Olympus µ 760: Safety precautions

Safety precautions: Olympus µ 760

d4328_basic_e_00.book Page 22 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM

Safety precautions

Weatherproof feature

This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not

assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting

inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not

damaged by water spray from any direction.

Observe the following precautions when using the camera.

En

( Do not wash the camera

( Do not drop the camera

( Do not take pictures

with water.

into water.

underwater.

Water may get inside the camera if the battery/card compartment

cover or connector cover are not firmly closed.

Battery/Card Compartment Cover

Connector

Cover

( If the camera gets splashed, wipe the water off as soon as possible with a dry cloth.

( Do not open or close the battery/card compartment cover or connector cover while the

camera is wet.

( The rechargeable battery and other camera accessories are not weatherproof.

22

d4328_basic_e_00.book Page 23 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT

REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.

An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and

maintenance instructions in the documentation provided with the product.

If the product is used without observing the information given under this symbol, serious

DANGER

injury or death may result.

En

If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or

WARNING

death may result.

If the product is used without observing the information given under this symbol, minor

CAUTION

personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.

WARNING!

TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT

TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.

General Precautions

Read All Instructions — Before you use the product, read all operating

instructions. Save all manuals and documentation for future reference.

Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use

only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,

or any type of organic solvent to clean this product.

Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only

accessories recommended by Olympus.

Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,

read the weatherproofing sections.

Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a

stable tripod, stand, or bracket.

Power Source — Connect this product only to the power source described on the

product label.

Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from

the wall outlet immediately.

Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the

product.

Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,

heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,

including stereo amplifiers.

23

d4328_basic_e_00.book Page 24 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM

Handling the Camera

WARNING

( Do not use the camera near flammable or explosive gases.

( Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.)

at close range.

You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the

flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.

( Keep young children and infants away from the camera.

En

Always use and store the camera out of the reach of young children and infants

to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:

Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.

Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.

Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.

Accidentally being injured by the moving parts of the camera.

( Do not look at the sun or strong lights with the camera.

( Do not use or store the camera in dusty or humid places.

( Do not cover the flash with a hand while firing.

CAUTION

( Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors,

noise, or smoke around it.

Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your

hands.

( Never hold or operate the camera with wet hands.

( Do not leave the camera in places where it may be subject to

extremely high temperatures.

Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the

camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such

as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.

( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature

burn.

When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-

temperature burn. Pay attention to the following:

When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the

camera in this state, a low-temperature burn may be caused.

In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the

camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible,

wear gloves when handling the camera in cold temperatures.

( Be careful with the strap.

Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray

objects - and cause serious damage.

24

d4328_basic_e_00.book Page 25 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM

Battery Handling Precautions

Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,

overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.

DANGER

The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery

with the specified charger. Do not use any other chargers.

Never heat or incinerate batteries.

En

Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from

coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.

Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected

to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.

To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all

instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a

battery or modify it in any way, by soldering, etc.

If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold

running water and seek medical attention immediately.

Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally

swallows a battery, seek medical attention immediately.

WARNING

Keep batteries dry at all times.

To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,

use only batteries recommended for use with this product.

Insert the battery carefully as described in the operating instructions.

If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,

stop charging them and do not use them.

Do not use a battery if it is cracked or broken.

If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in

any other way during operation, stop using the camera.

If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush

the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns

your skin, seek medical attention immediately.

Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.

CAUTION

Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,

warping, or any other abnormality.

The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do

not remove it immediately after using the camera.

Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long

period.

25

d4328_basic_e_00.book Page 26 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM

For customers in Europe

“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements

for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras

are intended for sales in Europe.

This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate

collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.

Please do not throw the equipment into the domestic refuse.

Please use the return and collection systems available in your country for the

disposal of this product.

En

Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger

We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated

rechargeable battery and battery charger with this camera.

Using a non-genuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fire

or personal injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery.

Olympus does not assume any liability for accidents or damage that may result

from the use of a battery and/or battery charger that are not genuine Olympus

accessories.

Trademarks

IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.

Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.

Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.

xD-Picture Card™ is a trademark.

All other company and product names are registered trademarks and/or

trademarks of their respective owners.

The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design

Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan

Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).

26

d4328_basic_e_00.book Page 27 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM

Provisions of warranty

1. If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the

written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during a period of two years

from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of

Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.com this

product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this

warranty the customer must take the product and this Warranty Certificate before the end of the

two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus

service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the

website: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Warranty the

customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all

countries such Olympus service station exists.

2. The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at his

own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.

3. This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair charge,

even for defects occurring within the warranty period referred to above.

En

(a) Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not

mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.)

(b) Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other

than Olympus or an Olympus authorized service station.

(c) Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc. after purchase of the

product.

(d) Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other

natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources.

(e) Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product under

conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as naphthalene or

harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc.

(f) Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.

(g) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing.

(h) When this Warranty Certificate is not returned with the product.

(i) When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate regarding the year,

month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial number.

(j) When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.

4. This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply to any other accessory

equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.

5. Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the product.

Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the

customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses,

films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from a delay

in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected by this.

Notes regarding warranty maintenance

1. This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed by Olympus or an

authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that

your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase

are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the date

of purchase and product type) is attached to this Warranty Certificate. Olympus reserves the right

to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certificate is completed nor the above

document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.

2. Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.

* Please refer to the list on the web site: http://www.olympus.com for the authorized international

Olympus service network.

Disclaimer of Warranty

Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any

content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any impelled warranty

purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt of merchantability or fitness for

any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not

limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information)

arising from the use of inability to use these written materials or software. Some states do not allow

the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above limitations

may not apply to you.

27

d4328_basic_f_02_toc.fm Page 28 Monday, December 25, 2006 11:34 AM

Table des matières

Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ................................29

Préparation de la batterie...................................................................30

Allumer l’appareil photo.....................................................................31

Réglage de la date et de l’heure ........................................................32

Sélectionnez une langue ....................................................................34

Prenez une photo................................................................................35

Affichage des photos .........................................................................36

Fonctionnement de base....................................................................37

Touches du mode prise de vue ............................................................. 37

Modes s (Scène)............................................................................. 38

Mode Gros plan ..................................................................................... 38

Fr

Retardateur............................................................................................ 39

Modes flash ........................................................................................... 39

Fonction d’économie d’énergie.............................................................. 39

Menus et réglages...............................................................................40

Menu principal ....................................................................................... 40

Effacer toutes les photos ....................................................................... 40

Connexion de l’appareil photo ..........................................................41

Affichage sur un téléviseur .................................................................... 41

Impression directe (PictBridge).............................................................. 42

Transférez des images .......................................................................43

Logiciel OLYMPUS Master .................................................................45

Caractéristiques..................................................................................46

Précautions de sécurité .....................................................................48

Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour

garantir une utilisation correcte.

Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à

votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.

Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit

respectées.

Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce

manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne

pas correspondre au produit réel.

28

d4328_basic_f_00.book Page 29 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)

Appareil photo numérique Courroie Batterie au lithium-ion

LI-42B

Fr

Chargeur de batterie

Câble USB Câble AV

CD-ROM comportant le

LI-40C

logiciel OLYMPUS Master

Éléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel), carte

de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.

Fixation de la courroie

( Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.

29

d4328_basic_f_00.book Page 30 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Préparation de la batterie

a. Chargez la batterie

3

Câble d’alimentation

Batterie au lithium-

ion

Chargeur de

batterie

1

2

Indicateur de charge

Prise secteur

Voyant allumé (rouge) :

chargement en cours

Fr

Voyant éteint : chargement terminé

(durée de chargement : environ 5 heures)

( La batterie est livrée en partie chargée.

b. Insérez la batterie dans l’appareil photo

2

3

1

( Insérez la batterie du

4

5

côté .

Touche de verrouillage de la batterie

Pour retirer la batterie, faites glisser la

bouton de verrouillage de la batterie

dans le sens de la flèche.

( Vous pouvez prendre des photos avec cet appareil même si vous n’utilisez pas

de xD-Picture Card™ en option (ci-après désigné “la carte”). Pour plus

d’informations sur l’insertion de la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.

30

Allumer l’appareil photo

Cette section indique comment allumer l’appareil photo en mode prise de

vue.

a. Amenez la molette mode sur K.

Lors de la prise de photos (mode prise de vue)

Lors de l’enregistrement de vidéos

(mode prise de vue)

Lors de l’affichage de photos

(mode d’affichage)

Fr

Modes de prise de photos

K Cette fonction vous permet de procéder à la prise de vue à l’aide des réglages

automatiques de l’appareil photo.

s Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène

adaptée aux conditions de prise de vue.

g Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les

instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.

b. Appuyez sur la touche o.

Touche o

Cet écran apparaît si la date et

l’heure ne sont pas réglées.

( Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche o.

31

X

A/M/J

A / M / J

A M J HEURE

A M J H E U R E

----.--.-- --:--

----.--.-- --:--

d4328_basic_f_00.book Page 31 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

ANNULE

MENU

Réglage de la date et de l’heure

À propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure

A-M-J (Année-mois-jour)

Heure

Minute

Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)

Permet de quitter le réglage.

a. Appuyez sur la touche 1F et sur la touche 2Y pour

sélectionner [A].

Fr

Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.

b. Appuyez sur la touche 3#.

c. Appuyez sur la touche 1F et sur la

touche 2Y pour sélectionner [M].

d. Appuyez sur la touche 3#.

32

X

A/M/J

A / M / J

A M J HEURE

A M J H E U R E

----.--.-- --:--

----.--.-- --:--

ANNULE

MENU

Touche 1F

X

A/M/J

ANNULE

MENU

Touche 2Y

A / M / J

A M J

HEURE

HEURE

Touche 3#

X

A M J

HEURE

ANNULE

MENU

HEURE

A/M/J

A / M / J

d4328_basic_f_00.book Page 32 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Réglage de la date et de l’heure

e. Appuyez sur la touche 1F et sur la

X

touche 2Y pour sélectionner [J].

A M J

HEURE

ANNULE

MENU

f. Appuyez sur la touche 3#.

g. Appuyez sur la touche 1F et la touche

2Y pour sélectionner les heures et les

minutes.

L’heure est affichée au format 24 heures.

Fr

h. Appuyez sur la touche 3#.

i. Appuyez sur la touche 1F et sur la

touche 2Y pour sélectionner [A/M/J].

j. Une fois tous les éléments définis, appuyez sur la touche o.

Pour régler l’heure de manière précise, appuyez sur la touche o lorsque l’horloge atteint

00 seconde.

