Pioneer VSX-S300-S: Basic playback
Basic playback: Pioneer VSX-S300-S
Table of contents
- What’s in the box AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
- Connecting the speakers Flow of settings on the receiver
- Connecting a TV and playback component Plugging the receiver
- Basic setup Automatically setting up for surround sound (MCACC) Canceling the Auto Power Down Canceling the demo display
- Basic playback
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
En
Basic playback
Here are the basic instructions for playing a source (such as a Blu-ray Disc) with your home theater system.
1
Switch on your system components and receiver.
Start by switching on the playback component (for example a Blu-ray Disc player), your TV and subwoofer (if you
have one), then the receiver (press
STANDBY/ON
).
2
Switch the TV input to the input that connects this receiver.
For example, if you connected this receiver to the
VIDEO
jacks on your TV, make sure that the
VIDEO
input is now
selected.
3
Press input function buttons to select the input function you want to play.
• The input of the receiver will switch over, and you will be able to operate other components using the remote
control.
• The input source can also be selected by using the front panel
INPUT SELECTOR
button. In this case, the remote
control won’t switch operational modes.
4
Press AUTO/DIRECT to select ’AUTO SURR’ and start playback of the source.
If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound Blu-ray/DVD disc, with a digital audio connection, you
should hear surround sound. If you’re playing a stereo source or if the connection is an analog audio connection,
you will only hear sound from the front left/right speakers in the default listening mode.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Listening in Standard surround sound
This receiver provide basic surround sound for stereo and multichannel sources.
While listening to a source, press ALC/STANDARD repeatedly to select a listening mode.
Listening in Advanced surround sound
The Advanced surround effects can be used for a variety of additional surround sound effects.
While listening to a source, press ADV SURR repeatedly to select a listening mode.
Listening in Sound Wing mode
HVT speakers make it possible to enjoy a broader-ranging sound.
While listening to a source, press SOUND WING to select the SOUND WING mode.
5
Use VOL +/– to adjust the volume level.
• Sound can be switched off by pressing
MUTE
button.
6
Enjoy a variety of sounds.
Press ECO to select the Ecology mode.
• Select the Ecology mode for Stereo (max. 2.1 ch) playback to enable the reduction of power consumption to a
maximum of half normal levels.
Press S.RTRV to switch the Sound Retriever feature ON or OFF.
• When audio data is removed during the compression process, sound quality often suffers from an uneven
sound image. The Sound Retriever feature employs new DSP technology that helps bring CD quality sound
back to compressed 2-channel audio by restoring sound pressure and smoothing jagged artifacts left over after
compression.
Other remote control functions
• Switch to one of the underlined devices to use the remote control to operate that device. To operate the receiver,
first press
RECEIVER
(
7
)
, then press the appropriate button to operate.
Use the "A" buttons to adjust the settings of this receiver and operate other devices.
Use the "B" buttons to operate other devices. Operations are still possible even after pressing the
RECEIVER
button.
Listening to the radio
1
Press TUNER to select the tuner.
If necessary, press
BAND
to change the band (FM or AM),
2
Press TUNE+/– (or
) to tune to a station.
• Press and hold
TUNE+/–
(or
) for about a second. The receiver will start searching for the next station.
If you’re listening to an FM station but the reception is weak, press
BAND
to select
FM MONO
and set the receiver
to the mono reception mode.
Saving station presets
If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall
whenever you want to listen to that station.
1
Press TOOLS while receiving a signal from the station you want to store.
The preset number is blinking.
2
Press PRESET+/– (or
) to select the station preset you want, then press ENTER.
The preset number stop blinking and the receiver stores the station.
Listening to station presets
You will need to have some presets stored to do this.
Press PRESET+/– (or
) to select the station preset you want.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
• The following buttons are not used with this receiver:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:10
2012/04/23 14:17:10
2
Fr
Raccordement des enceintes
Raccordement des enceintes
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Branchement du récepteur
Confi guration de base
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE
. Pour éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-
parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble
d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement
dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte
exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation
peut être coupée par mesure de sécurité.
• Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact
avec le boîtier du récepteur.
– Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact avec
une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait
un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et
provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et
vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement.
Important
• Les bornes SPEAKERS SUBWOOFER sont des bornes de
connexion pour caisson de basse passif Pioneer S-SLW500.
Si vous utilisez un autre modèle de caisson de basse, veillez à
utiliser un modèle avec amplificateur intégré et connectez-le à la
borne PREOUT SUBWOOFER.
• Connectez soit un caisson de basse passif soit un caisson
de basse actif, car le fait de connecter les deux types
simultanément empêche d’obtenir un effet sonore correct.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Avant droite
Centrale
Avant gauche
Caisson de
basses
S-SLW500
Subwoofer
amplifié
Surround
droite
Surround
gauche
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est raccordée à
la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont
reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 4
Ω
et 16
Ω
.
Branchement des fi ls nus
Bornes des enceintes avant :
1
Torsadez ensemble les brins de fi l dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fi l.
3
Refermez la borne.
Autres bornes d’enceinte :
1
Torsadez ensemble les brins de fi l dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et
insérez le fi l dénudé.
3
Relâchez les languettes.
Installation des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux
enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma),
mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une
configuration complète de huit enceintes est cependant
idéale pour la production du son surround.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez
vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous.
Système surround à 2.1 canaux : Système surround à 5.1 canaux :
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• De plus, il est possible de connecter des enceinte
surround arrière, des enceintes surround avant-
haut, ou des enceintes B.
“Connectez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut”
1
2
3
1
2
3
Organigramme des réglages sur le récepteur
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur
le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Assurez-vous que
tous les branchements
ont été effectués
correctement avant de
raccorder cet appareil
au secteur.
Cet appareil est un récepteur AV à part entière
présentant un grand nombre de fonctions et de prises.
Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements
et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
L
Avant
gauche
SW
Caisson de basses
c
Centrale
Téléviseur
Ce récepteur
Lecteur de Blu-ray Disc
R
Avant droite
SL
Surround gauche
SR
Surround droite
10 mm
10 mm
Français
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:11
2012/04/23 14:17:11
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Fr
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture Branchement du récepteur
Important
• Si cet appareil est connecté à un téléviseur via
un câble HDMI, l’affichage des informations à
l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser
un câble vidéo analogique RCA pour réaliser le
branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez
que l’affichage OSD apparaisse (pour effectuer
la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le
mode analogique.
• Lorsque la fonction Control HDMI est activée
(ON) et que le récepteur est connecté via un
câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque
vous commutez l’entrée du téléviseur sur vidéo
composite, il se peut que l’entrée du récepteur
commute automatiquement sur TV. Si cela se
produit, commutez l’entrée du récepteur sur
le réglage d’origine, ou désactivez la fonction
Control HDMI.
“Menu HDMI Setup”
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez
le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction d’Control HDMI, cette
fonction pratique peut être utilisée.
“Fonction Control HDMI”
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
– Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
– Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers
le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez
l’option ARC sur ON dans le menu de configuration HDMI Setup.
“Menu HDMI Setup”
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo.
Si vous utilisez des câbles HDMI pour raccorder un
équipement en entrée, le même type de câble doit
être utilisé pour le raccordement du téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques
(composites) de cet appareil ne seront pas envoyés
vers la sortie HDMI OUT.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Équipements compatibles HDMI/DVI
(Lecteur de Blu-ray Disc, etc.)
Téléviseur compatible
HDMI/DVI
Cette connexion est
nécessaire afin de faire
apparaître l’affichage
OSD de l’appareil sur le
téléviseur.
Si le téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, cette
connexion est nécessaire pour
écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
Si l’ équipement que vous
souhaitez connecter ne possède
pas de prise de sortie HDMI,
il peut être connecté via ces
bornes.
“Raccordement
d’un équipement dépourvu de
borne HDMI”
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer
un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne
placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet
sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de
toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans
le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les
cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon
à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en
le remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une
longue période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne filaire FM et l’antenne cadre AM
comme indiqué ci-dessous.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les
haut-parleurs.
1
Enfi chez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfi chez l’autre extrémité dans une prise électrique.
AC IN
Vers la prise secteur
ADAPTATEUR
Bluetooth®
AS-BT100 ou AS-BT200
(vendu séparément)
Pour plus d’informations sur la connexion et la
configuration de la clé
Bluetooth
ADAPTER et sur la lecture
audio à l’aide de cette clé, veuillez consulter le Mode
d’emploi sur le CD-ROM.
La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par PIONEER
CORPORATION est faite sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:13
2012/04/23 14:17:13
4
Fr
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Confi guration de base
Confi guration automatique du son surround (MCACC)
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume
élevé.
Important
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez
effectué la connexion au téléviseur via la sortie
HDMI. Utilisez les connexions composites pour la
configuration Auto MCACC.
Remarque
• Il peut arriver que le réglage de la distance du
subwoofer soit supérieur à la distance réelle
de la position d’écoute. Dans ce cas, effectuez
les réglages manuellement.
“Distance des
enceintes”
1
Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2
Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble cor-
respondant vidéo composite.
3
Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position
d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
4
Appuyez sur la touche
RECEIVER
de la télécommande, puis sur la touche
HOME MENU.
L’affichage revient à l’écran d’accueil Home Menu. Utilisez les touches
et
ENTER
de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options
de menu. Appuyez sur la touche
RETURN
pour sortir du menu actuel.
• Étant donné que les enceintes S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR
sont des enceintes satellites compactes, il est recommandé de les utiliser
conjointement avec un caisson de grave pour restituer toute la richesse du son.
Dans ce cas, réglez le paramètre
X.OVER
sur 200 Hz (voir
“Pour modifier le paramètre X.OVER”
sur cette page).
5
Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER.
•
Mic In!
clignote lorsque le microphone n’est pas raccordé à la prise
MCACC SETUP MIC.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur
ENTER
. Le système
émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.
6
Suivez les instructions à l’écran.
• En cas d’utilisation d’un caisson de basse actif, vérifiez que le caisson de basse est
sous tension et que vous avez monté le volume.
7
Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des
tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration.
Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les
tonalités de test sont générées.
8
Confi rmez la confi guration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement
installées.
• Si un message d’erreur (tel que
Too much ambient noise
) s’affiche, sélectionnez
RETRY
après avoir vérifié le bruit ambiant.
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez
pour
sélectionner l’enceinte et
modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé,
passez à l’étape suivante.
Si un message d’erreur (
ERR
) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que
vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche
RETRY
ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des
enceintes.
9
La confi guration Auto MCACC est terminée ! L’affi chage revient à
l’écran d’accueil Home Menu.
Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.
Les réglages effectués en utilisant la configuration Auto MCACC doivent
permettre à votre système de restituer une excellente qualité de son surround. Il
est également possible d’ajuster ces réglages manuellement via le menu Manual
Speaker Setup.
“Réglage manuel des enceintes”
Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto Power
Down
Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant une période de plusieurs heures, il se
met automatiquement hors tension. La minuterie d’arrêt automatique est réglée en
usine sur une durée six heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction d’arrêt
automatique peut aussi être désactivée.
“Le menu Auto Power Down”
Désactivation du mode d’affi chage de démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le panneau avant lorsque
le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage.
“Le menu FL Demo Mode”
• Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la configuration Auto
MCACC est effectué (voir ci-dessous).
Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-
Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute
en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de
la distance des enceintes et des tests sur le retard et
le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le
microphone fourni avec votre système, le récepteur
utilise les informations provenant d’une série de
tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte
et l’égalisation pour une pièce spécifique.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Microphone
Trépied
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Pour modifi er le paramètre X.OVER
Pour les enceintes S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/
S-SL100CR
1
Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ dans le
Home Menu, puis appuyez sur ENTER.
