Vorsicht
Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
Federn an den Batteriekontakten
nicht zu
beschädigen.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
älteren Batterien.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
Polaritätsmarkierungen
und
.
• Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
kommen lassen.
• Batterien können auch bei identischer Größe und
Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
niemals gleichzeitig.
• Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
Wasser ab.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
folgende Punkte:
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
Gerät befinden.
• Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können
sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
dieses Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
Aufstellung des Verstärkers
Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
infolgedessen verzerrt sein)
– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
werden.
– in direktem Sonnenlicht
– in feuchten oder nassen Bereichen
– in sehr heißen oder kalten Bereichen
– an Orten mit starken Vibrationen oder
Erschütterungen
– an staubigen Orten
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
(wie z. B. in einer Küche)
• Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
kann die Klangqualität leiden.
7 m
30 °
30 °
A30_SYXE8-De.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Anschlüsse
02
5
De
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Kapitel 2:
Anschlüsse
Anschließen der Kabel
Vorsicht
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Netzsteckdose.
• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
wurden.
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
R
L
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
SACD/CD-Player
Netzwerk-Audioplayer
Vorverstärker-Buchsen (PRE OUT) am
Vorverstärker oder AV-Verstärker
Lautsprechersystem B
Lautsprechersystem A
Plattenspieler
Tuner
iPod-Dock etc. CD-Recorder oder
Cassettenlaufwerk
Rechts Links
Rechts Links
Netzkabel
(mitgeliefert)
A-30-Rückwand
nur A-30
Vorsicht
• Der
SIGNAL GND
-Anschluss reduziert
Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
• Schließen Sie die
PHONO (MM)
-Anschlüsse
ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
andere Geräte beschädigen kann.
• Die
PHONO (MM)
-Anschlüsse sind zum
Anschluss von Plattenspielern mit MM-
Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
Coil) können nicht angeschlossen werden.
• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
magnetische Feld ein Brummen in den
Lautsprechern hervorrufen.
• Mit den
POWER AMP DIRECT
-Anschlüssen des
Gerätes sollten niemals andere Komponenten
verbunden werden; Ausnahme:
Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
verfügt, schließen Sie dieses an den
Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.
Hinweis
• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
entstehen durch Einstrahlungen durch das
Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.
• iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
herzustellen.
• Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
Tasten
SPEAKERS A
und
SPEAKERS B
beide
EINgeschaltet sind (Seite 7).
Vorsicht
• Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
Sie unbedingt darauf, dass die mit den
Lautsprechern gelieferten und vermutlich
angebrachten HIGH- und LOW-
Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
gelieferten Dokumentation.
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Lautsprechersystem
Links
Lautsprechersystem
Rechts
A-30-Rückwand
Entfernen Sie die
Kurzschlussbrücke
zwischen den Anschlüssen
+ und –.
A30_SYXE8-De.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
02
Anschlüsse
6
De
• Wenn Lautsprecher mit trennbaren
Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
werden können.
• Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
SPEAKERS A
-Anschlüsse mit HIGH und die
SPEAKERS B
-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
(entgegengesetzt zur Abbildung).
Lautsprecherkabel anschließen
1
Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
Metalladern) des Kabels.
2
Lösen Sie die Klemmmutter am
SPEAKERS-Anschluss, führen Sie das
Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
Öffnung am Anschluss.
3
Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
Vorsicht
• Wenn Sie nur ein einziges
Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
nutzen, sollte der Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 4
Ω
und 16
Ω
aufweisen. Wenn Sie beide
Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 8
Ω
und 32
Ω
aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
in der mit den Lautsprechern gelieferten
Dokumentation.
• Achten Sie darauf, dass die positiven und
negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
verbunden werden.
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
eine potentiell
GEFÄHRLICHE Spannung
an. Zur
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
darauf zu achten, den Netzstecker beim
Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.
Audiokabel anschließen
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.