33

HEURE

A/M/J

A / M / J

X

A M J

HEURE

ANNULE

MENU

CONF

OK

HEURE

A/M/J

A / M / J

X

A/M/J

ANNULE

MENU

CONF

OK

A / M / J

A M J

HEURE

HEURE

P

Touche o

HQ

HQ

3072

3072

×

2304

2304

[

IN

IN

d4328_basic_f_00.book Page 33 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

[ ]

]

44

Sélectionnez une langue

a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.

Touche m

b. Appuyez sur la touche 3# pour sélectionner [REGLAGE], puis

sur la touche o.

Fr

Touche 3#

MENU

OK

c. Appuyez sur les touches 1F et 2Y pour sélectionner

[W], puis sur o.

d. Appuyez sur la molette de défilement

pour sélectionner une langue, puis

appuyez sur la touche o.

Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre appareil à

l’aide du logiciel OLYMPUS Master fourni. Consultez le

Manuel Avancé.

34

REGLAGE

REGLAGE

QUALITE

D'IMAGE

QUALITE

D'IMAGE

RE-

INITIALI.

RE-

INITIALI.

MENU

APPAREIL

MENU

APPAREIL

SILENCE

[REGLAGE]

SILENCE

QUITTE

CONF

Touche 1F

1

2

3

4

MENU

OK

Touche 2Y

REGLAGE

FORMATER

SAUVEGARDER

W

FRANCAIS

CONFIG ON

DESACTIVE

THEME

NORMAL

RETOUR

CONF

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

RETOUR

MENU

CONF

OK

W

d4328_basic_f_00.book Page 34 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

ITALIANO

FRANCAIS

РУССКИЙ

ČESKY

NEDERLANDS

Prenez une photo

a. Maintenez l’appareil photo.

Tenue horizontale Tenue verticale

b. Effectuez la mise au point.

Placez ce repère sur le

sujet.

Fr

P

Déclencheur

(Enfoncé à

mi-course)

HQ

Le nombre de photos

pouvant être stockées

s’affiche.

Le voyant vert indique que la mise

au point et l’exposition sont

mémorisées.

c. Prenez la photo.

35

HQ

3072

3072

×

2304

2304

[

IN

IN

d4328_basic_f_03_camera_7.fm Page 35 Monday, December 25, 2006 11:30 AM

[ ]

]

44

Le voyant d’accès de carte

clignote.

Déclencheur

(Enfoncé

complètement)

Affichage des photos

a. Amenez la molette mode sur q.

Fr

12:30

a. Appuyez sur la touche 4& et sur la touche 3# pour afficher la

photo que vous souhaitez effacer.

b. Appuyez sur la touche /S.

c. Appuyez sur la touche 1F pour sélectionner [OUI] et appuyez

sur la touche o pour effacer la photo.

36

12:30

'07.07.26

'07.07.2 6

100-0001

1 0 0 - 0 0 0 1

HQ

1

HQ

[

IN

IN

d4328_basic_f_03_camera_7.fm Page 36 Monday, December 25, 2006 11:30 AM

Touche o

Molette mode

Molette de

]

défilement

Photo suivante

Photo précédente

Effacement des photos

[IN]EFFACER

OUI

NON

RETOUR

MENU

CONF

OK

Touche /S

Touche 1F

[IN]EFFACER

OUI

NON

Touche o

RETOUR

MENU

CONF

OK

d4328_basic_f_00.book Page 37 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Fonctionnement de base

Touches du mode prise de vue

En mode prise de vue, utilisez ces touches pour accéder rapidement à certaines

des fonctions les plus fréquemment utilisées.

7

2

6

8

1

3

0

9

5

4

Fr

1 Touche 4& (Mode Gros plan)

Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en

gros plan, telle que la photo d’une fleur.

2 Touche 1F (Compensation d’exposition)

Utilisez ce réglage pour surexposer (+) ou sous-exposer (–) une photo.

3 Touche 3# (Mode Flash)

Sélectionnez entre 4 modes de flash : Flash auto, Flash atténuant l’effet yeux

rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé.

4 Touche 2Y (Retardateur)

Sélectionnez le retardateur pour différer la prise d’environ 12 secondes à partir du

moment où vous appuyez sur le déclencheur.

5 Touche o (OK/FUNC)

Affiche le menu de fonctions et définit les fonctions fréquemment utilisées en mode

prise de vue.

Valide et définit également votre sélection d’éléments de menu.

6 Touche m (MENU)

Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal.

7 Touche h (Stabilisateur d’images)

Appuyez sur h en mode prise de vue pour activer ou désactiver le stabilisateur

d’images.

8 Touche q/<

Appuyez sur q en mode prise de vue pour basculer en mode d’affichage et

afficher la dernière photo prise.

9 Touche /S

Appuyez sur en mode prise de vue. L’écran sera défini sur la plus forte

luminosité dans [s] pendant 10 secondes.

0 Touche d

Appuyez plusieurs fois sur d pour afficher le quadrillage pour l’aide à la

composition et l’histogramme. Sélectionnez un élément du menu et appuyez sur

d pour afficher l’explication de sa fonction.

37

d4328_basic_f_00.book Page 38 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Modes s (Scène)

Cette fonction vous permet de changer de s (mode Scène) en fonction du

sujet.

1 Amenez la molette mode sur s.

2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode Scène, puis sur o.

1 PORTRAIT

B

Molette mode

F

Touche m

D

Touche o

G

Touche 12

U

RETOUR

MENU

CONF

OK

Fr

Prise de vue - Modes s (Scène)

PORTRAIT AUTO PORTRAIT PRENDRE ET CHOISIR 1

PAYSAGE NATUREL PRENDRE ET CHOISIR 2

PAYSG+PORTRT

COUCHER DE SOLEIL PLAGE & NEIGE

SCENE NUIT FEUX D’ARTIFICE SOUS-MARIN LARGE 1

NUIT + PORTRAIT CUISINE SOUS-MARIN LARGE 2

SPORT VITRINE SOUS-MARIN MACRO

INTERIEUR DOCUMENTS

BOUGIE ENCHÈRE

Mode Gros plan

& Ce mode vous permet de prendre des photos à 20 cm (lorsque le zoom est rég

pour l’angle de zoom extérieur) et à 50 cm (lorsque le zoom est réglé pour l’angle

de zoom intérieur) de votre sujet.

% Utilisez ce mode pour prendre des photos à 8 cm de votre sujet. En mode %, la

position de l’objectif de zoom est fixée.

1 Appuyez sur 4&.

2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur o.

38

d4328_basic_f_00.book Page 39 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Retardateur

1 Appuyez sur 2Y.

Voyant du retardateur

2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [Y ON], puis

appuyez sur o.

3 Appuyez totalement sur le déclencheur pour prendre la

photo.

Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes

environ après avoir appuyé sur le déclencheur, puis

commence à clignoter. La photo est prise après un

clignotement d’environ 2 secondes.

Fr

Modes flash

1 Appuyez sur 3#.

2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode flash, puis sur o.

3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.

Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, le repère # s’allume.

4 Appuyez totalement sur le déclencheur pour prendre la photo.

Icône Mode flash Description

Pas

Flash auto Le flash se déclenche automatiquement lorsque

d’indication

l’éclairage est faible ou à contre-jour.

Flash atténuant

Le mode flash atténuant l’effet yeux rouges réduit

!

l’effet yeux rouges

considérablement ce phénomère en émettant des

pré-éclairs avant de déclencher le flash normal.

Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les

#

conditions d’éclairage.

Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des

$

situations de faible éclairage.

Fonction d’économie d’énergie

Pour économiser de l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe

automatiquement en mode veille et s’arrête de fonctionner s’il n’est pas utilisé

pendant 3 minutes en mode prise de vue. Appuyez sur le déclencheur ou la

touche de zoom pour réactiver l’appareil photo.

Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 15 minutes après être passé en

mode veille, l’objectif se rétracte et l’appareil photo s’éteint automatiquement.

Pour utiliser à nouveau l’appareil photo, remettez-le sous tension.

39

Menus et réglages

Menu principal

1 Appuyez sur m pour afficher le menu principal.

MENU

OK

2 Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner des éléments

Fr

de menu et appuyez sur o pour les régler.

QUALITE D’IMAGE

Définissez la qualité d’image de la photo qui sera prise en fonction de vos

intentions.

REINITIALI.

Rétablissez les réglages par défaut des fonctions de prise de vue.

MENU APPAREIL

Réglez divers paramètres de prise de vue.

REGLAGE

Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.

SCN (Scène)

Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue

lorsque le mode s est sélectionné.

SILENCE

Arrêtez les sons de fonctionnement pendant la prise de vue et l’affichage, les

bips sonores d’avertissement, les sons du déclencheur, etc.

1 Dans le menu principal en mode d’affichage,

sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et

appuyez sur o.

2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.

Toutes les photos sont effacées.

40

REGLAGE

REGLAGE

QUALITE

D'IMAGE

QUALITE

D'IMAGE

RE-

INITIALI.

RE-

INITIALI.

MENU

APPAREIL

MENU

APPAREIL

SILENCE

SILENCE

QUITTE

CONF

Menu principal en mode prise de vue

Effacer toutes les photos

TOUT EFFAC

OUI

NON

RETOUR

MENU

CONF

OK

[

IN

]

[]

ATTENTION TOUT EFFAC

ATTENTION TOUT EFFAC

d4328_basic_f_00.book Page 40 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

d4328_basic_f_00.book Page 41 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Connexion de l’appareil photo

Affichage sur un téléviseur

Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher des images

enregistrées sur un téléviseur. Les photos et les vidéos peuvent être affichées.

1 Vérifiez que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Raccordez le

connecteur multiple de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur

à l’aide du câble AV.

Couvercle du connecteur

Connecteur multiple

À brancher aux bornes

d’entrée vidéo (jaune) et

d’entrée audio (blanc) du

téléviseur.

Fr

Câble AV (fourni)

2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.

Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel

du téléviseur.

3 Mettez la molette mode sur q et appuyez sur o pour allumer l’appareil

photo.

La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement

pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.

41

d4328_basic_f_00.book Page 42 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Impression directe (PictBridge)

À l’aide du câble USB fourni, vous pouvez raccorder directement votre appareil

photo à une imprimante compatible PictBridge pour effectuer des impressions.

1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous voulez imprimer sur l’écran

ACL.

2 Raccordez une extrémité du câble USB fourni au connecteur multiple de

l’appareil photo et l’autre extrémité au connecteur USB de l’imprimante.

Connecteur multiple

Couvercle du connecteur

Fr

Câble USB

3 Appuyez sur <.

L’impression démarre.

Une fois l’impression terminée, déconnectez le câble

USB de l’appareil photo une fois l’écran de sélection

des photos affiché.

