Olympus µ 760: Safety precautions
Safety precautions: Olympus µ 760

d4328_basic_e_00.book Page 22 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM
Safety precautions
Weatherproof feature
This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not
assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting
inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not
damaged by water spray from any direction.
Observe the following precautions when using the camera.
En
( Do not wash the camera
( Do not drop the camera
( Do not take pictures
with water.
into water.
underwater.
Water may get inside the camera if the battery/card compartment
cover or connector cover are not firmly closed.
Battery/Card Compartment Cover
Connector
Cover
( If the camera gets splashed, wipe the water off as soon as possible with a dry cloth.
( Do not open or close the battery/card compartment cover or connector cover while the
camera is wet.
( The rechargeable battery and other camera accessories are not weatherproof.
22

d4328_basic_e_00.book Page 23 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and
maintenance instructions in the documentation provided with the product.
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious
DANGER
injury or death may result.
En
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or
WARNING
death may result.
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor
CAUTION
personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT
TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use
only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner,
or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs,
read the weatherproofing sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described on the
product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from
the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the
product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator,
heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat,
including stereo amplifiers.
23

d4328_basic_e_00.book Page 24 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM
Handling the Camera
WARNING
( Do not use the camera near flammable or explosive gases.
( Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.)
at close range.
• You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
( Keep young children and infants away from the camera.
En
• Always use and store the camera out of the reach of young children and infants
to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
• Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
• Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
• Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child.
• Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
( Do not look at the sun or strong lights with the camera.
( Do not use or store the camera in dusty or humid places.
( Do not cover the flash with a hand while firing.
CAUTION
( Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors,
noise, or smoke around it.
• Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your
hands.
( Never hold or operate the camera with wet hands.
( Do not leave the camera in places where it may be subject to
extremely high temperatures.
• Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the
camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such
as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire.
( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature
burn.
• When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
• When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused.
• In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the
camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible,
wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
( Be careful with the strap.
• Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray
objects - and cause serious damage.
24

d4328_basic_e_00.book Page 25 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking,
overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
• The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery
with the specified charger. Do not use any other chargers.
• Never heat or incinerate batteries.
En
• Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
• Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected
to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc.
• To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all
instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a
battery or modify it in any way, by soldering, etc.
• If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold
running water and seek medical attention immediately.
• Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally
swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
• Keep batteries dry at all times.
• To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion,
use only batteries recommended for use with this product.
• Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
• If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time,
stop charging them and do not use them.
• Do not use a battery if it is cracked or broken.
• If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera.
• If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush
the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns
your skin, seek medical attention immediately.
• Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
CAUTION
• Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration,
warping, or any other abnormality.
• The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do
not remove it immediately after using the camera.
• Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long
period.
25

d4328_basic_e_00.book Page 26 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements
for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras
are intended for sales in Europe.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate
collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of this product.
En
Use Only Dedicated Rechargeable Battery and Battery Charger
We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated
rechargeable battery and battery charger with this camera.
Using a non-genuine rechargeable battery and/or battery charger may result in fire
or personal injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery.
Olympus does not assume any liability for accidents or damage that may result
from the use of a battery and/or battery charger that are not genuine Olympus
accessories.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ is a trademark.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
26

d4328_basic_e_00.book Page 27 Wednesday, December 13, 2006 10:29 AM
Provisions of warranty
1. If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the
written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during a period of two years
from the date of purchase from an authorized Olympus distributor within the business area of
Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.com this
product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this
warranty the customer must take the product and this Warranty Certificate before the end of the
two year warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus
service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the
website: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Warranty the
customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all
countries such Olympus service station exists.
2. The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at his
own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product.
3. This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair charge,
even for defects occurring within the warranty period referred to above.
En
(a) Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not
mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.)
(b) Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other
than Olympus or an Olympus authorized service station.
(c) Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc. after purchase of the
product.
(d) Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other
natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources.
(e) Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product under
conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as naphthalene or
harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc.
(f) Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc.
(g) Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing.
(h) When this Warranty Certificate is not returned with the product.
(i) When any alterations whatsoever are made to the Warranty Certificate regarding the year,
month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial number.
(j) When proof of purchase is not presented with this Warranty Certificate.
4. This Warranty applies to the product only; the Warranty does not apply to any other accessory
equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries.
5. Olympus’s sole liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing the product.
Any liability for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the
customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses,
films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from a delay
in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected by this.
Notes regarding warranty maintenance
1. This warranty will only be valid if the Warranty Certificate is duly completed by Olympus or an
authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that
your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase
are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the date
of purchase and product type) is attached to this Warranty Certificate. Olympus reserves the right
to refuse free-of-charge service if neither Warranty Certificate is completed nor the above
document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. Since this Warranty Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place.
* Please refer to the list on the web site: http://www.olympus.com for the authorized international
Olympus service network.
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any
content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any impelled warranty
purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt of merchantability or fitness for
any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not
limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information)
arising from the use of inability to use these written materials or software. Some states do not allow
the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above limitations
may not apply to you.
27

d4328_basic_f_02_toc.fm Page 28 Monday, December 25, 2006 11:34 AM
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ................................29
Préparation de la batterie...................................................................30
Allumer l’appareil photo.....................................................................31
Réglage de la date et de l’heure ........................................................32
Sélectionnez une langue ....................................................................34
Prenez une photo................................................................................35
Affichage des photos .........................................................................36
Fonctionnement de base....................................................................37
Touches du mode prise de vue ............................................................. 37
Modes s (Scène)............................................................................. 38
Mode Gros plan ..................................................................................... 38
Fr
Retardateur............................................................................................ 39
Modes flash ........................................................................................... 39
Fonction d’économie d’énergie.............................................................. 39
Menus et réglages...............................................................................40
Menu principal ....................................................................................... 40
Effacer toutes les photos ....................................................................... 40
Connexion de l’appareil photo ..........................................................41
Affichage sur un téléviseur .................................................................... 41
Impression directe (PictBridge).............................................................. 42
Transférez des images .......................................................................43
Logiciel OLYMPUS Master .................................................................45
Caractéristiques..................................................................................46
Précautions de sécurité .....................................................................48
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce
manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne
pas correspondre au produit réel.
28

d4328_basic_f_00.book Page 29 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Appareil photo numérique Courroie Batterie au lithium-ion
LI-42B
Fr
Chargeur de batterie
Câble USB Câble AV
CD-ROM comportant le
LI-40C
logiciel OLYMPUS Master
Éléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel), carte
de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
Fixation de la courroie
( Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
29

d4328_basic_f_00.book Page 30 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Préparation de la batterie
a. Chargez la batterie
3
Câble d’alimentation
Batterie au lithium-
ion
Chargeur de
batterie
1
2
Indicateur de charge
Prise secteur
Voyant allumé (rouge) :
chargement en cours
Fr
Voyant éteint : chargement terminé
(durée de chargement : environ 5 heures)
( La batterie est livrée en partie chargée.
b. Insérez la batterie dans l’appareil photo
2
3
1
( Insérez la batterie du
4
5
côté .
Touche de verrouillage de la batterie
• Pour retirer la batterie, faites glisser la
bouton de verrouillage de la batterie
dans le sens de la flèche.
( Vous pouvez prendre des photos avec cet appareil même si vous n’utilisez pas
de xD-Picture Card™ en option (ci-après désigné “la carte”). Pour plus
d’informations sur l’insertion de la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.
30

Allumer l’appareil photo
Cette section indique comment allumer l’appareil photo en mode prise de
vue.
a. Amenez la molette mode sur K.
Lors de la prise de photos (mode prise de vue)
Lors de l’enregistrement de vidéos
(mode prise de vue)
Lors de l’affichage de photos
(mode d’affichage)
Fr
Modes de prise de photos
K Cette fonction vous permet de procéder à la prise de vue à l’aide des réglages
automatiques de l’appareil photo.
s Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène
adaptée aux conditions de prise de vue.
g Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les
instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran.
b. Appuyez sur la touche o.
Touche o
• Cet écran apparaît si la date et
l’heure ne sont pas réglées.
( Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche o.
31
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
d4328_basic_f_00.book Page 31 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
ANNULE
MENU

Réglage de la date et de l’heure
À propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
A-M-J (Année-mois-jour)
Heure
Minute
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
Permet de quitter le réglage.
a. Appuyez sur la touche 1F et sur la touche 2Y pour
sélectionner [A].
Fr
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
b. Appuyez sur la touche 3#.
c. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y pour sélectionner [M].
d. Appuyez sur la touche 3#.
32
X
A/M/J
A / M / J
A M J HEURE
A M J H E U R E
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
ANNULE
MENU
Touche 1F
X
A/M/J
ANNULE
MENU
Touche 2Y
A / M / J
A M J
HEURE
HEURE
Touche 3#
X
A M J
HEURE
ANNULE
MENU
HEURE
A/M/J
A / M / J
d4328_basic_f_00.book Page 32 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

