Pioneer VSX-S300-S:  Basic playback

 Basic playback: Pioneer VSX-S300-S

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

En

Basic playback

Here are the basic instructions for playing a source (such as a Blu-ray Disc) with your home theater system.

Switch on your system components and receiver.

Start by switching on the playback component (for example a Blu-ray Disc player), your TV and subwoofer (if you 

have one), then the receiver (press 

 STANDBY/ON

).

Switch the TV input to the input that connects this receiver.

For example, if you connected this receiver to the 

VIDEO 

jacks on your TV, make sure that the 

VIDEO

 input is now 

selected.

Press input function buttons to select the input function you want to play.

• The input of the receiver will switch over, and you will be able to operate other components using the remote 

control.

• The input source can also be selected by using the front panel 

INPUT SELECTOR

 button. In this case, the remote 

control won’t switch operational modes.

Press AUTO/DIRECT to select ’AUTO SURR’ and start playback of the source.

If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound Blu-ray/DVD disc, with a digital audio connection, you 

should hear surround sound. If you’re playing a stereo source or if the connection is an analog audio connection, 

you will only hear sound from the front left/right speakers in the default listening mode.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Listening in Standard surround sound

This receiver provide basic surround sound for stereo and multichannel sources.

While listening to a source, press ALC/STANDARD repeatedly to select a listening mode.

Listening in Advanced surround sound

The Advanced surround effects can be used for a variety of additional surround sound effects.

While listening to a source, press ADV SURR repeatedly to select a listening mode.

Listening in Sound Wing mode

HVT speakers make it possible to enjoy a broader-ranging sound.

While listening to a source, press SOUND WING to select the SOUND WING mode.

Use VOL +/–  to adjust the volume level.

• Sound can be switched off by pressing 

MUTE

 button.

Enjoy a variety of sounds.

Press ECO to select the Ecology mode.

• Select the Ecology mode for Stereo (max. 2.1 ch) playback to enable the reduction of power consumption to a 

maximum of half normal levels.

Press S.RTRV to switch the Sound Retriever feature ON or OFF.

• When audio data is removed during the compression process, sound quality often suffers from an uneven 

sound image. The Sound Retriever feature employs new DSP technology that helps bring CD quality sound 

back to compressed 2-channel audio by restoring sound pressure and smoothing jagged artifacts left over after 

compression.

Other remote control functions

• Switch to one of the underlined devices to use the remote control to operate that device. To operate the receiver, 

first press 

RECEIVER

 (

7

)

, then press the appropriate button to operate.

Use the "A" buttons to adjust the settings of this receiver and operate other devices.

Use the "B" buttons to operate other devices. Operations are still possible even after pressing the 

RECEIVER

 button.

Listening to the radio

Press TUNER to select the tuner.

If necessary, press 

BAND

 to change the band (FM or AM), 

Press TUNE+/– (or 



) to tune to a station.

• Press and hold 

TUNE+/–

 (or 



) for about a second. The receiver will start searching for the next station.

If you’re listening to an FM station but the reception is weak, press 

BAND

 to select 

FM MONO

 and set the receiver 

to the mono reception mode.

Saving station presets

If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall 

whenever you want to listen to that station.

Press TOOLS while receiving a signal from the station you want to store.

The preset number is blinking.

Press PRESET+/– (or 



) to select the station preset you want, then press ENTER.

The preset number stop blinking and the receiver stores the station.

Listening to station presets

You will need to have some presets stored to do this. 

Press PRESET+/– (or 



) to select the station preset you want.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

All rights reserved.

• The following buttons are not used with this receiver:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:10

2012/04/23   14:17:10

background image

2

Fr

 Raccordement des enceintes

 Raccordement des enceintes

 Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

 Branchement du récepteur

 Confi guration de base

 ATTENTION

• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension 

DANGEREUSE

. Pour éviter tout risque de décharge électrique 

lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-

parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher 

des parties non isolées.

• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble 

d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement 

dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte 

exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation 

peut être coupée par mesure de sécurité.

• Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact 

avec le boîtier du récepteur.

– Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact avec 

une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait 

un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et 

provoquer un départ de feu.

Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et 

vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement.

 Important

• Les bornes SPEAKERS SUBWOOFER sont des bornes de 

connexion pour caisson de basse passif Pioneer S-SLW500. 

Si vous utilisez un autre modèle de caisson de basse, veillez à 

utiliser un modèle avec amplificateur intégré et connectez-le à la 

borne PREOUT SUBWOOFER. 

• Connectez soit un caisson de basse passif soit un caisson 

de basse actif, car le fait de connecter les deux types 

simultanément empêche d’obtenir un effet sonore correct.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Avant droite

Centrale

Avant gauche

Caisson de 

basses

S-SLW500

Subwoofer 

amplifié

Surround 

droite

Surround 

gauche

Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est raccordée à 

la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont 

reliées aux bornes positive et négative des enceintes.

Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 4 

Ω

 et 16 

Ω

.