2
Sélectionnez ‘X.OVER’ dans le
Manual SP Setup, puis appuyez sur ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Réglez la fréquence de coupure sur ‘200 Hz’.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Lorsque vous avez terminé, appuyez deux
fois sur RETURN.
Retournez au menu d’accueil (Home).
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:14
2012/04/23 14:17:14
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Fr
Lecture de base
Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un Blu-ray Disc) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur Blu-ray Disc), votre téléviseur et le
caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
STANDBY/ON
).
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO
de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit
VIDEO
.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide du bouton
INPUT SELECTOR
. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de fonctionnement.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner “AUTO SURR”, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque Blu-ray/DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion
audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la
connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite
en mode d’écoute par défaut.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Écoute en mode surround standard
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un son surround de base pour les sources
stéréo et multicanaux.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche
ALC/STANDARD pour sélectionner un mode d’écoute.
Écoute en mode surround avancé
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround
supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ADV SURR
pour sélectionner un mode d’écoute.
Écoute en mode Sound Wing
Les enceintes HVT permettent de profiter d’un son de plus large envergure.
Pendant la lecture d’une source, appuyez sur la touche SOUND WING pour sélectionner le
mode correspondant (SOUND WING).
5
Utilisez le bouton rotatif VOL +/– pour régler le volume sonore.
• Pour couper le son, appuyez sur la touche
MUTE
.
6
Profi tez de toute une variété de sons.
Appuyez sur la touche ECO pour sélectionner le mode correspondant.
• Lorsque vous sélectionnez le mode Ecology, le son est restitué en stéréo (2.1 canaux maximum) afin de réduire
la consommation du système jusqu’à la moitié de la consommation normale.
Appuyez sur la touche S.RTRV pour activer ou désactiver la fonction Sound Retriever.
• Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie
du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP
pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression
sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.
Autres fonctions de la télécommande
• Sélectionnez l’un des équipements soulignés pour commander cet équipement à l’aide de la télécommande.
Pour faire commander ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche
RECEIVER
(
7
)
de la télécommande, puis
appuyez sur la touche souhaitée.
Utilisez les touches “A” pour ajuster les réglages de ce récepteur et pour commander d’autres
équipements.
Utilisez les touches “B” pour commander d’autres équipements. Les commandes restent utilisables
même après avoir appuyé sur la touche
RECEIVER
.
Ecoute de la radio
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
Appuyez sur la touche
BAND
pour changer de bande de fréquences (FM ou AM), si nécessaire.
2
Pour rechercher une station de radio, utilisez les touches TUNE+/– (ou
).
• Appuyez sur une des touches
TUNE+/–
(ou
) sans la relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur
lance la recherche de la station suivante dans la direction correspondant à la touche.
Si la réception du signal radio FM est faible, appuyez sur la touche
BAND
pour sélectionner
FM MONO
, et réglez le
récepteur en mode de réception mono.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin
de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
1
Pour mémoriser une station de radio que vous êtes en train d’écouter, appuyez d’abord sur la touche
TOOLS.
Le numéro de préréglage clignote.
2
Utilisez les touches PRESET+/– (ou
) pour sélectionner le numéro de préréglage que vous
souhaitez attribuer à cette station, puis appuyez sur ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.
Écoute des stations préréglées
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction.
Appuyez sur la touche PRESET+/– (ou
) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
• Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce
récepteur :
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:15
2012/04/23 14:17:15
2
Ru
Подключение громкоговорителей
Подключение
громкоговорителей
Подключение
телевизора
и
компонентов
воспроизведения
Подключение
ресивера
к
электророзетке
Основная
настройка
ОСТОРОЖНО
•
На
контактах
громкоговорителей
имеется
ОПАСНОЕ
•
ДЛЯ
ЖИЗНИ
напряжение
.
Во
избежание
опасности
поражения
электрическим
током
при
подключении
или
отключении
кабелей
громкоговорителей
отсоединяйте
кабель
питания
,
прежде
чем
прикасаться
к
любым
неизолированным
деталям
.
•
Оголенные
концы
провода
громкоговорителя
должны
быть
обязательно
скручены
и
вставлены
в
контакт
громкоговорителя
до
конца
.
Если
любой
из
неизолированных
проводов
громкоговорителя
коснется
задней
панели
,
это
может
вызвать
отключение
питания
в
целях
безопасности
.
•
Не
допускайте
контакта
сердечника
кабеля
громкоговорителя
с
корпусом
ресивера
.
–
Если
произойдет
контакт
оголенного
кабеля
громкоговорителя
с
любой
металлической
частью
корпуса
ресивера
,
это
может
повредить
громкоговоритель
и
стать
причиной
задымления
и
возгорания
.
Надежно
вставьте
кабели
громкоговорителей
в
зажимы
и
убедитесь
,
что
кабель
не
выпадает
из
зажима
.
Внимание
•
Терминалы
SPEAKERS SUBWOOFER -
это
терминалы
для
подключения
пассивного
сабвуфера
S-SLW500 Pioneer.
При
использовании
другой
модели
сабвуфера
убедитесь
,
что
используется
модель
со
встроенным
усилителем
и
подключается
к
терминалу
PREOUT SUBWOOFER.
•
Подключить
или
пассивные
или
активные
сабвуферы
,
так
как
подключение
сразу
обоих
делает
невозможным
достижение
нужного
звукового
эффекта
.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Передний
правый
Центральный
Передний
левый
Низкочастотный
громкоговоритель
S-SLW500
Активный
сабвуфер
Правый
объемного
звучания
Левый
объемного
звучания
Убедитесь
,
что
правый
громкоговоритель
подключен
к
правому
(R)
разъему
,
а
левый
громкоговоритель
–
к
левому
(L)
разъему
.
Также
убедитесь
,
что
положительный
и
отрицательный
(+/–)
разъемы
ресивера
совпадают
с
соответствующими
разъемами
громкоговорителей
.
Можно
использовать
громкоговорители
с
нормальным
импедансом
мощностью
от
4
Ω
до
16
Ω
.
Подключение
проводов
Зажимы
передних
громкоговорителей
:
1
Скрутите
оголенные
жилы
провода
.
2
Ослабьте
зажим
контакта
и
вставьте
оголенный
провод
.
3
Зажмите
контакт
.
Другие
терминалы
громкоговорителей
:
1
Скрутите
оголенные
жилы
провода
.
2
Откройте
защитные
выступы
и
вставьте
оголенный
провод
.
3
Отпустите
защитные
выступы
.
Размещение
громкоговорителей
Ресивер
может
работать
с
двумя
стерео
громкоговорителями
(
передние
громкоговорители
на
рисунке
),
тем
не
менее
,
рекомендуется
использовать
по
крайней
мере
три
,
а
полный
комплект
обеспечивает
наилучшее
объемное
звучание
.
Для
получения
наилучшего
качества
объемного
звучания
установите
громкоговорители
,
как
показано
ниже
.
Акустическая
система
2.1:
Акустическая
система
5.1:
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
•
В
дополнение
,
можно
также
подключить
громкоговорители
объемного
звучания
,
передние
верхние
громкоговорители
или
громкоговорители
B.
«
Подключение
задних
громкоговорителей
объемного
звучания
или
передних
верхних
громкоговорителей
»
1
2
3
1
2
3
Порядок выполнения настроек на ресивере
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 10 см сверху, 5 см сзади и по 5 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Подключайте
устройство
к
сети
переменного
тока
только
после
завершения
всех
соединений
.
Аппарат
является
полноценным
аудио
-
видео
ресивером
,
оборудованным
множеством
функций
и
терминалов
.
Он
может
без
проблем
использоваться
после
выполнения
процедуры
подключений
и
настроек
,
описанных
ниже
.
L
Передний
левый
SW
Низкочастотный
громкоговоритель
C
Центральный
Телевизор
Данный
ресивер
Проигрыватель
Blu-ray Disc
R
Передний
правый
SL
Левый
объемного
звучания
SR
Правый
объемного
звучания
Русский
10
мм
10
мм
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:16
2012/04/23 14:17:16
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Ru
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения Подключение ресивера к электророзетке
Внимание
•
Если
ресивер
подключается
к
телевизору
с
помощью
кабеля
HDMI,
экранный
дисплей
(OSD)
не
будет
отображаться
.
Убедитесь
,
что
для
подключения
используется
стандартный
аналоговый
видеокабель
RCA.
В
таком
случае
,
переключитесь
на
аналоговый
вход
телевизора
,
чтобы
увидеть
экранный
дисплей
устройства
на
телевизоре
(
для
настройки
и
т
.
д
.).
•
Если
функция
Control
по
HDMI
установлена
на
ON (
ВКЛ
),
ресивер
подключен
к
совместимому
телевизору
кабелем
HDMI
и
вход
телевизора
переключается
на
композитный
,
то
вход
ресивера
может
автоматически
переключиться
на
.
Если
это
произойдет
,
переключите
вход
ресивера
обратно
на
начальный
вход
или
установите
на
OFF
функцию
Control
по
HDMI.
«HDMI Setup»
При
наличии
компонента
с
интерфейсом
HDMI
или
DVI (
с
HDCP) (
проигрыватель
Blu-ray Disc,
и
др
.),
его
можно
подключить
к
данному
ресиверу
с
помощью
имеющегося
в
продаже
кабеля
HDMI.
Если
телевизор
и
компоненты
воспроизведения
поддерживают
функцию
Control
по
HDMI,
можно
использовать
обычные
функции
Control
по
HDMI.
«
Управление
по
HDMI»
•
Следующее
подключение
/
настройка
требуется
для
прослушивания
звучания
телевизора
через
ресивер
.
–
Если
телевизор
не
поддерживает
функцию
возвратного
аудиоканала
через
HDMI,
подключите
ресивер
и
телевизор
через
аудиокабели
(
как
показано
).
–
Если
телевизор
поддерживает
функцию
возвратного
аудиоканала
через
HDMI,
звук
с
телевизора
вводится
в
ресивер
через
терминал
HDMI,
поэтому
нет
необходимости
подсоединять
аудиокабель
.
В
таком
случае
,
установите
параметр
ARC
в
HDMI Setup
на
ON.
«HDMI Setup»
Подключение
видеовыходов
Данный
ресивер
не
оборудован
видеопреобразователем
.
Если
для
подключения
к
входному
устройству
используются
кабели
HDMI,
такие
же
кабели
нужно
использовать
для
подключения
к
телевизору
.
Сигналы
,
поступающие
с
аналоговых
(
композитных
)
видеовходов
устройства
,
не
будут
передаваться
c
HDMI OUT.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Компоненты
,
совместимые
с
HDMI/DVI
(
Проигрыватель
Blu-ray Disc,
и
др
.)
Телевизор
,
совместимый
с
HDMI/DVI
Это
подключение
необходимо
,
чтобы
увидеть
экранный
дисплей
устройства
на
телевизоре
.
Если
телевизор
не
поддерживает
функцию
возвратного
аудиоканала
через
HDMI,
данное
подключение
требуется
для
прослушивания
звучания
телевизора
через
ресивер
.
Если
устройство
,
которое
необходимо
подключить
,
не
имеет
выходного
терминала
HDMI,
его
можно
подключить
через
эти
терминалы
.
«
Подключение
компонента
без
разъема
HDMI»
ОСТОРОЖНО
•
Держите
кабель
питания
за
вилку
.
Вынимая
вилку
из
электророзетки
,
никогда
не
тяните
за
сам
кабель
,
никогда
не
дотрагивайтесь
до
кабеля
питания
влажными
руками
,
так
как
это
может
стать
причиной
короткого
замыкания
и
поражения
электрическим
током
.