Réglage de la date et de l’heure
e. Appuyez sur la touche 1F et sur la
X
touche 2Y pour sélectionner [J].
A M J
HEURE
ANNULE
MENU
f. Appuyez sur la touche 3#.
g. Appuyez sur la touche 1F et la touche
2Y pour sélectionner les heures et les
minutes.
• L’heure est affichée au format 24 heures.
Fr
h. Appuyez sur la touche 3#.
i. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y pour sélectionner [A/M/J].
j. Une fois tous les éléments définis, appuyez sur la touche o.
• Pour régler l’heure de manière précise, appuyez sur la touche o lorsque l’horloge atteint
00 seconde.
33
HEURE
A/M/J
A / M / J
X
A M J
HEURE
ANNULE
MENU
CONF
OK
HEURE
A/M/J
A / M / J
X
A/M/J
ANNULE
MENU
CONF
OK
A / M / J
A M J
HEURE
HEURE
P
Touche o
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
d4328_basic_f_00.book Page 33 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
[ ]
]
44

Sélectionnez une langue
a. Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal.
Touche m
b. Appuyez sur la touche 3# pour sélectionner [REGLAGE], puis
sur la touche o.
Fr
Touche 3#
MENU
OK
c. Appuyez sur les touches 1F et 2Y pour sélectionner
[W], puis sur o.
d. Appuyez sur la molette de défilement
pour sélectionner une langue, puis
appuyez sur la touche o.
• Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre appareil à
l’aide du logiciel OLYMPUS Master fourni. Consultez le
Manuel Avancé.
34
REGLAGE
REGLAGE
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
SILENCE
[REGLAGE]
SILENCE
QUITTE
CONF
Touche 1F
1
2
3
4
MENU
OK
Touche 2Y
REGLAGE
FORMATER
SAUVEGARDER
W
FRANCAIS
CONFIG ON
DESACTIVE
THEME
NORMAL
RETOUR
CONF
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
RETOUR
MENU
CONF
OK
W
d4328_basic_f_00.book Page 34 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
ITALIANO
FRANCAIS
РУССКИЙ
ČESKY
NEDERLANDS

Prenez une photo
a. Maintenez l’appareil photo.
Tenue horizontale Tenue verticale
b. Effectuez la mise au point.
Placez ce repère sur le
sujet.
Fr
P
Déclencheur
(Enfoncé à
mi-course)
HQ
Le nombre de photos
pouvant être stockées
s’affiche.
Le voyant vert indique que la mise
au point et l’exposition sont
mémorisées.
c. Prenez la photo.
35
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
d4328_basic_f_03_camera_7.fm Page 35 Monday, December 25, 2006 11:30 AM
[ ]
]
44
Le voyant d’accès de carte
clignote.
Déclencheur
(Enfoncé
complètement)

Affichage des photos
a. Amenez la molette mode sur q.
Fr
12:30
a. Appuyez sur la touche 4& et sur la touche 3# pour afficher la
photo que vous souhaitez effacer.
b. Appuyez sur la touche /S.
c. Appuyez sur la touche 1F pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche o pour effacer la photo.
36
12:30
'07.07.26
'07.07.2 6
100-0001
1 0 0 - 0 0 0 1
HQ
1
HQ
[
IN
IN
d4328_basic_f_03_camera_7.fm Page 36 Monday, December 25, 2006 11:30 AM
Touche o
Molette mode
Molette de
]
défilement
Photo suivante
Photo précédente
Effacement des photos
[IN]EFFACER
OUI
NON
RETOUR
MENU
CONF
OK
Touche /S
Touche 1F
[IN]EFFACER
OUI
NON
Touche o
RETOUR
MENU
CONF
OK

d4328_basic_f_00.book Page 37 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Fonctionnement de base
Touches du mode prise de vue
En mode prise de vue, utilisez ces touches pour accéder rapidement à certaines
des fonctions les plus fréquemment utilisées.
7
2
6
8
1
3
0
9
5
4
Fr
1 Touche 4& (Mode Gros plan)
Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en
gros plan, telle que la photo d’une fleur.
2 Touche 1F (Compensation d’exposition)
Utilisez ce réglage pour surexposer (+) ou sous-exposer (–) une photo.
3 Touche 3# (Mode Flash)
Sélectionnez entre 4 modes de flash : Flash auto, Flash atténuant l’effet yeux
rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé.
4 Touche 2Y (Retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour différer la prise d’environ 12 secondes à partir du
moment où vous appuyez sur le déclencheur.
5 Touche o (OK/FUNC)
Affiche le menu de fonctions et définit les fonctions fréquemment utilisées en mode
prise de vue.
Valide et définit également votre sélection d’éléments de menu.
6 Touche m (MENU)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal.
7 Touche h (Stabilisateur d’images)
Appuyez sur h en mode prise de vue pour activer ou désactiver le stabilisateur
d’images.
8 Touche q/<
Appuyez sur q en mode prise de vue pour basculer en mode d’affichage et
afficher la dernière photo prise.
9 Touche /S
Appuyez sur en mode prise de vue. L’écran sera défini sur la plus forte
luminosité dans [s] pendant 10 secondes.
0 Touche d
Appuyez plusieurs fois sur d pour afficher le quadrillage pour l’aide à la
composition et l’histogramme. Sélectionnez un élément du menu et appuyez sur
d pour afficher l’explication de sa fonction.
37

d4328_basic_f_00.book Page 38 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Modes s (Scène)
Cette fonction vous permet de changer de s (mode Scène) en fonction du
sujet.
1 Amenez la molette mode sur s.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode Scène, puis sur o.
1 PORTRAIT
B
Molette mode
F
Touche m
D
Touche o
G
Touche 12
U
RETOUR
MENU
CONF
OK
Fr
Prise de vue - Modes s (Scène)
• PORTRAIT • AUTO PORTRAIT • PRENDRE ET CHOISIR 1
• PAYSAGE • NATUREL • PRENDRE ET CHOISIR 2
•
PAYSG+PORTRT
• COUCHER DE SOLEIL • PLAGE & NEIGE
• SCENE NUIT • FEUX D’ARTIFICE • SOUS-MARIN LARGE 1
• NUIT + PORTRAIT • CUISINE • SOUS-MARIN LARGE 2
• SPORT • VITRINE • SOUS-MARIN MACRO
• INTERIEUR • DOCUMENTS
• BOUGIE • ENCHÈRE
Mode Gros plan
& Ce mode vous permet de prendre des photos à 20 cm (lorsque le zoom est réglé
pour l’angle de zoom extérieur) et à 50 cm (lorsque le zoom est réglé pour l’angle
de zoom intérieur) de votre sujet.
% Utilisez ce mode pour prendre des photos à 8 cm de votre sujet. En mode %, la
position de l’objectif de zoom est fixée.
1 Appuyez sur 4&.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur o.
38

d4328_basic_f_00.book Page 39 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Retardateur
1 Appuyez sur 2Y.
Voyant du retardateur
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [Y ON], puis
appuyez sur o.
3 Appuyez totalement sur le déclencheur pour prendre la
photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes
environ après avoir appuyé sur le déclencheur, puis
commence à clignoter. La photo est prise après un
clignotement d’environ 2 secondes.
Fr
Modes flash
1 Appuyez sur 3#.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode flash, puis sur o.
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, le repère # s’allume.
4 Appuyez totalement sur le déclencheur pour prendre la photo.
Icône Mode flash Description
Pas
Flash auto Le flash se déclenche automatiquement lorsque
d’indication
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Flash atténuant
Le mode flash atténuant l’effet yeux rouges réduit
!
l’effet yeux rouges
considérablement ce phénomère en émettant des
pré-éclairs avant de déclencher le flash normal.
Flash d’appoint Le flash se déclenche quelles que soient les
#
conditions d’éclairage.
Flash désactivé Le flash ne se déclenche pas, même dans des
$
situations de faible éclairage.
Fonction d’économie d’énergie
Pour économiser de l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe
automatiquement en mode veille et s’arrête de fonctionner s’il n’est pas utilisé
pendant 3 minutes en mode prise de vue. Appuyez sur le déclencheur ou la
touche de zoom pour réactiver l’appareil photo.
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 15 minutes après être passé en
mode veille, l’objectif se rétracte et l’appareil photo s’éteint automatiquement.
Pour utiliser à nouveau l’appareil photo, remettez-le sous tension.
39