IMPRESSION FACILE DEMARRER

PC / IMPRESSION SPÉCIALE

OK

42

Transférez des images

a. Installez le logiciel

1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS

Master.

2 Windows : Cliquez sur la touche

“OLYMPUS Master 2”.

Macintosh :Double-cliquez sur

l’icône “Setup”.

3 Suivez simplement les instructions à

l’écran.

Fr

b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur

1

Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).

L’écran ACL s’allume automatiquement.

2

1

Câble USB

2 Sélectionnez [PC] sur l’écran ACL et

appuyez sur o.

Votre PC reconnaîtra désormais votre

appareil photo comme un disque de

OK

stockage amovible.

43

[

IN

]

[]

d4328_basic_f_00.book Page 43 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

USB

PC

IMPRESSION FACILE

IMPRESSION SPÉCIALE

QUITTER

CONF

d4328_basic_f_00.book Page 44 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

c. Transférez des images vers l’ordinateur

1 L’appareil photo désormais

Touche “Transférer des images”

connecté, ouvrez OLYMPUS

Master.

2 Cliquez sur “Transférer des

images” dans la fenêtre de

recherche, puis cliquez sur

“Depuis l’appareil” .

3 Suivez simplement les

instructions à l’écran.

Fr

Conseils

Pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de l’appareil

photo, consultez le Manuel Avancé de l’appareil inclus sur le CD-ROM.

Pour obtenir de l’aide, consultez le fichier d’aide du logiciel OLYMPUS Master.

44

d4328_basic_f_00.book Page 45 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Logiciel OLYMPUS Master

Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour télécharger

des images de l’appareil photo, afficher, organiser, retoucher,

envoyer par e-mail et imprimer vos photos et vidéos numériques

et bien plus encore !

(Configuration système minimale

SE Windows 2000 Professional/XP/Vista ou Mac OS X

(v10.3 ou ultérieure)

UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo

1,5 GHz, ou supérieur

Fr

RAM 256 Mo ou plus

Disque dur 500 Mo ou plus d’espace libre

Connexion Port USB/Port IEEE 1394

Écran ACL Résolution de 1 024 × 768 pixels ou plus avec au minimum 65 536

couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh) (16 770 000 de

couleurs ou plus recommandé)

Autres Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows), Safari 1.0 ou ultérieur,

QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)

Pour obtenir les dernières informations de support, consultez le site Web Olympus

(http://www.olympus.com/)

Enregistrement utilisateur

Enregistrez votre appareil photo lors de l’installation du logiciel OLYMPUS

Master pour activer votre garantie, recevoir des avis de mises à jour du

logiciel et du micrologiciel de l’appareil, et bien plus encore.

45

d4328_basic_f_00.book Page 46 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Caractéristiques

(Appareil photo

Type de produit : Appareil photo numérique (pour l’enregistrement et

l’affichage)

Système d’enregistrement

Photos :

Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la

norme DCF (Design rule for Camera File))

Normes applicables :

Exif 2.2, DPOF (Digital Print Order Format), PRINT Image

Matching III, PictBridge

Image fixe avec son : Format Wave

Vidéos : AVI Motion JPEG

Mémoire : Mémoire interne

Carte xD-Picture 16 Mo à 2 Go (TypeH/M, Standard)

Nbre de photos

: Environ 200

(entièrement chargée)

(conformément aux normes de mesure de durée de vie de la

batterie CIPA)

Fr

Nbre de pixels effectifs : 7 110 000 pixels

Capteur d’image : CCD 1/2,33" (filtre couleur primaire), 7 380 000 (brut)

Objectif : Objectif Olympus 6,5 à 19,5 mm, f3,4 à 5,7

(équivalent à 37 à 111 mm sur un appareil photo 35 mm)

Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle

Vitesse d’obturation : 4 à 1/1000 sec.

Plage de prise de vue : 0,6 m à ) (W/T) (normal)

0,2 m à ) (W), 0,5 m à ) (T) (mode gros plan)

0,08 m à 0,6 m (W uniquement) (mode super gros plan)

Écran ACL : Écran ACL couleur 2,5" TFT, 230 000 pixels

Durée de chargement du

: Environ 4 sec. (pour une décharge complète du flash à

flash

température ambiante avec une nouvelle batterie entièrement

chargée)

Connecteurs externes :

Prise DC-IN, connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple)

Système de calendrier

: 2000 à 2099

automatique

Étanchéité à l’eau

Type : Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX4 (sous conditions

de test OLYMPUS)

Description : L’appareil photo n’est pas endommagé par une pulvérisation

d’eau, quelle qu’en soit la direction.

Conditions de fonctionnement

Température : 0°C à 40°C (fonctionnement),

-20°C à 60°C (stockage)

Humidité : 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)

Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B) ou adaptateur

secteur Olympus

Dimensions : 99 mm (L) × 54 mm (H) × 24,4 mm (P) (hors saillies)

Poids : 120 g (hors batterie et carte)

46

d4328_basic_f_00.book Page 47 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

(Batterie au lithium-ion (LI-42B)

Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable

Tension standard : 3,7 V CC

Capacité standard : 740 mAh

Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation)

Conditions de

fonctionnement

Température : 0°C à 40°C (chargement)/

-10°C à 60°C (fonctionnement)/

-20°C à 35°C (stockage)

Dimensions : 31,5 × 39,5 × 6 mm

Poids : Environ 15 g

(Chargeur de batterie (LI-40C)

Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)

3,2 VA (100 V) à 5,0 VA (240 V)

Sortie : 4,2 V CC, 200 mA

Fr

Durée de chargement : Environ 300 minutes

Conditions de

fonctionnement

Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/

-20°C à 60°C (stockage)

Dimensions : 62 × 23 × 90 mm

Poids : Environ 65 g

La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

47

d4328_basic_f_05_anzen_7.fm Page 48 Monday, December 25, 2006 11:32 AM

Précautions de sécurité

Imperméabilité

Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau.

Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à

une infiltration d’eau ou une mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil

photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur

direction.

Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez.

Fr

( Ne lavez pas l’appareil

( Ne trempez pas l’appareil

( Ne faites pas de photos

photo à l’eau.

photo dans l’eau.

sous-marines.

De l’eau peut s’introduire dans l’appareil photo si le couvercle de la

carte/du compartiment de la batterie ou le couvercle du connecteur

n’est pas correctement fermé.

Couvercle de la carte/du compartiment de

la batterie

Couvercle du

connecteur

( Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le le plus vite possible avec un chiffon sec.

( Ne pas ouvrir ni fermer le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie ou le

couvercle du connecteur lorsque l’appareil photo est mouillé.

( La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas imperméables.

48

d4328_basic_f_00.book Page 49 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

ATTENTION

RISQUE DE DÉCHARGE

ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR

ATTENTION :

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE

RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.

AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.

SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.

Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points

importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la

documentation fournie avec le produit.

DANGER

Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des

blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT

Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des

blessures voire la mort pourraient en résulter.

Fr

ATTENTION

Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des

blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT !

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE

JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER

DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.

Précautions générales

Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les

instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la

documentation pour s’y référer ultérieurement.

Nettoyage —

Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.

N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de

nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.

Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,

n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.

Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception

imperméable, lire les sections imperméabilisation.

Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit

solidement sur un trépied ou un sabot stable.

Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur

l’étiquette du produit.

Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le

débrancher immédiatement de la prise de courant.

Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet

métallique dans le produit.

Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur

telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui

génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.

49

d4328_basic_f_00.book Page 50 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Maniement de l’appareil

AVERTISSEMENT

( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou

explosifs.

( Ne pas utiliser le flash ou le faisceau lumineux de très près sur des

personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).

Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash

trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.

( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.

Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des

bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient

causer des blessures graves :

Fr

S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.

Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.

Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.

Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.

( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.

( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou

humides.

( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.

ATTENTION

( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une

odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.

Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.

( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.

( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis

à des températures très élevées.

Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines

circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un

adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui

pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.

( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à

basse température.

Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher

sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :

Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez

l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se

produire.

Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du

corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si

possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.

( Faire attention avec la courroie.

Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement

s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.

50

d4328_basic_f_00.book Page 51 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Précautions de manipulation de la batterie

Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide

de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou

de causer des décharges électriques ou brûlures.

DANGER

L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez

la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.

Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.

Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter

qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des

épingles à cheveux, des agrafes, etc.

Fr

Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil,

ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une

source de chaleur, etc.

Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses

bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de

la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.

Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec

de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.

Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant

avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.

AVERTISSEMENT

Maintenir à tout moment la batterie au sec.

Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou

de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée

pour l’usage avec ce produit.

Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de

fonctionnement.

Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée

spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.

Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.

Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous

d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.

Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le

vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide

du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.

Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.

ATTENTION

Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des

coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.

La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des

brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.

Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.

51

d4328_basic_f_00.book Page 52 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Pour les utilisateurs en Europe

La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes

en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du

consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente

en Europe.

Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique

une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques

dans les pays de l’UE.

Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.

À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux

systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.

Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie

Fr

Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie

spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet

appareil photo.

L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine

risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide,

d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie.

Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à

cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les

accessoires d’origine Olympus.

Marques déposées

IBM est une marque déposée de la société International Business Machines

Corporation.

Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft

Corporation.

Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.

xD-Picture Card™ est une marque déposée.

Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,

déposées ou non, des propriétaires respectifs.

Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce

manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées

par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association).

52

d4328_basic_f_00.book Page 53 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Conditions d’obtention de la garantie

1.

Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode

d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus

agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur

d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Pour

toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de

garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit

ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus

Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le

produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à

partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez

noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.

2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans

un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.

3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client

dans les cas ci-dessous :

(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode

d’emploi) ;

(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non

effectués par un centre de service après-vente Olympus ;

(c)

tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;

Fr

(d)

tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries

et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme ;

(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,

humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs,

etc.) ou d’un entretien non conforme ;

(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;

(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;

(h) non-présentation de la présente garantie pour la réparation ;

(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de

l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;

(j)

non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie ;

4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces

telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.

5.

La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au

remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de

quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue,

notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires

utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la

perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.

Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :

1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un

revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par

conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la

date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que

le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la

date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le

droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la

carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne

sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.

2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.

* Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau

international des centres de services autorisés Olympus.

Restrictions relatives à la garantie

Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite,

pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun

cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation

à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects

(notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la

perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de

la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la

responsabilité de tels dommages, les restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement

ne pas s’appliquer à vous-même.