Не
ставьте
на
кабель
питания
устройство
,
мебель
или
другие
предметы
и
не
зажимайте
его
каким
-
либо
иным
образом
.
Запрещается
завязывать
узлы
на
кабеле
питания
или
связывать
его
с
другими
кабелями
.
Кабели
питания
следует
прокладывать
в
таких
местах
,
где
возможность
наступить
на
них
будет
маловероятной
.
Поврежденный
кабель
питания
может
стать
причиной
возгорания
или
поражения
электрическим
током
.
Периодически
проверяйте
кабель
питания
.
Если
кабель
питания
поврежден
,
обратитесь
за
сменным
кабелем
в
ближайший
уполномоченный
независимый
сервис
-
центр
Pioneer.
•
Используйте
только
кабель
питания
,
входящий
в
комплект
поставки
данного
устройства
.
•
Используйте
прилагаемый
кабель
питания
только
по
его
прямому
назначению
,
как
описано
ниже
.
•
Когда
ресивер
не
используется
(
например
,
во
время
отпуска
),
его
следует
отключать
от
питания
,
вынув
вилку
из
розетки
электросети
.
Подключение
антенн
Подключите
проволочную
антенну
FM
и
рамочную
антенну
АМ
,
как
показано
ниже
.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Включайте
вилку
в
сеть
только
после
подключения
к
ресиверу
всех
устройств
(
включая
громкоговорители
).
1
Вставьте
разъем
кабеля
питания
,
входящего
в
комплект
поставки
,
в
гнездо
AC IN
на
задней
панели
ресивера
.
2
Вилку
кабеля
питания
вставьте
в
розетку
электросети
.
AC IN
К
сетевой
розетке
АДАПТЕР
Bluetooth®
AS-BT100
или
AS-BT200
(
продается
отдельно
)
Обратитесь
к
Инструкции
по
эксплуатации
на
диске
CD-
ROM
для
получения
инструкций
по
подключению
и
настройке
АДАПТЕРА
Bluetooth
и
по
воспроизведению
музыки
.
Bluetooth® (
слово
и
логотипы
)
является
зарегистрированным
товарным
знаком
и
принадлежит
компании
Bluetooth SIG, Inc.;
использование
PIONEER
CORPORATION
этих
товарных
знаков
разрешено
соответствующей
лицензией
.
Прочие
товарные
знаки
и
торговые
наименования
принадлежат
соответствующим
владельцам
.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:18
2012/04/23 14:17:18
4
Ru
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Основная настройка
Автоматическая
настройка
объемного
звучания
(MCACC)
ОСТОРОЖНО
•
Тестовые
сигналы
,
издаваемые
системой
автоматической
настройки
MCACC,
имеют
высокую
громкость
.
Внимание
•
Экранный
дисплей
не
появится
,
если
подключение
к
используемому
телевизору
выполнено
с
помощью
выхода
HDMI.
Используйте
композитные
подключения
для
автоматической
настройки
MCACC.
Примечание
•
Настройка
расстояния
до
низкочастотного
громкоговорителя
может
быть
больше
фактического
расстояния
от
точки
прослушивания
.
В
этом
случае
выполните
настройки
вручную
.
«
Расстояние
до
громкоговорителей
»
1
Включите
ресивер
и
используемый
телевизор
.
2
Переключите
вход
телевизора
на
вход
,
который
подключает
этот
ресивер
к
телевизору
через
соответствующий
композитный
кабель
.
3
Подключите
микрофон
в
гнездо
MCACC SETUP MIC
на
передней
панели
.
Проверьте
,
нет
ли
препятствий
между
громкоговорителями
и
микрофоном
.
Если
у
вас
есть
штатив
,
используйте
его
для
установки
микрофона
приблизительно
на
уровне
уха
в
обычной
точке
прослушивания
.
Иначе
установите
микрофон
на
уровне
уха
,
используя
стол
или
стул
.
4
Нажмите
кнопку
RECEIVER
(
РЕСИВЕР
)
на
пульте
дистанционного
управления
,
после
чего
нажмите
кнопку
.
На
телевизоре
появляется
Home Menu (
главное
меню
).
Для
перехода
между
экранами
и
выделения
пунктов
меню
используйте
кнопки
и
ENTER
на
пульте
дистанционного
управления
.
Нажмите
кнопку
RETURN
(
ВОЗВРАТ
)
для
выхода
из
текущего
меню
.
•
Так
как
громкоговорители
S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR
сконструированы
как
компактные
сателлитные
громкоговорители
,
то
для
получения
полного
низкого
звука
рекомендуется
их
использовать
в
сочетании
с
низкочастотным
громкоговорителем
.
В
этом
случае
установите
значение
X.OVER
на
200 Hz (
см
.
«
Изменение
настройки
X.OVER»
на
этой
странице
).
5
Выберите
«Auto MCACC»
в
Home Menu,
затем
нажмите
ENTER.
•
Mic In!
мигает
,
если
микрофон
не
подключен
к
гнезду
MCACC SETUP MIC.
После
нажатия
кнопки
ENTER
старайтесь
соблюдать
тишину
.
Система
сгенерирует
ряд
тестовых
звуковых
сигналов
,
чтобы
определить
уровень
внешних
шумов
.
6
Следуйте
инструкциям
,
отображаемым
на
экране
.
•
При
использовании
активного
низкочастотного
громкоговорителя
проверьте
,
что
сабвуфер
включен
и
что
громкость
звука
включена
.
7
Для
завершения
дождитесь
тестовых
звуковых
сигналов
.
Когда
ресивер
издает
тестовые
звуковые
сигналы
,
чтобы
определить
,
какие
громкоговорители
установлены
в
системе
,
на
экране
отображается
сообщение
о
состоянии
.
Во
время
звучания
этих
сигналов
старайтесь
соблюдать
тишину
.
•
Для
обеспечения
правильности
настроек
громкоговорителей
не
регулируйте
громкость
во
время
тестовых
звуковых
сигналов
.
8
Подтвердите
конфигурацию
громкоговоритеей
.
Конфигурация
,
показанная
на
экране
,
должна
соответствовать
фактическому
набору
громкоговорителей
.
•
В
случае
появления
сообщений
об
ошибках
(
таких
как
Too much ambient noise
(
Слишком
высокий
уровень
фонового
шума
)),
выберите
RETRY
после
проверки
фонового
шума
.
Если
конфигурация
громкоговорителей
отображается
неправильно
,
используйте
кнопки
,
чтобы
выбрать
громкоговоритель
,
и
,
чтобы
изменить
настройку
.
По
окончании
перейдите
к
следующему
пункту
.
Возникновение
сообщения
об
ошибке
(
ERR
)
в
правом
столбце
может
означать
неполадку
в
подключении
громкоговорителя
.
Если
неполадка
не
устраняется
при
выборе
пункта
RETRY
,
отключите
питание
и
проверьте
подключение
громкоговорителей
.
9
Автоматическая
настройка
многоканальной
акустической
калибровки
(MCACC)
завершена
! Auto MCACC
Вы
возвращаетесь
в
Home Menu (
главное
меню
).
Убедитесь
,
что
установочный
микрофон
отсоединен
.
Параметры
,
настроенные
с
помощью
Auto MCACC (
автоматической
настройки
MCACC),
должны
обеспечивать
превосходное
объемное
звучание
системы
,
но
эти
параметры
также
можно
настроить
вручную
с
помощью
ручной
настройки
громкоговорителей
.
«
Ручная
настройка
громкоговорителей
»
Отмена
функции
Auto Power Down (
автоматическое
отключение
питания
)
Если
данный
ресивер
не
используется
в
течение
нескольких
часов
,
произойдет
автоматическое
отключение
питания
.
Таймер
автоматического
отключения
питания
по
заводским
настройкам
установлен
на
шесть
часов
,
и
настройку
времени
можно
изменить
или
можно
совсем
выключить
функцию
отключения
питания
.
«
Меню
Auto Power Down (
автоматическое
отключение
питания
)»
Отмена
режима
демонстрации
дисплея
Когда
ресивер
не
работает
,
дисплей
на
передней
панели
показывает
различную
информацию
(
режим
демонстрации
дисплея
).
Вы
можете
отключить
режим
демонстрации
дисплея
.
«
Меню
FL Demo Mode
(
режим
демонстрации
)»
•
Режим
демонстрации
отменяется
автоматически
,
когда
выполняется
автоматическая
настройка
MCACC (
см
.
ниже
).
Автоматическая
настройка
многоканальной
акустической
калибровки
(MCACC)
определяет
акустические
характеристики
помещения
,
предназначенного
для
прослушивания
,
с
учетом
внешних
шумов
,
размера
громкоговорителей
и
расстояния
до
них
и
измеряет
как
задержку
,
так
и
уровень
сигнала
в
канале
.
С
ее
помощью
ресивер
получает
информацию
от
ряда
тестовых
звуковых
сигналов
и
на
ее
основе
выбирает
оптимальные
параметры
громкоговорителей
и
коррекции
сигнала
,
наиболее
подходящие
для
конкретного
помещения
.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Микрофон
Штатив
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Изменение
настройки
X.OVER
Для
громкоговорителей
S-HV600B/S-HV500-LR/
S-SL100-LR/S-SL100CR
1
Выберите
«Manual SP Setup»
в
Home Menu,
затем
нажмите
ENTER.
2
Выберите
«X.OVER»
в
Manual SP Setup,
затем
нажмите
ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Выберите
значение
«200 Hz»
для
частоты
среза
.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
По
завершении
нажмите
два
раза
RETURN
(
ВОЗВРАТ
).
Вы
возвращаетесь
в
«Home Menu» (
главное
меню
).
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:20
2012/04/23 14:17:20
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Ru
Основные операции воспроизведения
В
данном
разделе
приведены
основные
инструкции
по
воспроизведению
источника
(
например
, Blu-ray Disc)
с
помощью
системы
домашнего
кинотеатра
.
1
Включите
компоненты
системы
и
ресивер
.
Сначала
включите
аппаратуру
для
воспроизведения
(
например
,
Проигрыватель
Blu-ray Disc),
используемый
телевизор
и
низкочастотный
громкоговоритель
(
если
имеется
),
затем
-
ресивер
(
нажмите
STANDBY/ON
).
2
Переключите
вход
телевизора
на
вход
для
подключения
к
данному
ресиверу
.
Например
,
при
подключении
данного
ресивера
к
гнездам
VIDEO
на
телевизоре
,
убедитесь
,
что
выбран
вход
VIDEO
.
3
Нажмите
кнопки
функций
входа
для
выбора
функции
входа
,
которую
требуется
воспроизвести
.
•
Вход
ресивера
будет
переключаться
,
и
можно
будет
работать
с
другими
компонентами
с
помощью
пульта
ДУ
.
•
Входной
источник
можно
также
выбрать
с
помощью
кнопки
INPUT SELECTOR
на
передней
панели
.
В
таком
случае
,
с
помощью
пульта
ДУ
невозможно
переключать
рабочие
режимы
.
4
Нажмите
AUTO/DIRECT
для
выбора
пункта
«AUTO SURR»
и
начните
воспроизведение
источника
.
Если
воспроизводится
диск
Blu-ray/DVD
с
объемным
звучанием
в
формате
Dolby Digital
или
DTS,
с
цифровым
аудиоподключением
,
звучание
должно
быть
объемным
.
Если
воспроизводится
стереофонический
источник
,
или
если
выполняется
подключение
аналогового
аудио
,
в
режиме
прослушивания
по
умолчанию
звучание
будет
воспроизводиться
через
передние
правый
и
левый
громкоговорители
.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Прослушивание
в
режиме
стандартного
объемного
звучания
Данный
ресивер
обеспечивает
базовое
объемное
звучание
для
стерео
и
многоканальных
источников
.