Menus et réglages
Menu principal
1 Appuyez sur m pour afficher le menu principal.
MENU
OK
2 Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner des éléments
Fr
de menu et appuyez sur o pour les régler.
QUALITE D’IMAGE
Définissez la qualité d’image de la photo qui sera prise en fonction de vos
intentions.
REINITIALI.
Rétablissez les réglages par défaut des fonctions de prise de vue.
MENU APPAREIL
Réglez divers paramètres de prise de vue.
REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.
SCN (Scène)
Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue
lorsque le mode s est sélectionné.
SILENCE
Arrêtez les sons de fonctionnement pendant la prise de vue et l’affichage, les
bips sonores d’avertissement, les sons du déclencheur, etc.
1 Dans le menu principal en mode d’affichage,
sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et
appuyez sur o.
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.
Toutes les photos sont effacées.
40
REGLAGE
REGLAGE
QUALITE
D'IMAGE
QUALITE
D'IMAGE
RE-
INITIALI.
RE-
INITIALI.
MENU
APPAREIL
MENU
APPAREIL
SILENCE
SILENCE
QUITTE
CONF
Menu principal en mode prise de vue
Effacer toutes les photos
TOUT EFFAC
OUI
NON
RETOUR
MENU
CONF
OK
[
IN
]
[]
ATTENTION TOUT EFFAC
ATTENTION TOUT EFFAC
d4328_basic_f_00.book Page 40 Monday, December 25, 2006 10:02 AM

d4328_basic_f_00.book Page 41 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Connexion de l’appareil photo
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher des images
enregistrées sur un téléviseur. Les photos et les vidéos peuvent être affichées.
1 Vérifiez que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Raccordez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur
à l’aide du câble AV.
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
À brancher aux bornes
d’entrée vidéo (jaune) et
d’entrée audio (blanc) du
téléviseur.
Fr
Câble AV (fourni)
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Mettez la molette mode sur q et appuyez sur o pour allumer l’appareil
photo.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
41

d4328_basic_f_00.book Page 42 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Impression directe (PictBridge)
À l’aide du câble USB fourni, vous pouvez raccorder directement votre appareil
photo à une imprimante compatible PictBridge pour effectuer des impressions.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous voulez imprimer sur l’écran
ACL.
2 Raccordez une extrémité du câble USB fourni au connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre extrémité au connecteur USB de l’imprimante.
Connecteur multiple
Couvercle du connecteur
Fr
Câble USB
3 Appuyez sur <.
L’impression démarre.
Une fois l’impression terminée, déconnectez le câble
USB de l’appareil photo une fois l’écran de sélection
des photos affiché.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE
OK
42

Transférez des images
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS
Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh :Double-cliquez sur
l’icône “Setup”.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
Fr
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1
Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2
1
Câble USB
2 Sélectionnez [PC] sur l’écran ACL et
appuyez sur o.
Votre PC reconnaîtra désormais votre
appareil photo comme un disque de
OK
stockage amovible.
43
[
IN
]
[]
d4328_basic_f_00.book Page 43 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
USB
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
QUITTER
CONF

d4328_basic_f_00.book Page 44 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
c. Transférez des images vers l’ordinateur
1 L’appareil photo désormais
Touche “Transférer des images”
connecté, ouvrez OLYMPUS
Master.
2 Cliquez sur “Transférer des
images” dans la fenêtre de
recherche, puis cliquez sur
“Depuis l’appareil” .
3 Suivez simplement les
instructions à l’écran.
Fr
Conseils
• Pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de l’appareil
photo, consultez le Manuel Avancé de l’appareil inclus sur le CD-ROM.
• Pour obtenir de l’aide, consultez le fichier d’aide du logiciel OLYMPUS Master.
44

d4328_basic_f_00.book Page 45 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour télécharger
des images de l’appareil photo, afficher, organiser, retoucher,
envoyer par e-mail et imprimer vos photos et vidéos numériques
et bien plus encore !
(Configuration système minimale
SE Windows 2000 Professional/XP/Vista ou Mac OS X
(v10.3 ou ultérieure)
UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo
1,5 GHz, ou supérieur
Fr
RAM 256 Mo ou plus
Disque dur 500 Mo ou plus d’espace libre
Connexion Port USB/Port IEEE 1394
Écran ACL Résolution de 1 024 × 768 pixels ou plus avec au minimum 65 536
couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh) (16 770 000 de
couleurs ou plus recommandé)
Autres Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows), Safari 1.0 ou ultérieur,
QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)
Pour obtenir les dernières informations de support, consultez le site Web Olympus
(http://www.olympus.com/)
Enregistrement utilisateur
Enregistrez votre appareil photo lors de l’installation du logiciel OLYMPUS
Master pour activer votre garantie, recevoir des avis de mises à jour du
logiciel et du micrologiciel de l’appareil, et bien plus encore.
45

d4328_basic_f_00.book Page 46 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Caractéristiques
(Appareil photo
Type de produit : Appareil photo numérique (pour l’enregistrement et
l’affichage)
Système d’enregistrement
Photos :
Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la
norme DCF (Design rule for Camera File))
Normes applicables :
Exif 2.2, DPOF (Digital Print Order Format), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Image fixe avec son : Format Wave
Vidéos : AVI Motion JPEG
Mémoire : Mémoire interne
Carte xD-Picture 16 Mo à 2 Go (TypeH/M, Standard)
Nbre de photos
: Environ 200
(entièrement chargée)
(conformément aux normes de mesure de durée de vie de la
batterie CIPA)
Fr
Nbre de pixels effectifs : 7 110 000 pixels
Capteur d’image : CCD 1/2,33" (filtre couleur primaire), 7 380 000 (brut)
Objectif : Objectif Olympus 6,5 à 19,5 mm, f3,4 à 5,7
(équivalent à 37 à 111 mm sur un appareil photo 35 mm)
Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle
Vitesse d’obturation : 4 à 1/1000 sec.
Plage de prise de vue : 0,6 m à ) (W/T) (normal)
0,2 m à ) (W), 0,5 m à ) (T) (mode gros plan)
0,08 m à 0,6 m (W uniquement) (mode super gros plan)
Écran ACL : Écran ACL couleur 2,5" TFT, 230 000 pixels
Durée de chargement du
: Environ 4 sec. (pour une décharge complète du flash à
flash
température ambiante avec une nouvelle batterie entièrement
chargée)
Connecteurs externes :
Prise DC-IN, connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple)
Système de calendrier
: 2000 à 2099
automatique
Étanchéité à l’eau
Type : Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX4 (sous conditions
de test OLYMPUS)
Description : L’appareil photo n’est pas endommagé par une pulvérisation
d’eau, quelle qu’en soit la direction.
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement),
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B) ou adaptateur
secteur Olympus
Dimensions : 99 mm (L) × 54 mm (H) × 24,4 mm (P) (hors saillies)
Poids : 120 g (hors batterie et carte)
46

d4328_basic_f_00.book Page 47 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
(Batterie au lithium-ion (LI-42B)
Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable
Tension standard : 3,7 V CC
Capacité standard : 740 mAh
Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (chargement)/
-10°C à 60°C (fonctionnement)/
-20°C à 35°C (stockage)
Dimensions : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Poids : Environ 15 g
(Chargeur de batterie (LI-40C)
Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
3,2 VA (100 V) à 5,0 VA (240 V)
Sortie : 4,2 V CC, 200 mA
Fr
Durée de chargement : Environ 300 minutes
Conditions de
fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
Dimensions : 62 × 23 × 90 mm
Poids : Environ 65 g
La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
47

d4328_basic_f_05_anzen_7.fm Page 48 Monday, December 25, 2006 11:32 AM
Précautions de sécurité
Imperméabilité
Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau.
Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à
une infiltration d’eau ou une mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil
photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur
direction.
Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez.
Fr
( Ne lavez pas l’appareil
( Ne trempez pas l’appareil
( Ne faites pas de photos
photo à l’eau.
photo dans l’eau.
sous-marines.
De l’eau peut s’introduire dans l’appareil photo si le couvercle de la
carte/du compartiment de la batterie ou le couvercle du connecteur
n’est pas correctement fermé.
Couvercle de la carte/du compartiment de
la batterie
Couvercle du
connecteur
( Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le le plus vite possible avec un chiffon sec.
( Ne pas ouvrir ni fermer le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie ou le
couvercle du connecteur lorsque l’appareil photo est mouillé.
( La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas imperméables.
48

d4328_basic_f_00.book Page 49 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
Fr
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER
DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage —
Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.
N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
49

d4328_basic_f_00.book Page 50 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou
explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou le faisceau lumineux de très près sur des
personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves :
Fr
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
•
Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou
humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
•
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis
à des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
•
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se
produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
50

d4328_basic_f_00.book Page 51 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou
de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
• L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez
la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Fr
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil,
ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
•
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de
la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée
pour l’usage avec ce produit.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
•
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
•
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
•
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des
brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
•
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
51

d4328_basic_f_00.book Page 52 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes
en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du
consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente
en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques
dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Fr
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie
spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet
appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine
risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide,
d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie.
Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à
cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les
accessoires d’origine Olympus.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
52

d4328_basic_f_00.book Page 53 Monday, December 25, 2006 10:02 AM
Conditions d’obtention de la garantie
1.
Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode
d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus
agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur
d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Pour
toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de
garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit
ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus
Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le
produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à
partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez
noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans
un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous :
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode
d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus ;
(c)
tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;
Fr
(d)
tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries
et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,
humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs,
etc.) ou d’un entretien non conforme ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non-présentation de la présente garantie pour la réparation ;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de
l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;
(j)
non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie ;
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces
telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5.
La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au
remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de
quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue,
notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires
utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la
perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un
revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par
conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la
date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que
le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la
date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le
droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la
carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne
sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau
international des centres de services autorisés Olympus.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite,
pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun
cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation
à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects
(notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la
perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de
la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la
responsabilité de tels dommages, les restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement
ne pas s’appliquer à vous-même.
53