1
2
3
10 mm
Links (weiß)
Rechts (rot)
Zentrale Steuerung mit anderen
Pioneer-Komponenten (außer A-10)
verwenden
Mehrere mit
CONTROL IN/OUT
-Anschlüssen
ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
dem A-30/A-20 verbinden; dadurch können diese
Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
des A-30/A-20 gesteuert werden. Auf diese Weise
können auch Komponenten ohne
Fernbedienungssensor gesteuert oder Komponenten an
Stellen platziert werden, die nicht mit der regulären
Fernbedienung erreicht werden.
Hinweis
• Zur Verbindung verwenden Sie ein
handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
Widerstand).
• Wenn die
CONTROL IN/OUT
-Anschlüsse
verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
hergestellt werden. Wenn lediglich die
CONTROL
IN/OUT
-Verbindungen hergestellt werden, lässt
sich das System nicht richtig steuern.
• Wenn ein Steuerkabel an den
CONTROL IN
-
Anschluss des A-30/A-20 angeschlossen wurde, lässt
sich das Gerät nicht über den Fernbedienungssensor
des A-30/A-20 bedienen, da der Fernbedienungssensor
automatisch abgeschaltet wird.
Anschließen
Wichtig
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
zuerst die Taste
/I STANDBY/ON
an der
Frontblende des Gerätes, damit der A-30/A-20
abgeschaltet oder der A-10 in den
Bereitschaftsmodus versetzt wird, bevor Sie die
Verbindung zur Stromversorgung trennen.
Vorsicht
•
Die Garantie erlischt, falls nicht das mitgelieferte
Netzkabel verwendet wird. Pioneer haftet nicht für
jegliche entstehende Schäden. Das mit dem Modell
A-30 gelieferte Netzkabel ist für einen Nennstrom von
10 A, das mit den Modellen A-20/A-10 gelieferte
Netzkabel ist für einen Nennstrom von 2,5 A ausgelegt.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Netzkabel.
• Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
Zwecke.
Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
1
Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an den AC IN-Anschluss an der
Rückwand des Gerätes an.
2
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
IN
OUT
CONTROL
Andere Pioneer-
Komponente mit
CONTROL IN/OUT-
Anschlüssen
Zu anderen
Pioneer-
Komponenten mit
CONTROL IN-
Anschluss
A-30/A-20
Richten Sie die
Fernbedienung auf
den Sensor am A-30/
A-20.
A-30/A-20-
Fernbedienung
Zur Steckdose
Netzkabel
A-30-Rückwand
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時4分
Bedienelemente und Anzeigen
03
7
De
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Kapitel 3:
Bedienelemente und Anzeigen
Vorderseite
1
/I STANDBY/ON
Schaltet den Verstärker ein und aus.
Im Betrieb leuchtet die Betriebsanzeige in der Mitte der
Taste auf.
• Beim Modell A-10 schalten Sie mit dieser Taste
zwischen Bereitschaft und Betrieb um.
2
STANDBY/APD-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
grün (Seite 11).
3
SPEAKERS A Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS A
-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
On
: Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
zusätzlich über den
PHONES
-Anschluss
wiedergegeben.)
Off
: Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
4
SPEAKERS B Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS
B
-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.
On
: Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
zusätzlich über den
PHONES
-Anschluss
wiedergegeben.)
Off
: Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
5
LOUDNESS Taste/Anzeige
Zum Hören bei geringer Lautstärke.
On
: Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
Off
: Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
sich im Normalbetrieb.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die
DIRECT
-
Taste betätigt wurde.
• Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
die
LOUDNESS
-Schaltung aus.
3
1
6
2
5
4
7
13
14
9
10
11
12
8
A-30
6
Fernbedienungssensor (außer A-10)
Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).
7
PHONES-
Anschluss
Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter
POWER
AMP DIRECT
-Taste wird kein Ton ausgegeben.
8
DIRECT-Taste/Anzeige
On
: Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
(
BASS
,
TREBLE
,
BALANCE
,
LOUDNESS
) geleitet zu
werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche
BASS
-,
TREBLE
-,
BALANCE
- und
LOUDNESS
-Regelungen außer Kraft.