Во
время
прослушивания
источника
нажмите
кнопку
ALC/STANDARD
несколько
раз
для
выбора
режима
прослушивания
.
Прослушивание
в
режиме
расширенного
объемного
звучания
Эффекты
дополнительного
объемного
звучания
можно
использовать
для
получения
дополнительных
эффектов
объемного
звучания
.
Во
время
прослушивания
источника
нажмите
кнопку
ADV SURR
несколько
раз
для
выбора
режима
прослушивания
.
Прослушивание
в
режиме
Sound Wing
Громкоговорители
HVT
позволяют
насладиться
звучанием
в
более
широком
диапазоне
.
Во
время
прослушивания
источника
нажмите
кнопку
SOUND WING
для
выбора
режима
SOUND WING.
5
Для
регулировки
уровня
громкости
используйте
регулятор
VOL +/–.
•
Звук
можно
отключить
,
нажав
кнопку
MUTE
.
6
Наслаждайтесь
разнообразием
звуков
.
Нажмите
ECO
для
выбора
режима
Ecology.
•
Выберите
режим
Ecology
для
стереофонического
воспроизведения
(
макс
. 2.1-
канального
),
чтобы
обеспечить
снижение
потребляемой
мощности
максимум
до
половины
нормального
уровня
.
Нажмите
кнопку
S.RTRV
для
включения
или
выключения
функции
восстановления
звучания
.
•
Если
аудиоданные
были
удалены
во
время
процесса
сжатия
,
качество
звука
часто
отличается
неравномерностью
звукового
поля
.
В
функции
Sound Retriever (
Восстановление
звучания
)
используется
новая
технология
DSP,
которая
помогает
восстановить
качество
звучания
диска
CD
для
2-
канального
звука
путем
восстановления
сжатого
звука
и
сглаживания
искажений
,
сохранившихся
после
сжатия
.
Другие
функции
пульта
дистанционного
управления
•
Переключитесь
на
одно
из
подчеркнутых
устройств
,
чтобы
использовать
пульт
ДУ
для
работы
на
этом
устройстве
.
Для
управления
ресивером
сначала
нажмите
кнопку
RECEIVER
(
7
)
,
затем
нажмите
соответствующую
кнопку
для
управления
.
Используйте
кнопки
«A»
для
регулирования
настроек
данного
ресивера
и
управления
другими
устройствами
.
Используйте
кнопки
«B»
для
управления
другими
устройствами
.
Операции
еще
возможны
даже
после
нажатия
кнопки
RECEIVER
.
Прослушивание
радиопередач
1
Нажмите
TUNER
для
выбора
тюнера
.
При
необходимости
,
нажмите
кнопку
BAND
для
изменения
диапазона
(FM
или
AM),
2
Нажмите
кнопки
TUNE+/– (
или
)
для
настройки
на
радиостанцию
.
•
Нажмите
и
удерживайте
кнопки
TUNE+/–
(
или
)
в
течение
примерно
секунды
.
Ресивер
начнет
поиск
следующей
радиостанции
.
Если
вы
слушаете
FM-
радиостанцию
,
но
принимаемый
сигнал
слаб
,
нажмите
BAND
для
выбора
значения
FM
MONO
и
перевода
ресивера
в
монофонический
режим
.
Сохранение
запрограммированных
радиостанций
Если
Вы
хотите
слушать
конкретную
радиостанцию
,
то
удобно
,
чтобы
ресивер
сохранил
частоту
для
быстрого
поиска
в
любое
необходимое
время
.
1
Нажмите
кнопку
TOOLS
во
время
приема
сигнала
от
радиостанции
,
которую
требуется
занести
в
память
.
Мигает
заданное
число
.
2
Нажмите
кнопки
PRESET+/– (
или
)
для
выбора
нужной
предустановленной
радиостанции
,
затем
нажмите
ENTER.
Запрограммированный
номер
перестает
мигать
,
и
ресивер
сохраняет
данные
радиостанции
.
Прослушивание
предустановленных
станций
Для
этого
в
ресивере
должно
быть
сохранено
несколько
запрограммированных
станций
.
Нажимайте
кнопки
PRESET+/– (
или
)
для
выбора
нужной
запрограммированной
радиостанции
.
©PIONEER CORPORATION, 2012.
Все
права
защищены
.
•
Следующие
кнопки
не
используются
с
данным
ресивером
:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:21
2012/04/23 14:17:21
2
It
Collegamento degli altoparlanti
Collegamento degli altoparlanti
Connettere una TV e componenti playback
Collegamento del ricevitore
Impostazioni di base
ATTENZIONE
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la
stessa
PERICOLOSA
tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni
di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare
qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato
e inserito completamente nel terminale dell’altoparlante.
Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto
con il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di
corrente per l’attivazione dell’interruttore differenziale.
• Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo
dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.
– Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in
contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del
ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e causare
fumo o incendiarsi.
Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei terminali
e controllate che il cavo non possa fuoriuscire facilmente.
Importante
• I terminali degli SPEAKERS SUBWOOFER sono i terminali
di connessione subwoofer passivi S-SLW500 di Pioneer. Se
usate un altro modello di subwoofer, accertatevi di usare
un modello che comprenda un amplificatore incorporato e
connettetelo al terminale PREOUT SUBWOOFER.
• Si prega di connettere subwoofer passivi o amplificati,
poiché se sono entrambi connessi sarà impossibile ottenere
il giusto effetto sonoro.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Destro anteriore
Centro
Sinistro anteriore
Subwoofer
S-SLW500
Subwoofer
alimentato
Destro
surround
Sinistro
surround
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al terminale
sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a
quelli degli altoparlanti.
È possibile utilizzare altoparlanti con una normale impedenza compresa tra 4
Ω
e 16
Ω
.
Collegamenti a fi li nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il fi lo esposto.
3
Serrare il terminale.
Altri terminali per gli altoparlanti:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire la
parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
Posizionamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti
stereo (gli altoparlanti anteriori dello schema); si
consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti.
Una configurazione completa risulta ottimale per il
suono surround.
Per ottenere il miglior suono surround possibile,
installare gli altoparlanti come segue.
Sistema surround a 2.1 canali: Sistema surround a 5.1 canali:
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• Inoltre, è possibile connettere gli altoparlanti
surround posteriori, quelli alti e gli altoparlanti B.
“Connettete l’altoparlante surround o posteriore
o l’alto anteriore”
1
2
3
1
2
3
Flusso delle impostazioni del ricevitore
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b* A1 It
Completate tutti
i collegamenti
prima di collegare
quest’unità alla presa
d’alimentazione CA.
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza
difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per
fare i collegamenti e le impostazioni.
L
Sinistro
anteriore
SW
Subwoofer
C
Centro
TV
Questo ricevitore
Lettore Blu-ray Disc
R
Destro
anteriore
SL
Sinistro surround
SR
Destro surround
Italiano
10 mm
10 mm
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:22
2012/04/23 14:17:22
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
It
Connettere una TV e componenti playback Collegamento del ricevitore
Importante
• Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite
un cavo HDMI, la schermata (OSD) non sarà
visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di
usare un cavo video analogico RCA standard
per la connessione. In questo caso, commutate
l’entrata della TV su analogico per visualizzare la
schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla
TV.
• Se il Control con la funzione HDMI è impostato
su ON e il ricevitore è connesso a una TV
compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate
l’entrata della TV su una struttura composita,
l’entrata del ricevitore potrebbe commutare
automaticamente su TV. Se questo si verificasse,
commutate l’entrata del ricevitore nuovamente su
quella originale o impostate su OFF il Control con
funzione HDMI.
“HDMI Setup”
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-ray Disc o altro), sarà
possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il Control adatto con funzioni
HDMI può essere usato.
“Control con la funzione HDMI”
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.
– Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio
(come mostrato).
– Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore
attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso,
impostate ARC nel HDMI Setup su ON.
“HDMI Setup”
Le connessioni di emissione video
Questo ricevitore non dispone di convertitore
video. Se si usano cavi HDMI per connettersi
all’apparecchio di entrata, gli stessi cavi dovrebbero
essere usati per connettersi alla TV.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche
(composite) di questo apparecchio non saranno
emessi dall’uscita HDMI OUT.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Componenti compatibili HDMI/DVI
(Blu-ray Disc, ecc.)
TV compatibile HDMI/DVI
Questa connessione
è necessaria per
visualizzare lo schermo
OSD dell’unità sulla TV.
Se la TV non supporta la
funzione HDMI Audio Return
Channel, questa connessione è
indispensabile per ascoltare il
suono della TV dal ricevitore.
Se l’apparecchio che desiderate
collegare non possiede un
terminale di uscita HDMI,
la connessione può essere
eseguita attraverso questi
terminali.
“Connettere il
vostro componente senza un
terminale HDMI”
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato
della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo
e non toccare mai il cavo d’alimentazione con
le mani bagnate, altrimenti si può verificare un
corto circuito o scosse elettriche. Non appoggiare
l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo.
Non fare mai nodi al cavo, né legarlo ad altri
cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo
tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo
d’alimentazione danneggiato può causare un
incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare
il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro
di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne
la sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per
un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza,
staccare la spina dalla presa a muro.
Collegamento delle antenne
Connettete un’antenna FM a cavo e la loop antenna AM
come mostrato qui sotto.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli
altoparlanti.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.
AC IN
All’uscita di corrente
ADATTATORE
Bluetooth®
AS-BT100 o AS-BT200
(venduto separatamente)
Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere
e impostare il
Bluetooth
ADAPTER e per come riprodurre la
musica.
Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono
utilizzati in licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti
gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi
dei rispettivi proprietari.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:24
2012/04/23 14:17:24
4
It
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Impostazioni di base
Impostazione automatica del suono surround (MCACC)
ATTENZIONE
• I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto
MCACC vengono emessi a volume elevato.
Importante
• L’OSD non compare se il collegamento è stato
effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Usate le
connessioni composite per l’impostazione Auto
MCACC.
Nota
• Le impostazioni di distanza del subwoofer
potrebbero essere maggiori della distanza vera e
propria dalla posizione di ascolto. In questo caso,
eseguite le impostazioni manualmente.
“Distanza degli diffusori”
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete
cavo composito.
3
Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il microfono.
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare il microfono in modo tale che sia all’altezza delle
orecchie nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti, posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando
un tavolo o una sedia.
4
Premere
RECEIVER
sul telecomando, poi premere il tasto HOME MENU.
L’Home Menu appare sulla vostra TV. Usare i tasti
e
ENTER
sul
telecomando per navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di menù.
Premere
RETURN
per uscire dal menu corrente.
• Poiché S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR sono stati progettati con
altoparlanti satellitari compatti, si consiglia di usarli in combinazione con un
subwoofer per ottenere un suono pieno. In tal caso, impostate
X.OVER
su 200 Hz
(vedere
“Cambiare le impostazioni di X.OVER”
su questa pagina).
5
Scegliere ‘Auto MCACC’ da Home Menu, poi premere ENTER.
•
Mic In!
lampeggia se il microfono non è connesso a una presa jack
MCACC SETUP MIC.
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto
ENTER
. Il sistema
emette una serie di test di prova per stabilire il livello di rumore ambientale.
6
Seguire le istruzioni visualizzate.
• Se state usando un subwoofer amplificato, accertatevi che il subwoofer e il volume
siano entrambi attivati.
7
Attendere il completamento dell’emissione dei toni di prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli altoparlanti presenti nella
configurazione in uso, sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento
delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività, cercare di rimanere il più
possibile in silenzio.
• Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non regolare il volume durante
l’emissione dei toni di prova.
8
Confermare la confi gurazione degli altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe rispecchiare la configurazione
effettiva degli altoparlanti in uso.