d4328_basic_s_00.book Page 54 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Contenidos
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................55
Prepare la batería................................................................................56
Encienda la cámara ............................................................................57
Ajuste la fecha y la hora.....................................................................58
Seleccionar un idioma........................................................................60
Tome una fotografía ...........................................................................61
Revise las fotografías.........................................................................62
Funcionamiento básico......................................................................63
Botones de modo de fotografía ............................................................. 63
Modos s (escena) ........................................................................... 64
Modo macro........................................................................................... 64
Disparador automático........................................................................... 65
Modos de flash ...................................................................................... 65
Función de ahorro de energía ............................................................... 65
Es
Menús y ajustes ..................................................................................66
Menú superior........................................................................................ 66
Borrar todas las fotogorafias.................................................................. 66
Conexión de la cámara.......................................................................67
Reproducción en un televisor ................................................................ 67
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 68
Transferencia de imágenes................................................................69
Software OLYMPUS Master ...............................................................71
Especificaciones.................................................................................72
Precauciones de seguridad ...............................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual
fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
54

d4328_basic_s_00.book Page 55 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digital Correa LI-42B
Batería de iones de litio
Cargador de batería
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
LI-40C
OLYMPUS Master
Es
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual),
tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
55

d4328_basic_s_00.book Page 56 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Prepare la batería
a. Cargue la batería
3
Cable de corriente
Batería de iones
de litio
Cargador de
batería
1
2
Indicador de carga
Toma de
corriente CA
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
( La batería viene cargada parcialmente.
Es
b. Inserte la batería en la cámara
2
3
1
( Inserte la batería por el
4
5
lado .
Botón de bloqueo de la batería
• Para extraer la batería, deslice el
botón de bloqueo en la dirección de
la flecha.
( Con esta cámara se pueden tomar fotografías incluso sin utilizar una tarjeta
opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Para obtener
información sobre cómo insertar la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
56

Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúa el disco de modo en K.
Al tomar fotografías (modo de fotografía)
Al grabar vídeos
(modo de fotografía)
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Modos de toma de fotografías
K Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
Es
s Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que
aparece en pantalla.
b. Presione el botón o.
A/M/D
Botón o
• Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá esta
pantalla.
( Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
57
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
d4328_basic_s_00.book Page 57 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
CANCEL.
MENU

Ajuste la fecha y la hora
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
Hora
Minutos
A/M/D
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Cancela un ajuste.
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
• Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Es
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
58
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
CANCEL.
MENU
Botón 1F
X
A/M/D
CANCEL.
MENU
Botón 2Y
A / M / D
A M D HORA
HORA
Botón 3#
X
A M D HORA
CANCEL.
MENU
HORA
A/M/D
A / M / D
d4328_basic_s_00.book Page 58 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

Ajuste la fecha y la hora
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
X
para seleccionar [D].
A M D HORA
CANCEL.
MENU
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar las horas y los
minutos.
• La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Es
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez ajustadas las opciones, presione el botón o.
• Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la señal horaria alcance los
00 segundos.
59
HORA
A/M/D
A / M / D
X
A M D HORA
CANCEL.
MENU
ACEPT.
OK
HORA
A/M/D
A / M / D
X
A/M/D
CANCEL.
MENU
ACEPT.
OK
A / M / D
A M D HORA
HORA
P
Botón o
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
d4328_basic_s_00.book Page 59 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
[ ]
]
44

Seleccionar un idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
Botón m
b. Presione el botón 3# para seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione el botón o.
Es
Botón 3#
MENU
OK
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [W]
y presione el botón o.
d. Para seleccionar un idioma, pulse las
teclas de control y a continuación
presione el botón o.
• Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el
software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el
Manual Avanzado.
60
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
[CONFIGURAC.]
MODO
SILENC.
SALIR ACEPT.
Botón 1F
1
2
3
4
MENU
OK
Botón 2Y
CONFIGURAC.
FORMATEAR
BACKUP
W
ESPAÑOL
CONF.ON
DESACTIV.
MENU THEME
NORMAL
ATRÁS ACEPT.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ATRÁS ACEPT.
MENU
OK
W
d4328_basic_s_00.book Page 60 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
ITALIANO
РУССКИЙ
ČESKY
NEDERLANDS

Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
P
Botón disparador
(Presionado
Es
a medias)
HQ
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
El piloto verde indica que el
enfoque y la exposición están
bloqueados.
c. Dispare
61
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
d4328_basic_s_00.book Page 61 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
[ ]
]
44
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
Botón disparador
(Presionado
completamente)

Revise las fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q.
12:30
Es
a. Presione el botón 4& y el 3# para ver la fotografías que desea
borrar.
b. Presione el botón /S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para
borrar la fotografías.
62
12:30
'07.07.26
'07.07.26
100-0001
100 -0 00 1
HQ
1
HQ
[
IN
IN
d4328_basic_s_00.book Page 62 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Botón o
Disco de modo
Teclas de
]
control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borre fotografías
[IN]BORRAR
SI
NO
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
Botón /S
Botón 1F
[IN]BORRAR
SI
NO
Botón o
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK

d4328_basic_s_00.book Page 63 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Funcionamiento básico
Botones de modo de fotografía
Cuando esté en modo de fotografía, utilice estos botones para acceder
rápidamente a algunas de las funciones de uso más común.
7
2
6
8
1
3
0
9
5
4
1 Botón 4& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos,
Es
por ejemplo, de una flor.
2 Botón 1F (compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
3 Botón 3# (modo de flash)
Seleccione uno de los 4 modos de flash: Flash automático, Flash con reducción de
ojos rojos, Flash de relleno o Flash desactivado.
4 Botón 2Y (disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retardar el disparo aproximadamente
12 segundos desde que se presiona el botón disparador.
5 Botón o (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones que se utilizan a menudo en
modo de fotografía.
También permite confirmar y ajustar la selección de los elementos de menú.
6 Botón m (MENU)
Presione este botón para abrir el menú superior.
7 Botón h (Estabilizador de imagen)
Presione
h
en el modo de fotografía para activar o desactivar el estabilizador de imagen.
8 Botón q/<
Presione q en modo de fotografía para cambiar a modo de reproducción y
mostrar la última fotografía tomada.
9 Botón /S
Presione en el modo de fotografía. El monitor se ajustará en el modo de mayor
brillo [s] durante 10 segundos.
0 Botón d
Presione
d
varias veces para ver el histograma y las líneas de guía de composición.
Seleccione un elemento del menú y presione
d
para ver una explicación de su función.
63

d4328_basic_s_00.book Page 64 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Modos s (escena)
Esta función permite cambiar el modo s (escena) de acuerdo con el sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en s.
2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena y presione o.
1 RETRATO
Disco de modo
B
F
Botón m
D
Botón o
G
Botón 12
U
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
Modos de fotografía s (escena)
• RETRATO • AUTO - RETRATO • FOT. & SELEC.1
Es
• PAISAJE •
RETR.LUZ DISPONIBLE
• FOT. & SELEC.2
•
PAIS.+RETR.
• PUESTA SOL • PLAYA Y NIEVE
• ESC.NOCT. • FUEG.ARTIF. • SUBACUÁTICO AMPLIO.1
• NOCHE+RETRATO • COCINA • SUBACUÁTICO AMPLIO.2
• DEPORTE • VITRINA • SUBACUÁTICO MACRO
• INTERIORES • DOCUMENTOS
• VELAS • SUBASTA
Modo macro
& Este modo le permite fotografiar a una distancia de 20 cm (cuando el zoom está
ajustado en ángulo de alejamiento) y de 50 cm (cuando el zoom está ajustado
en ángulo de acercamiento) respecto al sujeto.
% Utilice este modo para fotografiar a una distancia de 8 cm del sujeto. En el modo
%, la posición del objetivo zoom está fija.
1 Presione 4&.
2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione o.
64

d4328_basic_s_00.book Page 65 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Disparador automático
1 Presione 2Y.
LED del disparador
automático
2 Presione 12 para seleccionar [Y ACT.] y presione
o.
3 Presione el botón disparador hasta el final de su
recorrido para tomar la fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de haber presionado el botón
disparador y luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante unos 2 segundos, se toma la fotografía.
Modos de flash
1 Presione 3#.
2 Presione 12 para seleccionar un modo de flash y presione o.
Es
3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Cuando se dispara el flash, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador hasta el final de su recorrido para tomar la
fotografía.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones
indicación
de baja iluminación o de contraluz.
Flash con reducción
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
!
de ojos rojos
considerablemente este fenómeno emitiendo
predestellos antes de dispararse el flash normal.
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
#
disponible.
Flash desactivado El flash no se dispara, aun en condiciones de baja
$
iluminación.
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo
de reposo y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos en modo de
fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la
cámara.
Si no se realiza ninguna operación en 15 minutos después de que haya entrado
en el modo de reposo, la cámara retrae automáticamente el objetivo y se
apaga. Para volver a utilizarla, vuelva a encenderla.
65

