Olympus FL-300R – страница 2

Инструкция к Фотоаппарату Olympus FL-300R

UmístěUmístě

Jelikož ke komunikaci dochází spolu s odpálením blesku fotoaparátu, rozsah umístění blesku se u

jednotlivých fotoaparátů liší.

1

Připevněte dodaný stojan.

Nasuňte blesk bezpečně tak, aby zacvakl na

místo (

1

). Blesk odpojíte stisknutím tlačítka

uvolnění aretace.

1

1

Při použití odraženého blesku buďte opatrní,

aby nedošlo k převrhnutí stojanu (

2

).

2

2

2

Namiřte blesk požadovaným směrem.

Místo použití stojanu můžete fotografovat také jednoduše s bleskem v ruce.

x

Poznámky

V režimu RC nelze jako zdroj světla použít vestavěný blesk.

Doporučujeme použít jedinou skupinu nejvýše tří bezdrátových blesků.

Blesk nemusí být odpálen kvůli úhlu či vzdálenosti mezi fotoaparátem a objektem.

Po umístění udělejte zkušební snímek.

CS 23

bookR2190Unified.indb23bookR2190Unified.indb23 2011/03/2111:25:052011/03/2111:25:05

Bezpečnostní opatřeníBezpečnostní opatření

Pro zajištění bezpečného používání si důkladně přečtěte UPOZORNĚNÍ a VAROVÁNÍ. Tato

bezpečnostní opatření chrání uživatele a ostatní a zabraňují poškození vašeho majetku.

Nedodržení instrukcí označených tímto symbolem může mít za následek

POZOR

úraz nebo zranění s následkem smrti.

Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých nebo výbušných plynů. Jinak může dojít k výbuchu nebo

požáru.

Výrobek přímo nepájejte, neupravujte, nepřetvářejte ani nerozebírejte.

Nezakrývejte re ektor blesku rukou a nedotýkejte se re ektoru po kontinuálním odpalování blesku.

Může popálit vaši pokožku.

Voda a nečistota uvnitř přístroje může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Je-li přístroj

ponořen do vody nebo vystaven vlhkosti nebo se uvnitř nachází nečistota, okamžitě jej vypněte

a opatrně vyjměte baterie. Obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus.

V zájmu předcházení dopravním nehodám neodpalujte blesk směrem k osobám řídícím motorové

vozidlo.

Nepoužívejte blesk blízko očí objektu; zvláštní opatrnost by měla být dodržována při fotografování

dětí. Nenechávejte blesk v dosahu dětí. Světlo záblesku může způsobit ztrátu vidění.

Nepoužívejte baterie, které pro tento blesk nejsou určeny.

Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie různých výrobců.

Nespojujte materiály jako je kov s (+) nebo (–) baterií.

24 CS

bookR2190Unified.indb24bookR2190Unified.indb24 2011/03/2111:25:062011/03/2111:25:06

Nedodržení instrukcí označených tímto symbolem může mít za

VAROVÁNÍ

následek úraz nebo poškození majetku.

Pokud si všimnete neobvyklých jevů, jako je zápach, hluk nebo kouř, okamžitě přestaňte přístroj

používat. Může dojít k požáru nebo popálení. Opatrně vyjměte baterie, abyste se nepopálili a

obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus.

Neobsluhujte mokrýma rukama. To může způsobit závadu a úraz elektrickým proudem.

Evropská technická podpora zákazníkůEvropská technická podpora zákazníků

Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com

nebo volejte: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)

+49 180 5 - 67 10 83 nebo +49 40 - 237 73 48 99 (zpoplatněná linka)

Pro zákazníky v EvropěPro zákazníky v Evropě

Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na

bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Výrobky nesoucí značku

CE jsou určené k prodeji v Evropě.

Tento symbol [přeškrtnutý kontejner s kolečky WEEE Annex IV] znamená povinnost

třídění elektrotechnického odpadu v zemích EU.

Nevyhazujte prosím zařízení do běžného komunálního odpadu.

Při likvidaci vysloužilého zařízení využijte systém sběru tříděného od-padu, který je

zavedený ve vaší zemi.

CS 25

bookR2190Unified.indb25bookR2190Unified.indb25 2011/03/2111:25:062011/03/2111:25:06

Technické údajeTechnické údaje

MODEL Č. : FL-300R

Typ výrobku : Elektronický blesk pro digitální fotoaparát

Směrné číslo : 20 (ISO 100), 12 (ISO 100, použití širokoúhlého panelu)

Zoom blesku : Pokrývající úhel pole objektivu 14 mm (ekvivalentní 28 mm na 135 mm)

Pokrývající úhel pole objektivu 9 mm (ekvivalentní 18 mm na 135 mm):

použití širokoúhlého panelu

Režimy blesku : TTL-AUTO, MANUAL, RC

Délka záblesku : Přibl. 1/20000 až 1/500 sekund

Počet záblesků

:Přibl. 80krát (při použití AAA (R03) alkalických baterií)

(při plné intenzitě)*

Přibl. 130krát (při použití AAA (R03) NiMH baterií)

Doba nabití : Přibl. 5,5 sekundy (při použití AAA (R03) alkalických baterií)

Přibl. 4,5 sekundy (při použití AAA (R03) NiMH baterií)

(od záblesku plné intenzity do rozsvícení kontrolky CHARGE)*

Provozní podmínky : Teplota: –10 až 42°C

Vlhkost: 20 až 90%

Rozměry : 56,4 (Š) × 89,2 (V) × 26,9 (H) mm (kromě přečnívajících částí)

Hmotnost : 97 g (bez baterií)

* Naměřené hodnoty byly zjištěny vnitřními testy rmy Olympus. Skutečné hodnoty mohou být odlišné

v závislosti na podmínkách fotografování.

Změna technických speci kací bez předchozího upozornění vyhrazena.

26 CS

bookR2190Unified.indb26bookR2190Unified.indb26 2011/03/2111:25:062011/03/2111:25:06

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Olympus-Produktes entschieden haben. Um

Ihre Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung

und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.

Bezeichnung der Teile Bezeichnung der Teile

(Abb. (Abb. S. 3) S. 3)

AAA (R03) NiMH-Batterien (2 Stück)

x

1 Blitzröhre

5

AUTO CHECK-LED

Hinweise

AAA (R03) Manganbatterien können nicht

2

Entriegelungstaste

6 ON/OFF-Taste

verwendet werden.

3 Arretierstift

7

(W) Weitwinkel-

4

TEST-Taste/

Schieber (Diffuser)

Einlegen der BatterienEinlegen der Batterien

Ladeanzeige CHARGE

8 RC-Schalter

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

9 Funksensor

Legen Sie die Batterien polrichtig

SerienblitzabgabeSerienblitzabgabe

2

(+/–) ein.

Das Blitzgerät kann sich erhitzen, wenn es mehrmals

in Folge ausgelöst wird. Dies kann zu Beschädigungen

oder Betriebsstörungen führen. Das Blitzgerät sollte

nicht mehr als 10 Mal in Folge in Abständen von 6

Sekunden ausgelöst werden. Anschließend sollte es

mindestens 10 Minuten lang nicht benutzt werden.

Vorbereiten einer Batterie Vorbereiten einer Batterie (separat(separaterhältlich)erhältlich)

Verwenden Sie eine der nachfolgenden Batterien.

BatteriefachdeckelBatteriefachdeckel

AAA (R03) Alkalibatterien (2 Stück)

3

Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

DE 27

bookR2190Unified.indb27bookR2190Unified.indb27 2011/03/2111:25:062011/03/2111:25:06

Anbringen des Blitzgeräts an der KameraAnbringen des Blitzgeräts an der Kamera

x

Hinweise

Vergewissern Sie sich, dass sowohl Kamera als auch Blitzgerät ausgeschaltet sind. Falls das

Blitzgerät beim Anbringen oder Abtrennen eingeschaltet ist, kann es zu Betriebsstörungen

kommen.

1

Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung der

Kamera und schieben Sie das Blitzgerät fest in den

Blitzschuh, bis es einrastet (

1

).

Bringen Sie das Blitzgerät nicht an, wenn der

integrierte Blitz aktiv oder ausgeklappt ist. Der

1

integrierte Blitz kann sonst beschädigt werden.

Entfernen Sie das Blitzgerät durch Betätigen der

Entriegelungstaste (

2

).

Wenn die Kamera eine Blitzsynchronbuchse hat, können eine

Blitzschiene und ein Blitzschienenkabel (separat erhältlich)

angeschlossen werden.

2

28 DE

bookR2190Unified.indb28bookR2190Unified.indb28 2011/03/2111:25:072011/03/2111:25:07

Einschalten des BlitzgerätsEinschalten des Blitzgeräts

Bringen Sie ein Blitzgerät an der Kamera an und schalten Sie die Kamera dann mit dem Blitzgerät an.

1

Halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt, bis eine

beliebige Lampe au euchtet.

Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den Strom

abzuschalten.

TEST-Taste/

ON/OFF-Taste

Drücken Sie zum Auslösen eines Testblitzes auf die TEST-

Ladeanzeige

Taste, wenn die Ladeanzeige CHARGE leuchtet.

CHARGE

Ersetzen Sie die Batterien, falls die Ladeanzeige CHARGE nach den folgenden

Zeitabständen nicht wieder leuchtet:

30 Sekunden (Alkalibatterien)

10 Sekunden (NiMH-Batterien)

Falls die Ladeanzeige CHARGE und die AUTO CHECK-LED gleichzeitig blinken, ist die

Batterieleistung unzureichend. Ersetzen Sie die Batterien.

Falls 15 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Blitzgerät automatisch

in den Schlafmodus, um Strom zu sparen. Das Blitzgerät wechselt ebenfalls in den

Schlafmodus, wenn die Kamera in den Schlafmodus wechselt. Falls ca. 60 Minuten oder

länger keine Funktion ausgeführt wird schaltet sich das Blitzgerät automatisch ab.

Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um es einzuschalten.

DE 29

bookR2190Unified.indb29bookR2190Unified.indb29 2011/03/2111:25:072011/03/2111:25:07

AufnahmeAufnahme

Je nach Blitzsteuermodus-Einstellung der Kamera ist mit diesem Blitz eine Aufnahme im

Modus TTL-AUTO oder MANUAL möglich.

1

Stellen Sie den RC-Schalter auf „OFF“.

2

Legen Sie je nach beabsichtigtem Verwendungszweck der

Kamera den Blitzmodus fest.

Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera.

RC-Schalter

Der Modus MANUAL ist nicht bei allen Kameras verfügbar.

Im Modus TTL-AUTO: Wenn die AUTO CHECK-LED nach der Aufnahme für ca. 5

Sekunden blinkt, wurde die Blitzabgabe einwandfrei durchgeführt.

Im Modus MANUAL: Legen Sie je nach Entfernung zum Motiv die Kameraeinstellungen

(ISO-Emp ndlichkeit und Blendenwert) fest und lösen Sie dann die Aufnahme aus.

Blitzdistanz (m) = Leitzahl (ISO100)

× ISO-Emp ndlichkeitskoef zient ÷ Blendenwert

Blitzreichweite (Tabelle

S.4)

ISO-Emp ndlichkeit und zugehörige Koef zienten

ISO-Emp ndlichkeit 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400

Koef zient 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0

Bei Verwendung des eingebauten Blitzgerätes kann es zu Abschattungen durch das

Objektiv, die Gegenlichtblende kommen.

Ist die Blitzdistanz geringer als 1 m, sollte der (W) Weitwinkel-Schieber (Diffuser) verwendet

werden, um Blitzvolumen und Blitzintensität nicht zu sehr zu regulieren.

30 DE

bookR2190Unified.indb30bookR2190Unified.indb30 2011/03/2111:25:072011/03/2111:25:07

WeitwinkelWeitwinkel

Verwenden Sie für Ihre Aufnahme den Weitwinkel, wenn die

Linsenbrennweite größer als 9-14 mm ist.

1

Schieben Sie den (W) Weitwinkel-Schieber (Diffuser)

auf die W-Seite.

EinklappenEinklappen

Das Blitzgerät kann vorne um ca. 30° (

1

) und hinten um ca. 60° (

2

) eingeklappt werden.

Es kann vorne auch vollständig eingeklappt werden, um den Transport der Kamera mit

angebrachtem Blitzgerät zu erleichtern. Der Blitz wird nicht ausgelöst, wenn das Blitzgerät

vorne eingeklappt ist (

3

).

Circa 30° vorne: Empfohlen für Makroaufnahmen.

Circa 60° hinten: Empfohlen für Aufnahmen mit indirektem Blitz.

DE 31

bookR2190Unified.indb31bookR2190Unified.indb31 2011/03/2111:25:082011/03/2111:25:08

Blitzfotogra e mit funkgesteuerter FernauslösungBlitzfotogra e mit funkgesteuerter Fernauslösung

1

Stellen Sie den RC-Schalter auf A oder B.

A und B sind die Gruppeneinstellungen. Stellen Sie u.a. die Blitzsteuermodi für jede

Gruppe ein steuern Sie diese über Funk.

2

Setzen Sie [# RC Mode] im Kameramenü auf [Ein], um den Blitz zu aktivieren.

3

Stellen Sie u.a. den Blitzsteuermodus für die beiden Gruppen A und B auf der

Kamera ein.

Blitzstärkekorrekturwert

Normaler Blitz/Super FP-Blitz

Gruppe

Der Super FP-Blitz ist nicht

Wählen Sie den

kompatibel.

Blitzsteuermodus aus

und gleichen Sie die

A Mode

Blitzstärke individuell

Grad der Kommunikationslichtstärke

TTL

+5.0

an. Wählen Sie

M

1/8

LO

Stellen Sie die Lichtstärke für die

bei MANUAL die

Off

Ch

1

Kommunikation auf [HI], [MID]

Blitzstärke.

TTL +3.0

oder [LO].

P

250250 F5.6

0.0

0.0

3838

Kanal

Stellen Sie sicher, dass der

BlitzstärkeBlitzsteuermodus

Kanal auf [1] eingestellt ist.

32 DE

bookR2190Unified.indb32bookR2190Unified.indb32 2011/03/2111:25:082011/03/2111:25:08

AusrichtungAusrichtung

Da die Kommunikation über die Blitzabgabe der Kamera abläuft, ist der Blitzausrichtungsbereich bei

jeder Kamera verschieden.

1

Bringen Sie den mitgelieferten Halter an.

Schieben Sie das Blitzgerät fest in den Halter,

bis es einrastet (

1

). Drücken Sie auf die Taste

zur Freigabe des Blitzschuhs, um das Blitzgerät

1

1

zu entfernen.

Achten Sie bei der Verwendung des Geräts für

2

2

Aufnahmen mit indirektem Blitz darauf, dass es

nicht vom Halter herunterrutscht (

2

).

2

Richten Sie den Blitz in die gewünschte Richtung aus.

Statt den Halter zu verwenden, können Sie das Blitzgerät bei der Aufnahme auch einfach

festhalten.

x

Hinweise

Der integrierte Blitz kann nicht als Lichtquelle im RC-Modus verwendet werden.

Olympus emp ehlt die Verwendung einer einzelnen Gruppe von bis zu drei Servo- oder Remote-

Blitzeinheiten.

Der Blitz wird möglicherweise aufgrund des Winkels oder Abstands zwischen Kamera und Motiv nicht ausgelöst.

Machen Sie nach der Ausrichtung eine Testaufnahme.

DE 33

bookR2190Unified.indb33bookR2190Unified.indb33 2011/03/2111:25:082011/03/2111:25:08

SicherheitsmaßnahmenSicherheitsmaßnahmen

Lesen Sie WARNUNG und ACHTUNG aufmerksam, um eine sichere Handhabung zu

garantieren. Diese Sicherheitsmaßnahmen sollen die Benutzer und Dritte vor Gefahren

schützen und verhindern, dass Sie Ihr Eigentum beschädigen.

Die Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann

WARNUNG

zu Verletzungen oder Tod führen.

Verwenden Sie das Blitzgerät nicht an Orten, an denen es ent ammbaren oder explosiven Gasen

ausgesetzt sein könnte. Andernfalls besteht Explosions- und Feuergefahr.

Nehmen Sie keine direkten Lötarbeiten an dem Produkt vor, modi zieren oder verändern Sie es nicht und

nehmen Sie es nicht auseinander.

Bedecken Sie die Blitzröhre des Blitzgeräts nicht mit Ihrer Hand und berühren Sie die Blitzröhre nicht nach

mehrfacher Blitzauslösung. Sie könnten sich damit Verbrennungen zuziehen.

Das Eintreten von Wasser und Fremdkörpern in das Innere des Geräts kann Feuer oder Stromschläge

verursachen. Falls das Gerät in Wasser getaucht oder diesem oder sonstigen Fremdstoffen ausgesetzt

wird, schalten Sie sofort den Strom ab und entfernen Sie vorsichtig die Batterien. Wenden Sie sich an Ihren

Fachhändler oder eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle.

Richten Sie das Blitzgerät nicht auf Personen, die ein Fahrzeug steuern, um Verkehrsunfälle zu vermeiden.

Verwenden Sie das Blitzgerät nicht in unmittelbarer Nähe der Augen von Personen. Insbesondere beim

Fotogra eren von Kleinkindern ist besondere Vorsicht geboten. Bewahren Sie das Blitzgerät außerhalb der

Reichweite von Kindern auf. Das Blitzlicht kann Augenschäden verursachen.

Verwenden Sie keine ungekennzeichneten Batterien.

Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien verschiedener Hersteller.

Berühren Sie die Pole ((+) oder (

)) der Batterie nicht mit Materialien wie Metall.

34 DE

bookR2190Unified.indb34bookR2190Unified.indb34 2011/03/2111:25:092011/03/2111:25:09

Die Missachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann zu

ACHTUNG

Sach- und Personenschäden führen.

Stellen Sie den Gebrauch dieses Geräts ein, falls Sie außergewöhnliche Merkmale wie Geruch, Geräusche

oder Rauch bemerken. Andernfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen kommen. Entfernen Sie die Batterien

vorsichtig, um sich nicht zu verbrennen, und wenden Sie sich an eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle.

Berühren Sie das Blitzgerät nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Betriebsstörungen oder elektrischen Schlägen führen.

Technische Unterstützung für Kunden in EuropaTechnische Unterstützung für Kunden in Europa

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com

oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)

+49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 48 99 (gebührenp ichtig)

Für EuropaFür Europa

Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für

Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.

Mit dem „CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.

Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte

Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.

Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.

Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses

zur Entsorgung.

DE 35

bookR2190Unified.indb35bookR2190Unified.indb35 2011/03/2111:25:092011/03/2111:25:09

Technische DatenTechnische Daten

MODELL NR. : FL-300R

Produkttyp : Externes elektronisches Blitzgerät für Digitalkameras

Leitzahl : 20 (ISO 100), 12 (ISO100 bei Verwendung des Weitwinkels)

Ausleuchtwinkel : Deckt den Bildwinkel eines 14mm-Objektivs ab (entspricht 28mm bei

135mm)

Deckt den Bildwinkel eines 9mm-Objektivs ab (entspricht 18mm bei

135mm): Bei Verwendung des Weitwinkels

Blitzsteuermodi : TTL-AUTO, MANUAL, RC

Blitzdauer : Ca. 1/20000 bis 1/500 Sekunden

Anzahl der Blitze

: Ca. 80 Mal (mit Alkalibatterien vom Typ AAA (R03))

(bei voller Blitzstärke)*

Ca. 130 Mal (mit NiMH-Batterien vom Typ AAA (R03))

Ladedauer : Ca. 5,5 Sekunden (mit Alkalibatterien vom Typ AAA (R03))

Ca. 4,5 Sekunden (NiMH-Batterien vom Typ AAA (R03))

(von voller Blitzstärke bis zum Au euchten der Ladeanzeige CHARGE)*

Umgebungsbedingungen : Temperatur: -10 bis 42°C

Luftfeuchtigkeit: 20 bis 90%

Abmessungen : 56,4 (B) × 89,2 (H) × 26,9 (T) mm (ohne hervorstehende Teile)

Gewicht : 97 g (ohne Batterien)

* Die Zahlenangaben wurden unter von Olympus de nierten Testbedingungen ermittelt. Die

tatsächlichen Werte können in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen abweichen.

Spezi kationen unterliegen Änderungen ohne Ankündigung oder Verp ichtung des Herstellers.

36 DE

bookR2190Unified.indb36bookR2190Unified.indb36 2011/03/2111:25:092011/03/2111:25:09

Tak, fordi du har købt dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed, bør du læse

denne betjeningsvejledning før brug og opbevare den til senere reference.

Delenes betegnelser Delenes betegnelser ( g. ( g. s. 3) s. 3)

x

Bemærkninger

Der må ikke benyttes AAA (R03)-manganbatterier.

1 Re ektor

5

AUTO CHECK-lampe

2 Låseknap

6 ON/OFF-knap

Isætning af batterierIsætning af batterier

3 Låsestift

7 W knap

4 TEST-knap/

8 RC-kontakt

1

Åbn batteridækslet.

CHARGE-lampe

9 Sensor

2

Isæt batterierne, vend +/– korrekt.

SerieskudSerieskud

Flashen bliver varm, når den affyres mange

gange i træk, hvilket kan resultere i skade

eller fejlfunktion. Flashen bør ikke affyres

mere end 10 gange i træk ved intervaller på

6 sekunder. Herefter bør den ikke anvendes

i mindst 10 minutter.

Klargøring af batteri Klargøring af batteri (tilbehør)(tilbehør)

BatteridækselBatteridæksel

Vælg mellem følgende batterier.

AAA (R03)-alkalinebatterier (× 2)

3

Luk batteridækslet.

AAA (R03)-NiMH-batterier (× 2)

DA 37

bookR2190Unified.indb37bookR2190Unified.indb37 2011/03/2111:25:092011/03/2111:25:09

Montering på kameraMontering på kamera

x

Bemærkninger

Kameraet og ashen skal være slukket. Hvis ashen monteres eller fjernes mens denne eller

kameraet er tændt, kan der opstå en fejlfunktion.

1

Fjern ashskoens dæksel på kameraet, og skub

ashen ind i skoen, indtil den klikker på plads (

1

).

Sæt ikke ashen på med den indbyggede ash løftet,

da denne derved kan blive beskadiget.

Aftag ashen, mens der trykkes på låseknappen (

2

).

Hvis kameraet er udstyret med et eksternt ashstik, kan

1

ashholder og kabel (tilbehør) tilsluttes.

2

38 DA

bookR2190Unified.indb38bookR2190Unified.indb38 2011/03/2111:25:102011/03/2111:25:10

Sådan tændes den elektroniske ashSådan tændes den elektroniske ash

Sæt ashen på kameraet, og tænd derefter for kameraet.

1

Tryk ON/OFF-knappen og hold den inde, indtil en

lampe lyser.

Tryk på ON/OFF-knappen igen for at slukke for

strømmen.

TEST-knap/

ON/OFF-

Flashen afprøves ved at trykke på TEST knappen,

CHARGE-lampe

knap

når CHARGE lampen lyser.

Udskift batterierne, hvis CHARGE-lampen ikke lyser efter:

30 sekunder (Alkaline-batterier)

10 sekunder (NiMH-batterier)

Hvis CHARGE-lampen og AUTO CHECK-lampen lyser samtidigt, er batterierne ved at

være a adet. Udskift batterierne.