• In caso di messaggi di errore (come
Too much ambient noise
) selezionate
RETRY
dopo aver controllato il rumore ambientale.
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è corretta, usare
per
selezionare l’altoparlante e
per modificare l’impostazione. Al termine, procedere
al punto successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (
ERR
) nella colonna di destra, potrebbe
trattarsi di un problema di connessione dell’altoparlante. Se l’opzione
RETRY
non risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i collegamenti degli
altoparlanti.
9
L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate all’Home Menu.
Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per l’impostazione.
Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire un eccellente suono
surround dal vostro impianto, ma è possibile anche eseguire le regolazioni
manualmente usando le impostazioni altoparlante Manuale.
“Configurazione
manuale degli altoparlanti”
Annullare lo Spegnimento Automatico
Se il ricevitore non viene usato per diverse ore, si spegnerà automaticamente. Il timer
di spegnimento automatico è fissato su sei ore secondo le impostazioni di fabbrica
e il periodo può essere cambiato oppure la funzione di spegnimento può essere
eliminata completamente.
“Il menù Spegnimento Automatico”
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni (schermata demo) se
il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo.
“Il menù Modalità Demo FL”
• La modalità demo viene annullata automaticamente quando si esegue
l’impostazione Auto MCACC (vedi qui sotto).
L’impostazione del sistema automatico di calibratura
acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche
acustiche dell’area di ascolto, prendendo in
considerazione il rumore ambientale, la dimensione
e la distanza degli altoparlanti e i test per il ritardo e
il livello dei canali. Dopo aver impostato il microfono
in dotazione con il sistema, il ricevitore utilizza le
informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare
le impostazioni degli altoparlanti e l’equalizzazione per
la stanza in questione.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Microfoni
Treppiede
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Cambiare le impostazioni di X.OVER
Per altoparlanti S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/
S-SL100CR
1
Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu,
poi premere ENTER.
2
Scegliere ‘X.OVER’ da Manual SP Setup, poi
premere ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Scegliere ‘200 Hz’ per il punto di frequenza
limite massimo.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Quando avete terminato, premere due volte
RETURN.
Ritornate all’Home Menu.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:25
2012/04/23 14:17:25
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
It
Riproduzione di base
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una sorgente (ad esempio un Blu-ray Disc) con il sistema home theater.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad esempio un lettore Blu-ray Disc), accendere quindi il
televisore e il subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore premendo
STANDBY/ON
.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese jack
VIDEO
sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata
VIDEO
sia stata selezionata.
3
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la funzione d’entrata che volete attivare.
• L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando.
• La sorgente di entrata può essere selezionata anche usando il tasto
INPUT SELECTOR
sul pannello frontale. In
tal caso, il telecomando non commuterà sulle modalità operative.
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURR’ e riprendere la riproduzione della sorgente.
Se state riproducendo un suono surround Dolby Digital o DTS di un disco Blu-ray/DVD, con una connessione audio-
digitale, dovreste ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una sorgente stereo o se la connessione
è audio-analogica, ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti anteriori, sinistro e destro in modalità di
ascolto default.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Ascoltare in suono surround standard
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti stereo e multicanale.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/STANDARD ripetutamente per selezionare
la modalità di ascolto.
Ascoltare in suono surround avanzato
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR ripetutamente per selezionare la
modalità di ascolto.
Ascoltare in modalità Sound Wing
Con gli altoparlanti HVT è impossibile avvalersi di un suono di gamma più ampia.
Mentre state ascoltando una sorgente, premete SOUND WING per selezionare la modalità
SOUND WING.
5
Usate VOL +/– per regolare il livello del volume.
• Il suono può essere disattivato premendo il tasto
MUTE
.
6
Gustate il piacere di una varietà di suoni.
Premete ECO per selezionare la modalità Ecologia.
• Selezionate la modalità Ecologia per il playback Stereo (max. 2.1 can.) in modo da consentire una riduzione di
consumo di corrente fino a massimo la metà dei livelli normali.
Premete S.RTRV per commutare l’impostazione del Sound Retriever su ON o su OFF.
• Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono spesso si riduce a
causa della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa
tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso,
ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.
Altre funzioni del telecomando
• Commutate su uno degli apparecchi indicati per usare il telecomando con questo apparecchio. Per mettere in
funzione il ricevitore, prima premete
RECEIVER
(
7
)
, poi premete il tasto adatto per operare.
Usate i tasti “A” per regolare le impostazioni di questo ricevitore e operare su altri apparecchi.
Usate i tasti “B” per operare su altri apparecchi. Dopo aver premuto il tasto
RECEIVER
è ancora possibile
operare.
Ascolto della radio
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
Se necessario, premete
BAND
per cambiare banda (FM o AM),
2
Premete TUNE+/– (o
) per sintonizzarvi su una stazione.
• Premete e tenete premuto
TUNE+/–
(o
) per circa un secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima
stazione.
Se state ascoltando una stazione FM ma la ricezione è debole, premete
BAND
per selezionare
FM MONO
e
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile
richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
1
Premete TOOLS mentre state ricevendo il segnale di una stazione che intendete memorizzare.
Il numero preimpostato lampeggia.
2
Premete PRESET+/– (o
) per selezionare la stazione preimpostata che volete, poi premete ENTER.
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.
Ascolto delle stazioni memorizzate
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle ascoltare.
Premere PRESET+/– (o
) per selezionare la stazione di preselezione desiderata.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
• I seguenti tasti non sono usati con questo ricevitore:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:27
2012/04/23 14:17:27
2
Nl
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekers aansluiten
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
De receiver aansluiten op het stopcontact
Basisinstellingen
LET OP
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE
spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten
en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig
in elkaar zijn gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact maakt met het
achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als
veiligheidsmaatregel.
• Zorg ervoor dat de kabelkern van de speaker niet in contact komt
met de behuizing van de receiver.
– Als de kabelkern van de speaker in contact komt met een metalen
gedeelte van de behuizing van de receiver, kan deze schade
toebrengen aan de speakers, wat kan leiden tot rook en brand.
Steek de speakerkabels stevig in de aansluitpunten en controleer
dat de kabel er niet gemakkelijk uit kan komen.
Belangrijk
• De aansluitpunten van de SPEAKERS SUBWOOFER zijn de
aansluitpunten van de Passive subwoofer S-SLW500 van Pioneer.
Als u gebruik maakt van een ander model subwoofer, gebruik dan
een model met een ingebouwde versterker en sluit deze aan op het
aansluitpunt van de PRE-OUT SUBWOOFER.
• Sluit één van de twee sufwoofers aan, de Passive óf Powered, omdat
door aansluiting van beide de juiste geluidsweergave niet wordt
verkregen.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Voor-rechts
Midden
Voor-links
Subwoofer
S-SLW500
Aangestuurde
subwoofer
Surround-
rechts
Surround-
links
Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de luidspreker aan
de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de positieve en negatieve (+/–)
aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de luidsprekers.
U kunt luidsprekers met een normale impedantie tussen 4
Ω
en 16
Ω
gebruiken.
Basisbedradingsaansluitingen
Voorluidsprekeraansluitingen:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.
2
Maak de aansluiting wat los en steek de blote
draad er in.
3
Draai de aansluiting vast.
Overige speakeraansluitpunten:
1
Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.
2
Duw de klemaansluiting open en steek de
ontblote draad naar binnen.
3
Laat de klemaansluiting los.
De luidsprekers opstellen
De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de
voorluidsprekers in de afbeelding). Het verdient echter
aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een
complete opstelling is het beste voor surroundgeluid.
Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om
een optimaal surroundgeluid te verkrijgen.
2.1-kanaals surroundsysteem: 5.1-kanaals surroundsysteem:
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• Daarnaast kunnen tevens surroundback-speakers,
Front Height-speakers of Speaker B worden
aangesloten.
“Sluit de surround-achter- of Front
Heightluidsprekers aan”
1
2
3
1
2
3
Stroomschema voor de instellingen op de receiver
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 5 cm achter en 5 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Zorg ervoor dat alle
aansluitingen tot
stand zijn gebracht
voordat u de stekker
van dit toestel in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is
uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen.
Het apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de
onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken
van de aansluitingen en instellingen.
L
Voor-links
SW
Subwoofer
C
Midden
TV
Deze receiver
Blu-ray Disc-apparaat
R
Voor-rechts
SL
Surround-links
SR
Surround-rechts
10 mm
10 mm
Nederlands
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:28
2012/04/23 14:17:28
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Nl
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur De receiver aansluiten op het stopcontact
Belangrijk
• Als de receiver via een HDMI-kabel op de TV is
aangesloten, wordt de On-screendisplay (OSD)
niet weergegeven. Zorg ervoor dat een standaard
RCA analoge videokabel voor de aansluiting
wordt gebruikt. Schakel in dat geval de TV-ingang
over naar analoog om het OSD-scherm (voor de
set-up etc.) op de TV te zien.
• Wanneer de Control met HDMI-functie op ON
staat en de receiver met een HDMI-kabel op een
compatible TV is aangesloten, en u wijzigt de
ingang van de TV naar composiet, dan wordt de
ingang van de receiver mogelijk automatisch
gewijzigd naar TV. Als dit zich voordoet, schakel
dan de ingang van de receiver terug naar de
originele ingang, of zet de Control met HDMI-
functie op OFF.
“HDMI Setup”
Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-speler enz.), kunt u
dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.
Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan kunnen de handige
Control met HDMI-functies worden gebruikt.
“Control met HDMI-functie”
• De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te luisteren.
– Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver en de TV met
audiokabels aan (zoals getoond).
– Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van de TV via het HDMI-
aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een audiokabel niet nodig is. Zet in dat geval
ARC bij HDMI Setup op ON.
“HDMI Setup”
Informatie over aansluitingen voor de
video-uitgangen
Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.
Als u HDMI-kabels gebruikt voor aansluiting op het
ingangsapparaat, dienen dezelfde kabels te worden
gebruikt voor aansluiting op de TV.
De invoer van signalen van de analoge (composite)
video-ingangen van dit apparaat worden niet
uitgevoerd via de HDMI OUT.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
HDMI/DVI-compatible componenten
(Blu-ray Disc-apparaat,enz.)
HDMI/DVI-compatible TV
Deze aansluiting is
nodig om de OSD van
het apparaat op de TV te
kunnen zien.
Als de TV de HDMI Audio
Return Channel-functie niet
ondersteunt, dan moet deze
aansluiting worden uitgevoerd
om naar TV-geluid via de recei-
ver te luisteren.
Als het apparaat dat u wilt
aansluiten geen HDMI-
uitgangaansluitpunt heeft, kan
het via deze aansluitpunten
worden aangesloten.
“Een
apparaat zonder HDMI-ingang
aansluiten”
LET OP
• Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek
de stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak
het netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een
kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat, een meubelstuk of enig ander
voorwerp niet op het netsnoer en knel het netsnoer
op geen enkele manier af. Maak nooit een knoop in
het netsnoer of knoop deze samen met andere kabels.
Leid de netsnoeren zodanig dat de kans klein is dat
er iemand op trapt. Een beschadigd netsnoer kan
brand of een elektrische schok veroorzaken. Controleer
regelmatig de staat van het netsnoer. Wanneer u
beschadigingen aantreft, vraagt u uw dichtstbijzijnde
Pioneer-erkende, onafhankelijke servicecentrum om het
netsnoer te vervangen.
• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is
meegeleverd.
• Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat
hieronder staat beschreven.
• Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv.
tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
Antennes aansluiten
Sluit de FM-draadantenne en de AM-lusantenne aan
zoals hieronder aangegeven.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op deze receiver hebt aangesloten, waaronder de
luidsprekers.
1
Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-aansluiting aan de achterzijde van de receiver.