Off
: Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
über die
BASS
-,
TREBLE
-,
BALANCE
- und
LOUDNESS
-
Regler vorgenommen werden.
9
BASS-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
entsprechend reduziert.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die
DIRECT
-
Taste betätigt wurde.
10 TREBLE-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
entsprechend reduziert.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die
DIRECT
-
Taste betätigt wurde.
11 BALANCE-Regler
Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die
DIRECT
-
Taste betätigt wurde.
12 VOLUME-Regler
Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
Kopfhörerlautstärke.)
13 INPUT SELECTOR-Knöpfe/Anzeigen
Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
die Fernbedienungstaste
MUTE
stummgeschaltet wird,
blinkt die Anzeige der mit dem Knopf
INPUT SELECTOR
ausgewählten Eingangsquelle.
14 POWER AMP DIRECT-Taste/Anzeige
(nur A-30)
Diese Taste drücken Sie, wenn der A-30 als Verstärker
eingesetzt wird (Seite 10).
A30_SYXE8-De.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
03
Bedienelemente und Anzeigen
8
De
Rückwand
Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 6.
1
GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)
Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
sich nicht um Schutzerde.
2
SPEAKERS A-Anschlüsse (rechter Kanal)
3
SPEAKERS B-Anschlüsse (rechter Kanal)
4
SPEAKERS B-Anschlüsse (linker Kanal)
5
SPEAKERS A-Anschlüsse (linker Kanal)
6
AC IN-Anschluss
Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
der Steckdose.
7
PHONO (MM) IN-Anschlüsse
8
TUNER IN-Anschlüsse
9
SACD/CD IN-Anschlüsse
10 AUX IN-Anschlüsse
11 NETWORK IN-Anschlüsse
12 RECORDER IN/OUT-Anschlüsse
13 POWER AMP DIRECT IN-Anschlüsse
(nur A-30)
Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie den
A-30 als Verstärker einsetzen (Seite 10).
14 CONTROL IN/OUT-Anschluss
(außer A-10)
A-30
1
6
7
2
8
2
10
9
13
11
2
12
2
14
2
2
3
2
4
2
5
A30_SYXE8-De.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Bedienelemente und Anzeigen
03
9
De
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Fernbedienung (außer A-10)
STANDBY/ON
DIMMER
SACD/CD NETWORK
PHONO
TUNER
OPTION
AUX
RECORDER
VOLUME
MUTE
LOUDNESS
SPEARKERS
A
B
NETWORK AUDIO PLAYER
ENTER
SOUND
SETUP
APD
DIRECT
RETURN
HOME MENU
FUNC
INPUT
SACD PLAYER
FUNC
NETWORK AUDIO PLAYER
1
8
9
10
12
11
13
2
3
4
6
4
7
5
A-30
8
5
7
3
10
11
1
2
3
4
3
4
3
4
3
12
A-20
6
1
STANDBY/ON
Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
Einschalten.
2
Funktionswahltasten
Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
den entsprechenden Eingang an der Rückseite
angeschlossenen Geräts.
• Wenn der A-30 angeschlossen ist, ist die Taste
OPTION
ohne Funktion.
3
SACD PLAYER-Bedienungstasten
Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
(Kann bei den Modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/
PD-D9MK2 nicht für Wiedergabe-/Pause-Funktionen
genutzt werden.)
4
NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten
Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.
5
LOUDNESS
Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
(Seite 7).
6
MUTE
Stumm-/Einschalten des Tons.
7
DIRECT
Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 7).
8
DIMMER
Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
Stufen ein (die
STANDBY
-Anzeige wird nicht
beeinflusst).
9
INPUT +/–
Zum Umschalten der Eingangsquelle. Die Quellen
werden wie folgt durchgeschaltet.
SACD/CD
NETWORK
PHONO
TUNER
AUX
RECORDER
Zurück zum Anfang.