53

d4328_basic_s_00.book Page 54 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Contenidos

Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................55

Prepare la batería................................................................................56

Encienda la cámara ............................................................................57

Ajuste la fecha y la hora.....................................................................58

Seleccionar un idioma........................................................................60

Tome una fotografía ...........................................................................61

Revise las fotografías.........................................................................62

Funcionamiento básico......................................................................63

Botones de modo de fotografía ............................................................. 63

Modos s (escena) ........................................................................... 64

Modo macro........................................................................................... 64

Disparador automático........................................................................... 65

Modos de flash ...................................................................................... 65

Función de ahorro de energía ............................................................... 65

Es

Menús y ajustes ..................................................................................66

Menú superior........................................................................................ 66

Borrar todas las fotogorafias.................................................................. 66

Conexión de la cámara.......................................................................67

Reproducción en un televisor ................................................................ 67

Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 68

Transferencia de imágenes................................................................69

Software OLYMPUS Master ...............................................................71

Especificaciones.................................................................................72

Precauciones de seguridad ...............................................................74

Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de

su uso correcto.

Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias

tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.

Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final

de este manual.

Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual

fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto

real.

54

d4328_basic_s_00.book Page 55 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Reúna estos componentes (contenido de la caja)

Cámara digital Correa LI-42B

Batería de iones de litio

Cargador de batería

Cable USB Cable AV CD-ROM de software

LI-40C

OLYMPUS Master

Es

Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual),

tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.

Fije la correa

( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.

55

d4328_basic_s_00.book Page 56 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Prepare la batería

a. Cargue la batería

3

Cable de corriente

Batería de iones

de litio

Cargador de

batería

1

2

Indicador de carga

Toma de

corriente CA

Luz encendida (roja): Cargando

Apagada: Carga completa

(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)

( La batería viene cargada parcialmente.

Es

b. Inserte la batería en la cámara

2

3

1

( Inserte la batería por el

4

5

lado .

Botón de bloqueo de la batería

Para extraer la batería, deslice el

botón de bloqueo en la dirección de

la flecha.

( Con esta cámara se pueden tomar fotografías incluso sin utilizar una tarjeta

opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Para obtener

información sobre cómo insertar la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.

56

Encienda la cámara

Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.

a. Sitúa el disco de modo en K.

Al tomar fotografías (modo de fotografía)

Al grabar vídeos

(modo de fotografía)

Al reproducir imágenes

(modo de reproducción)

Modos de toma de fotografías

K Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la

cámara.

Es

s Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en

función de las condiciones.

g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que

aparece en pantalla.

b. Presione el botón o.

A/M/D

Botón o

Si aún no se han ajustado la

fecha y la hora, aparecerá esta

pantalla.

( Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.

57

A / M / D

A M D HORA

A M D H O R A

----.--.-- --:--

----.--.-- --:--

X

d4328_basic_s_00.book Page 57 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

CANCEL.

MENU

Ajuste la fecha y la hora

Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora

A-M-D (Año-Mes-Día)

Hora

Minutos

A/M/D

Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)

Cancela un ajuste.

a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].

Los dos primeros dígitos del año son fijos.

Es

b. Presione el botón 3#.

c. Presione el botón 1F y el botón 2Y

para seleccionar [M].

d. Presione el botón 3#.

58

A / M / D

A M D HORA

A M D H O R A

----.--.-- --:--

----.--.-- --:--

X

CANCEL.

MENU

Botón 1F

X

A/M/D

CANCEL.

MENU

Botón 2Y

A / M / D

A M D HORA

HORA

Botón 3#

X

A M D HORA

CANCEL.

MENU

HORA

A/M/D

A / M / D

d4328_basic_s_00.book Page 58 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Ajuste la fecha y la hora

e. Presione el botón 1F y el botón 2Y

X

para seleccionar [D].

A M D HORA

CANCEL.

MENU

f. Presione el botón 3#.

g. Presione el botón 1F y el botón 2Y

para seleccionar las horas y los

minutos.

La hora se muestra en el formato de 24 horas.

Es

h. Presione el botón 3#.

i. Presione el botón 1F y el botón 2Y

para seleccionar [A/M/D].

j. Una vez ajustadas las opciones, presione el botón o.

Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la señal horaria alcance los

00 segundos.

59

HORA

A/M/D

A / M / D

X

A M D HORA

CANCEL.

MENU

ACEPT.

OK

HORA

A/M/D

A / M / D

X

A/M/D

CANCEL.

MENU

ACEPT.

OK

A / M / D

A M D HORA

HORA

P

Botón o

HQ

HQ

3072

3072

×

2304

2304

[

IN

IN

d4328_basic_s_00.book Page 59 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

[ ]

]

44

Seleccionar un idioma

a. Presione el botón m para ver el menú superior.

Botón m

b. Presione el botón 3# para seleccionar [CONFIGURAC.] y

presione el botón o.

Es

Botón 3#

MENU

OK

c. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [W]

y presione el botón o.

d. Para seleccionar un idioma, pulse las

teclas de control y a continuación

presione el botón o.

Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el

software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el

Manual Avanzado.

60

CONFI-

GURAC.

CONFI-

GURAC.

CALIDAD

IMAGEN

CALIDAD

IMAGEN

RE-

STAURAR

RE-

STAURAR

MENÚ

MARA

MENÚ

CÁMARA

MODO

SILENC.

[CONFIGURAC.]

MODO

SILENC.

SALIR ACEPT.

Botón 1F

1

2

3

4

MENU

OK

Botón 2Y

CONFIGURAC.

FORMATEAR

BACKUP

W

ESPAÑOL

CONF.ON

DESACTIV.

MENU THEME

NORMAL

ATRÁS ACEPT.

ENGLISH

FRANCAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

ATRÁS ACEPT.

MENU

OK

W

d4328_basic_s_00.book Page 60 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

ITALIANO

РУССКИЙ

ČESKY

NEDERLANDS

Tome una fotografía

a. Sujete la cámara

Sujeción horizontal Sujeción vertical

b. Enfoque

Sitúe esta marca sobre el

sujeto.

P

Botón disparador

(Presionado

Es

a medias)

HQ

En la pantalla se muestra

el número de fotografías

almacenables.

El piloto verde indica que el

enfoque y la exposición están

bloqueados.

c. Dispare

61

HQ

3072

3072

×

2304

2304

[

IN

IN

d4328_basic_s_00.book Page 61 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

[ ]

]

44

El piloto de control de la

tarjeta parpadea.

Botón disparador

(Presionado

completamente)

Revise las fotografías

a. Sitúe el disco de modo en q.

12:30

Es

a. Presione el botón 4& y el 3# para ver la fotografías que desea

borrar.

b. Presione el botón /S.

c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para

borrar la fotografías.

62

12:30

'07.07.26

'07.07.26

100-0001

100 -0 00 1

HQ

1

HQ

[

IN

IN

d4328_basic_s_00.book Page 62 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Botón o

Disco de modo

Teclas de

]

control

Fotografía siguiente

Fotografía anterior

Borre fotografías

[IN]BORRAR

SI

NO

ATRÁS

MENU

ACEPT.

OK

Botón /S

Botón 1F

[IN]BORRAR

SI

NO

Botón o

ATRÁS

MENU

ACEPT.

OK

d4328_basic_s_00.book Page 63 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Funcionamiento básico

Botones de modo de fotografía

Cuando esté en modo de fotografía, utilice estos botones para acceder

rápidamente a algunas de las funciones de uso más común.

7

2

6

8

1

3

0

9

5

4

1 Botón 4& (modo macro)

Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos,

Es

por ejemplo, de una flor.

2 Botón 1F (compensación de la exposición)

Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.

3 Botón 3# (modo de flash)

Seleccione uno de los 4 modos de flash: Flash automático, Flash con reducción de

ojos rojos, Flash de relleno o Flash desactivado.

4 Botón 2Y (disparador automático)

Seleccione el disparador automático para retardar el disparo aproximadamente

12 segundos desde que se presiona el botón disparador.

5 Botón o (OK/FUNC)

Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones que se utilizan a menudo en

modo de fotografía.

También permite confirmar y ajustar la selección de los elementos de menú.

6 Botón m (MENU)

Presione este botón para abrir el menú superior.

7 Botón h (Estabilizador de imagen)

Presione

h

en el modo de fotografía para activar o desactivar el estabilizador de imagen.

8 Botón q/<

Presione q en modo de fotografía para cambiar a modo de reproducción y

mostrar la última fotografía tomada.

9 Botón /S

Presione en el modo de fotografía. El monitor se ajustará en el modo de mayor

brillo [s] durante 10 segundos.

0 Botón d

Presione

d

varias veces para ver el histograma y las líneas de guía de composición.

Seleccione un elemento del menú y presione

d

para ver una explicación de su función.

63

d4328_basic_s_00.book Page 64 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Modos s (escena)

Esta función permite cambiar el modo s (escena) de acuerdo con el sujeto.

1 Sitúe el disco de modo en s.

2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena y presione o.

1 RETRATO

Disco de modo

B

F

Botón m

D

Botón o

G

Botón 12

U

ATRÁS

MENU

ACEPT.

OK

Modos de fotografía s (escena)

RETRATO AUTO - RETRATO FOT. & SELEC.1

Es

PAISAJE

RETR.LUZ DISPONIBLE

FOT. & SELEC.2

PAIS.+RETR.

PUESTA SOL PLAYA Y NIEVE

ESC.NOCT. FUEG.ARTIF. SUBACUÁTICO AMPLIO.1

NOCHE+RETRATO COCINA SUBACUÁTICO AMPLIO.2

DEPORTE VITRINA SUBACUÁTICO MACRO

INTERIORES DOCUMENTOS

VELAS SUBASTA

Modo macro

& Este modo le permite fotografiar a una distancia de 20 cm (cuando el zoom está

ajustado en ángulo de alejamiento) y de 50 cm (cuando el zoom está ajustado

en ángulo de acercamiento) respecto al sujeto.

% Utilice este modo para fotografiar a una distancia de 8 cm del sujeto. En el modo

%, la posición del objetivo zoom está fija.

1 Presione 4&.

2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione o.

64

d4328_basic_s_00.book Page 65 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Disparador automático

1 Presione 2Y.

LED del disparador

automático

2 Presione 12 para seleccionar [Y ACT.] y presione

o.

3 Presione el botón disparador hasta el final de su

recorrido para tomar la fotografía.

El LED del disparador automático se ilumina durante unos

10 segundos después de haber presionado el botón

disparador y luego empieza a parpadear. Tras parpadear

durante unos 2 segundos, se toma la fotografía.

Modos de flash

1 Presione 3#.

2 Presione 12 para seleccionar un modo de flash y presione o.

Es

3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.

Cuando se dispara el flash, se ilumina la marca #.