Branchement des fi ls nus

Bornes des enceintes avant :

Torsadez ensemble les brins de fi l dénudés.

Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fi l.

Refermez la borne.

Autres bornes d’enceinte :

Torsadez ensemble les brins de fi l dénudés.

Poussez sur les languettes pour les ouvrir et 

insérez le fi l dénudé.

Relâchez les languettes.

Installation des enceintes

Le récepteur fonctionnera avec seulement deux 

enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), 

mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une 

configuration complète de huit enceintes est cependant 

idéale pour la production du son surround. 

Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez 

vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous.

Système surround à 2.1 canaux :    Système surround à 5.1 canaux :

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• De plus, il est possible de connecter des enceinte 

surround arrière, des enceintes surround avant-

haut, ou des enceintes B.

 

“Connectez les enceintes surround arrière ou 

surround avant-haut”

1

2

3

1

2

3

Organigramme des réglages sur le  récepteur

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un 

espace suffisant autour de ses parois de manière à 

améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur 

le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la 

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de 

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les 

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et 

ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes 

ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis 

épais ou un lit.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

Assurez-vous que 

tous les branchements 

ont été effectués 

correctement avant de 

raccorder cet appareil 

au secteur.

Cet appareil est un récepteur AV à part entière 

présentant un grand nombre de fonctions et de prises. 

Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements 

et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.

L

Avant 

gauche

SW

Caisson de basses

c

Centrale

Téléviseur

Ce récepteur

Lecteur de Blu-ray Disc

R

Avant droite

SL

Surround gauche

SR

Surround droite

10 mm

10 mm

Français

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:11

2012/04/23   14:17:11

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

Fr

 Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture  Branchement du récepteur

 Important

• Si cet appareil est connecté à un téléviseur via 

un câble HDMI, l’affichage des informations à 

l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser 

un câble vidéo analogique RCA pour réaliser le 

branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez 

que l’affichage OSD apparaisse (pour effectuer 

la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le 

mode analogique.

• Lorsque la fonction Control HDMI est activée 

(ON) et que le récepteur est connecté via un 

câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque 

vous commutez l’entrée du téléviseur sur vidéo 

composite, il se peut que l’entrée du récepteur 

commute automatiquement sur TV. Si cela se 

produit, commutez l’entrée du récepteur sur 

le réglage d’origine, ou désactivez la fonction 

Control HDMI. 

“Menu HDMI Setup”

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez 

le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.

Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction d’Control HDMI, cette 

fonction pratique peut être utilisée. 

“Fonction Control HDMI”

• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du 

récepteur.

– Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le 

téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).

– Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers 

le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez 

l’option ARC sur ON dans le menu de configuration HDMI Setup. 

“Menu HDMI Setup”

À propos du raccordement des sorties vidéo

Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. 

Si vous utilisez des câbles HDMI pour raccorder un 

équipement en entrée, le même type de câble doit 

être utilisé pour le raccordement du téléviseur.

Les signaux des entrées vidéo analogiques 

(composites) de cet appareil ne seront pas envoyés 

vers la sortie HDMI OUT.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Équipements compatibles HDMI/DVI

(Lecteur de Blu-ray Disc, etc.)

Téléviseur compatible 

HDMI/DVI

Cette connexion est 

nécessaire afin de faire 

apparaître l’affichage 

OSD de l’appareil sur le 

téléviseur.

Si le téléviseur ne prend pas 

en charge la fonction HDMI 

Audio Return Channel, cette 

connexion est nécessaire pour 

écouter le son du téléviseur par 

l’intermédiaire du récepteur.

Si l’ équipement que vous 

souhaitez connecter ne possède 

pas de prise de sortie HDMI, 

il peut être connecté via ces 

bornes. 

“Raccordement 

d’un équipement dépourvu de

borne HDMI”

 ATTENTION

• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous 

le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur 

le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation 

avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer 

un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne 

placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet 

sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de 

toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans 

le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les 

cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon 

à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon 

d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie 

ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps 

à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en 

le remplacement auprès du service après-vente agréé 

Pioneer le plus proche.

• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui 

fourni avec cet appareil.

• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres 

fins que celles décrites ci-après.

• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une 

longue période (par ex. pendant les vacances), il est 

recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur 

d’alimentation de la prise murale.

Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne filaire FM et l’antenne cadre AM 

comme indiqué ci-dessous.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les 

haut-parleurs.

Enfi chez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN à l’arrière du récepteur.

Enfi chez l’autre extrémité dans une prise électrique.

AC IN

Vers la prise secteur

ADAPTATEUR

 Bluetooth®

AS-BT100 ou AS-BT200 

(vendu séparément)

Pour plus d’informations sur la connexion et la 

configuration de la clé 

Bluetooth

 ADAPTER et sur la lecture 

audio à l’aide de cette clé, veuillez consulter le Mode 

d’emploi sur le CD-ROM.