10 SPEAKERS A Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS A
-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
11 SPEAKERS B Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B
-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
12 VOLUME +/–
Einstellung der Hörlautstärke.
13 APD
Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
(Seite 11).
A30_SYXE8-De.book Page 9 Monday, March 5, 2012 5:10 PM
04
Bedienung
10
De
Kapitel 4:
Bedienung
Wiedergabe
1
Schalten Sie den Strom des
Wiedergabegeräts ein.
2
Schalten Sie das Gerät EIN.
• Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
STANDBY/ON
.
3
Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabequelle.
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
aus.
• Wenn Sie die A-30-Fernbedienung verwenden,
können Sie die gewünschte Komponente mit der
Taste
INPUT +/–
auswählen.
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
Knopf
INPUT SELECTOR
.
4
Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
1 gewählten Geräts.
5
Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
mit dem VOLUME-Regler ein.
6
Passen Sie den Klang mit den BASS- und
TREBLE-Reglern sowie mit der LOUDNESS-
Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.
Bei aktiver
DIRECT
-Taste sind diese Regler ohne
Funktion.
3
5
6
6
6
2
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V
2.1A
PURE AUDIO
Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
SACD/CD-Player Netzwerk-Audioplayer
Plattenspieler
Tuner
iPod-Dock etc.
CD-Recorder oder
Cassettenlaufwerk
Wiedergabe
Wiedergabe
SACD/CD NETWORK
PHONO
TUNER
AUX
RECORDER
VOLUME
Bereitschaftsmodus einstellen
1
Drücken Sie die Fernbedienungstaste
STANDBY/ON.
Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
Fernbedienungstaste
STANDBY/ON
.
• Wenn am A-30/A-20 die Frontblendentaste
STANDBY/ON
gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät ab. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht
mehr mit der Fernbedienungstaste
STANDBY/
ON
einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte
die Taste
STANDBY/ON
an der Frontblende.
Hinweis
• Falls das Netzkabel getrennt wird, während sich
das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, schaltet
sich das Gerät nicht automatisch ein, wenn das
Netzkabel wieder angeschlossen wird. Drücken Sie
die Fernbedienungstaste
STANDBY/ON
zum
Einschalten, nachdem die Stromversorgung
wiederhergestellt wurde.
Wenn das Gerät als Verstärker eingesetzt
wird (nur A-30)
Wenn ein Vorverstärker an die
POWER AMP DIRECT
-
Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
Verstärker einsetzen.
1
Drücken Sie die Taste POWER AMP
DIRECT an der Frontblende des Gerätes.
Die
POWER AMP DIRECT
-Anzeige leuchtet auf.
Vorsicht
• Wenn die
POWER AMP DIRECT
-Anzeige leuchtet,
ändert sich die Bedienung wie folgt:
– Die Frontblendenbedienelemente
VOLUME
,
BASS
,
TREBLE
und
BALANCE
werden außer
Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
durch die Komponente gesteuert, die mit den
Anschlüssen
POWER AMP DIRECT
verbunden
wurde.
– Wenn die
POWER AMP DIRECT
-Anzeige
leuchtet, wird die Lautstärke des A-30
automatisch auf maximale Ausgangsleistung
fixiert. Prüfen Sie daher zuvor die
Ausgangsleistung der mit den
POWER AMP
DIRECT
-Anschlüssen verbundenen
Komponente, stellen Sie diese auf einen
entsprechend niedrigen Pegel ein, bevor Sie das
Gerät mit der
POWER AMP DIRECT
-Funktion als
Leistungsverstärker einsetzen. Falls die
Lautstärke der mit den
POWER AMP DIRECT
-
Anschlüssen verbundenen Komponente
anfangs sehr hoch eingestellt ist, kann es beim
Einsatz der
POWER AMP DIRECT
-Funktion zu
sehr (zu) lauter Tonausgabe kommen.