2
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
AC IN
Naar het stopcontact
Bluetooth
® ADAPTER
AS-BT100 of AS-BT200
(los verkrijgbaar)
Zie de Handleiding op de CD-ROM voor aanwijzingen over
de aansluiting en set-up van de
Bluetooth
ADAPTER en
over het afspelen van muziek.
Het merk Bluetooth® en de logo’s daarvan zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG,
Inc. PIONEER CORPORATION gebruikt deze onder
licentie Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
eigendom van de respectieve eigenaren.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:30
2012/04/23 14:17:30
4
Nl
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Basisinstellingen
Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)
LET OP
• De testtonen die worden voortgebracht tijdens de
Auto MCACC-instelling klinken erg hard.
Belangrijk
• Het schermmenu (OSD) verschijnt niet wanneer u
uw televisie met behulp van de HDMI-uitgang hebt
aangesloten. Gebruik de composietaansluitingen
voor de Auto MCACC-setup.
Opmerking
• De instelling van de subwooferafstand is
mogelijk verder dan de feitelijke afstand vanaf de
luisterpositie. Voer de instellingen in dat geval
handmatig uit.
“Luidsprekerafstand”
1
Zet de receiver en de TV aan.
2
Wijzig de TV-ingang naar de ingang waarmee deze receiver is aangesloten op de TV door middel van
de overeenkomstige composietkabel.
3
Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC SETUP MIC op het voorpaneel.
Controleer of er zich geen obstakels tussen de luidsprekers en de microfoon bevinden.
Als u een statief heeft, kunt u dit gebruiken om de microfoon ongeveer op oorhoogte te plaatsen op uw normale
luisterpositie. U kunt de microfoon ook op oorhoogte plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.
4
Druk op
RECEIVER
op de afstandsbediening en druk vervolgens op de toets
HOME MENU.
Het Home Menu verschijnt op de TV. Gebruik
en
ENTER
op de
afstandsbediening om door de schermen te navigeren en menu-onderdelen te
selecteren. Druk op
RETURN
om het huidige menu af te sluiten.
• Aangezien de S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR zijn uitgevoerd
als compacte satellietspeakers, verdient het aanbeveling deze te gebruiken in
combinatie met een subwoofer om een vol basisgeluid te verkrijgen. Zet in dat
geval de
X.OVER
op 200 Hz (zie
“Wijzig de X.OVER-instelling”
op deze pagina).
5
Selecteer ‘Auto MCACC’ in het Home Menu en druk hierna op ENTER.
•
Mic In!
knippert wanneer de microfoon niet op het contactpunt
MCACC SETUP MIC is aangesloten.
Maak zo min mogelijk geluid nadat u op
ENTER
hebt gedrukt. Het systeem produceert
een reeks testtonen om het omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.
6
Volg de instructies op het scherm.
• Als u gebruik maakt van een Powered subwoofer, zorg er dan voor dat de subwoofer
is ingeschakeld en het volume omhoog is gedraaid.
7
Wacht tot de testtonen beëindigd zijn.
Er wordt een voortgangsrapport weergegeven op het scherm terwijl de receiver
testtonen weergeeft om de aanwezigheid van de luidsprekers in uw opstelling te
bepalen. Probeer zo stil mogelijk te zijn wanneer dit plaatsvindt.
• Voor de juiste luidsprekerinstellingen dient u het volume niet in te stellen tijdens
de testtonen.
8
Bevestig de luidsprekerconfi guratie.
De configuratie die op het scherm wordt weergegeven, dient overeen te komen met de
feitelijke luidsprekers die u hebt.
• Bij foutmeldingen (zoals
Too much ambient noise
(Te veel omgevingsruis)) kies
RETRY
nadat u de omgevingsruis heeft gecontroleerd.
Als de weergegeven luidsprekerconfiguratie niet correct is, gebruikt u
om de
luidspreker te selecteren en
om de instelling te wijzigen. Wanneer u klaar bent,
gaat u door naar de volgende stap.
Wanneer u een foutbericht (
ERR
) in de kolom aan de rechter zijkant ziet, kan er een
probleem zijn met de luidsprekeraansluiting. Wanneer door het selecteren van
RETRY
het probleem niet’ wordt opgelost, schakelt u het apparaat uit en controleert u de
luidsprekeraansluitingen.
9
De Auto MCACC-setup is gereed! U keert terug naar het Home Menu.
Zorg ervoor dat de instelmicrofoon niet is aangesloten.
Met de instellingen die in de Auto MCACC-setup zijn gedaan wordt een
weergaloos geluid uit uw systeem verkregen, maar het is tevens mogelijk deze
instellingen handmatig te doen met gebruik van de Manual Speaker Setup.
“Handmatige luidsprekerinstelling”
Uitschakelen van de Auto Power Down
Als deze receiver enkele uren lang niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch
uit. De automatische Power Off-timer is ingesteld op zes uren volgens de
fabrieksinstellingen, en deze timing kan worden gewijzigd of de Power Off-functie kan
helemaal worden uitgeschakeld.
“Het Auto Power Down-menu”
Uitschakelen van de demodisplay
De display op het voorpaneel toont verschillende soorten informatie (demodisplays)
wanneer de receiver niet in werking is.
Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld.
“Het FL Demo Mode-menu”
• De demomodus wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de Auto MCACC-
setup wordt uitgevoerd (zie hieronder).
De automatische meerkanaals akoestische calibratie
(MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel Acoustic
Calibration’) meet de akoestische karakteristieken van
uw luisterruimte, waarbij rekening wordt gehouden
met omgevingsgeluid, luidsprekergrootte en –
afstand; ook worden kanaalgalm en kanaalvolume
getest. Nadat u de microfoon heeft ingesteld die
bij uw systeem wordt geleverd, kiest de receiver op
basis van de informatie van een reeks testtonen de
optimale luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw
luisterruimte.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Microfoon
Statief
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Wijzig de X.OVER-instelling
Voor S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR-
speakers
1
Selecteer ‘Manual SP Setup’ in het Home
Menu en druk hierna op ENTER.
2
Selecteer ‘X.OVER’ in het Manual SP Setup en
druk hierna op ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Kies ‘200 Hz’ als grenswaarde van de
frequentie.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Druk tweemaal op RETURN als u klaar bent.
U keert terug naar het Home Menu.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:31
2012/04/23 14:17:31
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Nl
Basisbediening voor afspelen
Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.
1
Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.
Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een Blu-ray Disc-apparaat), de TV en de subwoofer (indien aanwezig) aan en
vervolgens pas de receiver (druk op
STANDBY/ON
).
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.
Als u de receiver bijvoorbeeld op het
VIDEO
-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans
het
VIDEO
-contactpunt selecteert.
3
Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen.
• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door middel van de toets
INPUT SELECTOR
op het voorpaneel.
In dat geval schakelt de afstandsbediening niet over op de bedieningsmodes.
4
Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURR’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.
Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt,
moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-
aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Luisteren in Standard Surround Sound
Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus
te kiezen.
Luisteren in Advanced Surround Sound
Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden
verkregen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te
kiezen.
Luisteren in de Sound Wing-modus
Met HVT-speakers verkrijgt u een breedschaliger geluid.
Druk op SOUND WING om de SOUND WING-modus te kiezen terwijl u een bron beluistert.
5
Gebruik VOL +/– om het geluidsniveau in te stellen.
• Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de
MUTE
-toets te drukken.
6
Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.
Druk op ECO om de Ecology-modus te kiezen.
• Selecteer de Ecology-modus voor Stereoweergave (max. 2.1 kanaals) om het stroomverbruik terug te brengen
naar maximaal de helft van het normale niveau.
Druk op S.RTRV om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).
• Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan
een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee
het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te
herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.
Overige functies van de afstandsbediening
• Gebruik een van de toetsen met onderstreepte apparaten om de afstandsbediening voor het betreffende
apparaat te gebruiken. Druk eerst op
RECEIVER
(
7
)
en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver
te bedienen.
Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te
bedienen.
Gebruik de toetsen in “B” om overige apparaten te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u
op de toets
RECEIVER
heeft gedrukt.
Naar de radio luisteren
1
Kies de tuner door op TUNER te drukken.
Druk indien nodig op
BAND
om de frequentie (FM of AM) te wijzigen.
2
Druk op TUNE+/– (of
) om op een station af te stemmen.
• Houd
TUNE+/–
(of
) ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende
station.
Wanneer een FM-zender wordt beluisterd en de ontvangst is te zwak, drukt u op de
BAND
om
FM MONO
te
selecteren en schakelt u de mono-ontvangstmodus van de receiver in.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de
receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.
1
Druk op TOOLS terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.
Het presetnummer knippert.
2
Druk op PRESET+/– (of
) om de gewenste stationpreset te selecteren, en druk vervolgens op
ENTER.
Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.
Voorkeursstations kiezen
Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen.
Druk op PRESET+/– (of
) om de voorkeurzender te selecteren waarnaar u wilt luisteren.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
• De volgende toetsen worden niet bij deze receiver
gebruikt:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:33
2012/04/23 14:17:33
2
Es
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión del receptor
Confi guración básica
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de los altavoces llevan
VOLTAJE VIVO
PELIGROSO
. Para evitar el peligro de descargas eléctricas
al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe
el cable de alimentación antes de tocar las partes de los
cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo
está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
– Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Importante
• Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales
de conexión del subwoofer pasivo S-SLW500 de Pioneer.
Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de
utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo
al terminal PREOUT SUBWOOFER.
• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con
alimentación eléctrica, puesto que si conecta ambos tipos
resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Frontal derecho
Central
Frontal izquierdo
Subwoofer
S-SLW500
Subwoofer
activo
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al
terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor
coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 4
Ω
y 16
Ω
.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afl oje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
Otros terminales de altavoces:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca
los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
Disposición de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero
se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una
configuración completa para obtener el mejor sonido
envolvente.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale
los altavoces como se indica a continuación.
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• Además, también pueden conectarse los altavoces
traseros de sonido envolvente, los altavoces
delanteros con efectos de altura o el Altavoz B.
“Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos
de altura”
1
2
3
1
2
3
Organigrama de ajustes del receptor
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Asegúrese de completar
todas las conexiones
antes de conectar este
equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar
fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a
continuación para la realización de las conexiones y
ajustes.
L
Frontal
izquierdo
SW
Subwoofer
C
Central
TV
Este receptor
Reproductor de
Blu-ray Disc
R
Frontal
derecho
SL
Sonido envolvente
izquierdo
SR
Sonido envolvente
derecho
Sistema de sonido envolvente
de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente
de 2.1 canales:
10 mm
10 mm
Español
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:34
2012/04/23 14:17:34
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Es
Conexión de componentes de reproducción y de un TV Conexión del receptor
Importante
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante
un cable HDMI, la información en pantalla (OSD)
no se mostrará. Asegúrese de que realiza la
conexión mediante un cable de vídeo analógico
RCA estándar. En este caso, cambie la entrada
del televisor a analógico para ver la pantalla OSD
(para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando el Control con función HDMI está en
ON y el receptor está conectado a un televisor
compatible con un cable HDMI, y usted cambia la
entrada del televisor a compuesto, la entrada del
receptor puede cambiar automáticamente a TV.
Si se da este caso, cambie la entrada del receptor
a la entrada original o bien pase a OFF el Control
con función HDMI.
“HDMI Setup”
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las
prácticas funciones de Control con HDMI.
“Función de Control con HDMI”
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
– Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (tal como se ilustra).
– Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a
través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste
ARC en HDMI Setup a ON.
“HDMI Setup”
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo.
Cuando utilice cables HDMI para conectar el
dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo
de cables para la conexión con el televisor.