La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des 

marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. 

et toute utilisation de ces marques par PIONEER 

CORPORATION est faite sous licence. Les autres 

marques commerciales et noms commerciaux 

appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:13

2012/04/23   14:17:13

background image

4

Fr

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Confi guration de base

Confi guration automatique du son surround (MCACC)

 ATTENTION

• Les tonalités de test utilisées dans la configuration 

MCACC automatique sont générées à un volume 

élevé.

 Important

• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez 

effectué la connexion au téléviseur via la sortie 

HDMI. Utilisez les connexions composites pour la 

configuration Auto MCACC.

 Remarque

• Il peut arriver que le réglage de la distance du 

subwoofer soit supérieur à la distance réelle 

de la position d’écoute. Dans ce cas, effectuez 

les réglages manuellement. 

 

“Distance des 

enceintes”

Allumez le récepteur et votre téléviseur.

Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble cor-

respondant vidéo composite.

Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.

Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone.

Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position 

d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.

Appuyez sur la touche 

RECEIVER

 de la télécommande, puis sur la touche 

HOME MENU.

L’affichage revient à l’écran d’accueil Home Menu. Utilisez les touches 



 et 

ENTER

 de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options 

de menu. Appuyez sur la touche 

RETURN

 pour sortir du menu actuel.

• Étant donné que les enceintes S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR 

sont des enceintes satellites compactes, il est recommandé de les utiliser 

conjointement avec un caisson de grave pour restituer toute la richesse du son. 

Dans ce cas, réglez le paramètre 

X.OVER

 sur 200 Hz (voir 

“Pour modifier le paramètre X.OVER”

 sur cette page).

Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER.

Mic In!

 clignote lorsque le microphone n’est pas raccordé à la prise 

MCACC SETUP MIC.

Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur 

ENTER

. Le système 

émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant.

Suivez les instructions à l’écran.

• En cas d’utilisation d’un caisson de basse actif, vérifiez que le caisson de basse est 

sous tension et que vous avez monté le volume. 

Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.

Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des 

tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. 

Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. 

• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les 

tonalités de test sont générées. 

Confi rmez la confi guration des enceintes.

La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement 

installées.

• Si un message d’erreur (tel que 

Too much ambient noise

) s’affiche, sélectionnez 

RETRY

 après avoir vérifié le bruit ambiant.

Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez 



 pour 

sélectionner l’enceinte et 



 modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé, 

passez à l’étape suivante.

Si un message d’erreur (

ERR

) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que 

vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche 

RETRY

ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des 

enceintes.

La confi guration Auto MCACC est terminée ! L’affi chage revient à 

l’écran d’accueil Home Menu.

Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration.

Les réglages effectués en utilisant la configuration Auto MCACC doivent 

permettre à votre système de restituer une excellente qualité de son surround. Il 

est également possible d’ajuster ces réglages manuellement via le menu Manual 

Speaker Setup. 

“Réglage manuel des enceintes”

Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto Power 

Down

Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant une période de plusieurs heures, il se 

met automatiquement hors tension. La minuterie d’arrêt automatique est réglée en 

usine sur une durée six heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction d’arrêt 

automatique peut aussi être désactivée. 

“Le menu Auto Power Down”

Désactivation du mode d’affi chage de démonstration

Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le panneau avant lorsque 

le récepteur ne fonctionne pas.

Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. 

“Le menu FL Demo Mode”

• Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la configuration Auto 

MCACC est effectué (voir ci-dessous).

Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-

Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les 

caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute 

en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de 

la distance des enceintes et des tests sur le retard et 

le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le 

microphone fourni avec votre système, le récepteur 

utilise les informations provenant d’une série de 

tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte 

et l’égalisation pour une pièce spécifique. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Microphone

Trépied

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Pour modifi er le paramètre X.OVER

Pour les enceintes S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/

S-SL100CR

Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ dans le 

Home Menu, puis appuyez sur ENTER.

Sélectionnez ‘X.OVER’ dans le

Manual SP Setup, puis appuyez sur ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Réglez la fréquence de coupure sur ‘200 Hz’.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Lorsque vous avez terminé, appuyez deux 

fois sur RETURN.

Retournez au menu d’accueil (Home).

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:14

2012/04/23   14:17:14

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Fr

Lecture de base

Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un Blu-ray Disc) avec votre système home cinéma.

Allumez les composants de votre système et votre récepteur.

Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur Blu-ray Disc), votre téléviseur et le 

caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur 

 STANDBY/ON

).

Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à ce récepteur.

Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise 

VIDEO

 de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée 

sélectionnée soit 

VIDEO

.

Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.

• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande.

• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide du bouton 

INPUT SELECTOR

. Dans ce cas, la 

télécommande ne permutera pas les modes de fonctionnement.

Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner “AUTO SURR”, puis lancez la lecture de la source.

Si vous lisez un disque Blu-ray/DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion 

audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la 

connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite 

en mode d’écoute par défaut.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Écoute en mode surround standard

Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un son surround de base pour les sources 

stéréo et multicanaux.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche 

ALC/STANDARD pour sélectionner un mode d’écoute.