Menús y ajustes
Menú superior
1 Presione m para abrir el menú superior.
MENU
OK
2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar elementos de menú
y presione o para ajustarlos.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de imagen de la fotografía que vaya a tomar en función del
Es
uso que desee darle.
RESTAURAR
Devuelve las funciones de fotografía modificadas a los ajustes predeterminados.
MENÚ CÁMARA
Ajusta varias opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha, la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
SCN (escena)
Selecciona la escena en función del sujeto y de las condiciones fotográficas
cuando se selecciona el modo s.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos operativos que se producen al fotografiar y reproducir,
los sonidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
1 En el menú superior del modo de reproducción,
seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y
presione o.
2 Seleccione [SI] y presione o.
Se eliminarán todas las fotografías.
66
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
MENÚ
CÁ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
SALIR ACEPT.
Menú superior del modo de fotografía
Borrar todas las fotogorafias
BORRAR TODO
SI
NO
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
[
IN
]
[]
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
d4328_basic_s_00.book Page 66 Monday, December 25, 2006 9:49 AM

d4328_basic_s_04_menu_7.fm Page 67 Monday, December 25, 2006 10:07 AM
Conexión de la cámara
Reproducción en un televisor
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor las
imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Asegúrese de que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
mediante el cable AV.
Tapa del conector
Multiconector
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Es
Cable AV (suministrado)
2 Encienda el televisor y póngalo en modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o para encender la
cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
67

d4328_basic_s_04_menu_7.fm Page 68 Monday, December 25, 2006 10:05 AM
Impresión directa (PictBridge)
Con el cable USB suministrado se puede conectar la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado en el multiconector de la
cámara y el otro extremo en el conector USB de la impresora.
Multiconector
Tapa del conector
Es
Cable USB
3 Presione <.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado de imprimir, desconecte el
cable USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías en el monitor.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
OK
68

Transferencia de imágenes
a. Instale el software
1 Inserte el OLYMPUS Master CD-
ROM.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Setup”.
3 Siga simplemente las instrucciones
en pantalla.
b. Conecte la cámara al ordenador
Es
1 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB (incluido).
El monitor se enciende de automáticamente.
2
1
Cable USB
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
o.
El PC reconocerá la cámara como unidad
de almacenamiento extraíble.
OK
69
[
IN
]
[]
d4328_basic_s_00.book Page 69 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.

d4328_basic_s_00.book Page 70 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Con la cámara conectada, abra
Botón “Transferir imágenes”
OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir
imágenes” en la ventana de
examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga simplemente las
instrucciones en pantalla.
Es
Consejos
• Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de
la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se encuentra en
el CD-ROM.
• Para obtener asistencia adicional, consulte el archivo “Ayuda” en el software
OLYMPUS Master.
70

d4328_basic_s_00.book Page 71 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, para ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos
digitales, ¡y mucho más!
(Requisitos del sistema
SO
Windows 2000 Professional/XP/Vista o Mac OS X (v10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo a
1,5 GHz o superior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB o puerto IEEE 1394
Es
Monitor Resolución de 1.024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) (se recomienda
16.770.000 de colores o más)
Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus (http://www.olympus.com/)
Registro del usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir avisos de actualizaciones del software y del firmware de
la cámara, y mucho más.
71

d4328_basic_s_00.book Page 72 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías :
Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule
for Camera File system (DCF))
Estándares aplicables :
Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card de 16 MB a 2 GB (TypeH/M, Standard)
Núm. de fotografías
: Aprox. 200
(cuando está
(basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de
completamente cargada)
la CIPA)
Núm. de píxeles efectivos : 7.110.000 píxeles
Dispositivo de captura de
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 7.380.000 (brutos)
imagen
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,5 a 19,5 mm, f3,4 a 5,7
Es
(equivalente a 37 a 111 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W/T) (normal)
0,2 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo macro)
0,08 m a 0,6 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 4 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
Conectores exteriores : Jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
: 2000 hasta 2099
automático
Resistencia al agua
Tipo :
Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de
ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento),
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
adaptador de CA Olympus
Dimensiones : 99 mm (anchura) × 54 mm (altura) × 24,4 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 120 g (sin la batería ni la tarjeta)
72

d4328_basic_s_00.book Page 73 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Es
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
73

d4328_basic_s_00.book Page 74 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Precauciones de seguridad
Resistencia a la intemperie
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el
agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la
cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por
parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada
si le salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
( No limpie la cámara con
( No sumerja la cámara en
( No tome fotografías bajo el
Es
agua.
agua.
agua.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta o la tapa del conector no está
bien cerrada.
Tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta
Tapa del
conector
( Si la cámara se moja o la salpica agua, limpiela lo antes posible con un pano seco.
( No abra o cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector
mientras la cámara esté mojada.
( La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua.
74

d4328_basic_s_00.book Page 75 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza —
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el
adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
75

d4328_basic_s_00.book Page 76 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni la luz de aviso a corta distancia de las personas
(bebés, niños pequeños, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
Es
otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
•
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
76

d4328_basic_s_00.book Page 77 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
Es
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
• Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
•
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
•
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
•
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
•
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
77

d4328_basic_s_00.book Page 78 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este
equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de
batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios
originales Olympus.
Es
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales,
puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,
calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador
de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
78

d4328_basic_s_00.book Page 79 Monday, December 25, 2006 9:49 AM
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde
la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía
antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH,
tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
Es
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1.
Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el
nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se
reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de
una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma
de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad
procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
79

d4328_basic_d_02_toc.fm Page 80 Monday, December 25, 2006 9:52 AM
Inhaltsverzeichnis
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten
(Verpackungsinhalt) vorhanden sind................................................81
Vorbereiten des Akkus.......................................................................82
Die Kamera einschalten .....................................................................83
Stellen Sie das Datum und die Zeit ein .............................................84
Eine Sprache auswählen....................................................................86
Ein Bild aufnehmen ............................................................................87
Bilder anzeigen ...................................................................................88
Grundlegende Bedienung ..................................................................89
Aufnahmemodus-Tasten ....................................................................... 89
s Modi (Aufnahmesituation) ............................................................ 90
Nahaufnahmemodus ............................................................................. 90
Selbstauslöser ....................................................................................... 91
Blitzmodi ................................................................................................ 91
Stromsparfunktion.................................................................................. 91
Menüs und Einstellungen ..................................................................92
De
Hauptmenü ............................................................................................ 92
Alle Bilder löschen ................................................................................. 92
Die Kamera anschließen ....................................................................93
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät .................................................... 93
Direktes Ausdrucken (PictBridge).......................................................... 94
Bilder übertragen................................................................................95
OLYMPUS Master-Software ...............................................................97
Technische Daten ...............................................................................98
Sicherheitshinweise .........................................................................100
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch Ihrer Kamera sorgfältig durch,
um eine einwandfreie Handhabung zu gewährleisten.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen,
damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut
machen können.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise am Ende dieses Handbuchs.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während
des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt
abweichen.
80

d4328_basic_d_00.book Page 81 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten (Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Digitalkamera Trageriemen LI-42B
Lithium-Ionen-Akku
LI-40C
USB-Kabel AV-Kabel OLYMPUS Master
Ladegerät
Software CD-ROM
Zubehör ohne Abbildung: Erweiterte Anleitung (CD-ROM), Einfache Anleitung (dieses
Handbuch), Garantiekarte. Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie
De
Ihre Kamera gekauft haben.
Anbringen des Trageriemens
( Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann.
81

d4328_basic_d_00.book Page 82 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Vorbereiten des Akkus
a. Laden Sie den Akku auf
3
Netzkabel
Lithium-Ionen-Akku
Ladegerät
1
2
Ladezustandsanzeige
Netzsteckdose
Leuchte ein (rot): Ladevorgang läuft
Leuchte aus: Ladevorgang fertig
(Ladezeit: ca. 5 Stunden)
( Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.
b. Einlegen des Akkus in die Kamera
De
2
3
1
( Führen Sie den Akku
4
5
von der Seite ein.
Akkuverriegelung
• Die Akkuverriegelung in
Pfeilrichtung schieben, um die
Batterie zu entfernen.
( Mit dieser Kamera können Sie Bilder sogar ohne den Einsatz einer optionalen
xD-Picture Card™ (nachstehend als „Karte“ bezeichnet) aufnehmen.
Einzelheiten zum Einlegen der Karte finden Sie in der Erweiterten Anleitung.
82