4 Presione el botón disparador hasta el final de su recorrido para tomar la

fotografía.

Icono Modo de flash Descripción

Sin

Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones

indicación

de baja iluminación o de contraluz.

Flash con reducción

El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce

!

de ojos rojos

considerablemente este fenómeno emitiendo

predestellos antes de dispararse el flash normal.

Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz

#

disponible.

Flash desactivado El flash no se dispara, aun en condiciones de baja

$

iluminación.

Función de ahorro de energía

Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo

de reposo y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos en modo de

fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la

cámara.

Si no se realiza ninguna operación en 15 minutos después de que haya entrado

en el modo de reposo, la cámara retrae automáticamente el objetivo y se

apaga. Para volver a utilizarla, vuelva a encenderla.

65

Menús y ajustes

Menú superior

1 Presione m para abrir el menú superior.

MENU

OK

2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar elementos de menú

y presione o para ajustarlos.

CALIDAD IMAGEN

Ajuste la calidad de imagen de la fotografía que vaya a tomar en función del

Es

uso que desee darle.

RESTAURAR

Devuelve las funciones de fotografía modificadas a los ajustes predeterminados.

MENÚ CÁMARA

Ajusta varias opciones de fotografía.

CONFIGURAC.

Ajusta la fecha, la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.

SCN (escena)

Selecciona la escena en función del sujeto y de las condiciones fotográficas

cuando se selecciona el modo s.

MODO SILENC.

Desactiva los sonidos operativos que se producen al fotografiar y reproducir,

los sonidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.

1 En el menú superior del modo de reproducción,

seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y

presione o.

2 Seleccione [SI] y presione o.

Se eliminarán todas las fotografías.

66

CONFI-

GURAC.

CONFI-

GURAC.

CALIDAD

IMAGEN

CALIDAD

IMAGEN

RE-

STAURAR

RE-

STAURAR

MENÚ

MARA

MENÚ

CÁMARA

MODO

SILENC.

MODO

SILENC.

SALIR ACEPT.

Menú superior del modo de fotografía

Borrar todas las fotogorafias

BORRAR TODO

SI

NO

ATRÁS

MENU

ACEPT.

OK

[

IN

]

[]

PRECAUC. BORR. TODO

PRECAUC. BORR. TODO

d4328_basic_s_00.book Page 66 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

d4328_basic_s_04_menu_7.fm Page 67 Monday, December 25, 2006 10:07 AM

Conexión de la cámara

Reproducción en un televisor

Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor las

imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto fotografías como vídeos.

1 Asegúrese de que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el

multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor

mediante el cable AV.

Tapa del conector

Multiconector

Conéctelo a los terminales

de entrada de vídeo

(amarillo) y de entrada de

audio (blanco) del televisor.

Es

Cable AV (suministrado)

2 Encienda el televisor y póngalo en modo de entrada de vídeo.

Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de

instrucciones del televisor.

3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o para encender la

cámara.

En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para

seleccionar la fotografía que desea visualizar.

67

d4328_basic_s_04_menu_7.fm Page 68 Monday, December 25, 2006 10:05 AM

Impresión directa (PictBridge)

Con el cable USB suministrado se puede conectar la cámara directamente a una

impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías.

1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea

imprimir.

2 Conecte un extremo del cable USB suministrado en el multiconector de la

cámara y el otro extremo en el conector USB de la impresora.

Multiconector

Tapa del conector

Es

Cable USB

3 Presione <.

Se inicia la impresión.

Cuando haya terminado de imprimir, desconecte el

cable USB de la cámara con la pantalla de selección

de fotografías en el monitor.

IMPR.SIMPLE INICIO

PC / IMPR.PERSONAL

OK

68

Transferencia de imágenes

a. Instale el software

1 Inserte el OLYMPUS Master CD-

ROM.

2 Windows: Haga clic en el botón

“OLYMPUS Master 2”.

Macintosh: Haga doble clic en el

icono “Setup”.

3 Siga simplemente las instrucciones

en pantalla.

b. Conecte la cámara al ordenador

Es

1 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB (incluido).

El monitor se enciende de automáticamente.

2

1

Cable USB

2 Seleccione [PC] en el monitor y presione

o.

El PC reconocerá la cámara como unidad

de almacenamiento extraíble.

OK

69

[

IN

]

[]

d4328_basic_s_00.book Page 69 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

USB

PC

IMPR.SIMPLE

IMPR.PERSONAL

SALIR

ACEPT.

d4328_basic_s_00.book Page 70 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

c. Transfiera las imágenes al ordenador

1 Con la cámara conectada, abra

Botón “Transferir imágenes”

OLYMPUS Master.

2 Haga clic en “Transferir

imágenes” en la ventana de

examinar y haga clic en “De

cámara” .

3 Siga simplemente las

instrucciones en pantalla.

Es

Consejos

Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de

la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se encuentra en

el CD-ROM.

Para obtener asistencia adicional, consulte el archivo “Ayuda” en el software

OLYMPUS Master.

70

d4328_basic_s_00.book Page 71 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Software OLYMPUS Master

Software OLYMPUS Master: Utilice este software para

descargar fotografías de la cámara, para ver, organizar, retocar,

enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos

digitales, ¡y mucho más!

(Requisitos del sistema

SO

Windows 2000 Professional/XP/Vista o Mac OS X (v10.3 o posterior)

CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo a

1,5 GHz o superior

RAM 256 MB o más

Disco duro 500 MB o más de espacio libre

Conexión Puerto USB o puerto IEEE 1394

Es

Monitor Resolución de 1.024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536

colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) (se recomienda

16.770.000 de colores o más)

Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,

QuickTime 6 o posterior (Macintosh)

Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de

Olympus (http://www.olympus.com/)

Registro del usuario

Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su

garantía, recibir avisos de actualizaciones del software y del firmware de

la cámara, y mucho más.

71

d4328_basic_s_00.book Page 72 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Especificaciones

(Cámara

Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)

Sistema de grabación

Fotografías :

Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule

for Camera File system (DCF))

Estándares aplicables :

Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT

Image Matching III, PictBridge

Sonido con fotografías : Formato WAVE

Vídeos : AVI Motion JPEG

Memoria : Memoria interna

xD-Picture Card de 16 MB a 2 GB (TypeH/M, Standard)

Núm. de fotografías

: Aprox. 200

(cuando está

(basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de

completamente cargada)

la CIPA)

Núm. de píxeles efectivos : 7.110.000 píxeles

Dispositivo de captura de

: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 7.380.000 (brutos)

imagen

Objetivo : Objetivo Olympus de 6,5 a 19,5 mm, f3,4 a 5,7

Es

(equivalente a 37 a 111 mm en una cámara de 35 mm)

Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos

Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.

Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W/T) (normal)

0,2 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo macro)

0,08 m a 0,6 m (sólo W) (modo supermacro)

Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles

Tiempo de carga del flash : Aprox. 4 seg. (para descarga completa del flash a temperatura

ambiente usando una batería nueva completamente cargada)

Conectores exteriores : Jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (multiconector)

Sistema de calendario

: 2000 hasta 2099

automático

Resistencia al agua

Tipo :

Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de

ensayo de OLYMPUS)

Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier

dirección.

Entorno de funcionamiento

Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento),

-20°C a 60°C (almacenamiento)

Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)

Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un

adaptador de CA Olympus

Dimensiones : 99 mm (anchura) × 54 mm (altura) × 24,4 mm (prof.)

(sin incluir los salientes)

Peso : 120 g (sin la batería ni la tarjeta)

72

d4328_basic_s_00.book Page 73 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

(Batería de iones de litio (LI-42B)

Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio

Voltaje estándar : CC 3,7 V

Capacidad estándar : 740 mAh

Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)

Entorno de funcionamiento

Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/

-10°C a 60°C (funcionamiento)/

-20°C a 35°C (almacenamiento)

Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm

Peso : Aprox. 15 g

(Cargador de batería (LI-40C)

Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)

3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)

Salida : CC 4,2 V, 200 mA

Tiempo de carga : Aprox. 300 min.

Entorno de funcionamiento

Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/

-20°C a 60°C (almacenamiento)

Es

Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm

Peso : Aprox. 65 g

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

73

d4328_basic_s_00.book Page 74 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Precauciones de seguridad

Resistencia a la intemperie

Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el

agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la

cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por

parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada

si le salpica agua desde cualquier dirección.

Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.

( No limpie la cámara con

( No sumerja la cámara en

( No tome fotografías bajo el

Es

agua.

agua.

agua.

Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del

compartimiento de la batería/tarjeta o la tapa del conector no está

bien cerrada.

Tapa del compartimiento de la batería/

tarjeta

Tapa del

conector

( Si la cámara se moja o la salpica agua, limpiela lo antes posible con un pano seco.

( No abra o cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector

mientras la cámara esté mojada.

( La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua.

74

d4328_basic_s_00.book Page 75 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

PRECAUCIÓN

RIESGO DE DESCARGAS

ELÉCTRICAS

NO ABRIR

PRECAUCIÓN:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO

RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY

PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.

REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE

OLYMPUS.

El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al

usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en

la documentación suministrada con el producto.

PELIGRO

Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,

podría causar serias lesiones o muerte.

ADVERTENCIA

Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,

podría causar serias lesiones o muerte.

PRECAUCIÓN

Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría

causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.

Es

¡ADVERTENCIA!

PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE

NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.

Precauciones Generales

Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las

instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para

futuras consultas.

Limpieza —

Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de

limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos

o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.

Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente

los accesorios recomendados por Olympus.

Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba

de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus

respectivos manuales.

Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,

caballete o soporte estable.

Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de

alimentación descrita en la etiqueta del producto.

Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el

adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.

Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de

metal en el producto.

Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,

tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de

equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.

75

d4328_basic_s_00.book Page 76 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Manejo de la cámara

ADVERTENCIA

( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.

( No utilice el flash ni la luz de aviso a corta distancia de las personas

(bebés, niños pequeños, etc.).

Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m

de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto

podrá causarle la pérdida de visión momentánea.

( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.

Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y

mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían

causarles serias lesiones:

Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.

Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.

Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de

Es

otro niño.

Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.

( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.

( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.

( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.

PRECAUCIÓN

( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún

olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.

Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un

incendio o quemarle las manos.

( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.

( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a

temperaturas extremadamente altas.

Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas

circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el

adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar

recalentamiento, resultando en incendio.

( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.

Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar

en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:

Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene

la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.

En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la

carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es

posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.

( Tenga cuidado con la correa.

Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse

en objetos sueltos y provocar daños graves.

76

d4328_basic_s_00.book Page 77 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Precauciones acerca del uso de la batería

Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,

recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause

descargas eléctricas o quemaduras.