Écoute en mode surround avancé

Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround 

supplémentaires.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ADV SURR 

pour sélectionner un mode d’écoute.

Écoute en mode Sound Wing

Les enceintes HVT permettent de profiter d’un son de plus large envergure.

Pendant la lecture d’une source, appuyez sur la touche SOUND WING pour sélectionner le 

mode correspondant (SOUND WING).

Utilisez le bouton rotatif VOL +/– pour régler le volume sonore.

• Pour couper le son, appuyez sur la touche 

MUTE

.

Profi tez de toute une variété de sons.

Appuyez sur la touche ECO pour sélectionner le mode correspondant.

• Lorsque vous sélectionnez le mode Ecology, le son est restitué en stéréo (2.1 canaux maximum) afin de réduire 

la consommation du système jusqu’à la moitié de la consommation normale.

Appuyez sur la touche S.RTRV pour activer ou désactiver la fonction Sound Retriever.

• Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie 

du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP 

pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression 

sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.

Autres fonctions de la télécommande

• Sélectionnez l’un des équipements soulignés pour commander cet équipement à l’aide de la télécommande. 

Pour faire commander ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche 

RECEIVER

 (

7

)

 de la télécommande, puis 

appuyez sur la touche souhaitée.

Utilisez les touches “A” pour ajuster les réglages de ce récepteur et pour commander d’autres 

équipements.

Utilisez les touches “B” pour commander d’autres équipements. Les commandes restent utilisables 

même après avoir appuyé sur la touche 

RECEIVER

.

Ecoute de la radio

Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.

Appuyez sur la touche 

BAND

 pour changer de bande de fréquences (FM ou AM), si nécessaire. 

Pour rechercher une station de radio, utilisez les touches TUNE+/– (ou 



).

• Appuyez sur une des touches 

TUNE+/–

 (ou 



) sans la relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur 

lance la recherche de la station suivante dans la direction correspondant à la touche.

Si la réception du signal radio FM est faible, appuyez sur la touche 

BAND

 pour sélectionner 

FM MONO

, et réglez le 

récepteur en mode de réception mono.

Mémorisation de stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin 

de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.

Pour mémoriser une station de radio que vous êtes en train d’écouter, appuyez d’abord sur la touche 

TOOLS.

Le numéro de préréglage clignote.

Utilisez les touches PRESET+/– (ou 



) pour sélectionner le numéro de préréglage que vous 

souhaitez attribuer à cette station, puis appuyez sur ENTER.

Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.

Écoute des stations préréglées

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. 

Appuyez sur la touche PRESET+/– (ou 



) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

• Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce 

récepteur :

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:15

2012/04/23   14:17:15

background image

2

Ru

Подключение громкоговорителей

Подключение

громкоговорителей

Подключение

телевизора

и

компонентов

воспроизведения

Подключение

ресивера

к

электророзетке

Основная

настройка

ОСТОРОЖНО

 •

На

контактах

громкоговорителей

имеется

ОПАСНОЕ

 •

ДЛЯ

ЖИЗНИ

напряжение

Во

избежание

опасности

поражения

электрическим

током

при

подключении

или

отключении

кабелей

громкоговорителей

отсоединяйте

кабель

питания

прежде

чем

прикасаться

к

любым

неизолированным

деталям

.

 •

Оголенные

концы

провода

громкоговорителя

должны

быть

обязательно

скручены

и

вставлены

в

контакт

громкоговорителя

до

конца

Если

любой

из

неизолированных

проводов

громкоговорителя

коснется

задней

панели

это

может

вызвать

отключение

питания

в

целях

безопасности

.

 •

Не

допускайте

контакта

сердечника

кабеля

громкоговорителя

с

корпусом

ресивера

.

Если

произойдет

контакт

оголенного

кабеля

громкоговорителя

с

любой

металлической

частью

корпуса

ресивера

это

может

повредить

громкоговоритель

и

стать

причиной

задымления

и

возгорания

.

Надежно

вставьте

кабели

громкоговорителей

в

зажимы

и

убедитесь

что

кабель

не

выпадает

из

зажима

.

Внимание

 •

Терминалы

 SPEAKERS SUBWOOFER - 

это

терминалы

для

подключения

пассивного

сабвуфера

 S-SLW500 Pioneer. 

При

использовании

другой

модели

сабвуфера

убедитесь

что

используется

модель

со

встроенным

усилителем

и

подключается

к

терминалу

 PREOUT SUBWOOFER.

 •

Подключить

или

пассивные

или

активные

сабвуферы

так

как

подключение

сразу

обоих

делает

невозможным

достижение

нужного

звукового

эффекта

.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Передний

правый

Центральный

Передний

левый

Низкочастотный

громкоговоритель

S-SLW500

Активный

сабвуфер

Правый

объемного

звучания

Левый

объемного

звучания

Убедитесь

что

правый

громкоговоритель

подключен

к

правому

 (R) 

разъему

а

левый

громкоговоритель

– 

к

левому

 (L) 

разъему

Также

убедитесь

что

положительный

и

отрицательный

 (+/–) 

разъемы

ресивера

совпадают

с

соответствующими

разъемами

громкоговорителей

.