Die Kamera einschalten
Hier wird das Einschalten der Kamera im Aufnahmemodus erklärt.
a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf K.
Zur Aufnahme von Einzelbildern
(Aufnahmemodus)
Zur Aufnahme von Filmen
(Aufnahmemodus)
Zum Betrachten von Bildern
(Wiedergabemodus)
Aufnahmemodi für Einzelbilder
K Mit dieser Funktion können Sie die automatischen Einstellungen der Kamera für
Ihre Aufnahmen nutzen.
s Diese Funktion ermöglicht Ihnen, nach Aufnahmebedingungen ausgewählte
Aufnahmen zu machen.
g Diese Funktion erlaubt Ihnen, Einstellungen aus den Aufnahmehinweisen
De
vorzunehmen, die auf dem Bildschirm gezeigt werden.
b. Drücken Sie die o-Taste.
o-Taste
• Dieser Bildschirm erscheint,
wenn Datum und Uhrzeit noch
nicht eingestellt wurden.
( Drücken Sie zum Ausschalten der Kamera noch einmal die o-Taste.
83
X
J/M/T
J / M / T
J M T ZEIT
J M T Z E I T
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
d4328_basic_d_00.book Page 83 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
ZURÜCK
MENU

Stellen Sie das Datum und die Zeit ein
Informationen zum Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit
J-M-T (Jahr-Monat-Tag)
Stunde
Minute
Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)
Beendet die Einstellung.
a. Drücken Sie die 1F-Taste und die 2Y-Taste zur Auswahl
von [J].
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
De
b. Drücken Sie die 3#-Taste.
c. Drücken Sie die 1F-Taste und die
2Y-Taste zur Auswahl von [M].
d. Drücken Sie die 3#-Taste.
84
X
J/M/T
J / M / T
J M T ZEIT
J M T Z E I T
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
ZURÜCK
MENU
1F-Taste
X
J/M/T
ZURÜCK
MENU
2Y-Taste
J / M / T
J M T ZEIT
Z E I T
3#-Taste
X
J M T ZEIT
ZURÜCK
MENU
Z E I T
J/M/T
J / M / T
d4328_basic_d_00.book Page 84 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

Stellen Sie das Datum und die Zeit ein
e. Drücken Sie die 1F -Taste und die
X
2Y-Taste zur Auswahl von [T].
J M T ZEIT
ZURÜCK
MENU
f. Drücken Sie die 3#-Taste.
g. Drücken Sie die 1F-Taste und die
2Y-Taste, um die Stunden und
Minuten auszuwählen.
• Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
h. Drücken Sie die 3#-Taste.
i. Drücken Sie die 1F und die 2Y-
Taste zur Auswahl von [J/M/T].
De
j. Nachdem alle Elemente eingestellt wurden, drücken Sie die
o-Taste.
• Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die o-Taste, wenn das Zeitsignal
00 Sekunden anzeigt.
85
Z E I T
J/M/T
J / M / T
X
J M T ZEIT
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
Z E I T
J/M/T
J / M / T
X
J/M/T
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
J / M / T
J M T ZEIT
Z E I T
P
o-Taste
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
d4328_basic_d_00.book Page 85 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
[ ]
]
44

Eine Sprache auswählen
a. Drücken Sie die m-Taste zur Anzeige des Hauptmenüs.
m-Taste
b. Drücken Sie die 3#-Taste zur Auswahl von [EINRICHTEN] und
drücken Sie dann die o-Taste.
De
3#-Taste
MENU
OK
c. Drücken Sie die 1F-Taste und dann die 2Y-Taste zur
Auswahl von [W] und drücken Sie dann die o-Taste.
d. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine
Sprache zu wählen, und drücken Sie
dann die o-Taste.
• Mit der beiliegenden OLYMPUS Master-Software können
Sie Ihrer Kamera weitere Sprachen hinzufügen. Weitere
Hinweise finden Sie in der Erweiterten Anleitung.
86
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
RUECKST.
RUECKST.
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
LAUTLOS
MODUS
[EINRICHTEN]
LAUTLOS
MODUS
ZURÜCK
EINST.
1F-Taste
1
2
3
4
MENU
OK
2Y-Taste
EINRICHTEN
FORMATIEREN
DATENSICHER.
W
DEUTSCH
STARTBILD
AUS
MENÜ MOTIV
NORMAL
ZURÜCK
EINST.
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
W
d4328_basic_d_00.book Page 86 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
ITALIANO
РУССКИЙ
ČESKY
NEDERLANDS

Ein Bild aufnehmen
a. Halten der Kamera
Querformat Hochformat
b. Scharfstellen
Platzieren Sie diese
Markierung über Ihrem
Motiv.
Auslöser
P
(Halb nach
unten drücken)
De
HQ
Die Anzahl der speicherbaren
Einzelbilder wird angezeigt.
Wenn die grüne LED aufleuchtet,
sind Schärfe und Belichtungswerte
gespeichert.
c. Aufnehmen
87
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
d4328_basic_d_00.book Page 87 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
[ ]
]
44
Die Schreibanzeige blinkt.
Auslöser
(Vollständig nach
unten gedrückt)

Bilder anzeigen
a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q.
12:30
De
a. Drücken Sie die 4&-Taste und die 3#-Taste, um das zu
löschende Bild anzuzeigen.
b. Drücken Sie die /S-Taste.
c. Drücken Sie die 1F-Taste, um [JA] auszuwählen, und drücken
Sie die o-Taste zum Löschen des Bildes.
88
12:30
'07.07.26
'07.07.26
100-0001
100 -0 00 1
HQ
1
HQ
[
IN
IN
d4328_basic_d_00.book Page 88 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
o-Taste
Programmwählscheibe
Pfeiltasten
]
Nächstes Bild
Vorheriges Bild
Löschen von Bildern
BILD LÖSCHEN
[IN]
JA
NEIN
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
/S-Taste
1F-Taste
[IN]BILD LÖSCHEN
JA
NEIN
o-Taste
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK

d4328_basic_d_00.book Page 89 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Grundlegende Bedienung
Aufnahmemodus-Tasten
Verwenden Sie diese Tasten im Aufnahmemodus, um schnell zu einigen der
häufiger benutzten Funktionen zu gelangen.
7
2
6
8
1
3
0
9
5
4
1 4&-Taste (Nahaufnahmemodus)
Im Nahaufnahme- oder Supernahaufnahmemodus können Sie Nahaufnahmen (z. B.
von einer Blume) erstellen.
2 1F-Taste (Belichtungskorrektur)
De
Mit dieser Einstellung können Sie ein Bild überbelichten (+) oder unterbelichten (–).
3 3#-Taste (Blitzmodus)
Sie können aus 4 Blitzmodi auswählen: Auto-Blitz, Blitz mit Rote-Augen-Effekt-
Reduzierung, Aufhellblitz oder zwangsabgeschalteter Blitz.
4 2Y-Taste (Selbstauslöser)
Wählen Sie den Selbstauslöser, wenn Sie die Aufnahme um circa 12 Sekunden
nach Drücken des Auslösers verzögern möchten.
5 o-Taste (OK/FUNC)
Zeigt das Funktionsmenü an und stellt die Funktionen ein, die im Aufnahmemodus
oft benutzt werden.
Aktiviert auch die Einstellungen von Menüpunkten.
6 m-Taste (MENU)
Diese Taste drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen.
7 h-Taste (Bildstabilisator)
Drücken Sie die Taste
h
im Aufnahmemodus, um den Bildstabilisator ein- oder auszuschalten.
8 q/<-Taste
Drücken Sie die Taste q im Aufnahmemodus, um zum Wiedergabemodus zu
wechseln und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen.
9 /S-Taste
Drücken Sie
im Aufnahmemodus. Der LCD-Monitor wird für 10 Sekunden auf die im
Punkt [
s
] eingestellte maximale Helligkeit gesetzt.
0 d-Taste
Blenden Sie durch wiederholtes Drücken der
d
-Taste die Hilfslinien zur Verbesserung
der Bildkomposition und das Histogramm ein. Wählen Sie einen Menüpunkt aus und
drücken Sie die
d
-Taste, um eine Erklärung zu dieser Funktion anzuzeigen.
89

d4328_basic_d_00.book Page 90 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
s Modi (Aufnahmesituation)
Diese Funktion erlaubt Ihnen, den s-Modus (Motivprogramm) je nach Motiv zu
verändern.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf s.
2 Drücken Sie 12, um ein Motivprogramm auszuwählen, und drücken Sie
anschließend o.
1 PORTRÄT
Programmwählscheibe
B
F
m
-Taste
D
o-Taste
G
12 -Taste
U
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
Aufnahme s (Aufnahmesituation) Modi
• PORTRÄT • SELBSTPORTRÄT • AUFN. & AUSW.1
• LANDSCHAFT • NATÜRL. LICHT • AUFN. & AUSW.2
De
•
LAND./PORTRÄT
• SONNENUNTERGANG • SAND + SCHNEE
• NACHTAUFNAHME • FEUERWERK • UNTERWASSER-WEITW.1
• NACHT+PERSON • SPEISEN • UNTERWASSER-WEITW.2
• SPORT • VITRINE • UNTERWASSER-MAKRO
• INNENAUFNAHME • DOKUMENTE
• KERZENLICHT • AUKTION
Nahaufnahmemodus
& Mit diesem Modus können Sie Aufnahmen mit einem Abstand von nur 20 cm
(beim Auszoomen eines Motivs) und einem Abstand von nur 50 cm (beim
Einzoomen eines Motivs) zum Motiv erstellen.
% Mit diesem Modus können Sie Nahaufnahmen mit einer Entfernung von lediglich
8 cm zu Ihrem Motiv erstellen. Die Position des Zooms ist im %-Modus fest
eingestellt.
1 Drücken Sie auf 4&.
2 Drücken Sie auf 12, um [&] oder [%] auszuwählen. Drücken Sie dann auf
o.
90