La entrada de señales de la entrada de vídeo
analógico (de componentes) de esta unidad no
saldrá de HDMI OUT.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Componentes compatibles con HDMI/DVI
(Reproductor de Blu-ray Disc, etc.)
Televisor compatible con
HDMI/DVI
Esta conexión es
necesaria para ver la
información en pantalla
(OSD) del equipo en el
televisor.
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio Return
Channel, esta conexión es ne-
cesaria para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Si el dispositivo que desea
conectar no consta de un
terminal de salida HDMI, puede
conectarse a través de estos
terminales.
“Conexión
de un componente sin terminal
HDMI”
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del
enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable;
nunca toque el cable de alimentación con las manos
mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble
ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No
dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo
ate a otros cables. Los cables de alimentación deben
ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar incendios y descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto
tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable
de recambio al representante autorizado de Pioneer
más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Conexión de antenas
Conecte la antena de hilo de FM y la antena de cuadro
de AM tal como se indica a continuación.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes,
incluidos los altavoces.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
AC IN
A la salida de alimentación
ADAPTADOR
Bluetooth®
AS-BT100 o AS-BT200
(se vende por separado)
Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para
saber cómo conectar y configurar el ADAPTADOR
Bluetooth
y cómo reproducir música.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER
CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:35
2012/04/23 14:17:35
4
Es
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Confi guración básica
Confi guración automática para sonido envolvente (MCACC)
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen
elevado.
Importante
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si
ha realizado la conexión al televisor utilizando la
salida HDMI. Utilice conexiones compuestas para
la configuración Auto MCACC.
Nota
• El ajuste correspondiente a la distancia del
subwoofer puede ser superior a la distancia real
con respecto a la posición de escucha. Si este
fuera el caso, realice los ajustes manualmente.
“Distancia de altavoces”
1
Encienda el receptor y su televisor.
2
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el
correspondiente cable compuesto.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
4
Pulse
RECEIVER
en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón
HOME MENU.
Aparece Home Menu en su televisor. Utilice
y
ENTER
en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú.
Pulse
RETURN
para salir del menú actual.
• Puesto que los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR han
sido diseñados como altavoces satélite compactos, se recomienda utilizarlos en
combinación con un subwoofer a fin de que proporcionen unos graves completos.
En este caso, ajuste el
X.OVER
a 200 Hz (consulte
“Cómo cambiar el ajuste X.OVER”
en esta página).
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER.
•
Mic In!
parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar
ENTER
. El sistema emitirá una serie
de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Cuando utilice un subwoofer con alimentación eléctrica, asegúrese de que esté
encendido y de que el volumen esté activado.
7
Espere hasta que fi nalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe
de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen
durante los tonos de prueba.
8
Confi rme la confi guración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los
que dispone.
• Si aparecen mensajes de error (como
Too much ambient noise
(Demasiado ruido
ambiental)), seleccione
RETRY
después de solucionar el ruido ambiental.
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice
para seleccionar el altavoz y
para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al
paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (
ERR
) en la columna derecha, puede que haya un problema
con la conexión del altavoz. Si al seleccionar
RETRY
no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.
9
La confi guración Auto MCACC ha concluido. Volverá al Home Menu.
Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
Los ajustes aplicados en la configuración Auto MCACC deberían ofrecerle un
excelente sonido envolvente de sus sistema, pero también es posible ajustar esta
configuración manualmente mediante la configuración manual de altavoces.
“Configuración manual de los altavoces”
Cancelación de Auto Power Down
Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias horas, se apagará
automáticamente. El temporizador de apagado automático está ajustado a seis horas
en la configuración de fábrica, y es posible modificar este período o bien desactivar
completamente la función de apagado.
“El menú Auto Power Down”
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo)
cuando el receptor no está en funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo.
“El menú FL Demo Mode”
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración
Auto MCACC (véase a continuación).
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas
del área de audición, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y
realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de
los canales. Una vez que haya instalado el micrófono
suministrado con el sistema, el receptor utilizará la
información obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la
ecualización para su habitación en particular.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Micrófono
Trípode
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Cómo cambiar el ajuste X.OVER
Para los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/
S-SL100CR
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el
Home Menu y luego pulse ENTER.
2
Seleccione ‘X.OVER’ desde el Manual SP Setup
y luego pulse ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Elija ‘200 Hz’ como punto de corte de la
frecuencia.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Cuando haya terminado, pulse RETURN dos
veces.
Volverá a Home Menu.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:37
2012/04/23 14:17:37
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Es
Reproducción básica
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de Blu-ray Disc), el televisor y el
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
STANDBY/ON
).
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO
del TV, asegúrese de que la entrada de
VIDEO
está seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia.
• La fuente de entrada también puede seleccionarse utilizando el botón
INPUT SELECTOR
del panel frontal. En
este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURR’ y empezar a reproducir la fuente.
Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de
audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio
analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Escucha con sonido envolvente Standard
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo
de escucha.
Escucha con sonido envolvente Advanced
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de
efectos de sonido envolvente adicionales.
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de
escucha.
Escucha en modo Sound Wing
Los altavoces HVT le permiten disfrutar de una gama de sonidos más amplia.
Mientras escuche una fuente, pulse SOUND WING para seleccionar el modo SOUND WING.
5
Use VOL +/– para ajustar el nivel del volumen.
• Puede apagar el sonido pulsando el botón
MUTE
.
6
Disfrute de una variedad de sonidos.
Pulse ECO para seleccionar el modo Ecology.
• Seleccione el modo Ecology para la reproducción Stereo (máx. 2.1 canales) a fin de reducir el consumo de
energía a un máximo de la mitad de los niveles normales.
Pulse S.RTRV para poner en On u Off la opción Sound Retriever.
• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver
el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Otras funciones del mando a distancia
• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de utilizar el mando a distancia para operar dicho dispositivo.
Para operar el receptor, primero pulse
RECEIVER
(
7
)
y luego pulse el botón pertinente que desee accionar.
Utilice los botones “A” para ajustar las confi guraciones de este receptor y operar otros dispositivos.
Utilices los botones “B” para operar otros dispositivos. Estas operaciones siguen siendo posibles inclu-
so después de pulsar el botón
RECEIVER
.
Escucha de la radio
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
Si es preciso, pulse
BAND
para cambiar la banda (FM o AM),
2
Pulse TUNE+/– (o
) para sintonizar una emisora.
• Pulse
TUNE+/–
(o
) durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente
emisora.
Si escucha una emisora FM pero la recepción es débil, pulse
BAND
para seleccionar
FM MONO
y ajuste el
receptor al modo de recepción mono.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1
Pulse TOOLS mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.
El número presintonizado está parpadeando.
2
Pulse PRESET+/– (o
) para seleccionar la emisora presintonizada que desee y luego pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
Escucha de presintonías
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.
Pulse PRESET+/– (o
) para seleccionar la presintonía deseada.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
• Los botones siguientes no se utilizan con este
receptor:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:38
2012/04/23 14:17:38
2
De
Anschluss der Lautsprecher
Anschluss der Lautsprecher
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Grundeinstellungen
ACHTUNG
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell
GEFÄHRLICHE
Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und
Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,
bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und
vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn
einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als
Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.
• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in Kontakt mit dem
Receiver-Gehäuse kommen.
– Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt mit einem
Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt, kann er den betreffenden
Lautsprecher beschädigen oder kann die Entstehung von Rauch oder
Feuer bewirken.
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse ein
und überprüfen Sie, dass die betreffenden Kabel nicht leicht
herausgezogen werden können.
Wichtig
• SPEAKERS-SUBWOOFER-Anschlüsse sind Anschlussklemmen für den
passiven Subwoofer S-SLW500 von Pioneer. Achten Sie bei Verwendung
eines anderen Subwoofer-Modells unbedingt darauf, ein Modell mit
eingebautem Verstärker zu verwenden und dieses an den PREOUT-
SUBWOOFER- Anschluss anzuschließen.
• Bitte schließen Sie entweder einen passiven oder einen aktiven
Lautsprecher an. Wenn Sie beide typen anschließen, ist es unmöglich,
die richtigen Klangeffekte zu erzielen.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Vorn rechts
Center
Vorn links
Subwoofer
S-SLW500
Leistungs-
Subwoofer
Surround
rechts
Surround
links
Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den Lautsprecher
links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und
negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.
Sie können Lautsprecher mit einer normalen Impedanz zwischen 4
Ω
und 16
Ω
verwenden.
Blanke Kabelanschlüsse
Front-Lautsprecheranschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den
hervorstehenden Draht ein.
3
Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Andere Lautsprecher-Anschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3
Lassen Sie die Klemmen los.
Aufstellung der Lautsprecher
Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur
zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der
Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von
mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges
Setup immer noch den besten Raumklang liefert.
Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um
den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen.
2.1-Kanal-Surround-System: 5.1-Kanal-Surround-System:
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• Zusätzlich können auch die hinteren Surround- Lautsprecher,
die Front- Höhenlautsprecher oder Lautsprecher B
angeschlossen werden.
„Die Surround-Back-Lautsprecher
oder die Front- Höhenlautsprecher anschließen“
1
2
3
1
2
3
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Führen Sie unbedingt
alle Anschlüsse durch,
bevor Sie das Gerät an
eine Netzstromquelle
anschließen.
Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit
einer Vielfalt von Funktionen und Anschlüssen. Die
Bedienung ist leicht, nachdem alle Verbindungen und
Einstellungen wie folgt vorgenommen sind.
L
Vorn links
SW
Subwoofer
C
Center
TV
Dieser Receiver
Blu-ray-Disc-Player
R
Vorn rechts
SL
Surround links
SR
Surround rechts
10 mm
10 mm
Deutsch
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:39
2012/04/23 14:17:39
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
De
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Wichtig
• Wenn der Receiver mit einem HDMI-Kabel an
einen Fernseher angeschlossen ist, erscheint die
Bildschirmanzeige (OSD) nicht. Zum Anschluss
unbedingt ein Standard-RCA- Analog-Videokabel
verwenden. In diesem Falle ist der Fernseher-
Eingang auf analog umzuschalten, um OSD auf
dem Bildschirm zu sehen (für Einstellungen
usw.).
• Wenn Control mit HDMI-Funktion auf ON
eingestellt ist und der Receiver mit einem
HDMI-Kabel an einen kompatiblen Fernseher
angeschlossen ist und Sie den Eingang des
Fernsehers auf Composite umschalten, kann es
sein, dass der Eingang des Receivers automatisch
auf den Fernseher (TV) umschaltet. Wenn dies
geschieht, ist der Eingang des Receivers zurück
auf den ursprünglichen Eingang umzuschalten
oder Control mit HDMI-Funktion auf OFF
einzustellen.
„HDMI Setup“
Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc Player, usw.), können
Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver anschließen.
Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte Control mit HDMI-Funktion unterstützen, kann das bequeme
Control mit HDMI-Funktionen verwendet werden.
„Control mit HDMI-Funktion“
• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers über diesen
Receiver zu hören.
– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den Receiver und den Fernseher
mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).
– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des Fernsehers über den
HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen.
In diesem Falle ist ARC beim HDMI Setup auf ON einzustellen.
„HDMI Setup“
Über den Anschluss von Video-Ausgängen
Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter
bestückt. Wenn Sie HDMI-Kabel für das Anschließen
an das Eingangs-Gerät verwenden, müssen die
gleichen Kabel für das Anschließen an den Fernseher
verwendet werden.
Die über den analogen (Composite-) Videoeingang
dieses Geräts eingehenden Signale werden nicht
über HDMI OUT ausgegeben.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
HDMI/DVI-kompatible Geräte
(Blu-ray-Disc Player, usw.)
HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher
Diese Verbindung ist
notwendig, um das
Bildschirmmenü (OSD)
der Einheit auf dem
Fernseher zu sehen.