Можно

использовать

громкоговорители

с

нормальным

импедансом

мощностью

от

 4 

Ω

до

 16 

Ω

.

Подключение

проводов

Зажимы

передних

громкоговорителей

:

Скрутите

оголенные

жилы

провода

.

Ослабьте

зажим

контакта

и

вставьте

оголенный

провод

.

Зажмите

контакт

.

Другие

терминалы

громкоговорителей

:

Скрутите

оголенные

жилы

провода

.

Откройте

защитные

выступы

и

вставьте

оголенный

провод

.

Отпустите

защитные

выступы

.

Размещение

громкоговорителей

Ресивер

может

работать

с

двумя

стерео

громкоговорителями

 (

передние

громкоговорители

на

рисунке

), 

тем

не

менее

рекомендуется

использовать

по

крайней

мере

три

а

полный

комплект

обеспечивает

наилучшее

объемное

звучание

Для

получения

наилучшего

качества

объемного

звучания

установите

громкоговорители

как

показано

ниже

.

Акустическая

система

 2.1:          

Акустическая

система

 5.1:

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

 •

В

дополнение

можно

также

подключить

громкоговорители

объемного

звучания

передние

верхние

громкоговорители

или

громкоговорители

 B.

 

«

Подключение

задних

громкоговорителей

объемного

звучания

или

передних

верхних

громкоговорителей

»

1

2

3

1

2

3

Порядок выполнения настроек на ресивере

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

При установке устройства обеспечьте достаточное 

пространство для вентиляции во избежание 

повышения температуры внутри устройства (не 

менее 10 см сверху, 5 см сзади и по 5 см слева и 

справа).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В корпусе устройства имеются щели и отверстия 

для вентиляции, обеспечивающие надежную 

работу изделия и защищающие его от перегрева. 

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем 

случае не следует закрывать или заслонять 

другими предметами (газетами, скатертями и 

шторами) или устанавливать оборудование на 

толстом ковре или постели.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

Подключайте

устройство

к

сети

переменного

тока

только

после

завершения

всех

соединений

.

Аппарат

является

полноценным

аудио

-

видео

ресивером

оборудованным

множеством

функций

и

терминалов

Он

может

без

проблем

использоваться

после

выполнения

процедуры

подключений

и

настроек

описанных

ниже

.

L

Передний

левый

SW

Низкочастотный

громкоговоритель

C

Центральный

Телевизор

Данный

ресивер

Проигрыватель

Blu-ray Disc

R

Передний

правый

SL

Левый

объемного

звучания

SR

Правый

объемного

звучания

Русский

10 

мм

10 

мм

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:16

2012/04/23   14:17:16

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

Ru

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения Подключение ресивера к электророзетке

Внимание

Если

ресивер

подключается

к

телевизору

с

помощью

кабеля

 HDMI, 

экранный

дисплей

(OSD) 

не

будет

отображаться

Убедитесь

что

для

подключения

используется

стандартный

аналоговый

видеокабель

 RCA. 

В

таком

случае

переключитесь

на

аналоговый

вход

телевизора

чтобы

увидеть

экранный

дисплей

устройства

на

телевизоре

 (

для

настройки

и

т

.

д

.).

Если

функция

 Control 

по

 HDMI 

установлена

на

ON (

ВКЛ

), 

ресивер

подключен

к

совместимому

телевизору

кабелем

 HDMI 

и

вход

телевизора

переключается

на

композитный

то

вход

ресивера

может

автоматически

переключиться

на

 . 

Если

это

произойдет

переключите

вход

ресивера

обратно

на

начальный

вход

или

установите

на

 OFF 

функцию

 Control 

по

 HDMI. 

«HDMI Setup»

При

наличии

компонента

с

интерфейсом

 HDMI 

или

 DVI (

с

 HDCP) (

проигрыватель

 Blu-ray Disc, 

и

др

.), 

его

можно

подключить

к

данному

ресиверу

с

помощью

имеющегося

в

продаже

кабеля

 HDMI.

Если

телевизор

и

компоненты

воспроизведения

поддерживают

функцию

 Control 

по

 HDMI, 

можно

использовать

обычные

функции

 Control 

по

 HDMI. 

«

Управление

по

 HDMI»

Следующее

подключение

/

настройка

требуется

для

прослушивания

звучания

телевизора

через

ресивер

.

Если

телевизор

не

поддерживает

функцию

возвратного

аудиоканала

через

 HDMI, 

подключите

ресивер

и

телевизор

через

аудиокабели

 (

как

показано

).

Если

телевизор

поддерживает

функцию

возвратного

аудиоканала

через

 HDMI, 

звук

с

телевизора

вводится

в

ресивер

через

терминал

 HDMI, 

поэтому

нет

необходимости

подсоединять

аудиокабель

В

таком

случае

установите

параметр

 ARC 

в

 HDMI Setup 

на

 ON. 