d4328_basic_d_00.book Page 91 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Selbstauslöser
1 Drücken Sie auf 2Y.
Selbstauslöser-LED
2 Drücken Sie auf 12, um [Y EIN] auszuwählen.
Drücken Sie dann auf o.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um
die Aufnahme zu erstellen.
Die Selbstauslöser-LED leuchtet nach dem Drücken des
Auslösers für ca. 10 Sekunden und wechselt dann auf ein
Blinksignal. Die Aufnahme erfolgt nach ungefähr 2
Sekunden blinken.
Blitzmodi
1 Drücken Sie auf 3#.
2 Drücken Sie 12, um den Blitzmodus auszuwählen. Drücken Sie
anschließend auf o.
3 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
Wenn der Blitz auslösebereit ist, leuchtet die #-Markierung.
De
4
Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu erstellen.
Symbol Blitzmodus Beschreibung
Keine
Automatische
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem
Anzeige
Blitzabgabe
Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
Blitz mit Rote-
Der Blitzmodus mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung
!
Augen-Effekt-
mindert dieses Phänomen erheblich, indem er vor dem
Reduzierung
eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Aufhellblitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
#
Umgebungslichtsituation ausgelöst.
Zwangsabge-
Die Blitzabgabe unterbleibt auch bei unzureichender
$
schalteter Blitz
Umgebungshelligkeit.
Stromsparfunktion
Um Akkustrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den Sleep-
Modus, wenn im Aufnahmemodus innerhalb von 3 Minuten kein Bedienschritt
erfolgt. Reaktivieren Sie die Kamera, indem Sie den Auslöser oder die Zoom-
Taste drücken.
Wenn innerhalb von 15 Minuten kein Bedienschritt erfolgt, wechselt die Kamera
automatisch in den Sleep-Modus, wobei das Objektiv eingefahren und die
Kamera abgeschaltet wird. Schalten Sie die Kamera erneut ein, um mit der
Bedienung fortzufahren.
91

Menüs und Einstellungen
Hauptmenü
1 Drücken Sie m, um das Hauptmenü anzuzeigen.
MENU
OK
2 Verwenden Sie die Pfeiltasten (1243) zur Auswahl der Menüpunkte und
drücken Sie anschließend zur Bestätigung auf o.
BILD- QUAL.
Stellen Sie die Bildqualität Ihrer Aufnahme gemäß des geplanten
Verwendungszwecks ein.
RUECKST.
Setzt die veränderten Aufnahmefunktionen wieder auf die
De
Standardeinstellungen zurück.
KAMERAMENÜ
Verschiedene Aufnahmeeinstellungen einstellen.
EINRICHTEN
Stellen Sie Datum und Zeit, Sprache, Auslöserton usw. ein.
SCN (Aufnahmesituation)
Wenn der Modus s eingestellt ist, wählen Sie ein Programm, das dem
Motiv und den Aufnahmebedingungen entspricht.
LAUTLOS MODUS
Hiermit können Sie die Bediengeräusche während der Aufnahme und der
Wiedergabe, Warnsignale, Auslösertöne usw. stumm schalten.
1 Wählen Sie im Hauptmenü des
Wiedergabemodus [LÖSCHEN] -> [ALLES
LÖSCHEN] aus und drücken Sie dann auf o.
2 Wählen Sie [JA] und drücken Sie dann auf o.
Alle Bilder werden gelöscht.
92
EIN-
RICHTEN
EIN-
RICHTEN
BILD-
QUAL.
BILD-
QUAL.
RUECKST.
RUECKST.
KAMERA-
MENÜ
KAMERA-
MENÜ
LAUTLOS
MODUS
LAUTLOS
MODUS
ZURÜCK
EINST.
Hauptmenü im Aufnahmemodus
Alle Bilder löschen
ALLES LÖSCHEN
JA
NEIN
ZURÜCK
MENU
EINST.
OK
[
IN
]
[]
ACHTG. DATENL
ACHTG. DATENL
ÖSCHUNG
SCHUNG
d4328_basic_d_00.book Page 92 Monday, December 25, 2006 9:37 AM

d4328_basic_d_00.book Page 93 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Die Kamera anschließen
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Verwenden Sie das der Kamera beiliegende AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Es können sowohl Einzelbilder als
auch Filme wiedergegeben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie anschließend das AV-Kabel mit dem Multi-Connector der
Kamera und dem Videoeingang des Fernsehgeräts.
Buchsenabdeckung
Multi-Connector
An den Videoeingang (gelb)
und den Audioeingang
(weiß) des Fernsehgeräts
anschließen.
AV-Kabel (beiliegend)
De
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und stellen Sie den Videokanal ein.
Weitere Informationen zum Video-Eingangskanal finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
3 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q und schalten Sie anschließend
mit der o-Taste die Kamera ein.
Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben. Verwenden
Sie die Pfeiltasten für die Bildauswahl.
93

d4328_basic_d_00.book Page 94 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
Mit dem der Kamera beiliegenden USB-Kabel können Sie die Kamera direkt an
einen PictBridge-kompatiblen Drucker zum Drucken anschließen.
1 Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken möchten, im Wiedergabemodus auf
dem Monitor auf.
2 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten USB-Kabels an den Multi-
Connector der Kamera an und das anderer Ende an den USB-Anschluss des
Druckers.
Multi-Connector
Buchsenabdeckung
USB-Kabel
De
3 Drücken Sie <.
Der Druckvorgang beginnt.
Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist, trennen
Sie das USB-Kabel von der Kamera, während das
Foto-Auswahlmenü angezeigt wird.
EINF. DRUCK STARTEN
PC / INDIVID. DRUCK
OK
94

Bilder übertragen
a. Software installieren
1 Legen Sie die OLYMPUS Master CD-
ROM ein.
2 Windows: Klicken Sie auf die
Schaltfläche „OLYMPUS
Master 2“.
Macintosh: Doppelklicken Sie auf
das Symbol „Setup“.
3 Folgen Sie jetzt einfach den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
b. Die Kamera an einen Computer anschließen
1 Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel (im Lieferumfang
De
enthalten) an den Computer an.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein.
2
1
USB-Kabel
2 Wählen Sie [PC] auf dem LCD-Monitor
und drücken Sie dann o.
Die Kamera wird jetzt vom PC als
Wechseldatenträger erkannt.
OK
95
[
IN
]
[]
d4328_basic_d_00.book Page 95 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
USB
PC
EINF. DRUCK
INDIVID. DRUCK
SCHLIESSEN
EINST.

d4328_basic_d_00.book Page 96 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
c. Bilder auf den Computer übertragen
1 Nachdem Sie die Kamera
Schaltfläche „Bilder übertragen“
angeschlossen haben, öffnen Sie
die OLYMPUS Master-Software.
2 Klicken Sie auf „Bilder
übertragen“ im Browser-
Fenster und dann auf „Von
Kamera“ .
3 Folgen Sie jetzt einfach den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
De
Tipps
• Ausführliche Informationen zum Einrichten und Gebrauch der Kamera erhalten
Sie im Handbuch „Erweiterte Anleitung“ Ihrer Kamera, das Sie auf der
mitgelieferten CD-ROM finden.
• Weitere Hilfe finden Sie auch in der Datei „Hilfe“ der OLYMPUS Master-
Software.
96

d4328_basic_d_00.book Page 97 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
OLYMPUS Master-Software
OLYMPUS Master-Software: Mit dieser Software können Sie
Bilder von der Kamera herunterladen, ansehen, verwalten,
retuschieren, per E-Mail versenden sowie Ihre Digitalbilder und
Filme ausdrucken und noch viel mehr!
(Systemanforderungen
Betriebssystem Windows 2000 Professional/XP/Vista oder Mac OS X
(v10.3 oder höher)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo
1,5 GHz oder höher
RAM 256 MB oder mehr
Festplatte 500 MB oder mehr freier Festplattenspeicher
Anschluss USB-Anschluss/IEEE 1394-Anschluss
Monitor 1.024 × 768 Pixel Auflösung oder mehr bei mindestens 65.536
Farben (Windows) bzw. 32.000 Farben (Macintosh)
De
(16.770.000 Farben oder mehr empfohlen)
Sonstiges Internet Explorer 6 oder höher (Windows), Safari 1.0 oder höher,
QuickTime 6 oder höher (Macintosh)
Aktuelle Informationen finden Sie auf der Olympus-Website unter
(http://www.olympus.com/)
Benutzer-Registrierung
Registrieren Sie Ihre Kamera beim Installieren der OLYMPUS Master-
Software, um Ihre Garantie zu aktivieren, Benachrichtigungen über
Updates zur Software- und Kamera-Firmware zu erhalten und vieles mehr.
97