– Über die Anschlüsse
PHONES
und
RECORDER
OUT
wird kein Ton ausgegeben.
• Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
POWER AMP DIRECT
-Anschlüssen des A-30
verbunden wurde.
A30_SYXE8-De.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Bedienung
04
11
De
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Vornahme eine Audioaufnahme
Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.
1
Wählen Sie die gewünschte
Aufnahmequelle.
2
Starten Sie die Aufnahme und dann die
Wiedergabe des Quellengeräts.
1
MENU
iPod
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V
2.1A
PURE AUDIO
Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
SACD/CD-Player Netzwerk-Audioplayer
Plattenspieler
Tuner
iPod-Dock etc.
Audioaufnahme-Komponente
(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)
Wiedergabe
Aufnahme
SACD/CD NETWORK
PHONO
TUNER
AUX
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)
Bei dieser Einstellung wechselt das Gerät automatisch in den Ruhezustand, wenn 30 Minuten lang kein
Eingangssignal erkannt wird.
1
Halten Sie die Frontblendentasten DIRECT und LOUDNESS bei eingeschaltetem Gerät
gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt.
Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die
STANDBY/APD
-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
Abschalten drücken Sie die Tasten noch einmal.
• Diese Funktion können Sie auch mit der
APD
-Taste an der A-30-Fernbedienung einschalten.
• Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.
Hinweis
• Je nach angeschlossenem Gerät können übermäßige Störsignale als Audiosignale interpretiert werden und so
die automatische Abschaltung verhindern.
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen
1
Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten DIRECT und SPEAKERS A
gleichzeitig
fünf
Sekunden lang gedrückt.
2
Schalten Sie das Gerät EIN.
A30_SYXE8-De.book Page 11 Monday, March 5, 2012 5:10 PM
05
Zusätzliche Informationen
12
De
Kapitel 5:
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehandlung
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von
einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen
Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
Problem
Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
•Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
richtig an die Steckdose an (Seite 6).
•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das
Netzkabel richtig an (Seite 6).
Das Gerät schaltet sich ab.
•Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät
automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 11).
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt im
Sekundentakt rot.
•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde
ausgelöst.
- Schalten Sie das Gerät ab, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es
wieder einschalten.
- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.
- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und
angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor
abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt
alle 2 Sekundentakt rot.
•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?
Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
•Gibt es lose Kabel an den
SPEAKERS
-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
richtig an (Seite 6).
Beim Einschalten blinkt die
STANDBY/APD
-Anzeige
unregelmäßig.
•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
autorisierten Pioneer-Kundendienst
in Ihrer
Nähe.
Bei Auswahl einer Funktion erfolgt
keine Tonausgabe.
•Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
Verbindungen (Seite 5).
•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
von Steckern und Kontakten ab.
•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
(Seite 10).
•Wenn am A-30/A-20 die Schalten Sie die Stummschaltung mit der
Fernbedienungstaste
MUTE
ab (Seite 9).
Reinigung des Geräts
• Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
und Schmutz abzuwischen.
• Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
Reinigungsmittel getauchten und gründlich
ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
Haushaltsreiniger.
• Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
Geräts verwendet werden, da hierdurch die
Oberfläche korrodiert.
Kein Ton aus einem Lautsprecher.
•Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).
Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30 °
zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
Frontblende.
•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
Eingangsquelle kann am A-30 nicht
umgeschaltet werden.
•Schauen Sie nach, ob die
POWER AMP DIRECT
-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste
POWER AMP DIRECT
AUS
(Seite 10).
Problem
Abhilfe
A30_SYXE8-De.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Zusätzliche Informationen
05
13
De
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Español
Ру
сский
Technische Daten
Verstärkereinheit
Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine
Stromversorgung von 230 V.