«HDMI Setup»

Подключение

видеовыходов

Данный

ресивер

не

оборудован

видеопреобразователем

Если

для

подключения

к

входному

устройству

используются

кабели

 HDMI, 

такие

же

кабели

нужно

использовать

для

подключения

к

телевизору

.

Сигналы

поступающие

с

аналоговых

 (

композитных

видеовходов

устройства

не

будут

передаваться

 c 

HDMI OUT.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Компоненты

совместимые

с

 HDMI/DVI

(

Проигрыватель

 Blu-ray Disc, 

и

др

.)

Телевизор

совместимый

с

HDMI/DVI

Это

подключение

необходимо

чтобы

увидеть

экранный

дисплей

устройства

на

телевизоре

.

Если

телевизор

не

поддерживает

функцию

возвратного

аудиоканала

через

HDMI, 

данное

подключение

требуется

для

прослушивания

звучания

телевизора

через

ресивер

.

Если

устройство

которое

необходимо

подключить

не

имеет

выходного

терминала

HDMI, 

его

можно

подключить

через

эти

терминалы

«

Подключение

компонента

без

разъема

 HDMI»

ОСТОРОЖНО

 •

Держите

кабель

питания

за

вилку

Вынимая

вилку

из

электророзетки

никогда

не

тяните

за

сам

кабель

никогда

не

дотрагивайтесь

до

кабеля

питания

влажными

руками

так

как

это

может

стать

причиной

короткого

замыкания

и

поражения

электрическим

током

Не

ставьте

на

кабель

питания

устройство

мебель

или

другие

предметы

и

не

зажимайте

его

каким

-

либо

иным

образом

Запрещается

завязывать

узлы

на

кабеле

питания

или

связывать

его

с

другими

кабелями

Кабели

питания

следует

прокладывать

в

таких

местах

где

возможность

наступить

на

них

будет

маловероятной

Поврежденный

кабель

питания

может

стать

причиной

возгорания

или

поражения

электрическим

током

Периодически

проверяйте

кабель

питания

Если

кабель

питания

поврежден

обратитесь

за

сменным

кабелем

в

ближайший

уполномоченный

независимый

сервис

-

центр

 Pioneer.

 •

Используйте

только

кабель

питания

входящий

в

комплект

поставки

данного

устройства

.

 •

Используйте

прилагаемый

кабель

питания

только

по

его

прямому

назначению

как

описано

ниже

.

 •

Когда

ресивер

не

используется

 (

например

во

время

отпуска

), 

его

следует

отключать

от

питания

вынув

вилку

из

розетки

электросети

.

Подключение

антенн

Подключите

проволочную

антенну

 FM 

и

рамочную

антенну

АМ

как

показано

ниже

.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Включайте

вилку

в

сеть

только

после

подключения

к

ресиверу

всех

устройств

 (

включая

громкоговорители

).

Вставьте

разъем

кабеля

питания

входящего

в

комплект

поставки

в

гнездо

 AC IN 

на

задней

панели

ресивера

.

Вилку

кабеля

питания

вставьте

в

розетку

электросети

.

AC IN

К

сетевой

розетке

АДАПТЕР

 Bluetooth®

AS-BT100 

или

 AS-BT200 

(

продается

отдельно

)

Обратитесь

к

Инструкции

по

эксплуатации

на

диске

 CD-

ROM 

для

получения

инструкций

по

подключению

и

настройке

АДАПТЕРА

Bluetooth

и

по

воспроизведению

музыки

.

Bluetooth® (

слово

и

логотипы

является

зарегистрированным

товарным

знаком

и

принадлежит

компании

 Bluetooth SIG, Inc.; 

использование

 PIONEER 

CORPORATION 

этих

товарных

знаков

разрешено

соответствующей

лицензией

Прочие

товарные

знаки

и

торговые

наименования

принадлежат

соответствующим

владельцам

.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:18

2012/04/23   14:17:18

background image

4

Ru

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Основная настройка

Автоматическая

настройка

объемного

звучания

 (MCACC)

ОСТОРОЖНО

Тестовые

сигналы

издаваемые

системой

автоматической

настройки

 MCACC, 

имеют

высокую

громкость

.

Внимание

Экранный

дисплей

не

появится

если

подключение

к

используемому

телевизору

выполнено

с

помощью

выхода

 HDMI. 

Используйте

композитные

подключения

для

автоматической

настройки

MCACC.

Примечание

Настройка

расстояния

до

низкочастотного

громкоговорителя

может

быть

больше

фактического

расстояния

от

точки

прослушивания

В

этом

случае

выполните

настройки

вручную

«

Расстояние

до

громкоговорителей

»

Включите

ресивер

и

используемый

телевизор

.

Переключите

вход

телевизора

на

вход

который

подключает

этот

ресивер

к

телевизору

через

соответствующий

композитный

кабель

.

Подключите

микрофон

в

гнездо

 MCACC SETUP MIC 

на

передней

панели

.

Проверьте

нет

ли

препятствий

между

громкоговорителями

и

микрофоном

.