d4328_basic_d_00.book Page 98 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Technische Daten
(Kamera
Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbilder :
Digitale Aufnahme, JPEG (in Übereinstimmung mit
der „Design Rule for Camera File System“ (DCF))
Gültige Standards :
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image
Matching III, PictBridge
Tonaufzeichnung bei
: Wave-Audioformat
Einzelbildern
Filme : AVI Motion JPEG
Speicher : Interner Speicher
xD-Picture Card, 16 MB bis 2 GB (TypeH/M, Standard)
Anzahl der speicherbaren
: Ca. 200
Einzelbilder
(gemäß CIPA-Standard für Batterieleistungsmessung)
(bei vollständig
aufgeladenem Akku)
Anzahl der effektiven Pixel : 7.110.000 Pixel
Bildwandler : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter), 7.380.000 (brutto)
Objektiv : Olympus-Objektiv 6,5 bis 19,5 mm, f3,4 bis 5,7
(entspricht einem 37 bis 111 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera)
Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung
Verschlusszeit : 4 bis 1/1000 Sek.
De
Aufnahmebereich : 0,6 m bis ) (W/T) (normale Aufnahme)
0,2 m bis ) (W), 0,5 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus)
0,08 m bis 0,6 m (nur W) (Super-Nahaufnahmemodus)
LCD-Monitor : 2,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Pixeln
Blitzladebetrieb : Ca. 4 Sek. (bei vollständiger Entladung des Blitzes bei
Raumtemperatur mit einem vollständig aufgeladenen Akku)
Anschlussbuchsen : Gleichspannungseingang (DC-IN),
USB-Anschluss, A/V OUT-Eingang (Multi-Connector)
Automatisches
: 2000 bis 2099
Kalendersystem
Wasserfestigkeit
Typ : Entspricht der Veröffentlichung zum IEC-Standard 529 IPX4 (unter
OLYMPUS-Testbedingungen)
Bedeutung : Die Kamera wird durch auf sie einwirkendes Spritzwasser nicht
beschädigt.
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb),
-20°C bis 60°C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30% bis 90% (Betrieb)/10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung : Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B) oder ein
Olympus Netzteil
Abmessungen : 99 mm (B) × 54 mm (H) × 24,4 mm (T) ohne Gehäusevorsprünge
Gewicht : 120 g (ohne Akku und Karte)
98

d4328_basic_d_00.book Page 99 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
(Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Produkttyp : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V
Standardkapazität : 740 mAh
Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung)
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40°C (Aufladevorgang)/
-10°C bis 60°C (Betrieb)/
-20°C bis 35°C (Lagerung)
Abmessungen : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Gewicht : Ca. 15 g
(Ladegerät (LI-40C)
Netzversorgung : Wechselstrom 100 bis 240 V (50 bis 60 Hz)
3,2 VA (100 V) bis 5,0 VA (240 V)
Ausgang : Gleichspannung 4,2 V, 200 mA
Aufladezeit : Ca. 300 min.
Umgebungsbedingungen
Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb)/
-20°C bis 60°C (Lagerung)
Abmessungen : 62 × 23 × 90 mm
Gewicht : Ca. 65 g
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
De
99

d4328_basic_d_00.book Page 100 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Sicherheitshinweise
Spritzwasserbeständigkeit
Diese Kamera ist spritzwasserbeständig, kann jedoch nicht für
Unterwasseraufnahmen verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei
Verantwortung für Fehlfunktionen der Kamera, die auf eingedrungenes Wasser
als Ergebnis von Fehlbedienungen durch den Benutzer zurückgehen. Die Kamera
ist spritzwassergeschützt und wird durch auf sie einwirkendes Spritzwasser nicht
beschädigt.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie die Kamera
verwenden.
( Spülen Sie die Kamera
( Lassen Sie die Kamera
( Versuchen Sie nicht, mit
nicht mit Wasser ab.
nicht ins Wasser fallen.
der Kamera Unterwasser-
De
aufnahmen zu erstellen.
Wenn der Akku-/Kartenfachdeckel oder die Buchsenabdeckung
nicht fest verschlossen sind, kann Wasser in die Kamera gelangen.
Akku-/Kartenfachdeckel
Buchsen-
abdeckung
( Falls die Kamera mit Spritzwasser in Kontakt kommt, wischen Sie das Wasser schnellstmöglich
mit einem trockenen Tuch ab.
( So lange die Kamera nass ist, öffnen bzw. schließen Sie weder den Akku-/Kartenfachdeckel
noch die Buchsenabdeckung.
(
Der wiederaufladbare Akku und das sonstige Kamera-Zubehör sind nicht spritzwasserbeständig.
100

d4328_basic_d_00.book Page 101 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS
DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen
mit Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte
Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER
BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR.
De
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses
Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich
verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung —
Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der
Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten
(z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
101

d4328_basic_d_00.book Page 102 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven
Gasen verwenden.
(
Niemals Personen (insbesondere Kleinkinder oder Säuglinge usw.) aus
geringer Entfernung mit dem Blitz oder der LED-Leuchte fotografieren.
• Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls
kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit
verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
•
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben
können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
• Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
•
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
• Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
• Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne,
Scheinwerfer usw.) richten.
( Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker
De
Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
(
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche
Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
• Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
• Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die
Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil
betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).
Andernfalls kann Überhitzung mit Brandgefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
• Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
• Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in
diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
• Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des
Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen
werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
• Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er
kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere
Schäden verursachen.
102

d4328_basic_d_00.book Page 103 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von
Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des
Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
• Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithium-Ionen-Akku.
Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In keinem
Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
•
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit
metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
• Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder
hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
• Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es
zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen
kommen. Niemals Akkus zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
• Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort
De
mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
• Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls
ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
• Akkus stets trocken halten.
• Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus
verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann
sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
• Den Akku vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
• Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
•
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
• Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige
Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden.
• Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
•
Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
VORSICHT
• Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder
sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
• Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem
Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird.
Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
• Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku
entnehmen.
103

d4328_basic_d_00.book Page 104 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz
übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den
europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf
die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-
Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und
nutzen dieses zur Entsorgung.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät zu
verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch für
diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original-
Olympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender
Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen
De
Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus haftet
nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder
Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör
zurückzuführen sind.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines
Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
104

d4328_basic_d_00.book Page 105 Monday, December 25, 2006 9:37 AM
Garantiebedingungen
1.
Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen
Bedienungsanleitung) innerhalb von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus
Händler ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging
Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website http://www.olympus.com festgelegt ist, kostenlos
repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche
geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde vor Ablauf der zweijährigen
Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus Kundendienststelle, in
Übereinstimmung mit der Website http://www.olympus.com des zur Olympus Imaging Europa GmbH
gehörigen Geschäftsbereichs, vorgelegt werden. Innerhalb von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im
Falle von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen
autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bitte beachten Sie, dass autorisierte
Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.
2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-
Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
(a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-
Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach
dem Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d)
Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen,
Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder
schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
(f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
De
(g)
Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen sind.
(h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
(i) Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag
des Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.
(j)
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie
Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5.
Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses
Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste
jedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gilt
insbesondere für den Verlust von und/oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige
Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für
Gewinnausfall oder Einbußen jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder
dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1.
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines autorisierten
Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten.
Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag,
Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die
Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente
nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2.
Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
* Für das autorisierte, internationale Kundendienst- und Vertriebsnetz siehe folgende Website:
http://www.olympus.com.
Garantiebeschränkungen
Olympus trifft keine Aussagen und gibt keine Zusicherungen oder Garantien, weder ausdrücklich noch
konkludent, mittels oder bezüglich des Inhalts dieser schriftlichen Unterlagen oder Software ab, und ist
keinesfalls haftbar für Marktfähigkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck oder für etwaige
direkte, beiläufige oder indirekte Schäden (insbesondere, jedoch nicht beschränkt auf Schäden hinsichtlich
entgangenen Gewinns, einer Geschäftsunterbrechung oder des Verlusts von Geschäftsdaten) in Folge der
Nutzung oder Einschränkung bzw. Unmöglichkeit der Nutzung dieser schriftlichen Unterlagen oder
Software. Einige Länder gestatten den Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für derartige
Schäden nicht, so dass die vorstehenden Beschränkung bei Ihnen eventuell nicht angewendet werden.
105
Оглавление
- Table of Contents
- Gather these items (box contents)
- Prepare the battery
- Turn the camera on
- Set date and time
- Select a language
- Take a picture
- View pictures
- Basic operation
- Menus and settings
- Connecting the camera
- Transfer images
- OLYMPUS Master Software
- Specifications
- Safety precautions
- Содержание
- Выньте из коробки эти предметы
- Подготовьте аккумулятор
- Включите фотокамеру
- Установите дату и время
- Выберите язык
- Съемка
- Просмотр снимков
- Основные операции
- Меню и настройки
- Подсоединение фотокамеры
- Перенос изображений
- Программное обеспечение OLYMPUS Master
- Технические характеристики
- Меры предосторожности