PELIGRO

La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.

Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.

Nunca caliente ni incinere las baterías.

Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren

en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.

Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar

directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con

calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.

Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus

terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de

Es

las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna

manera, por soldadura, etc.

Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua

corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.

Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño

ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.

ADVERTENCIA

Conserve la batería siempre seca.

Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que

cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el

uso con este producto.

Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de

instrucciones.

Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo

especificado, interrumpa la carga y no las utilice.

No utilice una batería si está rajada o quebrada.

Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o

cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.

Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la

ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si

el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.

Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.

PRECAUCIÓN

Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no

se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.

La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar

quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.

Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.

77

d4328_basic_s_00.book Page 78 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos

sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio

ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en

Europa.

Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de

WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos

deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este

equipo a la basura doméstica.

Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al

vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.

Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería

Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de

batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios

originales Olympus.

Es

El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales,

puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,

calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna

responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador

de batería que no sean accesorios originales Olympus.

Marcas comerciales

IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.

Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.

Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.

xD-Picture Card™ es una marca comercial.

Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas

y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son

las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas

por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de

Japón (JEITA).

78

d4328_basic_s_00.book Page 79 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Condiciones de la garantía

1.

Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las

instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde

la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de

Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será

reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación

bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía

antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto

o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH,

tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía

Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en

cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.

2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado

correrá a cuenta del comprador.

3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de

reparación en los siguientes casos:

(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no

mencionada en el Manual de Servicio.)

(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros

que no sean los servicios técnicos Olympus.

(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la

compra del producto.

(d)

Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades

u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.

(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como

Es

guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales

como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc.

(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.

(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.

(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.

(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de

compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.

(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.

4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia

correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.

5.

La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y

reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de

cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular

cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado

con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de

datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.

Notas relativas a las condiciones de la garantía

1.

Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus

o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo

tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha

de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el

nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se

reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si

no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.

2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la

guarde en un lugar seguro.

* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio

web http://www.olympus.com.

Limitación de la garantía

Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni

explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta

documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la

capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto

directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de

una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se

desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma

de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad

procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.

79

d4328_basic_d_02_toc.fm Page 80 Monday, December 25, 2006 9:52 AM

Inhaltsverzeichnis

Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten

(Verpackungsinhalt) vorhanden sind................................................81

Vorbereiten des Akkus.......................................................................82

Die Kamera einschalten .....................................................................83

Stellen Sie das Datum und die Zeit ein .............................................84

Eine Sprache auswählen....................................................................86

Ein Bild aufnehmen ............................................................................87

Bilder anzeigen ...................................................................................88

Grundlegende Bedienung ..................................................................89

Aufnahmemodus-Tasten ....................................................................... 89

s Modi (Aufnahmesituation) ............................................................ 90

Nahaufnahmemodus ............................................................................. 90

Selbstauslöser ....................................................................................... 91

Blitzmodi ................................................................................................ 91

Stromsparfunktion.................................................................................. 91

Menüs und Einstellungen ..................................................................92

De

Hauptmenü ............................................................................................ 92

Alle Bilder löschen ................................................................................. 92

Die Kamera anschließen ....................................................................93

Wiedergabe auf einem Fernsehgerät .................................................... 93

Direktes Ausdrucken (PictBridge).......................................................... 94

Bilder übertragen................................................................................95

OLYMPUS Master-Software ...............................................................97

Technische Daten ...............................................................................98

Sicherheitshinweise .........................................................................100

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch,

um eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten.

Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen,

damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut

machen können.

Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.

Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während

des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt

abweichen.

80

d4328_basic_d_00.book Page 81 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten (Verpackungsinhalt) vorhanden sind

Digitalkamera Trageriemen LI-42B

Lithium-Ionen-Akku

LI-40C

USB-Kabel AV-Kabel OLYMPUS Master

Ladegerät

Software CD-ROM

Zubehör ohne Abbildung: Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache Anleitung (dieses

Handbuch), Garantiekarte. Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie

De

Ihre Kamera gekauft haben.

Anbringen des Trageriemens

( Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.

81

d4328_basic_d_00.book Page 82 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Vorbereiten des Akkus

a. Laden Sie den Akku auf

3

Netzkabel

Lithium-Ionen-Akku

Ladegerät

1

2

Ladezustandsanzeige

Netzsteckdose

Leuchte ein (rot): Ladevorgang läuft

Leuchte aus: Ladevorgang fertig

(Ladezeit: ca. 5 Stunden)

( Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.

b. Einlegen des Akkus in die Kamera

De

2

3

1

( Führen Sie den Akku

4

5

von der Seite ein.

Akkuverriegelung

Die Akkuverriegelung in

Pfeilrichtung schieben, um die

Batterie zu entfernen.

( Mit dieser Kamera können Sie Bilder sogar ohne den Einsatz einer optionalen

xD-Picture Card™ (nachstehend als „Karte“ bezeichnet) aufnehmen.

Einzelheiten zum Einlegen der Karte finden Sie in der Erweiterten Anleitung.

82

Die Kamera einschalten

Hier wird das Einschalten der Kamera im Aufnahmemodus erklärt.

a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf K.

Zur Aufnahme von Einzelbildern

(Aufnahmemodus)

Zur Aufnahme von Filmen

(Aufnahmemodus)

Zum Betrachten von Bildern

(Wiedergabemodus)

Aufnahmemodi für Einzelbilder

K Mit dieser Funktion können Sie die automatischen Einstellungen der Kamera für

Ihre Aufnahmen nutzen.

s Diese Funktion ermöglicht Ihnen, nach Aufnahmebedingungen ausgewählte

Aufnahmen zu machen.

g Diese Funktion erlaubt Ihnen, Einstellungen aus den Aufnahmehinweisen

De

vorzunehmen, die auf dem Bildschirm gezeigt werden.

b. Drücken Sie die o-Taste.

o-Taste

Dieser Bildschirm erscheint,

wenn Datum und Uhrzeit noch

nicht eingestellt wurden.

( Drücken Sie zum Ausschalten der Kamera noch einmal die o-Taste.

83

X

J/M/T

J / M / T

J M T ZEIT

J M T Z E I T

----.--.-- --:--

----.--.-- --:--

d4328_basic_d_00.book Page 83 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

ZURÜCK

MENU

Stellen Sie das Datum und die Zeit ein

Informationen zum Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit

J-M-T (Jahr-Monat-Tag)

Stunde

Minute

Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)

Beendet die Einstellung.

a. Drücken Sie die 1F-Taste und die 2Y-Taste zur Auswahl

von [J].

Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.

De

b. Drücken Sie die 3#-Taste.

c. Drücken Sie die 1F-Taste und die

2Y-Taste zur Auswahl von [M].

d. Drücken Sie die 3#-Taste.

84

X

J/M/T

J / M / T

J M T ZEIT

J M T Z E I T

----.--.-- --:--

----.--.-- --:--

ZURÜCK

MENU

1F-Taste

X

J/M/T

ZURÜCK

MENU

2Y-Taste

J / M / T

J M T ZEIT

Z E I T

3#-Taste

X

J M T ZEIT

ZURÜCK

MENU

Z E I T

J/M/T

J / M / T

d4328_basic_d_00.book Page 84 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Stellen Sie das Datum und die Zeit ein

e. Drücken Sie die 1F -Taste und die

X

2Y-Taste zur Auswahl von [T].

J M T ZEIT

ZURÜCK

MENU

f. Drücken Sie die 3#-Taste.

g. Drücken Sie die 1F-Taste und die

2Y-Taste, um die Stunden und

Minuten auszuwählen.

Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.

h. Drücken Sie die 3#-Taste.

i. Drücken Sie die 1F und die 2Y-

Taste zur Auswahl von [J/M/T].

De

j. Nachdem alle Elemente eingestellt wurden, drücken Sie die

o-Taste.

Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die o-Taste, wenn das Zeitsignal

00 Sekunden anzeigt.

85

Z E I T

J/M/T

J / M / T

X

J M T ZEIT

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

Z E I T

J/M/T

J / M / T

X

J/M/T

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

J / M / T

J M T ZEIT

Z E I T

P

o-Taste

HQ

HQ

3072

3072

×

2304

2304

[

IN

IN

d4328_basic_d_00.book Page 85 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

[ ]

]

44

Eine Sprache auswählen

a. Drücken Sie die m-Taste zur Anzeige des Hauptmenüs.

m-Taste

b. Drücken Sie die 3#-Taste zur Auswahl von [EINRICHTEN] und

drücken Sie dann die o-Taste.

De

3#-Taste

MENU

OK

c. Drücken Sie die 1F-Taste und dann die 2Y-Taste zur

Auswahl von [W] und drücken Sie dann die o-Taste.

d. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine

Sprache zu wählen, und drücken Sie

dann die o-Taste.

Mit der beiliegenden OLYMPUS Master-Software können

Sie Ihrer Kamera weitere Sprachen hinzufügen. Weitere

Hinweise finden Sie in der Erweiterten Anleitung.

86

EIN-

RICHTEN

EIN-

RICHTEN

BILD-

QUAL.

BILD-

QUAL.

RUECKST.

RUECKST.

KAMERA-

MENÜ

KAMERA-

MENÜ

LAUTLOS

MODUS

[EINRICHTEN]

LAUTLOS

MODUS

ZURÜCK

EINST.

1F-Taste

1

2

3

4

MENU

OK

2Y-Taste

EINRICHTEN

FORMATIEREN

DATENSICHER.

W

DEUTSCH

STARTBILD

AUS

MENÜ MOTIV

NORMAL

ZURÜCK

EINST.

ENGLISH

FRANCAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

W

d4328_basic_d_00.book Page 86 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

ITALIANO

РУССКИЙ

ČESKY

NEDERLANDS

Ein Bild aufnehmen

a. Halten der Kamera

Querformat Hochformat

b. Scharfstellen

Platzieren Sie diese

Markierung über Ihrem

Motiv.

Auslöser

P

(Halb nach

unten drücken)

De

HQ

Die Anzahl der speicherbaren

Einzelbilder wird angezeigt.

Wenn die grüne LED aufleuchtet,

sind Schärfe und Belichtungswerte

gespeichert.

c. Aufnehmen

87

HQ

3072

3072

×

2304

2304

[

IN

IN

d4328_basic_d_00.book Page 87 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

[ ]

]

44

Die Schreibanzeige blinkt.

Auslöser

(Vollständig nach

unten gedrückt)

Bilder anzeigen

a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q.