Если

у

вас

есть

штатив

используйте

его

для

установки

микрофона

приблизительно

на

уровне

уха

в

обычной

точке

прослушивания

Иначе

установите

микрофон

на

уровне

уха

используя

стол

или

стул

.

Нажмите

кнопку

RECEIVER

 (

РЕСИВЕР

на

пульте

дистанционного

управления

после

чего

нажмите

кнопку

 .

На

телевизоре

появляется

 Home Menu (

главное

меню

). 

Для

перехода

между

экранами

и

выделения

пунктов

меню

используйте

кнопки



и

ENTER

на

пульте

дистанционного

управления

Нажмите

кнопку

RETURN

 (

ВОЗВРАТ

для

выхода

из

текущего

меню

.

Так

как

громкоговорители

 S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR 

сконструированы

как

компактные

сателлитные

громкоговорители

то

для

получения

полного

низкого

звука

рекомендуется

их

использовать

в

сочетании

с

низкочастотным

громкоговорителем

В

этом

случае

установите

значение

X.OVER

на

 200 Hz (

см

«

Изменение

настройки

 X.OVER»

на

этой

странице

).

Выберите

 «Auto MCACC» 

в

 Home Menu, 

затем

нажмите

 ENTER.

Mic In!

мигает

если

микрофон

не

подключен

к

гнезду

 MCACC SETUP MIC.

После

нажатия

кнопки

ENTER

старайтесь

соблюдать

тишину

Система

сгенерирует

ряд

тестовых

звуковых

сигналов

чтобы

определить

уровень

внешних

шумов

.

Следуйте

инструкциям

отображаемым

на

экране

.

При

использовании

активного

низкочастотного

громкоговорителя

проверьте

что

сабвуфер

включен

и

что

громкость

звука

включена

.

Для

завершения

дождитесь

тестовых

звуковых

сигналов

.

Когда

ресивер

издает

тестовые

звуковые

сигналы

чтобы

определить

какие

громкоговорители

установлены

в

системе

на

экране

отображается

сообщение

о

состоянии

Во

время

звучания

этих

сигналов

старайтесь

соблюдать

тишину

Для

обеспечения

правильности

настроек

громкоговорителей

не

регулируйте

громкость

во

время

тестовых

звуковых

сигналов

.

Подтвердите

конфигурацию

громкоговоритеей

.

Конфигурация

показанная

на

экране

должна

соответствовать

фактическому

набору

громкоговорителей

.

В

случае

появления

сообщений

об

ошибках

 (

таких

как

Too much ambient noise

(

Слишком

высокий

уровень

фонового

шума

)), 

выберите

RETRY

после

проверки

фонового

шума

.

Если

конфигурация

громкоговорителей

отображается

неправильно

используйте

кнопки



чтобы

выбрать

громкоговоритель

и



чтобы

изменить

настройку

По

окончании

перейдите

к

следующему

пункту

.

Возникновение

сообщения

об

ошибке

 (

ERR

в

правом

столбце

может

означать

неполадку

в

подключении

громкоговорителя

Если

неполадка

не

устраняется

при

выборе

пункта

RETRY

отключите

питание

и

проверьте

подключение

громкоговорителей

.

Автоматическая

настройка

многоканальной

акустической

калибровки

 (MCACC) 

завершена

! Auto MCACC 

Вы

возвращаетесь

в

 Home Menu (

главное

меню

).

Убедитесь

что

установочный

микрофон

отсоединен

.

Параметры

настроенные

с

помощью

 Auto MCACC (

автоматической

настройки

MCACC), 

должны

обеспечивать

превосходное

объемное

звучание

системы

но

эти

параметры

также

можно

настроить

вручную

с

помощью

ручной

настройки

громкоговорителей

«

Ручная

настройка

громкоговорителей

»

Отмена

функции

 Auto Power Down (

автоматическое

отключение

питания

Если

данный

ресивер

не

используется

в

течение

нескольких

часов

произойдет

автоматическое

отключение

питания

Таймер

автоматического

отключения

питания

по

заводским

настройкам

установлен

на

шесть

часов

и

настройку

времени

можно

изменить

или

можно

совсем

выключить

функцию

отключения

питания

«

Меню

Auto Power Down (

автоматическое

отключение

питания

Отмена

режима

демонстрации

дисплея

Когда

ресивер

не

работает

дисплей

на

передней

панели

показывает

различную

информацию

 (

режим

демонстрации

дисплея

).

Вы

можете

отключить

режим

демонстрации

дисплея

«

Меню

 FL Demo Mode 

(

режим

демонстрации

Режим

демонстрации

отменяется

автоматически

когда

выполняется

автоматическая

настройка

 MCACC (

см

ниже

).