•
Kontinuierliche Leistungsausgabe
(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
(Klirrfaktor (THD) 0,1 %, 4
Ω
)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(Klirrfaktor (THD) 0,05 %, 8
Ω
)
Audioeinheit
•
Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 k
Ω
POWER AMP DIRECT (nur A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 k
Ω
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 k
Ω
•
Ausgabe (Pegel/Impedanz)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 k
Ω
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32
Ω
•
Frequenzgang
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
•
Tonsteuerung
(Bei Lautstärkeeinstellung -30 dB.)
Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
•
Signalrauschabstand (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2,8 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
•
Lautsprecherimpedanz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ω
bis 16
Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ω
bis 32
Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ω
bis 16
Ω
Verschiedenes
Stromversorgung
. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Stromverbrauch
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Abmessungen
. . . . . . . . . . . . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (T)
Gewicht (ohne Verpackung)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
Zubehör
Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03-Trockenbatterien (außer A-10) . . . . . . . . . 2
Netzkabel
Garantiekarte
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Hinweis
• Technische Daten und das Design können sich
aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
ändern.
• In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
Produktnamen sind Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
A30_SYXE8-De.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
A30_SYXE8-It.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
3
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
/I STANDBY/ON
)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
ATTENZIONE:
SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.
La superficie superiore del dispersore di
calore interno può essere rovente se il
prodotto è stato usato a lungo.
(solo per il modello A-30)
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Grazie per aver acquistato questo
prodotto Pioneer.
Leggere atentamente queste istruzioni per l’uso in modo
da imparare come azionare correttamente il modello.
Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
conservarle in un luogo sicuro per consultazione futura
.
Contenuto
01 Prima di iniziare
Contenuto della confezione
. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione delle batterie nel telecomando
(tranne che per il modello A-10)
. . . . . . . . . . . . . . .4
Uso del telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installazione dell’amplificatore
. . . . . . . . . . . . . . .4
02 Collegamento
Collegamento dei cavi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informazioni sul “biwiring”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Collegamento dei cavi degli altoparlanti
. . . . . . . .6
Collegamento dei cavi audio
. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uso del dispositivo di regolazione centralizzato
con altri componenti Pioneer
(tranne che per il modello A-10)
. . . . . . . . . . . . . . .6
Collegamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
03 Comandi e display
Pannello frontale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pannello posteriore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Telecomando (tranne che per il modello A-10)
. . . .9
04 Funzionamento
Riproduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Impostare la modalità di standby
. . . . . . . . . . . . . .10
Quando si usa l’unità come amplificatore di
potenza (solo per il modello A-30)
. . . . . . . . . . . . .10
Effettuazione di una registrazione audio
. . . . . . .11
Impostazione dello stato di standby automatico
(Auto Power Down)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
predefiniti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
05 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pulizia dell’unità
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
A30_SYXE8-It.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
01
Prima di iniziare
4
It
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
confezione.
• Telecomando (tranne che per il modello A-10)
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il
modello A-10)
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
Nota
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
essere state modificate o semplificate per
comodità di spiegazione e possono quindi essere
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
riferiscono principalmente al modello A-30.
Installazione delle batterie nel
telecomando (tranne che per il
modello A-10)
1
Aprire il coperchio posteriore.
2
Inserire le batterie nuove, rispettando le
polarità come indicato all’interno dello
scomparto.
3
Chiudere il coperchio posteriore.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
alcaline.
AVVERTENZA
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
A-30
A-20
A-30
A-20
A-30
A-20
Attenzione
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
precauzioni:
• Quando si inseriscono le batterie, prestare
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
.
• Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
vecchie.
• Quando si installano le batterie nel telecomando,
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
segni di polarità (
e
).
• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua.
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
batterie se si prevede di non usare il telecomando
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
acqua.
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
• Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
differenti situati in prossimità di questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
del raggio di azione del telecomando.
Installazione dell’amplificatore
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
superficie piana e stabile.
• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– su un televisore a colori (possibile distorsione
dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
potrebbe interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
altro tipo
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
qualità del suono può essere influenzata
negativamente.
7 m
30 °
30 °
A30_SYXE8-It.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM






