Pioneer A-10-S: Additional information
Additional information: Pioneer A-10-S
Table of contents
- IMPORTANT
- Contents
- Before you start
- Connecting up
- Controls and displays
- Operation
- Additional information

A30_SYXE8.book 12 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
05 Additional information
Chapter 5:
Problem Remedy
Can’t operate the remote
•Replace the battery (page 4).
Additional information
control.
•Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).
•Remove the obstacle or operate from another position.
•Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
•Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct
connections (page 6).
Troubleshooting
Can’t change input source on A-30. •Check whether
POWER AMP DIRECT
function is ON. If so, press the front panel’s
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with
POWER AMP DIRECT
button to turn the function OFF (page 10).
this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other
components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks
listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug
from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
Cleaning the unit
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
Problem Remedy
and dirt.
• When the surface is dirty, wipe with a soft cloth
The power does not turn on. • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug
dipped in some neutral cleanser diluted five or six
correctly to its outlet (page 6).
times with water, and wrung out well, and then
•Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord
wipe again with a dry cloth. Do not use furniture
correctly (page 6).
wax or cleansers.
Power turns off. •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays or
automatically, disable the Auto Power Down function (page 11).
other chemicals on or near this unit, since these
will corrode the surface.
During playback, sound stops, and
•The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.
the
STANDBY/APD
indicator flashes
- Turn power OFF, and allow the unit to cool before turning the power ON again.
red at about 1 second intervals.
- Install the unit in a location with better ventilation.
- Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without
being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).
During playback, sound stops, and
•Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm
the
STANDBY/APD
indicator flashes
the speaker’s nominal impedance value (page 6).
red at about 2 second intervals.
•Are any speaker cables loose from the
SPEAKERS
terminals and touching other
wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the
speaker cables correctly (page 6).
When power is turned on, the
•The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer
STANDBY/APD
indicator flashes at
or nearest
Pioneer authorized service center
.
irregular intervals.
No sound is output when a function is
•A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your
selected.
connections (page 5).
•Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and
pin plugs.
•Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set
selector correctly (page 10).
•In the case of the A-30/A-20, press
MUTE
on the remote control to turn muting off
(page 9).
No sound from one speaker. •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect
securely (page 5).
12
En

A30_SYXE8.book 13 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分
Additional information 05
English
Miscellaneous
Specifications
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz
Amplifier section
Power consumption
Power output specification is for when power supply is 230 V.
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
• Continuous power output (both
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 W
channels driven at 20 Hz to 20 kHz)
Dimensions
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
. . . . . . . . . . . . .435 mm (W) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
Weight (without package)
(THD 0.1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W+40 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W+30 W
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 kg
(THD 0.05 %, 8 Ω)
Accessories
Audio section
Remote control (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
AAA/IEC R03 dry cell batteries (Except A-10) . . . . . . . . 2
• Input (Sensitivity/Impedance)
Power cord
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Warranty card
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Operating instructions (This document)
POWER AMP DIRECT (A-30 only). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 mV/50 kΩ
Note
• Output (Level/Impedance)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2.2 kΩ
• Specifications and the design are subject to
Italiano Español Русский
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
possible modifications without notice, due to
improvements.
• Frequency response
• Corporation and product names mentioned herein
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
are trademarks or registered trademarks of the
respective corporations.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz to 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*
* Measured with DIRECT button switched on.
Nederlands
• Tone control
(When VOLUME is set to
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2.8 mV input) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Measured with DIRECT button switched on.
• Speaker load impedance
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
13
En

A30_SYXE8-Fr.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
ATTENTION
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
DANGER D´ELECTROCUTION
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
NE PAS OUVRIR
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
D3-4-2-1-3_A1_Fr
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AVERTISSEMENT
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
attentivement la section suivante.
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
La tension de l’alimentation électrique disponible
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
D3-4-2-1-1_A1_Fr
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
AVERTISSEMENT
équipements
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
d’une collecte sélective.
l’appareil.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
Exemples de marquage
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
espace suffisant autour de ses parois de manière à
pour les batteries
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
d’une mauvaise gestion des déchets.
AVERTISSEMENT
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
Pb
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
épais ou un lit.
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
K058a_A1_Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Milieu de fonctionnement
Merci d’avoir acheté ce produit
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
Pioneer.
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin de
des fins privées (comme une utilisation à des fins
pouvoir faire fonctionner correctement le modèle que
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
vous avez choisi. Après avoir fini la lecture du mode
obstrués)
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
d’emploi, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
vous y référer plus tard
.
sera aux frais du client, même pendant la période de
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
garantie.
(ou à une forte lumière artificielle).
K041_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Table des
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
matières
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
01 Préparatifs
être remplacée par une appropriée. Ce
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
Chargement des piles de la télécommande
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
(à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . .4
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
02 Raccordement
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
correctement après sa dépose.
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . .5
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . .6
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
proche ou le revendeur pour un remplacement.
Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6
prévoyez une période prolongée de non utilisation
S002*_A1_Fr
Commande centralisée avec d’autres composants
(par exemple avant un départ en vacances).
Pionner (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . .6
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
(A-30 uniquement)
03 Commandes et afficheur
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ATTENTION:
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ATTENTION
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
Télécommande (à l’exception de l’A-10). . . . . . . . .9
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
La surface supérieure du dissipateur de
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
chaleur interne peut devenir très chaude
04 Fonctionnement
Comme le cordon d’alimentation fait office de
lorsque ce produit fonctionne en
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
permanence.
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .10
Lorsque vous utilisez l’unité comme amplificateur
débranché au niveau de la prise secteur pour que
(A-30 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
l’appareil soit complètement hors tension. Par
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . .11
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
Pour régler un statut de veille automatique
manière que son cordon d’alimentation puisse être
(fonction de mise hors tension automatique). . . .11
facilement débranché de la prise secteur en cas
Pour restaurer tous les réglages sur
les valeurs par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
05 Informations supplémentaires
la prise secteur si vous prévoyez une période
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
départ en vacances).
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
3

A30_SYXE8-Fr.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
01 Préparatifs
Chapitre 1 :
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
Attention
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
fluorescente puissante éclaire le capteur de
Préparatifs
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
l’appareil.
Respectez les précautions suivantes :
• Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
• Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
télécommandes commandant d’autres
2 Placez les piles neuves, en faisant
endommager les ressorts des bornes des piles .
équipements situés à proximité de cet appareil.
Contenu de la boîte
correspondre la polarité à celle du boîtier.
• Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
diminution de la portée de fonctionnement de la
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
A-30
A-20
avec une pile usée.
télécommande.
• Lorsque vous installez les piles dans la
• Télécommande (à l’exception de l’A-10)
télécommande, orientez-les batteries dans la
• Piles sèches AAA/IEC R03 x2 (à l’exception de
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
l’A-10)
• Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
Installation de l’amplificateur
• Cordon d’alimentation
dans le feu ou l’eau.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
• Carte de garantie
• La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
dernier est posé sur une surface plane et stable.
cela même si leur type et forme sont identiques.
• Mode d’emploi (ce document)
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
•
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
type.
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
Remarque
• Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
pourraient être déformées)
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
• Les illustrations des instructions opérationnelles
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
3 Fermez le couvercle arrière.
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
pourrait s’en trouver affecté.
but de clarification et en conséquence peuvent
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
– à la lumière directe du soleil
différer de l’apparence actuelle du produit.
A-30
A-20
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
– à l’humidité
• Les illustrations utilisées ici représentent
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
d’eau.
– à des températures extrêmes
principalement l’A-30.
– en présence de vibrations ou autres mouvements
• Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
conformer aux normes gouvernementales ou à la
– à la poussière
réglementation des institutions publiques
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
environnementales en vigueur dans votre pays ou
(cuisine par ex.)
Chargement des piles de la
région.
• Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
télécommande
objet/matériau ayant des caractéristiques
Utilisation de la télécommande
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
(à l’exception de l’A-10)
La télécommande a une portée d’environ 7 m avec un
son.
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
1 Ouvrez le couvercle arrière.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
A-30
A-20
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
utile plus longue.
AVERTISSEMENT
30 °
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
30 °
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
7 m
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
également être réduite.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
4
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Raccordement 02
English
Chapitre 2 :
• Au cours de la lecture, assurez-vous que les
Attention
boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
Marche (ON) (page 7).
Raccordement
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine.
Système des
Système des
Gauch
• Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un
Droite
Enlevez la tige de
autre composant qu’une platine; ne pas connecter
court-circuit entre
non plus une platine dotée d’un égalisateur intégré.
HIGH
les bornes + et –.
HIGH
Raccordements des câbles
Un son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
Attention
• Les bornes de l’unité
PHONO (MM)
ont été conçues
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
pour être utilisées avec des des
platines dotée
s de
LOW
LOW
d’alimentation de la prise secteur.
cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas
• Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
utiliser les les
platines dotée
s de cartouches MC (à
bobine mobile).
DeutschFrançais
Prises PRE OUT sur le
Système d’enceinte B
• Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
pré-amplificateur ou
Droite
Gauch
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
Lecteur SACD/CD
amplificateur AV
cela se produit, le champ magnétique produit par
Lecteur audio réseau
Panneau
les transformateurs dans cette unité peut
arrière A-30
provoquer un ronflement des enceintes.
PRE OUT
L
L
Italiano Español Русский
A-30
R
R
R
L
R
L
uniquement
Panneau arrière A-30
• Les bornes de l’unité POWER AMP DIRECT ne
Nederlands
doivent jamais être branchées à des connecteurs
L
R
L
R
L
R
autres que PRE-AMP OUT.
• Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.
Remarque
Attention
• Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
• Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Cordon
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
d’alimentation
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
court-circuit HIGH et LOW fournies avec les
transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
haut-parleurs pour ne pas créer d’effets adverses
changez l’emplacement de l’installation ou
sur l’amplificateur. Pour de plus amples
distancez davantage la platine de l’amplificateur.
informations, consultez les instructions fournies
• iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
avec les enceintes.
L
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
R
• Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
circuits de réseau amovibles, si le réseau est
OUTPUT
L
L
L
enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
L
L
Music>
Extras>
iPod
Settings>
R
R
R
Shuffle Songs
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”
peuvent subir des dommages.
R
R
Backlight
MENU
Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
• Vous pouvez alternativement connecter les bornes
prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
correctement la haute fréquence et la basse
SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).
Platine
Syntoniseur
Station d’accueil
Enregistreur CD
Droite
Gauch
iPod, etc.
ou à bande
fréquence.
Système d’enceinte A
5
Fr

02 Raccordement
Connexion des câbles d’enceinte
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
1 Entortillez l’âme des câbles.
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
2 Desserrez l’écrou sur la borne
SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3 Resserrez l’écrou de la borne.
123
Attention
• Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), ou lorsque vous utilisez des connexions
bi-câblage, l’enceinte utilisée doit disposer
d’une impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω.
Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les
enceintes connectées doivent disposer d’une
impédance nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de
plus amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
• Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’amplificateur correspondent à celles des
enceintes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
sont entortillés ensemble et totalement introduits
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
entre en contact avec le panneau arrière,
l’alimentation sera automatiquement coupée par
mesure de sécurité.
6
Fr
10 mm
Gauche
(blanche)
Droite (rouge)
Commande centralisée avec d’autres
Branchement
composants Pionner (à l’exception de
l’A-10)
Important
De nombreux composants Pionneer dotés de prises
• Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
CONTROL IN/OUT peuvent être connectés aux unités
A-30/A-20 centralisant la commande des composants
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
via le télécapteur sur l’A-30/A-20. Cette centralisation
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
permet d’utiliser une télécommande dont les
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont
internes sont toujours conservés et cela même si le
installés à des emplacements inaccessibles par le
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
télécapteur.
pendant une longue période.
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
IN
/I
STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que l’A-30/A-20 soit sur Arrêt (OFF)
OUT
ou l’A-10 en mode d’attente avant de retirer le
CONTROL
cordon.
Attention
•
L’utilisation d’un cordon d'alimentation autre que
celui fourni, annule la garantie. En conséquence,
Pionner n
’endosse aucune responsabilité pour les
dommages qui pourraient survenir. (Le courant
nominal du cordon d'alimentation fourni avec le
modèle A-30 est de 10 A alors que le cordon fourni
avec A-20/A-10 est de 2,5 A).
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
Remarque
• Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-
fiche mono en vente dans le commerce (sans
résistance).
•
Lors de la connexion des prises
CONTROL IN/OUT
,
des cordons audio en vente dans le commerce
doivent être utilisés pour établir les connexions
analogiques. La connexion des prises CONTROL
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
adéquat du système.
la prise
AC IN
située sur le panneau arrière
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
prise de l’A-30/A-20 CONTROL IN, il est impossible
de l’unité.
de contrôler l’unité en pointant la télécommande à
l’A-30/A-20 (le télécapteur est automatiquement
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
désactivé).
CA.
Vers d’autres
composants
Pioneer munis
d’une prise
CONTROL IN
Vers d’autres
composants Pioneer
munis de prises
CONTROL IN/OUT
A-30/A-20
Visez la télécommande
Télécommande
en direction du capteur
A-30/A-20
sur l’A-30/A-20.
Panneau arrière A-30
Vers la prise CA
Cordon d’alimentation
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時8分

A30_SYXE8-Fr.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Commandes et afficheur 03
English
Chapitre 3 :
6 Capteur de télécommande
13 Touche/indicateur
INPUT SELECTOR
(
à l’exception de l’A-10
)
Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
de manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
Commandes et afficheur
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
7Prise
PHONES
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
Panneau avant
ON.
bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son
en sourdine, l’indicateur de la source d’entrée
1
2 54
3
8 Bouton/indicateur DIRECT
sélectionné avec le bouton INPUT SELECTOR se met à
A-30
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
clignoter.
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
14 Bouton/indicateur
POWER AMP DIRECT
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
(A-30 uniquement)
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
Appuyez sur ce bouton lorsque l’A-30 sera utilisé
DeutschFrançais
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
comme amplificateur de la puissance (page 10).
LOUDNESS sont ignorés.
Off : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par divers
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
6
7
8
9
10 11 12
13 14
9 Commande de la tonalité
BASS
Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
Italiano Español Русский
position centrale correspond à une position plate
1
/I
STANDBY/ON
4 Bouton/indicateur
SPEAKERS B
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
tonalités basse fréquence sont accentuées; lorsque
tension.
connecté aux bornes SPEAKERS B.
vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
fréquence sont atténuées.
bouton s’allume.
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
• Sur un modèle A-10, ce bouton permet de mettre
prise PHONES).
DIRECT est en position de marche.
Nederlands
l’amplificateur sous tension et en veille.
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
10 Commande de la tonalité
TREBLE
2 Indicateur
STANDBY/APD
utilisez des écouteurs.
Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
position centrale correspond à une position plate
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
5 Bouton/indicateur
LOUDNESS
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
tonalités haute fréquence sont accentuées; lorsque vous
s’allume en vert (page 11).
On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
tournez sur la gauche, les tonalités haute fréquence sont
hautes et basses pour donner du punch aux lectures
atténuées.
3 Bouton/indicateur
SPEAKERS A
même à niveau sonore faible.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
DIRECT est en position de marche.
connecté aux bornes SPEAKERS A.
Off : L’indicateur s’éteint: Doit en principe rester dans
cette position.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
11
Commande
BALANCE
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
prise PHONES).
DIRECT est en position de marche.
son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
• Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
changement produit par le circuit LOUDNESS est
gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
utilisez des écouteurs.
réduite.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
DIRECT est en position de marche.
12 Commandes du VOLUME
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
des écouteurs.)
7
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
03 Commandes et afficheur
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Borne GND (mise à la terre de la platine)
10
AUX
IN bornes
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’une platine est branchée. Il ne s’agit pas d’une
11
NETWORK
IN bornes
mise à la terre de sécurité.
12
RECORDER IN/OUT
bornes
2
SPEAKERS A
bornes (canal droit)
13
POWER AMP DIRECT
IN bornes
3
SPEAKERS B
bornes (canal droit)
(A-30 uniquement)
Lorsque vous utilisez l’A-30 comme amplificateur de la
4
SPEAKERS B
bornes (canal gauche)
puissance, connectez le pré-amplificateur ici (page 10).
5
SPEAKERS A
bornes (canal gauche)
14
CONTROL IN/OUT
prise
(à l’exception de l’A-10)
6Prise
AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
7
PHONO (MM)
IN bornes
8
TUNER
IN bornes
9
SACD/CD
IN bornes
8
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:07 PM
Commandes et afficheur 03
English
1
STANDBY/ON
13
APD
Télécommande (à l’exception de l’A-10)
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
mettre en veille.
automatique (page 11).
A-30
A-20
2 Boutons de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une
STANDBY/ON DIMMER
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
1
8
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
arrière.
• Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton OPTION est
TUNER
AUX RECORDER
désactivé.
2
OPTION
5
3 Boutons de commande du SACD PLAYER
INPUT
9
2
Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
SACD PLAYER
FUNC
7
(Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les
DeutschFrançais
modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
3
34
10
4 Boutons de commande du AUDIO
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
3
11
PLAYER DE RÉSEAU
4
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
LOUDNESS
VOLUME
5
LOUDNESS
A
6
5
10
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le
MUTE
SPEARKERS
circuit de la puissance sonore.
Italiano Español Русский
6
B
11
6
MUTE
34
12
Permet de couper/restaurer le son.
12
7
DIRECT
NETWORK AUDIO PLAYER
SOUNDSETUP
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 7).
4
ENTER
Nederlands
34
3
8
DIMMER
HOME MENU
RETURN
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
7
DIRECT
APD
13
9
INPUT +/–
Permet de changer la source d’entrée. La source change
tel qu’indiqué ci-dessous.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Permet de revenir au début.
10
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11
SPEAKERS B
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
9
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
04 Fonctionnement
Chapitre 4 :
Réglage de la puissance sur la mise en
Lorsque vous utilisez l’unité comme
veille
amplificateur (A-30 uniquement)
Fonctionnement
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de
1 Appuyez sur le bouton de la
l’unité POWER AMP DIRECT, l’unité peut être utilisée
télécommande
STANDBY/ON
.
comme amplificateur de puissance.
1 Appuyez sur le bouton
POWER AMP
Lecture
DIRECT
situé sur le panneau avant de
l’unité.
Platine
Station d’accueil iPod, etc.
Music>
Extras>
iPod
Enregistreur CD
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.
Lecteur SACD/CD
Settings>
Lecteur audio réseau
Shuffle Songs
Backlight
MENU
ou à bande
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
Syntoniseur
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
télécommande.
iPod/USB
5V 2.1A
• Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton
STANDBY/ON est appuyé, l’unité s’éteint. Dans
ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
62
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
du panneau avant STANDBY/ON.
Attention
Remarque
• Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
• Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché
s’allume, les opérations changent comme suit :
lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité
– Le panneau avant VOLUME de l’unité, BASS,
Lecture
Lecture
s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est
TREBLE et les commandes BALANCE sont
rebranché, l’unité ne se remettra pas
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
3566
automatiquement en marche. Après la
composant connecté aux bornes de l’unité
rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez
POWER AMP DIRECT.
1 Mettez sous tension le composant de
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
sur le bouton de la télécommande
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
– Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
lecture.
STANDBY/ON pour remettre sous tension.
s’allume, le volume sonore de l’A-30 est
4 Débutez la lecture du composant que
automatiquement fixé à sa puissance maximale.
2 Mettez l’unité sous tension.
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
Lorsque vous utilisez cet appareil comme
• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT et réglez-le à un niveau
commande
VOLUME
.
bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur
VOLUME
POWER AMP DIRECT. Si le volume sonore de
l’appareil raccordé aux bornes POWER AMP
DIRECT est initialement réglé sur un niveau de
3 Sélectionnez la source que vous
sortie élevé, un fort bruit peut se trouver
souhaitez lire.
soudainement émis lorsque l’indicateur
POWER AMP DIRECT s'allume.
SACD/CD NETWORK PHONO
– Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
les bornes RECORDER OUT.
TUNER AUX RECORDER
des commandes
BASS
et
TREBLE
et du
• Pour de plus amples informations, consultez les
bouton
LOUDNESS
.
instructions sur le fonctionnement du composant
Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
connecté aux bornes de l’A-30 POWER AMP
Sélectionnez le composant de lecture.
sont désactivées.
DIRECT.
• Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le
bouton INPUT +/– peut être utilisé pour la sélection
du composant.
10
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:07 PM
Fonctionnement 04
English
Réalisation d’un enregistrement audio
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
automatique)
Platine
Station d’accueil iPod, etc.
Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte
iPod
Lecteur SACD/CD
Music>
automatiquement le statut de veille.
Extras>
Settings>
Lecteur audio réseau
Shuffle Songs
Backlight
Syntoniseur
MENU
1 Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de
/I STANDBY/ON
NETWORK AUDIO PLAYER
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
l’unité
DIRECT
et sur
LOUDNESS
et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes.
Lecture
DeutschFrançais
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.
• Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton APD sur la télécommande de l’A-30.
• Par défaut, cette option est activée.
Enregistrem
1
Italiano Español Русский
Remarque
• En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un
Composant d’enregistrement audio
signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
1 Sélectionnez la source que vous
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
souhaitez enregistrer.
Nederlands
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
SACD/CD NETWORK PHONO
panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq
secondes.
TUNER AUX
2 Commencez l’enregistrement, puis
commencez la lecture du composant source.
2 Mettez l’unité sous tension.
11
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
05 Informations supplémentaires
Chapitre 5 :
Problèmes Solutions
Aucun son n’est entendu d’une
•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté?
Informations supplémentaires
enceinte.
Reconnectez fermement (page 5).
Impossible de faire fonctionner
•Remplacez les piles (page 4).
la télécommande.
•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
Guide de dépannage
•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
que les connexions sont correctes (page 6).
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
Impossible de changer la source
•Vérifiez si la fonction
POWER AMP DIRECT
est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
d’entrée sur l’A-30.
bouton du panneau avant
POWER AMP DIRECT
pour désactiver la fonction (page 10).
plus proche pour le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
fonctionnement.
Nettoyage de l’unité
Problèmes Solutions
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
la saleté.
Impossible de mettre sous tension. •La fiche est déconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise
• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
(page 6).
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)?
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
L’unité s’éteint. •La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que
l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
(mise hors tension automatique) (page 11).
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
près de cet appareil au risque d’entraîner une
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
corrosion.
et l’indicateur
STANDBY/APD
déclenché.
clignote en rouge à environ 1 seconde
- Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous
d’intervalle.
tension.
- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
(page 4).
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
et l’indicateur
STANDBY/APD
cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
clignote en rouge à environ 2 seconde
•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes
SPEAKERS
et touchent d’autres fils
d’intervalle.
ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
Lorsque l’unité est mise sous tension,
•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
l’indicateur
STANDBY/APD
se met à
consultez votre revendeur ou le
centre de service agréé par Pioneer
le plus proche.
clignoter à intervalles réguliers.
Aucun son n’est fourni quand une
•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
fonction est sélectionnée.
connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
des connecteurs et des fiches à broche.
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).
•Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver
la sourdine (page 9).
12
Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM
Informations supplémentaires 05
English
Divers
Spécifications
Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
Section amplificateur
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensions
• Puissance de sortie continue (les deux
. . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
canaux fonctionnant entre 20 Hz et
Poids (sans emballage)
20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
(THD 0,1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
Accessoires
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2
Cordon d’alimentation
Section audio
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
• Entrée (Sensibilité/impédance)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Remarque
ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement)
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
Italiano Español Русский
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
de possibles modifications sans préavis, suite à des
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
améliorations.
• Sortie (Niveau/impédance)
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
dans les présentes sont des marques de commerce
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
ou des marques déposées de leur propriétaire
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
respectif.
• Réponse en fréquence
Nederlands
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
• Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURT-
CIRCUIT, RESEAU-A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.
• Impédance charge haut-parleur
© 2012 PIONEER CORPORATION.
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
Tous droits de reproduction et de traduction
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
réservés.
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
13
Fr

A30_SYXE8-De.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
WARNUNG
WICHTIG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
CAUTION
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
DO NOT OPEN
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
WARNUNG
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
beachten.
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-1_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
WARNUNG
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Abfalls entstehen könnten.
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De

A30_SYXE8-De.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Betriebsumgebung
Vielen Dank für den Erwerb dieses
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
Pioneer Produkts.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Lesen Sie bitte zum korrekten Betrieb Ihres Modells die
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
gesamte Bedienungsanleitung durch. Bewahren Sie sie
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
nach dem Durchlesen zur Einsicht an einem sicheren
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Ort auf
.
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
Inhalt
ausgesetzt werden.
abgelaufen ist.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
K041_A1_De
01 Bevor Sie beginnen
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Batterien in die Fernbedienung einlegen
(außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
Aufstellung des Verstärkers. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
02 Anschlüsse
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . .5
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
Lautsprecherkabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
Komponenten (außer A-10) verwenden . . . . . . . . .6
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
03 Bedienelemente und Anzeigen
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
D3-4-2-2-1a_A1_De
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
es zu ersetzen.
Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . .9
S002*_A1_De
04 Bedienung
ACHTUNG
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .10
WARNUNG
Wenn das Gerät als Verstärker
trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
eingesetzt wird (nur A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . . 11
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Automatisch in den Bereitschaftsmodus
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
wechseln (Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . .11
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
(nur A-30)
rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
AUHTUNG:
05 Zusätzliche Informationen
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT BERÜHREN.
Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
Die Oberabdeckung über dem internen
Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kühlkörper kann bei längerem Gebrauch
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
dieses Produkts sehr heiß werden.
3

A30_SYXE8-De.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
01 Bevor Sie beginnen
Kapitel 1:
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
Vorsicht
folgende Punkte:
Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
Bevor Sie beginnen
Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Gerät befinden.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
• Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
2 Legen Sie neue Batterien richtig herum
Federn an den Batteriekontakten nicht zu
ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
Prüfung des Kartoninhalts
ein; orientieren sich dabei an den
beschädigen.
oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
wird.
Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können
Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
Batteriefachs.
älteren Batterien.
sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
• Fernbedienung (außer A-10)
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
dieses Geräts.
• AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2 (außer A-10)
A-30
A-20
Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
• Netzkabel
eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Polaritätsmarkierungen und .
Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
• Garantiekarte
• Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
kommen lassen.
• Batterien können auch bei identischer Größe und
Aufstellung des Verstärkers
Hinweis
Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
• Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
niemals gleichzeitig.
• Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
können daher etwas vom Aussehen des
• Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
tatsächlichen Produktes abweichen.
nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
infolgedessen verzerrt sein)
• Bei den Illustrationen wird meist die A-30
Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
3 Schließen Sie den Deckel an der
Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
dargestellt.
Rückseite.
auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
A-30
A-20
anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
werden.
Batterien in die Fernbedienung
auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
– in direktem Sonnenlicht
gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
– in feuchten oder nassen Bereichen
einlegen (außer A-10)
Wasser ab.
– in sehr heißen oder kalten Bereichen
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
– an Orten mit starken Vibrationen oder
1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
Erschütterungen
und Umweltschutzbestimmungen strikt
– an staubigen Orten
einzuhalten.
A-30
A-20
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
(wie z. B. in einer Küche)
Verwendung der Fernbedienung
• Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.
Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
kann die Klangqualität leiden.
Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
durchhalten.
WARNUNG
30 °
• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
30 °
an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
7 m
auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
der Batterien verringern.
4
De

Anschlüsse 02
English
Kapitel 2:
Vorsicht
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
•Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
Anschlüsse
Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
• Schließen Sie die PHONO (MM)-Anschlüsse
Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
herzustellen.
Anschließen der Kabel
keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
• Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
Vorsicht
Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
EINgeschaltet sind (Seite 7).
andere Geräte beschädigen kann.
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
• Die PHONO (MM)-Anschlüsse sind zum
der Netzsteckdose.
Anschluss von Plattenspielern mit MM-
• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
wurden.
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
HIGH
HIGH
DeutschFrançais
Coil) können nicht angeschlossen werden.
Vorverstärker-Buchsen (PRE OUT) am
Lautsprechersystem B
Vorverstärker oder AV-Verstärker
Rechts Links
• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
SACD/CD-Player
Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
Netzwerk-Audioplayer
Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
LOW
LOW
den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
magnetische Feld ein Brummen in den
Lautsprechern hervorrufen.
PRE OUT
L
L
Italiano Español Русский
nur A-30
R
R
R
L
R
L
A-30-Rückwand
Nederlands
L
R
L
R
L
R
•Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
Gerätes sollten niemals andere Komponenten
verbunden werden; Ausnahme:
Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
verfügt, schließen Sie dieses an den
Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Netzkabel
(mitgeliefert)
Hinweis
• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
Vorsicht
L
entstehen durch Einstrahlungen durch das
R
• Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
Sie unbedingt darauf, dass die mit den
OUTPUT
L
L
L
Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
Lautsprechern gelieferten und vermutlich
L
L
Music>
Extras>
iPod
Settings>
R
R
R
zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.
angebrachten HIGH- und LOW-
R
R
Shuffle Songs
Backlight
MENU
• iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
Plattenspieler Tuner
iPod-Dock etc.
CD-Recorder oder
Rechts Links
gelieferten Dokumentation.
Cassettenlaufwerk
Lautsprechersystem A
5
De
L
au
t
sprec
h
ersys
t
em
Links
L
au
t
sprec
h
ersys
t
A30_SYXE8-De.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
em
Rechts
Entfernen Sie die
Kurzschlussbrücke
zwischen den Anschlüssen
+ und –.
A-30-Rückwand

02 Anschlüsse
• Wenn Lautsprecher mit trennbaren
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
darauf zu achten, den Netzstecker beim
werden können.
Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
• Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
• Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
(entgegengesetzt zur Abbildung).
Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.
Lautsprecherkabel anschließen
1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
Metalladern) des Kabels.
Audiokabel anschließen
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
2 Lösen Sie die Klemmmutter am
(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
SPEAKERS
-Anschluss, führen Sie das
Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.
Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
Öffnung am Anschluss.
3 Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
123
Vorsicht
• Wenn Sie nur ein einziges
Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
nutzen, sollte der Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω
aufweisen. Wenn Sie beide
Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω
aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
in der mit den Lautsprechern gelieferten
Dokumentation.
• Achten Sie darauf, dass die positiven und
negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
verbunden werden.
6
De
10 mm
Links (weiß)
Rechts (rot)
Zentrale Steuerung mit anderen
Anschließen
Pioneer-Komponenten (außer A-10)
Wichtig
verwenden
Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
dem A-30/A-20 verbinden; dadurch können diese
Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
des A-30/A-20 gesteuert werden. Auf diese Weise
auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
können auch Komponenten ohne
längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
Fernbedienungssensor gesteuert oder Komponenten an
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
Stellen platziert werden, die nicht mit der regulären
zuerst die Taste
/I
STANDBY/ON an der
Fernbedienung erreicht werden.
Frontblende des Gerätes, damit der A-30/A-20
abgeschaltet oder der A-10 in den
Bereitschaftsmodus versetzt wird, bevor Sie die
Verbindung zur Stromversorgung trennen.
Vorsicht
•
Die Garantie erlischt, falls nicht das mitgelieferte
Netzkabel verwendet wird. Pioneer haftet nicht für
jegliche entstehende Schäden. Das mit dem Modell
A-30 gelieferte Netzkabel ist für einen Nennstrom von
10 A, das mit den Modellen A-20/A-10 gelieferte
Netzkabel ist für einen Nennstrom von 2,5 A ausgelegt.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Netzkabel.
• Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
Zwecke.
Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
Hinweis
• Zur Verbindung verwenden Sie ein
handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
Widerstand).
• Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse
1 Schließen Sie das mitgelieferte
verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
Netzkabel an den
AC IN
-Anschluss an der
ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
Rückwand des Gerätes an.
hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
sich das System nicht richtig steuern.
Steckdose.
• Wenn ein Steuerkabel an den
CONTROL IN
-
Anschluss des A-30/A-20 angeschlossen wurde, lässt
sich das Gerät nicht über den Fernbedienungssensor
des A-30/A-20 bedienen, da der Fernbedienungssensor
automatisch abgeschaltet wird.
IN
OUT
CONTROL
Zu anderen
Pioneer-
Komponenten mit
CONTROL IN-
Anschluss
Andere Pioneer-
Komponente mit
CONTROL IN/OUT-
Anschlüssen
A-30/A-20
A-30/A-20-
Richten Sie die
Fernbedienung
Fernbedienung auf
den Sensor am A-30/
A-20.
A-30-Rückwand
Zur Steckdose
Netzkabel
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時4分

A30_SYXE8-De.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Bedienelemente und Anzeigen 03
English
Kapitel 3:
6 Fernbedienungssensor (
außer A-10
)
13
INPUT SELECTOR
-Knöpfe/Anzeigen
Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).
Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
Bedienelemente und Anzeigen
7
PHONES
-
Anschluss
aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER
drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.
den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,
Vorderseite
8 DIRECT-Taste/Anzeige
blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR
On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
ausgewählten Eingangsquelle.
1
2 54
3
Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
A-30
zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
14
POWER AMP DIRECT
-Taste/Anzeige
(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu
(nur A-30)
werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
Diese Taste drücken Sie, wenn der A-30 als Verstärker
Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,
eingesetzt wird (Seite 10).
BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
DeutschFrançais
Off :
Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
über die
BASS
-,
TREBLE
-,
BALANCE
- und
LOUDNESS
-
Regler vorgenommen werden.
9
BASS
-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
6
7
8
9
10 11 12
13 14
In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
Italiano Español Русский
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
Taste/Anzeige
niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
Schaltet den Verstärker ein und aus.
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS
entsprechend reduziert.
Im Betrieb leuchtet die Betriebsanzeige in der Mitte der
B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste auf.
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Taste betätigt wurde.
• Beim Modell A-10 schalten Sie mit dieser Taste
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
zwischen Bereitschaft und Betrieb um.
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
10
TREBLE
-Tonsteuerung
Nederlands
wiedergegeben.)
Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
2
STANDBY/APD
-Anzeige
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
grün (Seite 11).
entsprechend reduziert.
5
LOUDNESS
Taste/Anzeige
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
3
SPEAKERS A
Taste/Anzeige
Zum Hören bei geringer Lautstärke.
Taste betätigt wurde.
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
11
BALANCE
-Regler
um.
Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
sich im Normalbetrieb.
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
wiedergegeben.)
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
Taste betätigt wurde.
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
• Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
die LOUDNESS-Schaltung aus.
Taste betätigt wurde.
12 VOLUME-Regler
Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
Kopfhörerlautstärke.)
7
De

A30_SYXE8-De.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
03 Bedienelemente und Anzeigen
Rückwand
Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 6.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)
10
AUX
IN-Anschlüsse
Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
11
NETWORK
IN-Anschlüsse
sich nicht um Schutzerde.
12
RECORDER IN/OUT
-Anschlüsse
2
SPEAKERS A
-Anschlüsse (rechter Kanal)
13
POWER AMP DIRECT
IN-Anschlüsse
3
SPEAKERS B
-Anschlüsse (rechter Kanal)
(nur A-30)
Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie den
4
SPEAKERS B
-Anschlüsse (linker Kanal)
A-30 als Verstärker einsetzen (Seite 10).
5
SPEAKERS A
-Anschlüsse (linker Kanal)
14
CONTROL IN/OUT
-Anschluss
(außer A-10)
6
AC IN
-
Anschluss
Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
der Steckdose.
7
PHONO (MM)
IN-Anschlüsse
8
TUNER
IN-Anschlüsse
9
SACD/CD
IN-Anschlüsse
8
De

A30_SYXE8-De.book Page 9 Monday, March 5, 2012 5:10 PM
Bedienelemente und Anzeigen 03
English
1
STANDBY/ON
13
APD
Fernbedienung (außer A-10)
Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
Einschalten.
(Seite 11).
A-30
A-20
2 Funktionswahltasten
Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
STANDBY/ON DIMMER
den entsprechenden Eingang an der Rückseite
1
8
angeschlossenen Geräts.
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
• Wenn der A-30 angeschlossen ist, ist die Taste
OPTION ohne Funktion.
TUNER
AUX RECORDER
2
3 SACD PLAYER-Bedienungstasten
OPTION
5
Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
INPUT
9
2
(Kann bei den Modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/
SACD PLAYER
FUNC
7
PD-D9MK2 nicht für Wiedergabe-/Pause-Funktionen
DeutschFrançais
genutzt werden.)
3
34
10
4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
3
11
Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.
4
5
LOUDNESS
LOUDNESS
VOLUME
Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
A
6
(Seite 7).
5
10
MUTE
SPEARKERS
Italiano Español Русский
6
B
6
MUTE
11
Stumm-/Einschalten des Tons.
34
12
12
7
DIRECT
Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 7).
NETWORK AUDIO PLAYER
SOUNDSETUP
8
DIMMER
4
ENTER
Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
Nederlands
34
3
Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
HOME MENU
RETURN
Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
beeinflusst).
7
DIRECT
APD
13
9
INPUT +/–
Zum Umschalten der Eingangsquelle. Die Quellen
werden wie folgt durchgeschaltet.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Zurück zum Anfang.
10
SPEAKERS A
Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
11
SPEAKERS B
Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
12
VOLUME +/–
Einstellung der Hörlautstärke.
9
De

A30_SYXE8-De.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
04 Bedienung
Kapitel 4:
Bereitschaftsmodus einstellen
Wenn das Gerät als Verstärker eingesetzt
wird (nur A-30)
1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste
Bedienung
Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT-
STANDBY/ON
.
Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
Verstärker einsetzen.
1 Drücken Sie die Taste
POWER AMP
Wiedergabe
DIRECT
an der Frontblende des Gerätes.
Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.
Plattenspieler
iPod-Dock etc.
Fernbedienungstaste STANDBY/ON.
SACD/CD-Player
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Netzwerk-Audioplayer
Shuffle Songs
CD-Recorder oder
Backlight
• Wenn am A-30/A-20 die Frontblendentaste
Cassettenlaufwerk
Tuner
MENU
STANDBY/ON gedrückt wird, schaltet sich das
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
Gerät ab. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht
mehr mit der Fernbedienungstaste STANDBY/
ON einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte
die Taste STANDBY/ON an der Frontblende.
62
Hinweis
Vorsicht
• Falls das Netzkabel getrennt wird, während sich
das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, schaltet
• Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,
sich das Gerät nicht automatisch ein, wenn das
ändert sich die Bedienung wie folgt:
Netzkabel wieder angeschlossen wird. Drücken Sie
– Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,
die Fernbedienungstaste STANDBY/ON zum
BASS, TREBLE und BALANCE werden außer
Wiedergabe
Wiedergabe
Einschalten, nachdem die Stromversorgung
Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
wiederhergestellt wurde.
durch die Komponente gesteuert, die mit den
3566
Anschlüssen POWER AMP DIRECT verbunden
wurde.
1 Schalten Sie den Strom des
• Wenn Sie die A-30-Fernbedienung verwenden,
– Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige
können Sie die gewünschte Komponente mit der
Wiedergabegeräts ein.
leuchtet, wird die Lautstärke des A-30
Taste INPUT +/– auswählen.
automatisch auf maximale Ausgangsleistung
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
fixiert. Prüfen Sie daher zuvor die
• Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
Knopf INPUT SELECTOR.
Ausgangsleistung der mit den POWER AMP
befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
DIRECT-Anschlüssen verbundenen
4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
STANDBY/ON.
Komponente, stellen Sie diese auf einen
1 gewählten Geräts.
entsprechend niedrigen Pegel ein, bevor Sie das
Gerät mit der POWER AMP DIRECT-Funktion als
5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
Leistungsverstärker einsetzen. Falls die
mit dem
VOLUME
-Regler ein.
Lautstärke der mit den POWER AMP DIRECT-
Anschlüssen verbundenen Komponente
3 Wählen Sie die gewünschte
VOLUME
anfangs sehr hoch eingestellt ist, kann es beim
Wiedergabequelle.
Einsatz der POWER AMP DIRECT-Funktion zu
sehr (zu) lauter Tonausgabe kommen.
SACD/CD NETWORK PHONO
– Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER
OUT wird kein Ton ausgegeben.
TUNER AUX RECORDER
• Weitere Informationen finden Sie in der
6 Passen Sie den Klang mit den
BASS
- und
Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
TREBLE
-Reglern sowie mit der
LOUDNESS
-
POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des A-30
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.
verbunden wurde.
aus.
Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne
Funktion.
10
De

A30_SYXE8-De.book Page 11 Monday, March 5, 2012 5:10 PM
Bedienung 04
English
Vornahme eine Audioaufnahme
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)
Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.
Bei dieser Einstellung wechselt das Gerät automatisch in den Ruhezustand, wenn 30 Minuten lang kein
Eingangssignal erkannt wird.
Plattenspieler
iPod-Dock etc.
iPod
1 Halten Sie die Frontblendentasten
DIRECT
und
LOUDNESS
bei eingeschaltetem Gerät
SACD/CD-Player
Music>
Extras>
Settings>
Netzwerk-Audioplayer
Shuffle Songs
Backlight
MENU
gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Tuner
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
Wiedergabe
DeutschFrançais
Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
Abschalten drücken Sie die Tasten noch einmal.
• Diese Funktion können Sie auch mit der APD-Taste an der A-30-Fernbedienung einschalten.
• Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.
Aufnahme
1
Hinweis
Italiano Español Русский
• Je nach angeschlossenem Gerät können übermäßige Störsignale als Audiosignale interpretiert werden und so
die automatische Abschaltung verhindern.
Audioaufnahme-Komponente
(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen
1 Wählen Sie die gewünschte
Aufnahmequelle.
1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten DIRECT und SPEAKERS A
Nederlands
gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt.
SACD/CD NETWORK PHONO
TUNER AUX
2 Starten Sie die Aufnahme und dann die
Wiedergabe des Quellengeräts.
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
11
De

A30_SYXE8-De.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
05 Zusätzliche Informationen
Kapitel 5:
Problem Abhilfe
Kein Ton aus einem Lautsprecher. •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
Zusätzliche Informationen
angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).
Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30 °
zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
Fehlerbehandlung
•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
Frontblende.
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von
•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.
Eingangsquelle kann am A-30 nicht
•Schauen Sie nach, ob die
POWER AMP DIRECT
-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
umgeschaltet werden.
schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste
POWER AMP DIRECT
AUS
den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
(Seite 10).
Problem Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht ein. •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
Reinigung des Geräts
richtig an die Steckdose an (Seite 6).
•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das
• Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
Netzkabel richtig an (Seite 6).
und Schmutz abzuwischen.
• Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
Das Gerät schaltet sich ab. •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät
Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 11).
sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
Reinigungsmittel getauchten und gründlich
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde
ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt im
ausgelöst.
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Sekundentakt rot.
- Schalten Sie das Gerät ab, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es
wieder einschalten.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.
Haushaltsreiniger.
- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und
• Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor
Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).
Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
Geräts verwendet werden, da hierdurch die
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?
Oberfläche korrodiert.
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt
Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
alle 2 Sekundentakt rot.
•Gibt es lose Kabel an den
SPEAKERS
-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
richtig an (Seite 6).
Beim Einschalten blinkt die
•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
STANDBY/APD
-Anzeige
Sie sich an Ihren Händler oder an den
autorisierten Pioneer-Kundendienst
in Ihrer
unregelmäßig.
Nähe.
Bei Auswahl einer Funktion erfolgt
•Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
keine Tonausgabe.
Verbindungen (Seite 5).
•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
von Steckern und Kontakten ab.
•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
(Seite 10).
•Wenn am A-30/A-20 die Schalten Sie die Stummschaltung mit der
Fernbedienungstaste
MUTE
ab (Seite 9).
12
De

A30_SYXE8-De.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM
Zusätzliche Informationen 05
English
Verschiedenes
Technische Daten
Stromversorgung
. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Verstärkereinheit
Stromverbrauch
Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Stromversorgung von 230 V.
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
• Kontinuierliche Leistungsausgabe
Abmessungen
(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)
. . . . . . . . . . . . . .435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (T)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
Gewicht (ohne Verpackung)
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
(Klirrfaktor (THD) 0,1 %, 4 Ω)
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(Klirrfaktor (THD) 0,05 %, 8 Ω)
Zubehör
DeutschFrançais
Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Audioeinheit
AAA/IEC R03-Trockenbatterien (außer A-10) . . . . . . . . . 2
Netzkabel
• Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)
Garantiekarte
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT (nur A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Hinweis
Italiano Español Русский
• Ausgabe (Pegel/Impedanz)
• Technische Daten und das Design können sich
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
ändern.
• In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
•Frequenzgang
Produktnamen sind Marken oder eingetragene
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 100 kHz dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Tonsteuerung
(Bei Lautstärkeeinstellung
-
30 dB.)
Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signalrauschabstand (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2,8 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Lautsprecherimpedanz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
13
De

A30_SYXE8-It.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
IMPORTANTE
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
CAUTION
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
RISK OF ELECTRIC SHOCK
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-3_A1_It
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
ATTENZIONE
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
sezione che segue.
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
La tensione della sorgente di elettricità differisce
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
che la tensione di rete della zona in cui si intende
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
dispositivi e batterie esauste
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
esempio una candela accesa, o simili).
Simbolo per
D3-4-2-1-7a_A1_It
il prodotto
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
legislazione nazionale.
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
avete acquistato l’articolo.
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
per il corretto metodo di smaltimento.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Pb
K058a_A1_It

A30_SYXE8-It.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Condizioni ambientali di funzionamento
Grazie per aver acquistato questo
Gamma ideale della temperatura ed umidità
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
prodotto Pioneer.
dell’ambiente di funzionamento:
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
Leggere atentamente queste istruzioni per l’uso in modo
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
da imparare come azionare correttamente il modello.
Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
(fessure di ventilazione non bloccate)
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
conservarle in un luogo sicuro per consultazione futura
.
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
anche se nel corso del periodo di garanzia.
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
K041_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
C
ontenuto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
01 Prima di iniziare
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
ALIMENTAZIONE
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Installazione delle batterie nel telecomando
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
(tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . .4
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . .4
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
02 Collegamento
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6
inserimento della spina stessa in una presa di
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6
corrente sotto tensione.
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
Uso del dispositivo di regolazione centralizzato
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
con altri componenti Pioneer
(tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . .6
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
03 Comandi e display
rete.
sostituzione del filo di alimentazione.
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
D3-4-2-2-1a_A1_It
S002*_A1_It
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Telecomando (tranne che per il modello A-10). . . .9
(solo per il modello A-30)
AVVERTENZA
04 Funzionamento
L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
ATTENZIONE:
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .10
SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
Quando si usa l’unità come amplificatore di
La superficie superiore del dispersore di
potenza (solo per il modello A-30) . . . . . . . . . . . . .10
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
calore interno può essere rovente se il
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .11
costituisce l’unico dispositivo di distacco
prodotto è stato usato a lungo.
Impostazione dello stato di standby automatico
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
corrente alternata di rete per sospendere
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
completamente qualsiasi flusso di corrente.
05 Informazioni supplementari
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
in modo da poter procedere con facilità al distacco
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
3
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It

A30_SYXE8-It.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
01 Prima di iniziare
Capitolo 1:
• Il funzionamento del telecomando può risultare
Attenzione
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
Prima di iniziare
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
telecomando situato sull’unità.
precauzioni:
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
• Quando si inseriscono le batterie, prestare
differenti situati in prossimità di questa unità.
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
Contenuto della confezione
polarità come indicato all’interno dello
.
del raggio di azione del telecomando.
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
scomparto.
• Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
confezione.
A-30
A-20
vecchie.
• Telecomando (tranne che per il modello A-10)
• Quando si installano le batterie nel telecomando,
Installazione dell’amplificatore
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
modello A-10)
segni di polarità ( e ).
superficie piana e stabile.
• Cavo di alimentazione
• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua.
• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
• Documento di garanzia
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
luoghi:
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
– su un televisore a colori (possibile distorsione
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
dello schermo)
Nota
• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
batterie se si prevede di non usare il telecomando
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
potrebbe interferire con il suono.
essere state modificate o semplificate per
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
– alla luce diretta del sole
comodità di spiegazione e possono quindi essere
3 Chiudere il coperchio posteriore.
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
– in luoghi umidi o bagnati
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
A-30
A-20
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
riferiscono principalmente al modello A-30.
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
acqua.
altro tipo
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
– in luoghi molto polverosi
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Installazione delle batterie nel
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione.
• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
telecomando (tranne che per il
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
Uso del telecomando
qualità del suono può essere influenzata
modello A-10)
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
negativamente.
1 Aprire il coperchio posteriore.
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
A-30
A-20
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
alcaline.
AVVERTENZA
30 °
30 °
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
7 m
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
4
It

A30_SYXE8-It.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Collegamento 02
English
Capitolo 2:
Attenzione
Informazioni sul “biwiring”
• Il terminale SIGNAL GND è fornito per ridurre i
Collegamento
disturbi quando l’unità è collegata a componenti
Questa unità può essere usata con altoparlanti che
come un giradischi.
supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
• Non collegare i terminali PHONO (MM) a
correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
componenti diversi dai giradischi; inoltre, non
bassa frequenza.
Collegamento dei cavi
collegare giradischi dotati di equalizzatore
• Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita
pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
siano impostati su ON (pagina 7).
Attenzione
audio di volume eccessivamente elevato,
provocando danni agli altoparlanti o ad altri
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
Sistema di altoparlanti
Sistema di altoparlanti
dispositivi.
di corrente CA.
Destra
Rimuovere la barra
Sinistra
• I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati
• Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
di corto circuito tra i
per essere usati con giradischi dotati di cartucce di
tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere
HIGH
terminali + e –.
HIGH
Jack PRE OUT del
DeutschFrançais
usati giradischi dotati di cartucce MC (a bobina
preamplificatore o
Sistema di altoparlanti B
Destra
mobile).
dell’amplificatore AV
Sinistra
Lettore SACD/CD
• Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
Lettore audio di rete
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
LOW
LOW
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
PRE OUT
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
L
L
diffusori.
Solo per il
R
R
Italiano Español Русский
Pannello
R
L
R
L
modello A-30
posteriore
A-30
Pannello posteriore A-30
Nederlands
L
R
L
R
L
R
• I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
pre-amplificate.
• Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
Cavo di
al terminale di messa a terra dell’amplificatore.
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
alimentazione
(incluso)
Nota
• Quando si collega un registratore di audiocassette,
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
Attenzione
L
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
R
Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
• Quando si usa il biwiring per collegare gli
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
altoparlanti, evitare effetti negativi
OUTPUT
L
L
L
caso, cambiare la posizione d’installazione, o
L
L
sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
Music>
Extras>
iPod
R
Settings>
R
R
R
R
Shuffle Songs
Backlight
allontanare il registratore dall’amplificatore.
barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
MENU
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
altoparlanti.
Giradischi
Sintonizzatore
Dock iPod,
Registratore CD
Destra
Sinistra
eccetera
o audiocassette
Sistema di altoparlanti A
5
It

02 Collegamento
• Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
• Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
subire danni.
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
• Un altro metodo di collegamento è quello di
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
misura di sicurezza.
terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
rispetto a quello che è mostrato nella figura).
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistra (bianco) e la
Collegamento dei cavi degli
spina rossa al jack destra (rosso). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS
e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell
’
asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
123
Attenzione
• Quando si usa solo una serie di terminali per
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
quando si usano collegamenti biwiring,
l’altoparlante usato deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
con gli altoparlanti.
• Assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)
dell’amplificatore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
6
It
10 mm
Sinistra (bianco)
Destra (rosso)
Uso del dispositivo di regolazione
Collegamento
centralizzato con altri componenti
Pioneer (tranne che per il modello
Importante
A-10)
• Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
OUT possono essere collegati all’unità A-30/A-20,
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
consentendo il controllo centralizzato dei componenti
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
tramite il sensore remoto del dispositivo A-30/A-20.
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
Questo permette di controllare componenti non dotati di
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
sensore remoto, oppure che sono installati in luoghi
un lungo periodo di tempo.
dove non è possibile accedere al sensore remoto del
• Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
componente.
prima accertarsi di premere il pulsante
/I
STANDBY/ON situato sul pannello frontale
dell’unità in modo che il dispositivo A-30/A-20 sia
spento o il dispositivo A-10 entri in modalità di
standby prima di disinserire il cavo.
Attenzione
• L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
quello fornito renderà invalida la garanzia, dal
momento che Pioneer non si assumerà la
responsabilità di eventuali danni prodottisi. (Il cavo
di alimentazione fornito con il modello A-30 ha una
corrente nominale di 10 A, mentre i cordoni forniti
con i modelli A-20/A-10 hanno una corrente
nominale pari a 2,5 A.)
• Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
• Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
Nota
• Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
(senza resistenza) reperibile in commercio.
• Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
1 Collegare il cavo di alimentazione
Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
permette un adeguato controllo del sistema.
fornito in dotazione alla presa
AC IN
• Quando un cavo di controllo è collegato al jack
posizionata sul pannello posteriore
CONTROL IN del dispositivo A-30/A-20, l’unità non
dell’unità.
può essere controllata puntando il telecomando
verso il dispositivo A-30/A-20 (il sensore remoto è
2 Collegare l’altra estremità a una presa
automaticamente disabilitato).
AC.
IN
OUT
CONTROL
All’altro
dispositivo
Pioneer dotato di
jack CONTROL IN
Altro dispositivo
Pioneer dotato di jack
CONTROL IN/OUT
A-30/A-20
Puntare il
Telecomando
telecomando verso il
A-30/A-20
sensore dei
dispositivi A-30/A-20.
Pannello posteriore
A-30
Alla presa AC
Cavo di alimentazione
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時10分

A30_SYXE8-It.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Comandi e display 03
English
Capitolo 3:
6 Sensore remoto (
tranne che per il modello
12 Comando VOLUME
A-10
)
Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
Comandi e display
7Presa
PHONES
13 Manopola/spie
INPUT SELECTOR
Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER
Girare la manopola in senso orario o antiorario per
AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.
accendere la spia indicante la sorgente di ingresso
Pannello frontale
desiderata. Girando la manopola in senso orario si
8 Pulsante/spia DIRECT
accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
1
2 54
3
On : La spia si accende: Quando questo pulsante è
si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
A-30
posizionato su ON, i segnali audio sono emessi
MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di
indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).
manopola INPUT SELECTOR lampeggia.
Questo permette la riproduzione dei segnali con una
maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni
14 Pulsante/spia
POWER AMP DIRECT
DeutschFrançais
configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o
(solo per il modello A-30)
LOUDNESS.
Premere questo pulsante quando il dispositivo A-30 è
Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari
usato come amplificatore di potenza (pagina 10).
circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
6
7
8
9
10 11 12
13 14
9 Comando per la regolazione del tono
Italiano Español Русский
BASS
1
/I
STANDBY/ON
4 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
Accende e spegne l’amplificatore.
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
alimentazione posizionata al centro del pulsante si
On :
La spia si accende. Il sistema di altoparlanti produce
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
accende.
del suono. (Anche la presa
PHONES
produrrà del suono.)
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
• Per il modello A-10, questo tasto accende e mette in
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
DIRECT è in posizione di accensione.
Nederlands
standby l’amplificatore.
produce suono. Impostare su questa posizione quando
si usano le cuffie.
10 Comando per la regolazione del tono
2Spia
STANDBY/APD
TREBLE
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
5 Pulsante/spia
LOUDNESS
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si accende assumendo un colore rosso. Quando la
Usare per l’ascolto a volume basso.
alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
funzione di spegnimento automatico
On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
(Auto Power Down – APD) è attiva, la spia si accende
basse per conferire maggior forza alla riproduzione
destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
assumendo un colore verde (pagina 11).
anche a volume basso.
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
3 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
essere lasciato in questa posizione.
DIRECT è in posizione di accensione.
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
DIRECT è in posizione di accensione.
11 Comando
BALANCE
• Quando si alza il volume, la quantità di
Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
produce del suono. (Anche la jack PHONES produrrà del
cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS
Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
suono.)
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
viene ridotta.
regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
produce suono. Impostare su questa posizione quando
(sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
si usano le cuffie.
verso la posizione R (destra).
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
DIRECT è in posizione di accensione.
7
It

A30_SYXE8-It.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
03 Comandi e display
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Terminale GND (terra piatto giradischi)
10 Terminali
AUX
IN
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
11 Terminali
NETWORK
IN
messa a terra di sicurezza.
12 Terminali
RECORDER IN/OUT
2 Terminali
SPEAKERS A
(canale destro)
13 Terminali
POWER AMP DIRECT
IN
3 Terminali
SPEAKERS B
(canale destro)
(solo modello A-30)
Quando si usa il dispositivo A-30 come amplificatore di
4 Terminali
SPEAKERS B
(canale sinistro)
potenza, collegare qui il preamplificatore (pagina 10).
5 Terminali
SPEAKERS A
(canale sinistro)
14 Presa
CONTROL IN/OUT
(tranne che per il
modello A-10)
6Presa
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
7 Terminali
PHONO (MM)
IN
8 Terminali
TUNER
IN
9 Terminali
SACD/CD
IN
8
It

A30_SYXE8-It.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:13 PM
Comandi e display 03
English
1
STANDBY/ON
Telecomando (tranne che per il modello A-10)
Accende l’amplificatore o lo pone in standby.
2 Pulsanti del selettore di ingresso
A-30
A-20
Premere questo pulsante per selezionare una sorgente
di ingresso. In tal modo si seleziona il componente
STANDBY/ON DIMMER
collegato all’ingresso corrispondente del pannello
1
8
posteriore.
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
• Quando il dispositivo A-30 è collegato, il pulsante
OPTION è disabilitato.
TUNER
AUX RECORDER
2
3 Pulsanti del comando SACD PLAYER
OPTION
5
Usare per gestire il lettore SACD Pioneer.
INPUT
9
2
(Non può essere utilizzato per impostare la riproduzione/
SACD PLAYER
FUNC
7
pausa sui modelli PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
DeutschFrançais
3
34
10
4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
PLAYER
3
11
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
4
5
LOUDNESS
LOUDNESS
VOLUME
Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
6
5
A
10
(pagina 7).
MUTE
SPEARKERS
Italiano Español Русский
6
B
11
6
MUTE
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
34
12
12
7
DIRECT
NETWORK AUDIO PLAYER
Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 7).
SOUNDSETUP
8
DIMMER
4
ENTER
Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
Nederlands
34
3
l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
HOME MENU
RETURN
(non influenza la spia STANDBY).
9
INPUT +/–
7
DIRECT
APD
13
Usare per cambiare la sorgente di ingresso. La sorgente
cambia come segue.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER ritorno all’inizio.
10 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
11 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
13
APD
Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
automatico APD (Auto Power Down) (pagina 11).
9
It

A30_SYXE8-It.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
04 Funzionamento
Capitolo 4:
Impostare la modalità di standby
Quando si usa l’unità come amplificatore
di potenza (solo per il modello A-30)
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
Funzionamento
Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
telecomando.
POWER AMP DIRECT, l’unità può essere usata come un
amplificatore di potenza.
1 Premere il pulsante
POWER AMP
Riproduzione
DIRECT
sul pannello frontale dell’unità.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto
La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.
Giradischi
Dock iPod, eccetera
STANDBY/ON del telecomando.
Music>
Extras>
iPod
Lettore SACD/CD
Settings>
Registratore CD o
Lettore audio di rete
Shuffle Songs
Backlight
MENU
audiocassette
• Per i modelli A-30/A-20, se è premuto il tasto
Sintonizzatore
STANDBY/ON del pannello frontale, l’unità si
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
spegne. In questo caso, se l’unità è spenta,
premendo il tasto STANDBY/ON del
telecomando l’unità non si accenderà. Per
riaccendere l’unità, premere il pulsante
STANDBY/ON sul pannello frontale.
62
Nota
Attenzione
• Se il cavo di alimentazione è staccato quando
• Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
l’unità è in modalità di standby, l’unità si spegnerà,
operazioni cambiano come segue:
tuttavia, quando il cavo viene collegato
–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
nuovamente, l’unità non si riaccenderà
del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
Riproduzione
Riproduzione
automaticamente. Dopo aver ricollegato il cavo di
Queste regolazioni sono controllate dal
alimentazione, premere il tasto STANDBY/ON
componente collegato ai terminali POWER
3566
del telecomando per accendere l’unità.
AMP DIRECT dell’unità.
– Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
1 Accendere il componente di
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
il volume del suono in uscita da un apparecchio
girare la manopola INPUT SELECTOR.
riproduzione.
modello A-30 sarà automaticamente impostato
sul livello massimo. Quando si utilizza l’unità
4 Avviare la riproduzione del componente
2 Accendere l’unità.
come amplificatore di potenza, controllare il
selezionato nel punto 1.
• Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
livello di uscita del componente collegato ai
STANDBY/ON del telecomando.
terminali POWER AMP DIRECT e impostarlo su
5 Regolare il volume di riproduzione
un valore basso, come opportuno, prima di
usando il comando
VOLUME
.
accendere la spia POWER AMP DIRECT. Se il
volume dell’audio del componente collegato ai
VOLUME
terminali POWER AMP DIRECT inizialmente è
impostato su un livello di uscita alto, si potrebbe
3 Selezionare la sorgente che si desidera
avere un’improvvisa emissione di suono ad alto
riprodurre.
volume nel momento in cui la spia POWER AMP
DIRECT si accende.
SACD/CD NETWORK PHONO
– Il jack PHONES e i terminali RECORDER OUT
6 Regolare le preferenze in materia di
non producono suono.
TUNER AUX RECORDER
tono usando i comandi
BASS
e
TREBLE
e il
• Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
pulsante
LOUDNESS
.
funzionamento relative al componente collegato ai
Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
terminali POWER AMP DIRECT del dispositivo
Selezionare il componente di riproduzione.
comandi sono disabilitati.
A-30.
• Quando si usa il telecomando del modello A-30, il
tasto INPUT +/– può essere usato per selezionare il
componente.
10
It

A30_SYXE8-It.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:13 PM
Funzionamento 04
English
Effettuazione di una registrazione audio
Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.
Quando è impostata questa modalità, se per trenta minuti non viene rilevato alcun segnale in ingresso, l’unità entrerà
automaticamente in standby.
Giradischi
Dock iPod, eccetera
iPod
1 Se l’unità è accesa, tenere premuti contemporaneamente per tre secondi il pulsante
Lettore SACD/CD
Music>
Extras>
Settings>
Lettore audio di rete
Shuffle Songs
Backlight
MENU
DIRECT
e il pulsante
LOUDNESS
posizionati sul suo pannello frontale.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Sintonizzatore
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
Riproduzione
DeutschFrançais
Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell'unità si accenderà assumendo
un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
• Questa funzione può anche essere impostata usando il tasto APD del telecomando del dispositivo A-30.
• Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
Registrazione
1
Nota
Italiano Español Русский
• A seconda della tipologia di dispositivo connesso, un rumore eccessivo prodotto da un apparecchio potrebbe
essere interpretato come un segnale audio, impedendo così l’attivazione della funzione di spegnimento
automatico.
Componente per registrazione audio (registratore
CD, registratore per audiocassette, eccetera)
1 Selezionare la sorgente che si desidera
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
registrare.
Nederlands
1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
SACD/CD NETWORK PHONO
cinque secondi il pulsante DIRECT e il pulsante SPEAKERS A del pannello frontale.
TUNER AUX
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
la riproduzione della sorgente.
2 Accendere l’unità.
11
It

A30_SYXE8-It.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
05 Informazioni supplementari
Capitolo 5:
Problema Soluzione
Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).
Informazioni supplementari
•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
Risoluzione dei problemi
collegamenti siano corretti (pagina 6).
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
Impossibile modificare la sorgente di
•Controllare se la funzione
POWER AMP DIRECT
è attiva. In caso affermativo,
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
ingresso sul dispositivo modello A-30.
premere il pulsante
POWER AMP DIRECT
situato sul pannello frontale per disattivare
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
la funzione (pagina 10).
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Pulizia dell’unità
Problema Soluzione
• Utilizzare un panno per lucidare o un panno
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
• Se la superficie è sporca, pulire con un panno
sua presa di corrente (pagina 6).
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
cavo di alimentazione (pagina 6).
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 11).
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
Durante la riproduzione, il suono si
•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
- Spegnere l’unità e consentirle di raffreddarsi prima di riaccenderla.
superficie.
accende assumendo un colore rosso
- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
e lampeggia a intervalli di circa 1
- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
secondo.
averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).
Durante la riproduzione, il suono si
•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
accende assumendo un colore rosso
•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali
SPEAKERS
e/o a contatto con
e lampeggia a intervalli di circa 2
altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
secondo.
e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).
Quando l’unità è accesa, la spia
•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
STANDBY/APD
lampeggia ad
proprio rivenditore di fiducia o il più vicino
Centro Assistenza autorizzato Pioneer
.
intervalli irregolari.
Non viene emesso alcun suono
•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
quando viene selezionata una
Verificare i collegamenti (pagina 5).
funzione.
•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 10).
•Per i modelli A-30/A-20, premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare
l’esclusione audio (pagina 9).
Uno degli altoparlanti non emette
•I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
suoni.
bene (pagina 5).
12
It

A30_SYXE8-It.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Informazioni supplementari 05
English
Varie
Dati tecnici
Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
Consumo energetico
Sezione amplificatore
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
230 V.
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensioni
• Potenza continua in uscita
. . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
(entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz)
Peso (senza imballaggio)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
(THD 0,1%, 4 Ω)
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
Accessori
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Telecomando (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . 1
DeutschFrançais
Batterie a cella secca AAA/IEC R03
Sezione audio
(tranne che per il modello A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo di alimentazione
• Ingresso (sensibilità/impedenza)
Documento di garanzia
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Istruzioni per l’uso (questo documento)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Nota
Italiano Español Русский
• Uscita (livello/impedenza)
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
• I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
• Risposta in frequenza
commerciali registrati delle rispettive società.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5 Hz a 100 kHz dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Comando di tonalità
(Quando VOLUME è impostato su
-
30 dB)
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,
RETE-A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, ingresso da 2,8 mV). . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Impedenza del carico dell'altoparlante
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 Ω a 32 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Biwiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
Tutti i diritti riservati.
13
It

A30_SYXE8_Nl.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
WARNING
WAARSCHUWING
BELANGRIJK
IMPORTANT
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
shock hazard, do not place any container filled with
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
CAUTION
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
moisture.
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
D3-4-2-1-3_A1_En
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
The lightning flash with arrowhead symbol,
WAARSCHUWING:
CAUTION:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
The exclamation point within an equilateral
opspattend water, regen of vocht.
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
within an equilateral triangle, is intended to
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
triangle is intended to alert the user to the
D3-4-2-1-3_A1_Nl
aandacht van de gebruikers te trekken op
alert the user to the presence of uninsulated
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
presence of important operating and
WARNING
WAARSCHUWING
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
“dangerous voltage” within the product’s
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
belangrijke bedienings- en
maintenance (servicing) instructions in the
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
Before plugging in for the first time, read the following
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
enclosure that may be of sufficient
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
literature accompanying the appliance.
bij aanraking een elektrische shock te
magnitude to constitute a risk of electric
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
SERVICE PERSONNEL.
dit toestel.
section carefully.
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
veroorzaken.
shock to persons.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
D3-4-2-1-1_A1_En
The voltage of the available power supply differs
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
according to country or region. Be sure that the
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
BEDIENEN.
power supply voltage of the area where this unit
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
European model only
D3-4-2-1-1_A1_Nl
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
or 120 V) written on the rear panel.
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_En
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
WARNING
batterijen
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
general household waste.
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
DE VENTILATIE
Symbool voor
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
toestellen
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
please take them to applicable collection points in accordance with your national
D3-4-2-1-7a_A1_En
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
legislation.
goede doorstroming van lucht te waarborgen
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
(tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
VENTILATION CAUTION
Symbol examples
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
zijkanten van het apparaat).
When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
en batterijen.
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
around the unit for ventilation to improve heat radiation
WAARSCHUWING
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
De gleuven en openingen in de behuizing van het
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
side).
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
where you purchased the items.
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
WARNING
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
These symbols are only valid in the European Union.
Slots and openings in the cabinet are provided for
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
For countries outside the European Union:
ventilation to ensure reliable operation of the product,
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
and to protect it from overheating. To prevent fire
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
hazard, the openings should never be blocked or
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
ask for the correct method of disposal.
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
bed.
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
K058a_A1_Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Bedankt voor de aanschaf van dit
Gebruiksomgeving
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
Pioneer product.
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
gebruik:
Lees a.u.b. deze handleiding door om u ervan te
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
verzekeren dat u de werking van uw model volledig
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
begrijpt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
referentie na hem te hebben doorgelezen
.
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
nog in de garantieperiode is.
Inhoud
verlichting).
K041_A1_Nl
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
01 Voordat u begint
WAARSCHUWING NETSNOER
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . .4
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
De batterijen laden in de afstandsbediening
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
(behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
stekker verwijderen en een geschikte stekker
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . 4
het netsnoer met natte handen aangezien dit
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
02 Aansluitingen
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
knoop in en en verbind het evenmin met andere
Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid
Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Gecentraliseerd beheer gebruiken met andere
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
Pioneer-componenten (behalve A-10) . . . . . . . . . .6
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . .6
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
03 Functies en displays
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kopen.
Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LET OP
S002*_A1_Nl
Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . .9
De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
04 Bediening
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
WAARSCHUWING
Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 10
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
Wanneer u het apparaat gebruikt als een
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
u de stekker uit het stopcontact halen om het
stroomversterker (alleen A-30) . . . . . . . . . . . . . . . 10
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
(alleen A-30)
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
Instellen voor automatische stand-bystatus
WAARSCHUWING:
(Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Alle instellingen opnieuw instellen naar de
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . .11
De bovenkant van de interne warmteo-
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
pnemer kan heet worden wanneer dit
05 Bijkomende informatie
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
product gedurende langere tijd
wanneer u op vakantie gaat).
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
ononderbroken wordt gebruikt.
Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3

A30_SYXE8_Nl.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
01 Voordat u begint
Hoofdstuk 1:
• Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
Let op
afstandsbediening en de sensor op de versterker
Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren,
bevinden.
Voordat u begint
zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als
voorzorgsmaatregelen in acht:
sterk zonlicht of TL-licht op de
afstandsbedieningssensor valt.
• Wanneer u de batterijen plaatst, moet u ervoor
• De afstandsbedieningen van verschillende
2 Plaats de nieuwe batterijen en zorg dat
zorgen dat u de veren op de -aansluitingen van de
apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van
De inhoud van de verpakking
de polariteiten overeenstemmen met de
batterijen niet beschadigt.
afstandsbedieningen voor andere apparatuur
aanduidingen in het batterijvak.
• Gebruik alleen de batterijen die zijn opgegeven.
vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.
controleren
Gebruik ook geen nieuwe batterij samen met een
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn
A-30
A-20
oude.
afstandsbediening begint af te nemen.
meegeleverd in de doos als u deze opent.
• Let op, wanneer u de batterijen in de
afstandsbediening plaatst, dat ze in de juiste
• Afstandsbediening (behalve A-10)
richting worden geplaatst, zoals aangegeven door
• AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2 (behalve A-10)
de polariteitsmarkeringen ( en ).
De versterker installeren
•Netsnoer
• Verwarm geen batterijen, demonteer ze niet of gooi
• Garantiebewijs
ze niet in vuur of water.
Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.
• Handleiding (dit document)
• Batterijen kunnen verschillende spanningen
• Installeer het niet op de volgende plaatsen:
hebben, zelfs als ze dezelfde grootte en vorm
– op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
hebben. Gebruik nooit verschillende batterijen
veroorzaken)
Opmerking
tegelijk.
– dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat
• Illustraties in de handleiding kunnen zijn gewijzigd
• Om lekken van batterijvloeistof te voorkomen, moet
dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen
u de batterijen verwijderen als u de
of vereenvoudigd voor een gemakkelijke uitleg en
in het geluid veroorzaken.
afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult
kan daarom verschillen van het eigenlijke uiterlijk
3 Sluit het deksel achteraan.
– in direct zonlicht
gebruiken (1 maand of meer). Als er toch vloeistof
van het product.
– een vochtige of natte omgeving
A-30
A-20
zou lekken, veegt u het batterijvak voorzichtig
• De illustraties die hier zijn gebruikt, zijn
– een zeer warme of koude omgeving
schoon en plaatst u nieuwe batterijen. Als een
hoofdzakelijk van de A-30.
batterij zou lekken en de vloeistof in contact komt
– op plaatsen die onderhevig zijn aan trilling of
met uw huid, moet u deze spoelen met een grote
andere bewegingen
hoeveelheid water.
– op zeer stoffige plaatsen
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen moet u
– op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig
De batterijen laden in de
de milieuwetten en andere openbare
zijn (bv. in de keuken)
reglementeringen naleven die in uw land of streek
• Plaats het apparaat niet op een sofa of een ander
afstandsbediening (behalve A-10)
van toepassing zijn.
object of materiaal met absorberende
eigenschappen waardoor de geluidskwaliteit
1 Open het deksel achteraan.
Gebruik van de afstandsbediening
negatief kan worden beïnvloed.
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m
A-30
A-20
De batterijen bij het apparaat zijn geleverd zodat u het
bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de
gebruik van het product kunt controleren. Ze zullen
afstandsbedieningssensor.
mogelijk niet lang werken. Wij raden u aan
alkalinebatterijen te gebruiken die een langere
levensduur hebben.
WAARSCHUWING
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht
of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een
30 °
kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken,
30 °
oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.
Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie
van de batterijen.
7 m
Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening
rekening met het volgende:
4
Nl

Aansluitingen 02
English
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
De kabels aansluiten
Let op
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
• Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.
DeutschFrançais
SACD/CD-speler
Netwerkaudiospeler
PRE OUT
L
L
Italiano Español Русский
R
R
R
L
R
L
Nederlands
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
OUTPUT
L
L
L
L
L
Music>
Extras>
iPod
Settings>
R
R
R
R
R
Shuffle Songs
Backlight
MENU
5
Nl
PRE OUT
-aans
l
ui
t
ingen
Let op
Over “dubbele bedrading”
•De SIGNAL GND-terminal is voorzien om het lawaai
te verminderen wanneer u het apparaat aansluit op
Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers
componenten, zoals een analoge platenspeler.
die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de
• Sluit de PHONO (MM)-aansluitingen op een
hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct
andere component aan dan op een platenspeler.
aansluit.
Voer ook geen aansluitingen uit op een
• Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de
platenspeler die is uitgerust met een ingebouwde
SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn
equalizer. Er kan een extreem hoog geluid worden
ingesteld op AAN (pagina 7).
weergegeven waardoor uw luidsprekers of andere
apparaten kunnen schade oplopen.
• De aansluitingen van PHONO (MM) het apparaat
zijn ontworpen om te worden gebruikt met
platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van
HIGH
HIGH
het MM-type (moving-magnet). De platenspelers
Luidsprekersysteem B
op de voorversterker of de
die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),
Rechts Links
AV-versterker
kunnen niet worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat
LOW
LOW
heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).
Anders produceert het magnetische veld van de
transformatoren in het apparaat een brom in de
luidsprekers.
Alleen
A-30
Achterpaneel
A-30
• De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het
apparaat mogen nooit worden aangesloten op de
aansluitingen van een andere component, behalve
de PRE-AMP OUT.
• Als uw platenspeler is voorzien van een
aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de
Voedingskabel
ground-aansluiting van deze versterker.
(bijgeleverd)
Opmerking
• Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis
hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.
Let op
Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de
• Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het
transformator van de versterker. Wijzig in dat geval
aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve
de installatielocatie of plaats de deck verder van de
invloeden op de versterker voorkomen door de
versterker.
kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de
• iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.
Inc. in de V.S. en andere landen.
Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn
geleverd voor gedetailleerde informatie.
Platenspeler Tuner
iPod dock, enz.
CD-recorder of
Rechts
Links
cassettedeck
Luidsprekersysteem A
L
ui
d
spre
k
ersys
t
eem
Links
L
u
id
spre
k
ersys
t
A30_SYXE8_Nl.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
eem
Verwijder de
Rechts
kortsluitingsbalk
tussen de
aansluitingen + en –.
Achterpaneel
A-30

02 Aansluitingen
• Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare
• Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn
netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het
gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
netwerk, geen effect geproduceerd en kan de
zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het
luidspreker schade oplopen.
achterpaneel raakt, kan de stroom worden
• Een andere methode is het aansluiten van de
uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.
SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de
SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd
dan in afbeelding).
Audiokabels aansluiten
Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en
de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de
Luidsprekerkabels aansluiten
stekkers volledig in de aansluitingen stopt.
1 Draai de kabelkernen.
2 Maak de moer los op de
SPEAKERS
-
aansluiting en stop de luidsprekerkabel in
de opening in de aansluitingsas.
3 Maak de moer van de aansluiting
opnieuw vast.
123
Let op
• Wanneer u slechts één set
luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS
A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen
met twee draden gebruikt, moet de gebruikte
luidsprekers een nominale impedantie hebben
tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets
aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten
luidsprekers een nominale impedantie hebben
van 8 Ω en 32 Ω. Raadpleeg de instructies die
bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer
informatie over de impedantiewaarde.
• De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de
versterker moeten overeenkomen met die van de
luidsprekers.
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken
van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
6
Nl
10 mm
Links (wit)
Rechts (rood)
Gecentraliseerd beheer gebruiken met
De stekker in het stopcontact steken
andere Pioneer-componenten
(behalve A-10)
Belangrijk
Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met
• Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een
CONTROL IN/OUT-
aansluitingen kunnen worden
aangesloten op het A-30/A-20-apparaat. Hierdoor is
andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,
gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk via
moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het
de afstandsbedieningssensor op de A-30/A-20. Hierdoor is
stopcontact. De verschillende interne instellingen
het ook mogelijk componenten die niet zijn uitgerust met
gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel
een afstandsbedieningssensor of die zijn geïnstalleerd op
langere tijd niet is losgekoppeld van dit
plaatsen waar de afstandsbedieningssensor geen bereik
stopcontact.
heeft, op afstand te bedienen.
• Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,
moet u eerst drukken op de knop
/I STANDBY/ON
op het voorpaneel van het apparaat, zodat de A-30/
A-20 wordt UITGESCHAKELD of dat de A-10 in de
stand-bymodus is voordat u de kabel loskoppelt.
Let op
• Wanneer u een andere dan de bijgeleverde
voedingskabel gebruikt, wordt de garantie ongeldig
en zal Pioneer niet aansprakelijk zijn voor enige
opgelopen schade. (De voedingskabel die bij het
model A-30 is geleverd, heeft een nominale
stroomcapaciteit van 10 A, terwijl de kabel die bij de
A-20/A-10 is geleverd, een nominale
stroomcapaciteit van 2.5 A heeft.)
• Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit
apparaat is geleverd.
• Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor
de doeleinden die hieronder zijn beschreven.
Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle
aansluitingen hebt uitgevoerd.
Opmerking
• Gebruik een in de handel verkrijgbare mono
ministekkerkabel (zonder weerstand) voor
aansluitingen.
• Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen
aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare
kabels worden gebruikt voor het maken van
analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de
CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er
1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan
geen goed systeembeheer mogelijk.
• Wanneer een besturingskabel wordt aangesloten
op de
AC IN
-aansluiting op het achterpaneel
op de CONTROL IN-aansluiting van de A-30/A-20,
van het apparaat.
kan het apparaat niet worden beheerd door de
afstandsbediening te richten naar de A-30/A-20 (de
2 Sluit het andere uiteinde aan op een
afstandsbedieningssensor wordt automatisch
uitgeschakeld).
stopcontact.
IN
OUT
CONTROL
Op een andere
Pioneer-component
die is uitgerust
met een CONTROL
IN-aansluiting
Een andere Pioneer-
component die is
uitgerust met CONTROL
IN/OUT-aansluitingen
A-30/A-20
Richt de
afstandsbediening
A-30/A-20
naar de sensor op de
afstandsbediening
A-30/A-20.
Achterpaneel A-30
Naar het
stopcontact
Netsnoer
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時13分

A30_SYXE8_Nl.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Functies en displays 03
English
Hoofdstuk 3:
6 Afstandsbedieningssensor
(behalve A-10)
12 VOLUME-regeling
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening
Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.
(pagina 4).
(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon
Functies en displays
aanpassen.)
7
PHONES
-aansluiting
Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er
13
INPUT SELECTOR
-knop/indicators
wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER
Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator
Voorpaneel
AMP DIRECT-knop AAN is.
oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de
knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts
1
2 54
3
8 DIRECT-knop/indicator
op. Wanneer u de knop naar links draait, licht de
A-30
On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is
indicator naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop
ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct
van de afstandsbediening drukt om het geluid te
uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende
dempen, knippert de indicator voor de invoerbron die is
aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,
geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.
BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen
natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden
14
POWER AMP DIRECT
-knop/indicator
DeutschFrançais
alle instellingen die u hebt gemaakt met de
(alleen A-30)
bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of
Druk op deze knop wanneer de A-30 moet worden
LOUDNESS uitgeschakeld.
gebruikt als een stroomversterker (pagina 10).
Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de
verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.
Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen
worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,
6
7
8
9
10 11 12
13 14
TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.
Italiano Español Русский
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
-knop/indicator
9
BASS
-toonbeheersing
Schakelt de versterker uit en in.
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
Gebruiken voor het aanpassen van een
Wanneer de voeding is ingeschakeld, licht de
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte
voedingsindicator in het midden op.
SPEAKERS B-aansluitingen.
(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
• Op het A-10-model schakelt dit de versterker tussen
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en
stand-by en aan.
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
vanaf de PHONES-aansluiting.)
nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.
Nederlands
2
STANDBY/APD
-indicator
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
AAN staat.
rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is
luistert via de hoofdtelefoon.
ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 11).
10
TREBLE
-toonbeheersing
5
LOUDNESS
-knop/indicator
Gebruiken voor het aanpassen van een
3
SPEAKERS A
-knop/indicator
Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.
hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en
frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,
SPEAKERS A-aansluitingen.
wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
zelfs bij een laag volumeniveau.
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.
Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
moeten blijven.
vanaf de PHONES-aansluiting.)
AAN staat.
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
AAN staat.
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
11
BALANCE
-regeling
luistert via de hoofdtelefoon.
• Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt
Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.
de aanpassing die wordt geproduceerd door het
Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de
LOUDNESS-circuit verminderd.
luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze
naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze
naar rechts (R).
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
AAN staat.
7
Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
03 Functies en displays
Achterpaneel
Raadpleeg pagina’s 5-6 voor details over verbindingen.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 GND-aansluiting (aarding platendraaier)
10
AUX IN
-aansluitingen
Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te
onderdrukken wanneer een platendraaier is
11
NETWORK IN
-aansluitingen
aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.
12
RECORDER IN/OUT
-aansluitingen
2
SPEAKERS A
-aansluitingen
13
POWER AMP DIRECT IN
-aansluitingen
(rechterkanaal)
(alleen A-30)
3
SPEAKERS B
-aansluitingen
Wanneer u de A-30 gebruikt als stroomversterker, sluit u
(rechterkanaal)
hier de voorversterker aan (pagina 10).
14
CONTROL IN/OUT
-aansluiting
4
SPEAKERS B
-aansluitingen
(behalve A-10)
(linkerkanaal)
5
SPEAKERS A
-aansluitingen
(linkerkanaal)
6
AC IN
-aansluiting
Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.
7
PHONO (MM) IN
-aansluitingen
8
TUNER IN
-aansluitingen
9
SACD/CD IN
-aansluitingen
8
Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:18 PM
Functies en displays 03
English
1
STANDBY/ON
13
APD
Afstandsbediening (behalve A-10)
Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van
Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen
de versterker.
op AAN/UIT (pagina 11).
A-30
A-20
2 Knoppen ingangsselectie
Indrukken om een input te selecteren. Voor het
STANDBY/ON DIMMER
selecteren van het component dat is aangesloten op de
1
8
overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
• Wanneer de A-30 is aangesloten, wordt de
OPTION-knop uitgeschakeld.
TUNER
AUX RECORDER
2
3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen
OPTION
5
Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.
INPUT
9
2
(Kan niet worden gebruikt voor afspelen/pauzeren op de
SACD PLAYER
FUNC
7
modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
DeutschFrançais
3
34
10
4 NETWORK AUDIO PLAYER-
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
bedieningsknoppen
3
11
Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te
4
bedienen.
LOUDNESS
VOLUME
5
LOUDNESS
A
6
5
10
Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten
MUTE
SPEARKERS
(pagina 7).
Italiano Español Русский
6
B
11
6
MUTE
34
12
Mute/unmute van het geluid.
12
NETWORK AUDIO PLAYER
7
DIRECT
SOUNDSETUP
Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 7).
4
ENTER
8
DIMMER
Nederlands
34
3
Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op
HOME MENU
RETURN
het voorpaneel van het apparaat instellen op drie
niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).
7
DIRECT
APD
13
9
INPUT +/–
Gebruiken voor het wijzigen van de invoerbron. De bron
wijzigt zoals hieronder weergegeven.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER terug naar het begin.
10
SPEAKERS A
-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS
A-aansluitingen.
11
SPEAKERS B
-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS
B-aansluitingen.
12
VOLUME +/–
Gebruik deze knop om het volume te regelen.
9
Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
04 Bediening
Hoofdstuk 4:
Stel de voeding in op stand-by
Wanneer u het apparaat gebruikt als een
stroomversterker (alleen A-30)
1 Druk op de
STANDBY/ON
-knop van
Bediening
Wanneer een voorversterker is aangesloten op de
de afstandsbediening.
POWER AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat,
kan dit worden gebruikt als een stroomversterker.
1 Druk op de
POWER AMP DIRECT
-knop
Afspelen
op het voorpaneel van het apparaat.
Wanneer u de voeding de volgende keer wilt
De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.
Platenspeler
iPod dock, enz.
inschakelen, drukt u op de STANDBY/ON-knop van
iPod
SACD/CD-speler
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
CD-recorder of
Backlight
de afstandsbediening.
Netwerkaudiospeler
cassettedeck
NETWORK AUDIO PLAYER
Tuner
MENU
• Als u bij de A-30/A-20 op de knop op het voorpaneel
/I STANDBY/ON
STANDBY
FUNCTION
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
STANDBY/ON drukt, wordt de voeding
uitgeschakeld. Als de voeding is uitgeschakeld en u
in dit geval op de STANDBY/ON-knop op de
afstandsbediening drukt, wordt de voeding niet
ingeschakeld. Druk op de STANDBY/ON-knop
62
op het voorpaneel om de voeding opnieuw in te
schakelen.
Let op
Opmerking
• Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:
• Als de voedingskabel wordt losgekoppeld wanneer
– De bedieningselementen VOLUME, BASS,
het apparaat in stand-bymodus is, wordt het
TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het
Afspelen
Afspelen
apparaat uitgeschakeld, maar wanneer de kabel
apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze
daarna opnieuw wordt aangesloten, wordt het
aanpassingen worden bestuurd door de
3566
apparaat niet automatisch ingeschakeld. Na het
component die is aangesloten op de POWER
opnieuw aansluiten van de voedingskabel, drukt u
AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat.
1 Schakel de stroom van de
4 Start de weergave van het apparaat dat
op de STANDBY/ON-knop om de voeding in te
– Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
schakelen.
weergaveapparatuur uit.
u heeft geselecteerd in stap 1.
opgelicht, wordt het geluidsvolume van de A-30
automatisch vast ingesteld op de maximale
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
5 Pas het weergavevolume aan met de
uitvoer. Wanneer u het apparaat als
• Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de
VOLUME
-bediening.
stroomversterker gebruikt, moet u het
knop STANDBY/ON van de afstandsbediening.
uitvoerniveau controleren van de component die
VOLUME
is aangesloten op de POWER AMP DIRECT-
aansluitingen en dit instellen op een lager,
geschikt niveau voordat u de indicator POWER
AMP DIRECT wordt ingeschakeld. Als het
3 Selecteer de bron die u wenst weer te
geluidsvolume van de component die is
geven.
aangesloten op de POWER AMP DIRECT-
aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op een
6 Regel de toon volgens uw voorkeur met
SACD/CD NETWORK PHONO
hoog uitvoerniveau, kan er plots een luid geluid
de
BASS
- en
TREBLE
-bedieningselementen
worden uitgevoerd wanneer de POWER AMP
en met de
LOUDNESS
-knop.
DIRECT-indicator oplicht.
TUNER AUX RECORDER
Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze
– Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de
bedieningselementen uitgeschakeld.
PHONES-aansluiting en RECORDER OUT-
Selecteer de weergavecomponent.
aansluitingen.
• Wanneer u de afstandsbediening van de A-30
• Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer
gebruikt, kan de INPUT +/–-knop worden gebruikt
informatie over de component die is aangesloten
om de component te selecteren.
op de POWER AMP DIRECT-aansluitingen van de
• Wanneer u de bedieningselementen van het
A-30.
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
SELECTOR-knop.
10
Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:18 PM
Bediening 04
English
Een audioopname maken
Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)
U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.
Wanneer deze voorwaarde is ingesteld en er gedurende 30 minuten geen ingangssignaal wordt gedetecteerd, gaat
het apparaat automatisch in stand-by.
Platenspeler
iPod dock, enz.
iPod
1 Als de voeding van het apparaat AAN is, houdt u de
DIRECT
-knop en de
LOUDNESS
-kop
SACD/CD-speler
Music>
Extras>
Settings>
Netwerkaudiospeler
Shuffle Songs
Backlight
MENU
op het voorpaneel gedurende drie seconden tegelijkertijd ingedrukt.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Tuner
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
Afspelen
DeutschFrançais
Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.
Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.
• Deze voorwaarde kan ook worden ingesteld door middel van de APD-knop op de afstandsbediening van de A-30.
• De standaard fabrieksinstelling is AAN.
Opnemen
1
Opmerking
Italiano Español Русский
• Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan de overmatige ruis die door het apparaat wordt geproduceerd,
worden geïnterpreteerd als aan audiosignaal. Hierdoor zal de functie Automatisch uitschakelen mogelijk niet
werken.
Audio-opnamecomponent
(CD-recorder, cassettedeck, enz.)
1 Selecteer de bron waar u van wenst op
Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen
te nemen.
Nederlands
1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de DIRECT-knop en de SPEAKERS A-
SACD/CD NETWORK PHONO
knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.
TUNER AUX
2 Start de opname en start daarna de
weergave van de bronapparatuur.
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
11
Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
05 Bijkomende informatie
Hoofdstuk 5:
Probleem Oplossing
Er komt geen geluid uit een
•Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld ? Sluit veilig
Bijkomende informatie
luidspreker.
opnieuw aan (pagina 5).
De afstandsbediening doet het niet. •Vervang de batterij (pagina 4).
•Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).
•Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
Problemen oplossen
•Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
•Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit
aansluitingen juist zijn (pagina 6).
apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander
component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
Kan de ingangsbron op A-30 niet
•Controleer of de
POWER AMP DIRECT
-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de
probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw
wijzigen.
POWER AMP DIRECT
-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
(pagina 10).
• Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de
stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
Probleem Oplossing
Reiniging van het toestel
Het apparaat gaat niet aan. •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof
correct aan op het stopcontact (pagina 6).
en vuil van het toestel te vegen.
•Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel
• Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,
correct aan (pagina 6).
veeg het dan schoon met een zachte doek die u in
een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal
De voeding wordt uitgeschakeld. •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat
verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft
automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen
uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of
deactiveren (pagina 11).
meubelreinigers.
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft
• Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays
gestopt en knippert de
STANDBY/APD
-
gewerkt.
of andere chemische producten op of in de
indicator rood met intervallen van
- Schakel de voeding UIT en laat het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw
omgeving van dit product, want deze kunnen
ongeveer 1 seconde.
INSCHAKELT.
corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.
- Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.
- Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt
ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen
optreden (pagina 4).
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door
gestopt en knippert de
STANDBY/APD
-
dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).
indicator rood met intervallen van
•Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de
SPEAKERS
-aansluiting en zijn er
ongeveer 2 seconde.
andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel
los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).
Wanneer de voeding wordt ingeschakeld,
•Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en
knippert de
STANDBY/APD
-indicator
raadpleeg uw leverancier of een
erkend Pioneer servicepunt
in uw buurt.
met onregelmatige intervallen.
Er is geen geluid als u een functie
•Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw
selecteert.
verbindingen (pagina 5).
•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de
aansluitingen en pinstekkers.
•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste
weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 10).
•
Als u bij de A-30/A-20 op de
druk op
MUTE
op de afstandsbediening om het dempen
uit te schakelen (pagina 9).
12
Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Bijkomende informatie 05
English
Diversen
Specificaties
Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
Versterkergedeelte
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.
In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Afmetingen . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
• Continu uitgangsvermogen (beide
Gewicht (zonder verpakking)
kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
(THD 0,1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
Accessoires
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 droge celbatterijen (behalve A-10). . . . . . 2
DeutschFrançais
Netsnoer
Audiogedeelte
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
• Invoer (gevoeligheid/impedantie)
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Opmerking
POWER AMP DIRECT (alleen A-30) . . . . . . . . . 1V/10 kΩ
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
Italiano Español Русский
• Uitvoer (niveau/impedantie)
kennisgeving worden gewijzigd.
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
• Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de respectieve bedrijven.
• Frequentieresponse
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz t/m 100 kHz dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Toonbeheersing
(Wanneer VOLUME is ingesteld op
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signaal-ruisverhouding (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Belastingsimpedantie luidspreker
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
13
Nl

A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
WARNING
ADVERTENCIA
IMPORTANT
IMPORTANTE
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
shock hazard, do not place any container filled with
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
CAUTION
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
moisture.
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_En
D3-4-2-1-3_A1_Es
The lightning flash with arrowhead symbol,
La luz intermitente con el símbolo de punta
CAUTION:
ATENCIÓN:
The exclamation point within an equilateral
El punto exclamativo dentro un triángulo
within an equilateral triangle, is intended to
de flecha dentro un triángulo equilátero.
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
triangle is intended to alert the user to the
equilátero convenido para avisar el usuário
alert the user to the presence of uninsulated
Está convenido para avisar el usuario de la
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
presence of important operating and
de la presencia de importantes
ADVERTENCIA
WARNING
“dangerous voltage” within the product’s
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
maintenance (servicing) instructions in the
instrucciones sobre el funcionamiento y la
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
Before plugging in for the first time, read the following
enclosure that may be of sufficient
dentro el producto que podría constituir un
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
literature accompanying the appliance.
manutención en la libreta que acompaña el
siguiente con mucha atención.
magnitude to constitute a risk of electric
peligro de choque eléctrico para las
SERVICE PERSONNEL.
aparato.
section carefully.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
shock to persons.
personas.
D3-4-2-1-1_A1_En
The voltage of the available power supply differs
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
D3-4-2-1-1_A1_Es
according to country or region. Be sure that the
alimentación de la localidad donde se proponga
power supply voltage of the area where this unit
European model only
utilizar este aparato corresponda a la tensión
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
or 120 V) written on the rear panel.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
panel posterior.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
D3-4-2-1-4*_A1_En
D3-4-2-1-4*_A1_Es
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
ADVERTENCIA
equipment
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
Símbolo para
WARNING
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
general household waste.
equipos
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
aparato.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
please take them to applicable collection points in accordance with your national
D3-4-2-1-7a_A1_En
D3-4-2-1-7a_A1_Es
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislation.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
legislación nacional.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
VENTILATION CAUTION
Symbol examples
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
Símbolo para
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
around the unit for ventilation to improve heat radiation
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
pilas y baterías
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
side).
ADVERTENCIA
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
where you purchased the items.
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
WARNING
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
para su ventilación para poder asegurar un
These symbols are only valid in the European Union.
Slots and openings in the cabinet are provided for
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
For countries outside the European Union:
ventilation to ensure reliable operation of the product,
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
and to protect it from overheating. To prevent fire
Para países fuera de la Unión europea:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
hazard, the openings should never be blocked or
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
ask for the correct method of disposal.
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Pb
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_En
K058a_A1_Es

A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Gracias por la adquisición de este
producto Pioneer.
Entorno de funcionamiento
Este producto es para tareas domésticas generales.
Lea completamente este manual de instrucciones para
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
consultar en el futuro
.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
coche o un barco) y que necesita una reparación
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
hará que cobrarla incluso durante el período de
sol (o de otra luz artificial potente).
garantía.
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
K041_A1_Es
Contenido
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
01 Antes de comenzar
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
Cargar las pilas en el mando a distancia
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ALIMENTACIÓN
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
montaje de una clavija del cable de alimentación de
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
cable de alimentación cuando sus manos estén
02 Conexión
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
forma apropiada después de haberla extraído.
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
Utilizar un control centralizado con otros
clavija de la alimentación de la toma de corriente
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
componentes de Pioneer
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
D3-4-2-2-1a_A1_Es
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
03 Controles y pantallas
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PRECAUCIÓN
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . .9
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
S002*_A1_Es
de este aparato no corta por completo toda la
04 Funcionamiento
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
(solo la unidad A-30)
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
que el cable de alimentación hace las funciones de
Establecer la alimentación en el
PRECAUCIÓN:
modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
dispositivo de desconexión de la corriente para el
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Cuando la unidad se utilice como amplificador
aparato, para desconectar toda la alimentación del
Si hace funcionar este equipo de
(solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
manera continuada, es posible que la
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .11
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
Para establecer el estado de espera automático
parte superior del disipador térmico se
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
el aparato de modo que el cable de alimentación
caliente.
Restaurar los valores de fábrica de toda la
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
05 Información adicional
alimentación también deberá desenchufarse de la
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3

A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
01 Antes de comenzar
Capítulo 1:
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
Precaución
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
distancia de otros dispositivos cerca de este
Antes de comenzar
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
equipo.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
muelles de los terminales de las mismas.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
• No utilice pilas distintas a las especificadas.
Contenido de la caja
coincidir las polaridades tal y como se indica
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
dentro de la carcasa.
Instalación del amplificador
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
al abrirla.
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
A-30
A-20
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
• Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
indican las marcas de polaridad ( y ).
sobre una superficie nivelada y estable.
• 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)
• No caliente las pilas, no las desmonte ni las
• No lo coloque en los siguientes lugares:
• Cable de alimentación
exponga al fuego o al agua.
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
pantalla)
• Tarjeta de garantía
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
• Manual de instrucciones (este documento)
de pilas diferentes conjuntamente.
que emita un campo magnético). Podría interferir
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
en el sonido.
Nota
no pretende utilizar el mando a distancia durante
– expuesto a la luz directa del sol
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
– en zonas húmedas
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
– en zonas extremadamente frías o calientes
funcionamiento se pueden haber modificado o
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
simplificado para facilitar la explicación y, por
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con
otros movimientos
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
3 Cierre la tapa posterior.
grandes cantidades de agua.
– en lugares con mucho polvo
producto real.
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
A-30
A-20
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
cumplir los requisitos de los reglamentos
(como una cocina)
principalmente a la unidad A-30.
gubernamentales y las normas de los organismos
• No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
públicos de medioambiente que correspondan a su
material absorbente, ya que la calidad del sonido
país o zona.
puede verse negativamente afectada.
Cargar las pilas en el mando a
Uso del mando a distancia
distancia (excepto la unidad A-10)
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
1 Abra la tapa posterior.
A-30
A-20
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
producto y es posible que no duren mucho. Es
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
duración.
30 °
30 °
ADVERTENCIA
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
7 m
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
También se puede reducir la vida o el rendimiento
siguiente:
de las mismas.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
• El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
4
Es

Conexión 02
English
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA.
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
DeutschFrançais
Reproductor de SACD/CD
Reproductor de
audio de red
PRE OUT
L
L
Italiano Español Русский
R
R
R
L
R
L
Nederlands
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
OUTPUT
L
L
L
L
L
Music>
Extras>
iPod
R
R
R
R
R
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
5
Es
C
onec
t
ores
PRESALIDA
A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
Precaución
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
• El terminal SIGNAL GND se proporciona para
están ACTIVADOS (página 7).
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como un tocadiscos.
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
Derec
Quite la barra de
Izquier
• No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún
cortocircuito entre los
componente que no sea un tocadiscos; asimismo,
terminales + y –.
no realice la conexión con un tocadiscos que
HIGH
HIGH
cuente con un ecualizador integrado. Se puede
producir una salida de sonido excesivamente alta,
lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos.
• Los terminales PHONO (MM) de la unidad están
diseñados para utilizarse con tocadiscos
LOW
LOW
equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).
Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina
móvil) no se pueden utilizar.
Sistema de altavoces B
de preamplificador o
Panel
Derec Izquier
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del
amplificador de AV
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
posterior de
esto sucede, el campo magnético producido por
la unidad
A-30
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
Solo la
unidad A-30
Panel posterior de la
unidad A-30
• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Precaución
Nota
• Cuando utilice cableado doble para conectar
Cable de
alimentación
• Cuando conecte una pletina de casete, se puede
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
(incluido)
escuchar ruido en función de la ubicación de
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
instalación elegida. Este ruido está causado por el
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
Para obtener información detallada, consulte las
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
aleje la pletina de amplificador.
• Cuando utilice altavoces con circuitos de red
• iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
no tendrá ningún efecto y se pueden provocar
daños al altavoz.
• Otro método de conexión consiste en conectar los
El “cableado doble”
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
muestra en la ilustración).
Tocadiscos Sintonizador
Base de acoplamiento
Grabadora de CD o
Derec Izquier
para iPod dock, etc.
pletina de cinta
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
Sistema de altavoces A

02 Conexión
Conectar los cables de los altavoces
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
1 Retuerza los núcleos de los cables.
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
completamente en los conectores.
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
123
Precaución
• Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
perfectamente retorcido e insertado
completamente en el terminal del altavoz. Si
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
el panel posterior se puede provocar un corte de
alimentación como medida de seguridad.
6
Es
10 mm
Lzquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar un control centralizado con
Enchufar la unidad
otros componentes de Pioneer
Importante
(excepto la unidad A-10)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
• Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
durante un prolongado período de tiempo,
desconecte siempre el cable de alimentación de su
unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
de dichos componentes a través del sensor remoto de la
las diferentes configuraciones internas no se
unidad mencionada. De esta forma se puede controlar
perderán aunque desconecte el cable de
remotamente los componentes que no cuentan con un
alimentación de su toma de corriente eléctrica
sensor remoto o que están instalados en lugares donde
durante mucho tiempo.
no se puede acceder al sensor remoto del componente.
• Si es necesario desmontar el cable de
alimentación, antes de hacerlo asegúrese de
presionar el botón
/I
STANDBY/ON situado en el
panel delantero de la unidad. Al realizar esta
operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la
unidad A-10 entrará en el modo de espera.
Precaución
• Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
proporcionado con el modelo A-30 tiene una
capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras
que el cable proporcionado con el modelo A-20/
A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de
2,5 A.)
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
Nota
• Para las conexiones utilice un cable con
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
cualquier tienda especializada también se deben
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
1 Enchufe el cable de alimentación
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
• Cuando se conecte un cable de control al conector
panel posterior de la unidad.
CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
distancia (el sensor remoto se deshabilita
corriente eléctrica alterna (CA).
automáticamente).
IN
OUT
CONTROL
A otro componente
de Pioneer
equipado con el
conector CONTROL
IN
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A-30/A-20
Mando a
Apunte con el mando a
distancia de la
distancia al sensor de la
unidad A-30/A-20
unidad A-30/A-20.
Panel posterior de la
unidad A-30
A una toma de
corriente
eléctrica
alterna (CA)
Cable de alimentación
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分

A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Controles y pantallas 03
English
Capítulo 3:
6 Sensor remoto
(excepto la unidad A-10)
13 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
Controles y pantallas
7 Conector
PHONES
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
ACTIVADO.
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
Panel delantero
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
8 Botón/Indicador DIRECT
distancia se presione para silenciar el sonido, el
1
2 54
3
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
A-30
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
14 Indicador/Botón
POWER AMP DIRECT
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
(solo la unidad A-30)
deshabilita cualquier configuración realizada con los
Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
DeutschFrançais
como amplificador de potencia (página 10).
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS.
9 Control del tono
BASS
6
7
8
9
10 11 12
13 14
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
Italiano Español Русский
posición central es la posición plana (normal). Cuando
1
/I
STANDBY/ON
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
Permite apagar y encender el amplificador.
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
Cuando la alimentación está conectada, el indicador de
conectados a los terminales SPEAKERS B.
disminuyen dichos tonos.
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
• En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
encuentra en la posición de encendido.
entre el modo de espera y de encendido.
desde el conector PHONES.)
10 Control del tono
TREBLE
Nederlands
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
2 Indicador
STANDBY/APD
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
cuando escuche el sonido con los auriculares.
posición central es la posición plana (normal). Cuando
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
función de apagado automático (APD, Auto Power
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
disminuyen dichos tonos.
verde (página 11).
On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
encuentra en la posición de encendido.
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
11 Control
BALANCE
conectados a los terminales SPEAKERS A.
Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
Normalmente se debe dejar en la posición central.
en esta posición.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
desde el conector PHONES.)
encuentra en la posición de encendido.
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
• Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
(derecha).
cuando escuche el sonido con los auriculares.
reduce.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
12 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
7
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
03 Controles y pantallas
Panel posterior
Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Terminal GND (tierra giratoria)
10 Terminales
AUX
IN
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es
11 Terminales
NETWORK
IN
un terminal de seguridad.
12 Terminales
RECORDER IN/OUT
2Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
3Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
(solo la unidad A-30)
Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador,
4Terminales
SPEAKERS B
(canal Izquierdo)
conecte el preamplificador aquí (página 10).
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Izquierdo)
14 Conector
CONTROL IN/OUT
(excepto la
unidad A-10)
6 Conector
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
7Terminales
PHONO (MM) IN
8Terminales
TUNER
IN
9Terminales
SACD/CD
IN
8
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
Controles y pantallas 03
English
1
STANDBY/ON
13
APD
Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
Cambia el amplificador entre standby y on.
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 11).
2 Botones del selector de entrada
A-30
A-20
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
STANDBY/ON DIMMER
correspondiente del panel posterior.
1
8
• Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
OPTION se deshabilita.
TUNER
AUX RECORDER
3 Botones de control SACD PLAYER
2
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
OPTION
5
Pioneer.
INPUT
9
2
(No se puede utilizar para reproducir o pausar en los
SACD PLAYER
FUNC
7
modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)
DeutschFrançais
3
34
10
4 Botones de control NETWORK AUDIO
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
PLAYER
3
11
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
4
de Pioneer.
LOUDNESS
VOLUME
5
LOUDNESS
5
A
6
10
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
MUTE
SPEARKERS
intensidad de volumen (página 7).
Italiano Español Русский
6
B
11
6
MUTE
34
12
Silencia/activa el sonido.
12
NETWORK AUDIO PLAYER
7
DIRECT
SOUNDSETUP
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).
4
ENTER
8
DIMMER
Nederlands
34
3
Este botón permite que la iluminación de los
HOME MENU
RETURN
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
7
DIRECT
APD
13
9
INPUT +/–
Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente
cambia conforme a la siguiente secuencia.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Volver al principio.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
9
Es

04 Funcionamiento
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
Toca disc os
Base de acoplamiento
Reproductor de
para iPod
Reproductor de
Music>
Extras>
iPod
SACD/CD
dock, etc.
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
Grabadora de CD o
audio de red
MENU
/I STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Sintonizador
iPod/USB
5V 2.1A
62
3566
1 Apague el componente de reproducción.
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
2 ENCIENDA la unidad.
• Si la unidad se encuentra el modo de espera,
5 Ajuste el volumen de reproducción con
presione el botón STANDBY/ON del mando a
el control
VOLUME
.
distancia.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles
BASS
y
TREBLE
, y el botón
LOUDNESS
.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
estos controles se deshabilitan.
Seleccione el componente de reproducción.
• Cuando utilice el mando a distancia de la unidad
A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para
seleccionar el componente.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
10
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Establecer la alimentación en el modo de
Cuando la unidad se utilice como
espera
amplificador (solo la unidad A-30)
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede
mando a distancia.
utilizar como amplificador de potencia.
1 Presione el botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero de la unidad.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
La próxima vez que desee encender la alimentación,
pletina de cinta
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
• En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona
el botón STANDBY/ON del panel delantero, la
alimentación se apaga. En este caso, si la
alimentación está apagada, al presionar el botón
STANDBY/ON del mando a distancia, dicha
alimentación no se conectará. Para encender de
nuevo la alimentación, presione el botón
Precaución
STANDBY/ON del panel delantero.
• Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
Nota
indica a continuación:
• Si el cable de alimentación está desconectado
–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
Reproducción
Reproducción
cuando la unidad se encuentra en el modo de
BALANCE del panel delantero de la unidad se
espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá
por el componente conectado a los terminales
automáticamente. Después de volver a conectar el
POWER AMP DIRECT de la unidad.
cable de alimentación, presione el botón
– Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
STANDBY/ON del mando a distancia para
ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se
encender la unidad.
fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
VOLUME
terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo
en un nivel bajo apropiado antes de que se
encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si
el volumen del sonido del componente
conectado a los terminales POWER AMP
DIRECT está inicialmente establecido en un
nivel de salida alto, se puede transmitir un
SACD/CD NETWORK PHONO
sonido elevado repentinamente cuando el
indicador POWER AMP DIRECT se ilumine.
– El sonido no se genera desde el conector
TUNER AUX RECORDER
PHONES y los terminales RECORDER OUT.
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
de A-30.

A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
Funcionamiento 04
English
Realizar una grabación de audio
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará
automáticamente en el estado de espera.
Toca disc os
Base de acoplamiento para
Reproductor de
Reproductor de
iPod dock, etc.
Music>
Extras>
iPod
1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón
DIRECT
del panel
SACD/CD
Settings>
audio de red
Shuffle Songs
Backlight
Sintonizador
MENU
delantero de la unidad y el botón
LOUDNESS
presionados simultáneamente durante tres
/I STANDBY/ON
STANDBY
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
segundos.
Reproducción
DeutschFrançais
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.
• Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.
• La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
Grabación
1
Italiano Español Русский
Nota
• Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
Componente de grabación de audio
señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
Nederlands
SACD/CD NETWORK PHONO
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado
el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante
TUNER AUX
cinco segundos.
2 Inicie la grabación y, a continuación, la
reproducción del componente fuente.
2 ENCIENDA la unidad.
11
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
05 Información adicional
Capítulo 5:
Problema Solución
No hay sonido en un altavoz. •
¿
Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Información adicional
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del
sensor remoto del panel delantero (página 4).
Resolución de problemas
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
•
¿
Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
que las conexiones son correctas (página 6).
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
No se puede cambiar la fuente de
•Compruebe si la función
POWER AMP DIRECT
está ACTIVADA. Si es así, presione el
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
entrada en su A-30.
botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
(página 10).
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
Problema Solución
Limpieza de la unidad
La unidad no se enciente. •
¿
Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
• Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
polvo y la suciedad.
(página 6).
• Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
•
¿
Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable
paño suave mojado con un limpiador neutro,
de alimentación correctamente (página 6).
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
La alimentación se desconecta. •
¿
Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
utilice cera para muebles ni detergentes.
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
(página 11).
• No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
Durante la reproducción, el sonido se
•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
detiene y el indicador
STANDBY/APD
seguridad.
que corroen la superficie.
parpadea en rojo a intervalos de
- DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a
aproximadamente 1 segundo.
conectar dicha alimentación.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
Durante la reproducción, el sonido se
•
¿
Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
detiene y el indicador
STANDBY/APD
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
parpadea en rojo a intervalos de
•
¿
Están los cables del altavoz sueltos de los terminales
SPEAKERS
y tocan otros
aproximadamente 2 segundo.
cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
Cuando la alimentación está
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
conectada, el indicador
STANDBY/APD
consulte a su distribuidor o al
centro de servicio autorizado de Pioneer
más
parpadea a intervalos irregulares.
cercano.
No se emite ningún sonido cuando se
•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
selecciona una función.
Compruebe las conexiones (página 5).
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 10).
•
En el caso de las unidades A-30/A-20,
presione
MUTE
en el mando a distancia para
desactivar el silencio (página 9).
12
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Información adicional 05
English
Misceláneo
Especificaciones
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
Sección del amplificador
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
La especificación de la salida de potencia es para
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
alimentación a 230 V.
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones
• Salida de potencia continua (ambos
. . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)
canales entre 20 Hz y 20 kHz)
Peso (sin paquete)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
(THD 0,1%, 4 Ω)
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
Accesorios
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
Sección Audio
Pilas secas AAA/IEC R03
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
Cable de alimentación
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Tarjeta de garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Manual de instrucciones (este documento)
POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Nota
Italiano Español Русский
• Salida (Nivel/Impedancia)
• Las características técnicas y el diseño están
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
mejoras.
• Los nombres de productos y empresas aquí
• Frecuencia de respuesta
mencionados son marcas comerciales o marcas
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
registradas de sus respectivas compañías.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
Nederlands
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Control del tono
(Cuando VOLUMEN se establece en
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
13
Es

A30_SYXE8_Ru.book Page 2 Tuesday, February 21, 2012 10:02 AM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
BAЖHO
Данное оборудование не является
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
CAUTION
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
(например, вазы, цветочные горшки) и не
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
равносторонний треугольник,
или влаги.
или влаги.
используется для предупреждения
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
используется для предупреждения
D3-4-2-1-3_A1_Ru
D3-4-2-1-3_A1_Ru
пользователя об «опасном напряжении»
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
поставляемой в комплекте с изделием,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
Перед первым включением оборудования
обслуживанию.
Перед первым включением оборудования
электрическим током.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
внимательно прочтите следующий раздел.
внимательно прочтите следующий раздел.
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
Напряжение в электросети может быть разным
Напряжение в электросети может быть разным
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
в различных странах и регионах. Убедитесь,
D3-4-2-1-1_A1_Ru
в различных странах и регионах. Убедитесь,
D3-4-2-1-1_A1_Ru
что сетевое напряжение в местности, где будет
что сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
Информация для пользователей по сбору и утилизации
(например, 230 В или 120 В), указанному на
Информация для пользователей по сбору и утилизации
задней панели.
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
задней панели.
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
для оборудования
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
для оборудования
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
При установке устройства обеспечьте достаточное
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
При установке устройства обеспечьте достаточное
бытовым мусором.
пространство для вентиляции во избежание
бытовым мусором.
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
повышения температуры внутри устройства (не
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
справа).
справа).
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначения
Обозначения
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для элементов питания
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для элементов питания
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
для вентиляции, обеспечивающие надежную
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
для вентиляции, обеспечивающие надежную
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
работу изделия и защищающие его от перегрева.
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
работу изделия и защищающие его от перегрева.
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
несоответствующего удаления отходов.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
несоответствующего удаления отходов.
случае не следует закрывать или заслонять
случае не следует закрывать или заслонять
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
другими предметами (газетами, скатертями и
другими предметами (газетами, скатертями и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
шторами) или устанавливать оборудование на
шторами) или устанавливать оборудование на
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
толстом ковре или постели.
толстом ковре или постели.
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
способах утилизации.
K058a_A1_Ru
K058a_A1_Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Благодарим Вас за приобретение
Условия эксплуатации
этого устройства компании Pioneer.
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
Для того чтобы правильно обращаться с приобретенным
устройством, прочтите, пожалуйста, внимательно эту
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
инструкции по эксплуатации. После того, как вы
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном
Не устанавливайте изделие в плохо
месте – она пригодится вам в будущем для получения
проветриваемом помещении или в месте с высокой
необходимых справок.
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
K041_A1_Ru
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
Содержание
01 Перед началом работы
Если вилка шнура питания изделия не
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Установка батареек в пульт ДУ
следует заменить на подходящую к розетке.
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Замена и установка вилки должны производиться
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
Использование пульта дистанционного
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
только квалифицированным техником.
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
это может привести к короткому замыканию или
розетке, может вызвать тяжелое поражение
поражению электрическим током. Не ставьте
02 Подключение
электрическим током. После удаления вилки
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
утилизируйте ее должным образом.
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
О “двухпроводном соединении” . . . . . . . . . . . . . . 5
Оборудование следует отключать от электросети,
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
Использование централизованного управления с
оно не будет использоваться в течение долгого
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
помощью других компонентов Pioneer
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
может стать причиной возникновения пожара или
(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
поразить Вас электрическим током. Время от
Подключение к электрической сети . . . . . . . . . . . . 6
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
03 Органы управления и индикаторы
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
в ближайший официальный сервисный центр
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ВНИМАНИЕ
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Выключатель /I STANDBY/ON данного
S002*_A1_Ru
устройства не полностью отключает его от
04 Эксплуатация
электросети. Чтобы полностью отключить
Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .10
питание устройства, вытащите вилку кабеля
Во избежание пожара не приближайте к
Использование усилителя в качестве усилителя
питания из электророзетки. Поэтому устройство
оборудованию источники открытого огня
мощности (только для модели A-30) . . . . . . . . . . .10
следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
Запись аудио сигнала
(например, зажженные свечи).
питания можно было легко вытащить из розетки
(на внешнее записывающее устройство) . . . . . . .11
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Активация функции автоматического
перехода в режим ожидания
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
(только для модели A-30)
(автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 11
из розетки, если устройство не будет
Восстановление заводских настроек . . . . . . . . . . 11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
использоваться в течение долгого времени
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. НЕ
05 Дополнительная информация
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
ПРИКАСАЙТЕСЬ.
Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Верхняя поверхность радиатора может
Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
нагреться при продолжительном
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 13
использовании данного изделия.
3

A30_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
01
Перед началом работы
Глава 1:
• Следите за тем, чтобы между пультом
Осторожно
дистанционного управления и находящимся на
Неправильное использование батареек может привести к
усилителе приемным сенсором не было никаких
Перед началом работы
таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.
препятствий.
Придерживайтесь следующих предосторожностей:
• Пульт дистанционного управления может работать
неустойчиво, если на приемник его
сигналов
• При установке батареек соблюдайте осторожность,
попадает сильный солнечный свет или
2 Установите новые батарейки,
чтобы не повредить пружины контактов в
люминесцентное излучение.
Комплектация
соблюдая полярность в соответствии с
батарейном отсеке.
• Пульты дистанционного управления от разных
Когда открываете коробку, проверьте, что в ней
маркировкой внутри отсека.
• Запрещается использовать батарейки какого-либо
устройств могут мешать друг другу. Не
другого типа, кроме указанного. Также не следует
находятся следующие принадлежности:
используйте дистанционные пульты другого
A-30
A-20
использовать совместно новую и старую батарейки.
оборудования, расположенного рядом с этим
• Пульт ДУ (кроме модели A-10)
•
Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте
устройством.
• Сухие батарейки AAA/IEC R03, 2 шт. (кроме
полярность в соответствии с маркировкой ( и ).
• Если вы заметите уменьшение дальности действия
модели A-10)
• Запрещается нагревать, разбирать, бросать
пульта дистанционного управления, замените в
• Кабель питания
батарейки в огонь или воду.
пульте батарейку.
• Гарантийный талон
• Даже батарейки одинакового размера и формы
могут иметь различное напряжение. Не следует
• Инструкции по эксплуатации (этот документ)
использовать совместно батарейки различных
типов.
Установка усилителя
Примечание
• Во избежание утечки электролита извлеките
Устройство нужно установить на ровную и устойчивую
батарейки, если не планируете
использовать пульт
• Иллюстрации, представленные в разделе
поверхность.
ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае
«Инструкции по эксплуатации», могут быть
утечки электролита тщательно очистите
• Не устанавливайте его в следующие места:
адаптированы или упрощены для более доступного
3 Закройте крышку батарейного отсека.
батарейный отсек, а затем установите новые
– на телевизор (это может вызвать искажение
понимания и, таким образом,
могут не
батарейки. В случае утечки электролита из
изображения)
соответствовать фактическому внешнему виду
A-30
A-20
батарейки и попадания его на кожу смойте его
– возле кассетной деки (или вблизи устройства,
изделия.
большим количеством воды.
генерирующего магнитное поле). Это может
• Представленные иллюстрации в основном
• При утилизации использованных батареек
вызвать искажение звука.
выполняйте государственные постановления и
относятся к модели A-30.
– на прямых солнечных лучах
требования учреждений по охране окружающей
– в сырых и влажных местах
среды,
которые действуют в вашей стране или в
вашем регионе.
– в чрезмерно холодных или горячих
местах
– в местах, где имеет место вибрация или другое
Установка батареек в пульт ДУ
движение
Использование пульта дистанционного
– в очень пыльных местах
(кроме модели A-10)
управления
– в местах, где присутствуют горячие испарения
или масла (например, на кухне)
1 Откройте крышку батарейного отсека
Пульт дистанционного управления имеет дальность
действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.
• Не устанавливайте данное устройство на диван или
на задней стороне пульта.
Батарейки, входящие в комплект поставки,
другой предмет или материал с поглощающими
предназначены для проверки работы устройства и могут
свойствами, так как это может неблагоприятно
A-30
A-20
проработать недолго. Рекомендуется использовать
повлиять на качество звука.
щелочные батареи, имеющие более продолжительный
срок службы.
ВНИМАНИЕ
30 °
• Не используйте и не храните батарейки на прямом
солнечном свету или в местах с повышенной
30 °
температурой, например в автомобиле или возле
батареи отопления. Это может вызвать
протекание,
перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.
7 м
Кроме того, это может привести к сокращению
срока службы или производительности батареек.
При использовании пульта дистанционного управления
помните о следующем:
4
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Подключение
02
English
Глава 2:
Осто3рожно
О “двухпроводном соединении”
• Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)
Подключение
предназначена для снижения уровня шумов при
Данный усилитель можно использовать с АС,
подключении усилителя к таким устройствам, как
поддерживающими двухпроводное соединение.
проигрыватель виниловых пластинок.
Необходимо подсоединить кабели низкочастотных и
• Не следует подключать к входу PHONO (MM)
высокочастотных сигналов соответствующим
какие-либо устройства, кроме проигрывателя
образом.
Подключение кабелей
виниловых пластинок. Также не следует
• Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A
подключать к этому входу проигрыватель,
(Акустические системы A) и SPEAKERS B
Осторожно
оснащенный встроенным
эквалайзером. Это может
(Акустические системы B) должны находиться в
привести к выводу звука с чрезмерно высоким
положении «Вкл.», стр.7.
• Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.
уровнем громкости и в результате – повреждению
• Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми
АС или других устройств.
Акустическая
Акустическая
устройствами.
• Вход PHONO (MM) усилителя предназначен для
Правая
Удалите перемычку
Левая
Разъемы PRE OUT (Выход
подключения проигрывателей, оснащенных
между клеммами
DeutschFrançais
предусилителя) на предварительном
Акустические системы B
головкой звукоснимателя с подвижным магнитом
HIGH
«+» и «–».
HIGH
SACD/CD-плеер
усилителе или аудио-видеоусилителе
Правая Левая
(MM). Не следует подключать проигрыватели,
Сетевой аудиоплеер
оснащенные головкой звукоснимателя с подвижной
катушкой (MC).
• Не перегибайте кабели поверх устройства (как
показано на иллюстрации). В этом случае
LOW
LOW
PRE OUT
L
создаваемое трансформаторами устройства
L
R
R
электромагнитное поле может вызвать фоновый
Только для
шум в динамиках.
Italiano Español Русский
R
L
R
L
модели A-30
Задняя панель
Задняя
модели A-30
панель
модели A-30
Nederlands
L
R
L
R
L
R
• К входу POWER AMP DIRECT усилителя не
следует подключать какие-либо выходы, кроме
выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).
• Если у вашего проигрыватель есть заземляющий
провод, подключите его к заземляющей клемме
Кабель питания
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
усилителя.
(входит в
комплект поставки)
Примечание
• При подключении кассетной деки
может быть
слышен шум воспроизведения, в зависимости от
места установки. Этот шум может быть вызван
L
потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В
R
этом случае установите усилитель в другом месте
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
Осторожно
или переместите деку на большее расстояние от
OUTPUT
L
L
L
L
L
Music>
Extras>
iPod
Settings>
R
R
R
усилителя.
• При использовании двухпроводного соединения
R
R
Shuffle Songs
Backlight
• iPod является товарным знаком компании Apple
АС необходимо удалить перемычки с клемм
MENU
Inc., зарегистрированным в США и других странах.
«HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для
предотвращения неблагоприятного воздействия на
Проигрыватель
Тюнер
Док-станция
усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,
CD-рекордер или
Правая
Левая
пластинок
iPod и т.п.
кассетная дека
входящих в комплект поставки
АС.
Акустические системы A
5
Ru

02
Подключение
• При использовании АС с отключаемыми
• Все жилы оголенного провода должны быть
разделительными фильтрами помните, что если
скручены, а провод должен быть полностью
фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и
вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный
может произойти повреждение АС.
провод АС будет касаться задней панели, может
• Также можно подключить провода от клемм
сработать защитный выключатель питания.
SPEAKERS A (Акустические системы A) к
клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B
(Акустические системы B) – к клеммам «LOW»
(НЧ) (противоположным образом тому, как
Подключение аудиокабелей
показано на рисунке).
Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),
а красный штекер – к гнезду правого канала (R).
Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.
Подключение кабелей АС
1 Скрутите жилы проводов кабеля.
2 Ослабьте гайку клеммы
SPEAKERS
(Акустические системы) и вставьте
провод АС в открывшееся отверстие в
штыре клеммы.
3 Затяните гайку клеммы.
Использование централизованного
123
управления с помощью других
компонентов Pioneer
(кроме модели A-10)
К усилителю модели A-30 или A-20 можно подключать
различные компоненты Pioneer, оснащенные гнездами
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления), что
Осторожно
позволяет централизованно управлять компонентами
посредством приемника ДУ на усилителе модели A-30
• При использовании только одного набора
или A-20. Благодаря этому можно также дистанционно
клемм АС SPEAKERS A (Акустические
управлять устройствами, не оснащенными приемником
системы A)/SPEAKERS B (Акустические
ДУ или установленными в местах, где приемник ДУ
системы B) или при использовании
компонента недоступен.
двухпроводных соединений акустические
системы должны иметь номинальное
сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.
При использовании двух наборов клемм АС
должны иметь номинальное
сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.
Сведения о номинальном сопротивлении
см. в инстру
кциях по эксплуатации АС.
• Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на
усилителе должны быть соединены с
соответствующими клеммами на АС.
• На клеммах для подключения акустической
системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
напряжение. Во избежание поражения
электрическим током при подсоединении и
отсоединении проводов АС отсоедините кабель
питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо
неиз
олированным деталям.
6
Ru
10 мм
Левый канал
(белый)
Правый канал
(красный)
IN
Подключение к электрической сети
OUT
Внимание
• Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной
CONTROL
причине планируя не использовать усилитель в
течение длительного времени, всегда отключайте
кабель питания от электрической розетки.
Примечание: различные внутренние настройки не
будут удалены, даже если кабель питания будет
отключен от электрической розетки в течение
длительного времени.
• Если необходимо отключить кабель питания от
элект
рической розетки, сначала удостоверьтесь,
что нажата кнопка
/
I
STANDBY/ON (Сеть -
Режим ожидания/вкл.) на передней панели
усилителя, чтобы усилитель модели A-30 или A-20
был ВЫКЛЮЧЕН, а усилитель модели A-10
перешел в режим ожидания, и только после этого
отключайте кабель питания.
Осторожно
• Использование кабеля питания, отличного от того,
который входит в комплект поставки, приведет к
прекращению гарантии, так как компания Pioneer не
несет ответственности за ка
кие-либо повреждения,
нанесенные в этом случае. (Номинальное значение
токовой нагрузки кабеля питания, входящего в
комплект поставки модели A-30, составляет 10 А, а
Примечание
кабеля питания, прилагающегося к A-20/A-10,
• Для подключения устройств используйте
составляет 2,5 А.)
имеющиеся в продаже монофонические кабели с
• Не следует использовать какой-либо иной кабель
миништекерами (без резистора).
питания, кроме входящего в комплект поставки
данного устройства.
• При подключении устройств к гнездам
• Запрещается использовать входящий в комплект
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления)
поставки кабель питани
я для каких-либо иных
необходимо также использовать имеющиеся в
целей, кроме указанных ниже.
продаже аудиокабели для аналоговых соединений.
После выполнения всех соединений подключите усилитель
Подключение только с использованием гнезд
к розетке электрической сети переменного тока.
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не
обеспечит возможность надлежащего управления
системой.
• Есл
и кабель управления подсоединен к гнезду
CONTROL IN (Вход управления) усилителя
модели A-30 или A-20, невозможно управлять
усилителем, направив пульт ДУ на усилитель
модели A-30 или A-20 (приемник ДУ
автоматически отключается).
1 Подключите входящий в комплект
кабель питания к гнезду
AC IN
(Вход
питания переменного тока) на задней
панели усилителя.
2 Вставьте штепсельную вилку в розетку
электрической сети переменного тока.
К другому компоненту
Pioneer, оснащенному
гнездом CONTROL IN
(Вход управления)
Другой компонент Pioneer,
оснащенный гнездами
CONTROL IN/OUT (Вход и
выход управления)
Усилитель модели
A-30 или A-20
Пульт ДУ,
Пульт ДУ
направляется на
усилителя модели
приемник усилителя
A-30 или A-20
модели A-30 или A-20.
Задняя панель
модели A-30
К розетке сети
переменного
тока
Кабель питания
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時16分

A30_SYXE8_Ru.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Органы управления и индикаторы
03
English
Глава 3:
6 Сенсор сигналов пульта
11 Регулятор
BALANCE
(Баланс)
дистанционного управления
Этот регулятор обычно должен оставаться в
(кроме модели A-10)
центральном положении. Отрегулируйте баланс, если
Органы управления и индикаторы
звук АС одного канала громче звука АС другого канала.
Принимает сигналы с пульта ДУ (стр.4).
Если звук громче в правом канале, поворачивайте
регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),
7 Гнездо
PHONES
а если звук громче в левом канале, поворачивайте
Передняя панель
Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не
регулятор в направлении положения «R» (Правый
воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT
канал).
1
2 54
3
(Прямое подключение к усилителю мощности)
A-30
находится в положении «Вкл.».
• Эта кнопка не
функционирует, если кнопка
DIRECT (Прямое подключение) находится в
8 Кнопка с индикатором DIRECT
положении «Вкл.».
(Прямое подключение)
12 Регулятор VOLUME (Громкость)
On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в
Этот регулятор служит для настройки громкости звука.
положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход
DeutschFrançais
(Он также позволяет регулировать громкость звука
напрямую, в обход различных схем регулировки: BASS
наушников.)
(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),
LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому
13 Селектор с индикаторами
INPUT
достигается высокоточное воспроизведение звука, но
SELECTOR
(Выбор входа)
отключаются все настройки, выполненные с помощью
Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (
Тембр ВЧ),
против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор
BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS
6
7
8
9
10 11 12
13 14
необходимого источника сигнала. При вращении
(Тонкомпенсация).
селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с
Italiano Español Русский
Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через
правой стороны. При вращении селектора против
1 Кнопка
/I
STANDBY/ON
(Сеть -
4 Кнопка с индикатором
SPEAKERS B
различные схемы частотной коррекции. Если индикатор
часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой
Режим ожидания/вкл.)
(Акустические системы B)
не горит, возможно выполнение настроек с помощью
стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE
Эта кнопка служит для выключения и включения
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
(Отключение звука)
индикатор источника входного
усилителя.
подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические
BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS
сигнала, выбранного с помощью селектора
При включенном питании горит индикатор питания в
системы A).
(Тонкомпенсация).
INPUT SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.
центре кнопки.
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
9 Регулятор
BASS
(Тембр НЧ)
Nederlands
14 Кнопка с индикатором
POWER AMP
• На усилителе модели A-10 с помощью этой кнопки
воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через
выход PHONES (Наушники)).
Этот регулятор служит для настройки тембра нижних
осуществляется перевод усилителя в режим
DIRECT
(Прямое подключение к
звуковых частот. Центральное положение этого
ожидания и его включение.
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
усилителю мощности) (только для
регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
повороте регулятора вправо усиление нижних частот
модели A-30)
2 Индикатор
STANDBY/APD
положение при прослушивании звука через наушники.
повышается; при повороте влево усиление нижних
Нажмите эту кнопку, если усилитель модели A-30
(Режим ожидания/автовыключение)
частот снижается.
используется в качестве усилителя мощности (стр. 10).
Если усилитель находится в режиме ожидания, этот
5 Кнопка с индикатором
LOUDNESS
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
индикатор горит красным светом. Если функция
(Акустические системы A)
DIRECT (Прямое подключение) находится в
автоматического выключения (APD) включена, этот
Используйте эту кнопку при прослушивании звука на
положении «Вкл.».
индикатор горит зеленым светом (стр. 11).
низкой громкости.
On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление
10 Регулятор
TREBLE
(Тембр НЧ)
3 Кнопка с индикатором
SPEAKERS A
нижних и верхних звуковых частот для улучшения
Этот регулятор служит для настройки тембра верхних
(Акустические системы A)
воспроизведения на низкой громкости.
звуковых частот. Центральное положение этого
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна
регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
находиться в этом положении.
повороте регулятора вправо усиление верхних частот
системы A).
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
повышается; при повороте влево усиление верхних
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
DIRECT (Прямое подключение) находится в
частот снижается.
воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через
положении «
Вкл.».
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
выход PHONES (Наушники)).
• При увеличении громкости звука величина
DIRECT (Прямое подключение) находится в
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
изменения, выполняемого схемой LOUDNESS
положении «Вкл.».
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
(Тонкомпенсация), уменьшается.
положение при прослушивании звука через наушники.
7
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
03
Органы управления и индикаторы
Задняя панель
Сведения о подключении см. на стр. 5-6.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Клемма GND (Заземление
10 Вход
AUX IN
проигрывателя)
11 Вход
NETWORK IN
Эта клемма заземления предназначена для снижения
уровня шумов при подключении усилителя к
12 Вход
RECORDER IN/OUT
проигрывателю виниловых пластинок. Она не
обеспечивает защитного заземления.
13 Вход
POWER AMP DIRECT IN
(Прямое подключение к усилителю
2 Клеммы
SPEAKERS A
(Акустические
мощности) (только для модели A-30)
системы A) (правый канал)
При использовании усилителя модели A-30 в качестве
3 Клеммы
SPEAKERS B
(Акустические
усилителя мощности подключите к этому входу
предварительный усилитель (стр. 10).
системы B) (правый канал)
14 Гнезда
CONTROL IN/OUT
(Вход и
4 Клеммы
SPEAKERS B
(Акустические
выход управления) (кроме модели A-10)
системы B) (левый канал)
5 Клеммы
SPEAKERS A
(Акустические
системы A) (левый канал)
6 Гнездо
AC IN
Это гнездо служит для подключения кабеля питания,
штепсельная вилка которого подключается к
электрической розетке.
7 Вход
PHONO (MM) IN
8 Вход
TUNER IN
9 Вход
SACD/CD IN
8
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 9 Monday, March 5, 2012 3:21 PM
Органы управления и индикаторы
03
English
1
STANDBY/ON
11 Кнопка с индикатором
SPEAKERS B
Пульт ДУ (кроме модели A-10)
Переключает усилитель между режимом ожидания и
(Акустические системы B)
включенным состоянием.
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
подключенных к клеммам SPEAKERS B
A-30
A-20
2 Кнопки переключения входов
(Акустические системы B).
Используйте эти кнопки для выбора источника входного
STANDBY/ON DIMMER
сигнала. Эти кнопки выбирают компонент,
12
VOLUME +/–
1
8
подключенный к соответствующему входу на задней
Используются для регулировки громкости
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
панели.
воспроизведения.
• При использовании усилителя модели A-30 кнопка
TUNER
AUX RECORDER
OPTION (Опция) не функционирует.
13
APD
2
С помощью этой кнопки включается и отключается
OPTION
5
3 Кнопки управления SACD PLAYER
функция автоматического выключения (стр. 11).
INPUT
9
2
(SACD-плеер)
SACD PLAYER
FUNC
7
С помощью этих кнопок осуществляется управление
DeutschFrançais
3
SACD-плеером Pioneer.
34
10
(Нельзя использовать для воспроизведения/паузы в
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
моделях PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
3
11
4
4 Кнопки управления NETWORK AUDIO
PLAYER (Сетевой аудиоплеер)
LOUDNESS
VOLUME
С помощью этих кнопок осуществляется управление
5
A
6
10
сетевым аудиоплеером.
MUTE
SPEARKERS
Italiano Español Русский
6
B
11
5
LOUDNESS
34
12
С помощью этой кнопки включается и отключается
12
схема тонкомпенсации (стр.7).
NETWORK AUDIO PLAYER
6
MUTE
SOUNDSETUP
Отключает и включает звук.
4
ENTER
7
DIRECT
Nederlands
34
3
Нажимайте эту кнопку для включения/выключения
HOME MENU
RETURN
функции прямого воспроизведения (стр.7).
7
DIRECT
8
DIMMER
APD
13
Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости
горения индикаторов, расположенных на передней
панели усилителя, (но не влияет на индикатор
STANDBY (Режим ожидания)).
9
INPUT +/–
С помощью этой кнопки осуществляется выбор
источника входного сигнала. Ниже приведена
последовательность переключения источников сигнала.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER повтор цикла.
10 Кнопка с индикатором
SPEAKERS A
(Акустические системы A)
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
системы A).
9
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
04
Эксплуатация
Глава 4:
Переключение усилителя в режим
1 Нажмите кнопку
POWER AMP DIRECT
ожидания
(Прямое подключение к усилителю
Эксплуатация
мощности) на передней панели
1 Нажмите на пульте ДУ кнопку
усилителя.
STANDBY/ON
(Режим ожидания/вкл.).
Будет гореть индикатор POWER AMP DIRECT (Прямое
подключение к усилителю мощности).
Прослушивание
Проигрыватель пластинок
Док-станция iPod и т.п.
Music>
Extras>
iPod
Для последующего включения питания нажмите на
SACD/CD-плеер
Сетевой
Settings>
Shuffle Songs
CD-рекордер или
Backlight
аудиоплеер
кассетная дека
пульте ДУ кнопку STANDBY/ON (Режим ожидания/
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Тюнер
STANDBY
вкл.).
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
• При использовании усилителя модели A-30 или
A-20 питание отключаетсяс помощью кнопки
STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл.) на
передней панели. В этом случае, если питание
Осторожно
62
отключено, нажатие на пульте ДУ кнопки
STANDBY/ON (Режим ожидания/вкл.) не приведет
• Если горит индикатор POWER AMP DIRECT
к включению
усилителя. Для повторного включения
(Прямое подключение к усилителю мощности),
питания нажмите кнопку STANDBY/ON (Режим
функции усилителя меняются указанным ниже
ожидания/вкл.) на передней панели усилителя.
образом:
– Отключаются регуляторы VOLUME
(Громкость), BASS (Тембр НЧ), TREBLE
Примечание
(Тембр ВЧ) и BALANCE (Баланс) на передней
Прослу
Прослу
• В случае отсоединения кабеля питания от
панели усилителя. Эти настройки выполняются
шивание
шивание
усилителя, находящегося в режиме ожидания,
с помощью регуляторов
компонента,
3566
усилитель выключится, но при последующем
подключенного ко входу POWER AMP
подключении кабеля питания усилитель не
DIRECT (Прямое подключение к усилителю
1 Включите питание компонента,
• В случае использования органов управления на
включится автоматически. После подключения
мощности) усилителя.
передней панели поворачивайте селектор INPUT
сигнал с которого будет использоваться.
кабеля питания нажмите на пульте Дукнопку
– Если горит индикатор POWER AMP DIRECT
SELECTOR (Выбор входа).
STANDBY/ON (Режим ожидания
/ вкл.) для
(Прямое подключение к усилителю мощности),
2 Включите питание усилителя.
включения питания.
автоматически устанавливается максимальный
4 Начните воспроизведение на
• Если усилитель находится в режиме ожидания,
уровень громкости A-30. При использовании
компоненте, выбранном на шаге 1.
нажмите на пульте ДУ кнопку STANDBY/ON
Использование усилителя в качестве
данного устройства с мощным усилителем
(Режим ожидания/вкл.).
проверьте уровень выходного сигнала с
5 Отрегулируйте уровень громкости с
усилителя мощности
устройства, подключенного к разъемам POWER
помощью регулятора
VOLUME
(только для модели A-30)
AMP DIRECT и установите низкий уровень
(Громкость).
При подключении предварительного усилителя к одному
выходного сигнала перед
включением
VOLUME
из входов данного усилителя POWER AMP DIRECT
индикатора POWER AMP DIRECT. Если
(Прямое подключение к усилителю мощности) его
изначально на устройстве, подключенном к
3 Выберите источник, сигнал с
можно использовать в качестве усилителя мощности.
разъемам
POWER AMP DIRECT, установлен
которого вы хотите воспроизвести.
высокий уровень выходного сигнала, при
загорании индикатора POWER AMP DIRECT
SACD/CD NETWORK PHONO
уровень громкости может оказаться слишком
высоким.
TUNER AUX RECORDER
6 Отрегулируйте тембр в соответствии
– Воспроизведение звука не будет осуществляться
со своими предпочтениями с помощью
через выходы PHONES (Наушники) и
RECORDER OUT (Выход на рекордер).
регуляторов
BASS
(Тембр НЧ) и
TREBLE
Выберите компонент для прослушивания.
(Тембр ВЧ), а также кнопки
LOUDNESS
• Дополнительные сведения см. в руководствах по
эксплуатации компонентов, подключенных к входу
• При использовании пульта ДУ для модели A-30
(Тонкомпенсация).
POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к
выбор компонента осуществляется с помощью
При нажатии кнопки DIRECT (Прямое подключение)
усилителю мощности) усилителя модели A-30.
кнопок INPUT +/– (Вход +/–).
эти регуляторы не функционируют.
10
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 11 Monday, March 5, 2012 3:21 PM
Эксплуатация
04
English
Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство)
Активация функции автоматического перехода в режим ожидания
Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое
(автоматического выключения)
записывающее устройство.
Если задано это условие, устройство в случае отсутствия сигнала с течение 30 минут автоматически переходит в
Проигрыватель пластинок
Док-станция iPod и т.п.
режим ожидания.
SACD/CD-плеер
Сетевой
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
1 При включенном питании усилителя одновременно удерживайте в течение трех
аудиоплеер
MENU
/I STANDBY/ON
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Тюнер
секунд кнопки
DIRECT
(Прямое подключение) и
LOUDNESS
(Тонкомпенсация) на
STANDBY
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
iPod/USB
передней панели усилителя.
Прослушивание
DeutschFrançais
Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания/автовыключение) на передней панели
усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.
• Также эту функцию можно активировать с помощью кнопки APD (Автовыключение) на пульте ДУ для модели
A-30.
Запись
1
Italiano Español Русский
• Стандартная заводская настройка – «Вкл.».
Примечание
Записывающий аудиокомпонент
• В зависимости от подключенного устройства производимый им чрез
мерный шум может восприниматься как
(CD-рекордер, кассетная дека и т.п.)
аудиосигнал, что приведет к сбою функции автоматического выключения.
1 Выберите источник, сигнал с
Nederlands
которого вы хотите записать.
Восстановление заводских настроек
SACD/CD NETWORK PHONO
1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки
DIRECT (Прямое подключение) и SPEAKERS A (Акустические системы A) на
TUNER AUX
передней панели усилителя.
2 Начните запись, а затем начните
воспроизведение на компоненте-источнике
сигнала.
2 Включите питание усилителя.
11
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
05
Дополнительная информация
Глава 5:
Проблема Возможные действия
При выборе функции на выходе
•Отсоединен или неправильно подключен межблочный кабель. Проверьте соединения
Дополнительная информация
отсутствует звук.
(стр.5).
•Загрязнены разъемы или штекеры на кабеле. Сотрите загрязнения с разъемов и
штекеров.
•Уд о с т о в е р ь т е с ь , что селектор входов на усилителе переключен на соответствующий
воспроизводящий компонент. Переключите селектор на соответствующий вход
Устранение неисправностей
(стр. 10).
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот
•
При использовании усилителя модели A-30 или A-20 питание отключается,
Для
компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема
включения звука нажмите на пульте ДУ кнопку
MUTE
(Отключение звука), (стр.9).
может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы.
Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то
обратитесь
Одна из АС не воспроизводит звук.•Проверьте, не отсоединены ли межблочные кабели или кабели АС с какой-либо
в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру.
стороны? Надежно подключите кабели (стр.5).
• Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов
Не работает пульт ДУ.•Замените батарейки в пульте (стр.4).
статического электричества, то отключите сетевую вилку от розетки, а затем подключите ее снова – это поможет
•Пульт ДУ действует на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30° от датчика ДУ
вернуть исходные рабочие условия.
на передней панели усилителя (стр.4).
•Уд а л и т е препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из другой точки.
Проблема Возможные действия
•Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на передней панели
датчик ДУ.
Не включается питание.•Проверьте, не отключена ли штепсельная вилка от электрической розетки?
•Проверьте, не нарушено ли соединение одного из межблочных кабелей? Проверьте
Подключите штепсельную вилку к электрической розетке надлежащим образом
правильность соединений (стр.6).
(стр.6).
•Проверьте, не отключен ли кабель питания от гнезда AC IN (Вход питания
Не переключается источник входного
•Проверьте, не включена ли функция
POWER AMP DIRECT
(Прямое подключение к
переменного тока)? Подключите кабель питания надлежащим образом (стр.6).
сигнала на усилителе модели A-30.
усилителю мощности). Если эта функция включена, чтобы отключить ее, нажмите на
передней панели усилителя кнопку
POWER AMP DIRECT
(Прямое подключение к
Питание выключается.•Проверьте, не активирована ли функция автоматического выключения? Если вы не
усилителю мощности),(стр. 10).
хотите, чтобы питание автоматически выключалось, отключите функцию
автоматического выключения (стр.11).
Во время прослушивания звук
•Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.
перестает воспроизводиться, а
– Выключите питание и дайте усилителю остыть, прежде чем снова включить
Чистка устройства
индикатор
STANDBY/APD
(Режим
питание.
• Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,
ожидания/автовыключение) мигает
– Уст а но в и т е усилитель в лучше проветриваемое место.
используйте полировочную ткань или сухую
красным светом с интервалом
– Уд о с т о в е р ь т е с ь в правильности установки усилителя. При повторном включении
тряпочку.
приблизительно 1 с.
неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр.4).
• Если поверхность усилителя загрязнена, протрите
Во время прослушивания звук
•Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением,
ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным
перестает воспроизводиться, а
недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС
нейтральным моющим средством, разбавленным
индикатор
STANDBY/APD
(Режим
(стр.6).
чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите
ожидания/автовыключение) мигает
•Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм
SPEAKERS
(Акустические
сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и
красным светом с интервалом
системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели
моющие средства.
приблизительно 2 с.
усилителя? Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим
• Не используйте для
очистки растворители, бензин,
образом (стр.6).
средства от насекомых и другие химикаты ни на
поверхности этого устройства, ни рядом с ним – это
При включении питания индикатор
•Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу
может вызвать коррозию его поверхности.
STANDBY/APD
(Режим ожидания/
усилителя или в ближайший
авторизованный сервисный центр Pioneer
.
автовыключение) мигает с
неравномерными интервалами.
12
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Дополнительная информация
05
English
Прочие параметры
Примечание:
Технические характеристики
Напряжение питания
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
. . . . . . . . . . . . . . 220 В
до
230 В переменного тока, 50 Гц
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
Усилитель
Потребляемая мощность
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Характеристики усилителя приводятся для напряжения
A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Вт
Российский рынок товаров.
питания 230 В.
A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Вт
В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 Вт
Аудио и видеооборудование: 7 лет
• Непрерывная выходная мощность
Габариты. . . . . . . . 435 мм (Ш) x 128 мм (В) x 360 мм (Г)
Переносное аудиооборудование: 6 лет
(оба канала в полосе частот от 20 Гц до
Вес (без упаковки)
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
20 кГц)
A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 кг
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Вт + 70 Вт
A-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 кг
A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Вт + 50 Вт
A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 кг
(Коэффициент гармоник 0,1%, 4 Ω)
A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Вт + 40 Вт
Принадлежности
A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт + 30 Вт
Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
(Коэффициент гармоник 0,05 %, 8 Ω)
Сухие батарейки AAA/IEC R03 (кроме модели A-10)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Кабель питания
Аудио
Гарантийный талон
Инструкции по эксплуатации (этот документ)
• Вход (чувствительность/сопротивление)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ
Примечание
POWER AMP DIRECT (только для модели A-30)
Italiano Español Русский
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ
• В связи с постоянным совершенствованием изделия
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ
технические характеристики и конструкция могут
быть изменены без предварительного уведомления.
• Выход (уровень/сопротивление)
• Упоминаемые в настоящем документе названия
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ
корпораций и изделий являются товарными
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 мВ, 32 Ω
знаками или зарегистрированными товарными
• Диапазон воспроизведения частот
знаками соответствующих
корпораций.
Nederlands
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Гц
до
100 кГц, дБ*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Гц
до
20 кГц, ±0,5 дБ*
* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.
• Регулировка тембра
(При
VOLUME
-
30 дБ)
Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)
Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)
• Отношение сигнал-шум
(закороченный вход ВЧ, уровень шума
по шкале А)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 дБ*
POWER AMP DIRECT
PHONO (MM, входной сигнал 2,8 мВ) . . . . . . . . . 77 дБ*
* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.
• Сопротивление акустических систем
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
до
16 Ω
© PIONEER CORPORATION, 2012.
A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
до
32 Ω
Все права защищены.
Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
до
16 Ω
13
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 14 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
05
Дополнительная информация
14
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 15 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Дополнительная информация
05
English
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
15
Ru

A30_SYXE8_back_cover.fm 16 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時18分
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Printed in China
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<CQX1A1640X> Imprimé en Chine