Hvis der ikke foretages noget i ca. 15 minutter, går ashen i stand-by-funktion for at spare

strøm. Flashen går også i stand-by-funktion, når kameraet går i stand-by-funktion.

Hvis der ikke foretages noget i ca. 60 minutter eller mere, slukker ashen automatisk.

Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde for den.

DA 39

bookR2190Unified.indb39bookR2190Unified.indb39 2011/03/2111:25:102011/03/2111:25:10

OptagelseOptagelse

Flashen kan bruges i TTL-AUTO eller MANUAL funktion, afhængig af kameraets indstilling.

1

Sæt RC-kontakten på "OFF".

2

Vælg ashfunktion på kameraet, efter formål.

Der henvises til kameraets betjeningsvejledning for ere

detaljer.

RC-kontakt

MANUAL-funktion er ikke tilgængelig på nogle kameraer.

I TTL-AUTO-funktion: Hvis ashen er blevet aktiveret korrekt, blinker AUTO CHECK-lampen

i cirka 5 sekunder efter billedet er taget.

I MANUEL funktion: Juster kameraets indstillinger (ISO-følsomhed og blændeværdien) ud

fra afstanden til motivet, og tag derefter billedet.

Rækkevidde (m) = Vejledningsnr. (ISO100) x koef cient for ISO-følsomhed ÷ blændeværdien

Tilgængeligt optagelsesområde (oversigt s. 4)

ISO-følsomhed og tilhørende koef cienter

ISO-følsomhed 25 50 100 200 400 800 1600 3200 6400

Koef cient 0,5 0,71 1,0 1,4 2,0 2,8 4,0 5,6 8,0

Ved brug af ash, kan optik, modlysblænde osv. skygge for lyset fra denne.

Når optageafstanden er mindre end 1 m, anbefales det at bruge vidvinkelpanelet for ikke at

begrænse ashen for meget.

40 DA

bookR2190Unified.indb40bookR2190Unified.indb40 2011/03/2111:25:102011/03/2111:25:10

VidvinkelVidvinkel

Brug vidvinkelpanel til optagelse, når optikkens brændvidde

er mindre end 9 til 14 mm.

1

Skub knappen W til W-siden.

SammenfoldetSammenfoldet

Denne ash kan vippes cirka 30 grader fremad (

1

) og 60 grader bagud (

2

).

Den kan også vippes helt frem for at gøre det lettere at transportere kameraet med ashen

påsat. Flashen affyres ikke, når den er foldet frem (

3

).

Cirka 30 grader frem: Bruges til makrooptagelse.

Cirka 60 grader tilbage: Bruges til optagelse med indirekte ash.

DA 41

bookR2190Unified.indb41bookR2190Unified.indb41 2011/03/2111:25:112011/03/2111:25:11

Flashoptagelse med trådløs styringFlashoptagelse med trådløs styring

1

Indstil RC-kontakten til A eller B.

A og B er gruppeindstillinger. Indstil askontrolfunktionen, osv. til hver gruppe, og betjen

dem trådløst.

2

Sæt [# RC Styring] til [Til] i kameraets menu for at gøre kameraets ash klar til

affyring.

3

Sæt ashstyringsfunktionen, osv. i hver af grupperne A og B på kameraet.

Flashintensitetens værdi

Normal ash/super FP- ash

Gruppe

Super FP- ash er ikke kompatibel.

Vælg

ashstyringsfunktionen,

og juster

A Mode

ashintensiteten

Kommunikationslysniveau

TTL

+5.0

individuelt. Vælg

M

1/8

LO

Indstil kommunikationslysniveauet på

ashintensiteten for

Off

Ch

1

[HI], [MID] eller [LO].

MANUAL.

TTL +3.0

P

250250 F5.6

0.0

0.0

3838

Kanal

Flashkontrol

Flash

Husk at sætte kanalen på [1].

funktion

intensitet

42 DA

bookR2190Unified.indb42bookR2190Unified.indb42 2011/03/2111:25:112011/03/2111:25:11