12:30

De

a. Drücken Sie die 4&-Taste und die 3#-Taste, um das zu

löschende Bild anzuzeigen.

b. Drücken Sie die /S-Taste.

c. Drücken Sie die 1F-Taste, um [JA] auszuwählen, und drücken

Sie die o-Taste zum Löschen des Bildes.

88

12:30

'07.07.26

'07.07.26

100-0001

100 -0 00 1

HQ

1

HQ

[

IN

IN

d4328_basic_d_00.book Page 88 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

o-Taste

Programmwählscheibe

Pfeiltasten

]

Nächstes Bild

Vorheriges Bild

Löschen von Bildern

BILD LÖSCHEN

[IN]

JA

NEIN

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

/S-Taste

1F-Taste

[IN]BILD LÖSCHEN

JA

NEIN

o-Taste

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

d4328_basic_d_00.book Page 89 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Grundlegende Bedienung

Aufnahmemodus-Tasten

Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der

häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.

7

2

6

8

1

3

0

9

5

4

1 4&-Taste (Nahaufnahmemodus)

Im Nahaufnahme- oder Supernahaufnahmemodus können Sie Nahaufnahmen (z. B.

von einer Blume) erstellen.

2 1F-Taste (Belichtungskorrektur)

De

Mit dieser Einstellung können Sie ein Bild überbelichten (+) oder unterbelichten (–).

3 3#-Taste (Blitzmodus)

Sie können aus 4 Blitzmodi auswählen: Auto-Blitz, Blitz mit Rote-Augen-Effekt-

Reduzierung, Aufhellblitz oder zwangsabgeschalteter Blitz.

4 2Y-Taste (Selbstauslöser)

Wählen Sie den Selbstauslöser, wenn Sie die Aufnahme um circa 12 Sekunden

nach Drücken des Auslösers verzögern möchten.

5 o-Taste (OK/FUNC)

Zeigt das Funktionsmenü an und stellt die Funktionen ein, die im Aufnahmemodus

oft benutzt werden.

Aktiviert auch die Einstellungen von Menüpunkten.

6 m-Taste (MENU)

Diese Taste drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen.

7 h-Taste (Bildstabilisator)

Drücken Sie die Taste

h

im Aufnahmemodus, um den Bildstabilisator ein- oder auszuschalten.

8 q/<-Taste

Drücken Sie die Taste q im Aufnahmemodus, um zum Wiedergabemodus zu

wechseln und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen.

9 /S-Taste

Drücken Sie

im Aufnahmemodus. Der LCD-Monitor wird für 10 Sekunden auf die im

Punkt [

s

] eingestellte maximale Helligkeit gesetzt.

0 d-Taste

Blenden Sie durch wiederholtes Drücken der

d

-Taste die Hilfslinien zur Verbesserung

der Bildkomposition und das Histogramm ein. Wählen Sie einen Menüpunkt aus und

drücken Sie die

d

-Taste, um eine Erklärung zu dieser Funktion anzuzeigen.

89

d4328_basic_d_00.book Page 90 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

s Modi (Aufnahmesituation)

Diese Funktion erlaubt Ihnen, den s-Modus (Motivprogramm) je nach Motiv zu

verändern.

1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf s.

2 Drücken Sie 12, um ein Motivprogramm auszuwählen, und drücken Sie

anschließend o.

1 PORTRÄT

Programmwählscheibe

B

F

m

-Taste

D

o-Taste

G

12 -Taste

U

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

Aufnahme s (Aufnahmesituation) Modi

PORTRÄT SELBSTPORTRÄT AUFN. & AUSW.1

LANDSCHAFT NATÜRL. LICHT AUFN. & AUSW.2

De

LAND./PORTRÄT

SONNENUNTERGANG SAND + SCHNEE

NACHTAUFNAHME FEUERWERK UNTERWASSER-WEITW.1

NACHT+PERSON SPEISEN UNTERWASSER-WEITW.2

SPORT VITRINE UNTERWASSER-MAKRO

INNENAUFNAHME DOKUMENTE

KERZENLICHT AUKTION

Nahaufnahmemodus

& Mit diesem Modus können Sie Aufnahmen mit einem Abstand von nur 20 cm

(beim Auszoomen eines Motivs) und einem Abstand von nur 50 cm (beim

Einzoomen eines Motivs) zum Motiv erstellen.

% Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von lediglich

8 cm zu Ihrem Motiv erstellen. Die Position des Zooms ist im %-Modus fest

eingestellt.

1 Drücken Sie auf 4&.

2 Drücken Sie auf 12, um [&] oder [%] auszuwählen. Drücken Sie dann auf

o.

90

d4328_basic_d_00.book Page 91 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Selbstauslöser

1 Drücken Sie auf 2Y.

Selbstauslöser-LED

2 Drücken Sie auf 12, um [Y EIN] auszuwählen.

Drücken Sie dann auf o.

3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um

die Aufnahme zu erstellen.

Die Selbstauslöser-LED leuchtet nach dem Drücken des

Auslösers für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein

Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2

Sekunden blinken.

Blitzmodi

1 Drücken Sie auf 3#.

2 Drücken Sie 12, um den Blitzmodus auszuwählen. Drücken Sie

anschließend auf o.

3 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.

Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.

De

4

Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.

Symbol Blitzmodus Beschreibung

Keine

Automatische

Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem

Anzeige

Blitzabgabe

Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.

Blitz mit Rote-

Der Blitzmodus mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung

!

Augen-Effekt-

mindert dieses Phänomen erheblich, indem er vor dem

Reduzierung

eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.

Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen

#

Umgebungslichtsituation ausgelöst.

Zwangsabge-

Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender

$

schalteter Blitz

Umgebungshelligkeit.

Stromsparfunktion

Um Akkustrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-

Modus, wenn im Aufnahmemodus innerhalb von 3 Minuten kein Bedienschritt

erfolgt. Reaktivieren Sie die Kamera, indem Sie den Auslöser oder die Zoom-

Taste drücken.

Wenn innerhalb von 15 Minuten kein Bedienschritt erfolgt, wechselt die Kamera

automatisch in den Sleep-Modus, wobei das Objektiv eingefahren und die

Kamera abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera erneut ein, um mit der

Bedienung fortzufahren.

91

Menüs und Einstellungen

Hauptmenü

1 Drücken Sie m, um das Hauptmenü anzuzeigen.

MENU

OK

2 Verwenden Sie die Pfeiltasten (1243) zur Auswahl der Menüpunkte und

drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf o.

BILD- QUAL.

Stellen Sie die Bildqualität Ihrer Aufnahme gemäß des geplanten

Verwendungszwecks ein.

RUECKST.

Setzt die veränderten Aufnahmefunktionen wieder auf die

De

Standardeinstellungen zurück.

KAMERAMENÜ

Verschiedene Aufnahmeeinstellungen einstellen.

EINRICHTEN

Stellen Sie Datum und Zeit, Sprache, Auslöserton usw. ein.

SCN (Aufnahmesituation)

Wenn der Modus s eingestellt ist, wählen Sie ein Programm, das dem

Motiv und den Aufnahmebedingungen entspricht.

LAUTLOS MODUS

Hiermit können Sie die Bediengeräusche während der Aufnahme und der

Wiedergabe, Warnsignale, Auslösertöne usw. stumm schalten.

1 Wählen Sie im Hauptmenü des

Wiedergabemodus [LÖSCHEN] -> [ALLES

LÖSCHEN] aus und drücken Sie dann auf o.

2 Wählen Sie [JA] und drücken Sie dann auf o.

Alle Bilder werden gelöscht.

92

EIN-

RICHTEN

EIN-

RICHTEN

BILD-

QUAL.

BILD-

QUAL.

RUECKST.

RUECKST.

KAMERA-

MENÜ

KAMERA-

MENÜ

LAUTLOS

MODUS

LAUTLOS

MODUS

ZURÜCK

EINST.

Hauptmenü im Aufnahmemodus

Alle Bilder löschen

ALLES LÖSCHEN

JA

NEIN

ZURÜCK

MENU

EINST.

OK

[

IN

]

[]

ACHTG. DATENL

ACHTG. DATENL

ÖSCHUNG

SCHUNG

d4328_basic_d_00.book Page 92 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

d4328_basic_d_00.book Page 93 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Die Kamera anschließen

Wiedergabe auf einem Fernsehgerät

Verwenden Sie das der Kamera beiliegende AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen

auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl Einzelbilder als

auch Filme wiedergegeben werden.

1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind.

Verbinden Sie anschließend das AV-Kabel mit dem Multi-Connector der

Kamera und dem Videoeingang des Fernsehgeräts.

Buchsenabdeckung

Multi-Connector

An den Videoeingang (gelb)

und den Audioeingang

(weiß) des Fernsehgeräts

anschließen.

AV-Kabel (beiliegend)

De

2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videokanal ein.

Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in der

Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.

3 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q und schalten Sie anschließend

mit der o-Taste die Kamera ein.

Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben. Verwenden

Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.

93

d4328_basic_d_00.book Page 94 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Direktes Ausdrucken (PictBridge)

Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an

einen PictBridge-kompatiblen Drucker zum Drucken anschließen.

1 Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken möchten, im Wiedergabemodus auf

dem Monitor auf.

2 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den Multi-

Connector der Kamera an und das anderer Ende an den USB-Anschluss des

Druckers.

Multi-Connector

Buchsenabdeckung

USB-Kabel

De

3 Drücken Sie <.

Der Druckvorgang beginnt.

Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist, trennen

Sie das USB-Kabel von der Kamera, während das

Foto-Auswahlmenü angezeigt wird.

EINF. DRUCK STARTEN

PC / INDIVID. DRUCK

OK

94

Bilder übertragen

a. Software installieren

1 Legen Sie die OLYMPUS Master CD-

ROM ein.

2 Windows: Klicken Sie auf die

Schaltfläche „OLYMPUS

Master 2“.

Macintosh: Doppelklicken Sie auf

das Symbol „Setup“.

3 Folgen Sie jetzt einfach den

Anweisungen auf dem Bildschirm.

b. Die Kamera an einen Computer anschließen

1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang

De

enthalten) an den Computer an.

Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.

2

1

USB-Kabel

2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor

und drücken Sie dann o.

Die Kamera wird jetzt vom PC als

Wechseldatenträger erkannt.

OK

95

[

IN

]

[]

d4328_basic_d_00.book Page 95 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

USB

PC

EINF. DRUCK

INDIVID. DRUCK

SCHLIESSEN

EINST.

d4328_basic_d_00.book Page 96 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

c. Bilder auf den Computer übertragen

1 Nachdem Sie die Kamera

Schaltfläche „Bilder übertragen

angeschlossen haben, öffnen Sie

die OLYMPUS Master-Software.