Wenn der Fernseher die HDMI-
Audio-Rückkanal- Funktion
nicht unterstützt, ist dieser
Anschluss erforderlich, um den
Ton der Fernsehers über den
Receiver zu hören.
Wenn das Gerät, das Sie
anschließen wollen, keinen
HDMI-Ausgang hat, kann
es über diese Anschlüsse
angeschlossen werden.
„Anschließen Ihres
Gerätes ohne HDMI-Anschluss“
ACHTUNG
• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer
den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch
Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder
einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät,
Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel
stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden.
Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an anderen
Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so verlegt werden,
dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel
kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-
Kundendienststelle.
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen
als den unten beschriebenen Zweck.
• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben wird,
wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen des
Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt werden.
Anschluss der Antennen
Schließen Sie eine FM-Drahtantenne und die AM-
Rahmenantenne wie unten dargestellt an.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte, einschließlich der Lautsprecher,
am Receiver angeschlossen sind.
1
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-Buchse auf der Rückseite des
Receivers.
2
Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.
AC IN
Zur Netzsteckdose
Bluetooth
® ADAPTER
AS-BT100 oder AS-BT200
(getrennt zu bezahlen)
Zu Anweisungen über die Verfahrensweise des
Anschlusses und der Einstellung des
Bluetooth
-ADAPTER
und die Musik- Wiedergabe siehe die Bedienungsleitung
auf der CD-ROM.
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind
eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.
Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER
CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz.
Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum
ihrer jeweiligen Inhaber.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:41
2012/04/23 14:17:41
4
De
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Grundeinstellungen
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
ACHTUNG
• Die bei der Auto-MCACC-Einrichtung verwendeten
Prüftöne werden laut ausgegeben.
Wichtig
• Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das
Fernsehgerät über den HDMI-Ausgang
angeschlossen haben. Verwenden Sie für die Auto-
MCACC- Einrichtung Composite-Anschlüsse.
Hinweis
• Die Einstellung des Subwoofer-Abstands kann
größer sein als der tatsächliche Abstand von
der Hörposition. Wenn dies der Fall ist, dann
führen Sie die Einstellungen von Hand aus.
„Lautsprecherentfernung“
1
Schalten Sie den Receiver und Ihr Fernsehgerät ein.
2
Schalten Sie den Fernseher-Eingang auf den Eingang um, der diesen Receiver durch das
entsprechende Composite-Kabel an den Fernseher anschließt.
3
Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC-Buchse des vorderen Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System
normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.
4
Drücken Sie
RECEIVER
auf der Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die HOME MENU-Taste.
Auf Ihrem Fernseher erscheint das Home Menu. Verwenden Sie
und
ENTER
auf
der Fernbedienung, um durch die verschiedenen Menüs zu navigieren und Menüpunkte
auszuwählen. Drücken Sie
RETURN
, um das gerade angezeigte Menü zu verlassen.
• Da die Einheiten S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR als kompakte
Satelliten-Lautsprecher vorgesehen sind, wird empfohlen, sie zusammen mit einem
Subwoofer zu verwenden, um zu einem vollen Basis-Sound zu gelangen. Stellen
Sie in diesem Fall hier
X.OVER
auf 200 Hz ein (Siehe
„Ändern der X.OVER-Einstellung“
auf dieser Seite).
5
Wählen Sie die Option „Auto MCACC“ aus Home Menu aus, und drücken
Sie anschließend ENTER.
•
Mic In!
blinkt, wenn das Mikrofon nicht an die Buchse MCACC SETUP MIC
angeschlossen ist.
Seien Sie nach dem Drücken von
ENTER
so leise wie möglich. Das System gibt eine
Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
6
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Vergewissern Sie sich bei Verwendung eines aktiven Subwoofers, dass der
Subwoofer eingeschaltet ist und die Lautstärke aufgedreht ist.
7
Warten Sie die Testtöne ab.
Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während der Receiver Testtöne
abgibt, um die in Ihrer Anlage vorhandenen Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so
leise wie möglich, während er dies tut.
• Um eine korrekte Einstellung der Lautsprecher zu erreichen, sollten Sie während
der Abgabe der Testtöne die Lautstärke nicht verändern.
8
Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfi guration.
Die auf dem Bildschirm angezeigte Konfiguration sollte den tatsächlich vorhandenen
Lautsprechern entsprechen.
• Bei Fehlermeldungen (zum
Too much ambient noise
(Zu viel
Umgebungsgeräusch)) nach der Überprüfung des betreffenden
Umgebungsgeräuschs
RETRY
(noch einmal versuchen) wählen.
Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht korrekt ist, verwenden Sie
,
um den Lautsprecher auszuwählen, und
, um die Einstellung zu ändern. Wenn
Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
Wenn Sie eine Fehlermeldung (
ERR
) in der Spalte auf der rechten Seite sehen, gibt es möglicherweise ein Problem
mit der Lautsprecherverbindung. Sollte
RETRY
das Problem nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung aus und
überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
9
Die Auto MCACC-Einstellung ist abgeschlossen! Sie kehren zum
Home Menu zurück.
Stellen Sie sicher, dass das Setup-Mikrofon nicht angeschlossen ist.
Die bei der Auto MCACC-Einrichtung vorgenommenen Einstellungen sollten
Ihnen einen hervorragenden Klang von Ihrem System ermöglichen, aber es ist
auch möglich, diese Einstellungen mit der manuellen Lautsprecher-Einrichtung
von Hand vorzunehmen.
„Manuelles Lautsprecher-Setup“
Annullieren der automatischen Abschaltung des Stroms
Wenn dieser Receiver über einen Zeitraum von mehreren Stunden nicht verwendet
wird, wird der Strom automatisch abgeschaltet. Der Timer für die automatische
Abschaltung des Stroms ist ab Werk auf sechs Stunden eingestellt. Das Timing kann
geändert werden, es ist aber auch möglich, die Funktion zur Abschaltung des Stroms
ganz auszuschalten.
„Menü zur automatischen Abschaltung des Stroms“
Beenden des Demo-Displays
Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene Informationen an
(Demo-Displays), wenn der Receiver nicht in Betrieb ist.
Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden.
„Menü FL-Demo-Modus“
• Der Demo-Modus wird automatisch beendet, wenn die Auto-MCACC-Einstellung
ausgeführt wird (siehe unten).
Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration
(MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften
Ihres Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche,
Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt
werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung
und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System
beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der
Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um
die Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für
Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Mikrofon
Stativ
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Ändern der X.OVER-Einstellung
Für die Lautsprecher S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-
LR/S-SL100CR
1
Wählen Sie die Option „Manual SP Setup“ aus
Home Menu aus, und drücken Sie nschließend
ENTER.
2
Wählen Sie die Option „X.OVER“ aus Manual
SP Setup aus, und drücken Sie anschließend
ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Wählen Sie für den Grenzfrequenz- Punkt
„200 Hz“.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Drücken Sie, wenn Sie damit fertig sind,
RETURN zweimal.
Sie kehren zum Home-Menü zurück.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:42
2012/04/23 14:17:42
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
De
Standard-Wiedergabe
Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer Blu-ray Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.
1
Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver ein.
Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B. einen Blu-ray-Disc-Player), Ihr Fernsehgerät und den
Subwoofer (falls vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie
STANDBY/ON
).
2
Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.
Wenn z. B. dieser Receiver an die
VIDEO
- Buchsen des Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten,
dass nunmehr der
VIDEO
-Eingang gewählt wurde.
3
Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben
werden soll.
• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden
können.
• Die Eingangsquelle kann auch mit der Taste
INPUT SELECTOR
auf dem vorderen Bedienfeld gewählt werden. In
diesem Falle schaltet die Fernbedienung keine Betriebsmodi um.
4
Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURR“ auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der
Quelle.
Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang-DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn Sie
eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss um einen Analog-Audioanschluss handelt,
hören Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im Standard-Hörmodus.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Hören im Standard-Raumklang
Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo- und Mehrkanal-Quellen.
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um
einen Hörmodus zu wählen.
Hören im Advanced-Raumklang
Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ADV SURR, um einen
Hörmodus zu wählen.
Hören im Sound-Wing-Modus
HVT-Lautsprecher ermöglichen den Genuss eines breiteren Klangspektrums.
Drücken Sie, während Sie sich eine Tonquelle anhören, SOUND WING, um den Modus
SOUND WING zu wählen.
5
Zur Einstellung der Lautstärke VOL +/– verwenden.
• Der Ton kann durch Drücken der
MUTE
-Taste (Stummschaltung) abgeschaltet werden
6
Erfreuen Sie sich an einer Vielzahl von Klängen.
Drücken Sie, um in den Umwelt-Modus zu gelangen, die Taste ECO.
• Wählen Sie den Umwelt-Modus für die Stereo-Wiedergabe (maximal 2.1-Kanal- Wiedergabe), um die
Reduzierung des Stromverbrauchs auf höchstens die Hälfte des normalen Verbrauchs zu ermöglichen.
Drücken Sie, um die Sound-Retriever- Funktion ein- oder auszuschalten, die Taste S.RTRV.
• Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter
einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik,
die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch
Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung
entstanden sind.
Andere Fernbedienungsfunktionen
• Auf eins der unterstrichenen Geräte umschalten, um die Fernbedienung zur Bedienung des betreffenden
Gerätes zu verwenden. Drücken Sie, um den Receiver zu verwenden, zuerst
RECEIVER
(
7
)
und dann die zum
Betreiben erforderliche Taste.
Verwenden Sie die „A“-Tasten, um die Einstellungen dieses Receivers vorzunehmen und andere
Geräte zu betreiben.
Verwenden Sie die „B“-Tasten, um andere Geräte zu betreiben. Operationen sind auch nach dem
Drücken der
RECEIVER
-Taste noch möglich.
Empfang von Rundfunksendungen
1
Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.
Drücken Sie, wenn erforderlich, die Taste
BAND
, um das Band (FM oder AM) zu ändern.
2
Drücken Sie TUNE+/– (oder
), um einen Sender einzustellen.
•
TUNE+/–
(oder
) drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Receiver beginnt mit der Suche
nach dem nächsten Sender.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der Empfang aber schwach ist, drücken Sie
BAND
, um
FM MONO
zu wählen
und den Receiver auf Monoempfang umzustellen.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender
später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten.
1
Drücken Sie, während Sie ein Signal von dem Sender erhalten, den Sie speichern möchten, die Taste
TOOLS.
Die Voreinstellungsnummer blinkt.
2
Drücken Sie PRESET+/– (oder
), um die gewünschte Sender-Voreinstellung zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver speichert den Sender.
Gespeicherte Sender (Presets) anhören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein.
Drücken Sie PRESET+/– (oder
), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender
auszuwählen.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
• Die folgenden Tasten werden bei diesem Receiver
nicht verwendet:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:44
2012/04/23 14:17:44
6
De
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 6
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 6
2012/04/23 14:17:45
2012/04/23 14:17:45
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
7
De
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 7
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 7
2012/04/23 14:17:45
2012/04/23 14:17:45
<5707-00000-563-2S>
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает
условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Download an electronic version of this manual from our website.
Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.
Электронная
версия
руководства
доступна
для
скачивания
на
сайте
www.pioneer-rus.ru
Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.
Download een elektronische versie van de handleiding via de website.
Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.
Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.
Printed in China / Imprimé en Chine
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or
http://www.pioneer.eu
).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou
http://www.pioneer.eu
).
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или
http://www.pioneer.eu
). Oзнакомьтесь с
преимуществами регистрации в Интернет
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu
) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of
http://www.pioneer.eu
).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en
http://www.pioneer.eu
)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder
http://www.pioneer.eu
)
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 8
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 8
2012/04/23 14:17:45
2012/04/23 14:17:45