2 Klicken Sie auf „Bilder

übertragen“ im Browser-

Fenster und dann auf „Von

Kamera“ .

3 Folgen Sie jetzt einfach den

Anweisungen auf dem Bildschirm.

De

Tipps

Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera erhalten

Sie im Handbuch „Erweiterte Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf der

mitgelieferten CD-ROM finden.

Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS Master-

Software.

96

d4328_basic_d_00.book Page 97 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

OLYMPUS Master-Software

OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können Sie

Bilder von der Kamera herunterladen, ansehen, verwalten,

retuschieren, per E-Mail versenden sowie Ihre Digitalbilder und

Filme ausdrucken und noch viel mehr!

(Systemanforderungen

Betriebssystem Windows 2000 Professional/XP/Vista oder Mac OS X

(v10.3 oder höher)

CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo

1,5 GHz oder höher

RAM 256 MB oder mehr

Festplatte 500 MB oder mehr freier Festplattenspeicher

Anschluss USB-Anschluss/IEEE 1394-Anschluss

Monitor 1.024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536

Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh)

De

(16.770.000 Farben oder mehr empfohlen)

Sonstiges Internet Explorer 6 oder höher (Windows), Safari 1.0 oder höher,

QuickTime 6 oder höher (Macintosh)

Aktuelle Informationen finden Sie auf der Olympus-Website unter

(http://www.olympus.com/)

Benutzer-Registrierung

Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS Master-

Software, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über

Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles mehr.

97

d4328_basic_d_00.book Page 98 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Technische Daten

(Kamera

Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)

Aufnahmesystem

Einzelbilder :

Digitale Aufnahme, JPEG (in Übereinstimmung mit

der „Design Rule for Camera File System“ (DCF))

Gültige Standards :

Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image

Matching III, PictBridge

Tonaufzeichnung bei

: Wave-Audioformat

Einzelbildern

Filme : AVI Motion JPEG

Speicher : Interner Speicher

xD-Picture Card, 16 MB bis 2 GB (TypeH/M, Standard)

Anzahl der speicherbaren

: Ca. 200

Einzelbilder

(gemäß CIPA-Standard für Batterieleistungsmessung)

(bei vollständig

aufgeladenem Akku)

Anzahl der effektiven Pixel : 7.110.000 Pixel

Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter), 7.380.000 (brutto)

Objektiv : Olympus-Objektiv 6,5 bis 19,5 mm, f3,4 bis 5,7

(entspricht einem 37 bis 111 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera)

Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung

Verschlusszeit : 4 bis 1/1000 Sek.

De

Aufnahmebereich : 0,6 m bis ) (W/T) (normale Aufnahme)

0,2 m bis ) (W), 0,5 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)

0,08 m bis 0,6 m (nur W) (Super-Nahaufnahmemodus)

LCD-Monitor : 2,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Pixeln

Blitzladebetrieb : Ca. 4 Sek. (bei vollständiger Entladung des Blitzes bei

Raumtemperatur mit einem vollständig aufgeladenen Akku)

Anschlussbuchsen : Gleichspannungseingang (DC-IN),

USB-Anschluss, A/V OUT-Eingang (Multi-Connector)

Automatisches

: 2000 bis 2099

Kalendersystem

Wasserfestigkeit

Typ : Entspricht der Veröffentlichung zum IEC-Standard 529 IPX4 (unter

OLYMPUS-Testbedingungen)

Bedeutung : Die Kamera wird durch auf sie einwirkendes Spritzwasser nicht

beschädigt.

Umgebungsbedingungen

Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb),

-20°C bis 60°C (Lagerung)

Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)

Spannungsversorgung : Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B) oder ein

Olympus Netzteil

Abmessungen : 99 mm (B) × 54 mm (H) × 24,4 mm (T) ohne Gehäusevorsprünge

Gewicht : 120 g (ohne Akku und Karte)

98

d4328_basic_d_00.book Page 99 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

(Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)

Produkttyp : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku

Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V

Standardkapazität : 740 mAh

Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung)

Umgebungsbedingungen

Temperatur : 0°C bis 40°C (Aufladevorgang)/

-10°C bis 60°C (Betrieb)/

-20°C bis 35°C (Lagerung)

Abmessungen : 31,5 × 39,5 × 6 mm

Gewicht : Ca. 15 g

(Ladegerät (LI-40C)

Netzversorgung : Wechselstrom 100 bis 240 V (50 bis 60 Hz)

3,2 VA (100 V) bis 5,0 VA (240 V)

Ausgang : Gleichspannung 4,2 V, 200 mA

Aufladezeit : Ca. 300 min.

Umgebungsbedingungen

Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb)/

-20°C bis 60°C (Lagerung)

Abmessungen : 62 × 23 × 90 mm

Gewicht : Ca. 65 g

Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.

De

99

d4328_basic_d_00.book Page 100 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Sicherheitshinweise

Spritzwasserbeständigkeit

Diese Kamera ist spritzwasserbeständig, kann jedoch nicht für

Unterwasseraufnahmen verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei

Verantwortung für Fehlfunktionen der Kamera, die auf eingedrungenes Wasser

als Ergebnis von Fehlbedienungen durch den Benutzer zurückgehen. Die Kamera

ist spritzwassergeschützt und wird durch auf sie einwirkendes Spritzwasser nicht

beschädigt.

Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie die Kamera

verwenden.

( Spülen Sie die Kamera

( Lassen Sie die Kamera

( Versuchen Sie nicht, mit

nicht mit Wasser ab.

nicht ins Wasser fallen.

der Kamera Unterwasser-

De

aufnahmen zu erstellen.

Wenn der Akku-/Kartenfachdeckel oder die Buchsenabdeckung

nicht fest verschlossen sind, kann Wasser in die Kamera gelangen.

Akku-/Kartenfachdeckel

Buchsen-

abdeckung

( Falls die Kamera mit Spritzwasser in Kontakt kommt, wischen Sie das Wasser schnellstmöglich

mit einem trockenen Tuch ab.

( So lange die Kamera nass ist, öffnen bzw. schließen Sie weder den Akku-/Kartenfachdeckel

noch die Buchsenabdeckung.

(

Der wiederaufladbare Akku und das sonstige Kamera-Zubehör sind nicht spritzwasserbeständig.

100

d4328_basic_d_00.book Page 101 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

VORSICHT

STROMSCHLAGGEFAHR

NICHT ÖFFNEN

VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS

DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES

PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.

ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.

Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und

Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.

GEFAHR

Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere

Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!

ACHTUNG

Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen

mit Todesgefahr zur Folge haben!

VORSICHT

Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte

Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!

ACHTUNG!

DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER

BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND

STROMSCHLAGGEFAHR.

De

Allgemeine Vorsichtsmaßregeln

Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses

Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle

Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.

Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur

Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich

verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.

Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.

Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine

Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.

Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten

Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.

Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera

fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.

Stromversorgung —

Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen

entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.

Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der

Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.

Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das

Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.

Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden

Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten

(z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.

101

d4328_basic_d_00.book Page 102 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung

ACHTUNG

( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven

Gasen verwenden.

(

Niemals Personen (insbesondere Kleinkinder oder Säuglinge usw.) aus

geringer Entfernung mit dem Blitz oder der LED-Leuchte fotografieren.

Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls

kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit

verursachen.

( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.

Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben

können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:

Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.

Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.

Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.

Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.

( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,

Scheinwerfer usw.) richten.

( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker

De

Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.

( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.

VORSICHT

(

Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche

Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.

Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.

( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.

( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe

Temperaturen auftreten können.

Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die

Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil

betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).

Andernfalls kann Überhitzung mit Brandgefahr auftreten.

( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte

Hautverbrennungen zu vermeiden.

Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten

Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:

Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in

diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.

Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des

Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem

niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen

werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.

( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.

Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er

kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere

Schäden verursachen.

102

d4328_basic_d_00.book Page 103 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung

Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von

Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des

Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.

GEFAHR

Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithium-Ionen-Akku.

Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In keinem

Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.

Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.

Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit

metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.

Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder

hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines

Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.

Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es

zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen

kommen. Niemals Akkus zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.

Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort

De

mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.

Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls

ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.

ACHTUNG

Akkus stets trocken halten.

Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus

verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann

sich überhitzen, entzünden oder explodieren.

Den Akku vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.

Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden

können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.

Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.

Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige

Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.

Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung

entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls

Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.

Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.

VORSICHT

Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder

sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.

Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem

Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird.

Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.

Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku

entnehmen.

103

d4328_basic_d_00.book Page 104 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Für Kunden in Europa

Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen

Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz

übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den

europäischen Markt bestimmt.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf

die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-

Ländern hin.

Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.

Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und

nutzen dieses zur Entsorgung.

Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts

Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät zu

verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch für

diese Kamera geeignet sind.

Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original-

Olympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender

Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen

De

Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus haftet

nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder

Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör

zurückzuführen sind.

Warenzeichen

IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines

Corporation.

Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft

Corporation.

Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.

xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.

Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene

Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.

Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule

for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

104

d4328_basic_d_00.book Page 105 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Garantiebedingungen

1.

Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen

Bedienungsanleitung) innerhalb von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus

Händler ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging

Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website http://www.olympus.com festgelegt ist, kostenlos

repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche

geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde vor Ablauf der zweijährigen

Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus Kundendienststelle, in

Übereinstimmung mit der Website http://www.olympus.com des zur Olympus Imaging Europa GmbH

gehörigen Geschäftsbereichs, vorgelegt werden. Innerhalb von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im

Falle von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen

autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass autorisierte

Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.

2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-

Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.

3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für

Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:

(a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der

Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.

(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-

Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.

(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach

dem Kaufdatum zurückzuführen sind.

(d)

Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen,

Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind.

(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen

Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder

schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.

(f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.

De

(g)

Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen sind.

(h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.

(i) Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag

des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.

(j)

Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.

4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie

Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.

5.

Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses

Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste

jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gilt

insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige

Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für

Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder

dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.

Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde

1.

Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines autorisierten

Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten.

Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag,

Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg

(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt

sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die

Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente

nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.

2.

Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher sorgfältig auf.

* Für das autorisierte, internationale Kundendienst- und Vertriebsnetz siehe folgende Website:

http://www.olympus.com.

Garantiebeschränkungen

Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich noch

konkludent, mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software ab, und ist

keinesfalls haftbar für Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder für etwaige

direkte, beiläufige oder indirekte Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf Schäden hinsichtlich

entgangenen Gewinns, einer Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von Geschäftsdaten) in Folge der

Nutzung oder Einschränkung bzw. Unmöglichkeit der Nutzung dieser schriftlichen Unterlagen oder

Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für derartige

Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkung bei Ihnen eventuell nicht angewendet werden.

105