Автоматическая

настройка

многоканальной

акустической

калибровки

 (MCACC) 

определяет

акустические

характеристики

помещения

предназначенного

для

прослушивания

с

учетом

внешних

шумов

размера

громкоговорителей

и

расстояния

до

них

и

измеряет

как

задержку

так

и

уровень

сигнала

в

канале

С

ее

помощью

ресивер

получает

информацию

от

ряда

тестовых

звуковых

сигналов

и

на

ее

основе

выбирает

оптимальные

параметры

громкоговорителей

и

коррекции

сигнала

наиболее

подходящие

для

конкретного

помещения

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Микрофон

Штатив

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Изменение

настройки

 X.OVER

Для

громкоговорителей

 S-HV600B/S-HV500-LR/

S-SL100-LR/S-SL100CR

Выберите

 «Manual SP Setup» 

в

 Home Menu, 

затем

нажмите

 ENTER.

Выберите

 «X.OVER» 

в

 Manual SP Setup, 

затем

нажмите

 ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Выберите

значение

 «200 Hz» 

для

частоты

среза

.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

По

завершении

нажмите

два

раза

 RETURN 

(

ВОЗВРАТ

).

Вы

возвращаетесь

в

 «Home Menu» (

главное

меню

).

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:20

2012/04/23   14:17:20

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Ru

Основные операции воспроизведения

В

данном

разделе

приведены

основные

инструкции

по

воспроизведению

источника

 (

например

, Blu-ray Disc) 

с

помощью

системы

домашнего

кинотеатра

.

Включите

компоненты

системы

и

ресивер

.

Сначала

включите

аппаратуру

для

воспроизведения

 (

например

Проигрыватель

 Blu-ray Disc), 

используемый

телевизор

и

низкочастотный

громкоговоритель

 (

если

имеется

), 

затем

 - 

ресивер

 (

нажмите

 STANDBY/ON

).

Переключите

вход

телевизора

на

вход

для

подключения

к

данному

ресиверу

.

Например

при

подключении

данного

ресивера

к

гнездам

VIDEO

на

телевизоре

убедитесь

что

выбран

вход

VIDEO

.

Нажмите

кнопки

функций

входа

для

выбора

функции

входа

которую

требуется

воспроизвести

.

Вход

ресивера

будет

переключаться

и

можно

будет

работать

с

другими

компонентами

с

помощью

пульта

ДУ

.

Входной

источник

можно

также

выбрать

с

помощью

кнопки

INPUT SELECTOR

на

передней

панели

В

таком

случае

с

помощью

пульта

ДУ

невозможно

переключать

рабочие

режимы

.

Нажмите

 AUTO/DIRECT 

для

выбора

пункта

 «AUTO SURR» 

и

начните

воспроизведение

источника

.

Если

воспроизводится

диск

 Blu-ray/DVD 

с

объемным

звучанием

в

формате

 Dolby Digital 

или

 DTS, 

с

цифровым

аудиоподключением

звучание

должно

быть

объемным

Если

воспроизводится

стереофонический

источник

или

если

выполняется

подключение

аналогового

аудио

в

режиме

прослушивания

по

умолчанию

звучание

будет

воспроизводиться

через

передние

правый

и

левый

громкоговорители

.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Прослушивание

в

режиме

стандартного

объемного

звучания

Данный

ресивер

обеспечивает

базовое

объемное

звучание

для

стерео

и

многоканальных

источников

.

Во

время

прослушивания

источника

нажмите

кнопку

 ALC/STANDARD 

несколько

раз

для

выбора

режима

прослушивания

.

Прослушивание

в

режиме

расширенного

объемного

звучания

Эффекты

дополнительного

объемного

звучания

можно

использовать

для

получения

дополнительных

эффектов

объемного

звучания

.

Во

время

прослушивания

источника

нажмите

кнопку

 ADV SURR 

несколько

раз

для

выбора

режима

прослушивания

.

Прослушивание

в

режиме

 Sound Wing

Громкоговорители

 HVT 

позволяют

насладиться

звучанием

в

более

широком

диапазоне

.

Во

время

прослушивания

источника

нажмите

кнопку

 SOUND WING 

для

выбора

режима

SOUND WING.

Для

регулировки

уровня

громкости

используйте

регулятор

 VOL +/–.

Звук

можно

отключить

нажав

кнопку

MUTE

.

Наслаждайтесь

разнообразием

звуков

.

Нажмите

 ECO 

для

выбора

режима

 Ecology.

Выберите

режим

 Ecology 

для

стереофонического

воспроизведения

 (

макс

. 2.1-

канального

), 

чтобы

обеспечить

снижение

потребляемой

мощности

максимум

до

половины

нормального

уровня

.

Нажмите

кнопку

 S.RTRV 

для

включения

или

выключения

функции

восстановления

звучания

.

Если

аудиоданные

были

удалены

во

время

процесса

сжатия

качество

звука

часто

отличается

неравномерностью

звукового

поля

В

функции

 Sound Retriever (

Восстановление

звучания

используется

новая

технология

 DSP, 

которая

помогает

восстановить

качество

звучания

диска

 CD 

для

 2-

канального

звука

путем

восстановления

сжатого

звука

и

сглаживания

искажений

сохранившихся

после

сжатия

.

Другие

функции

пульта

дистанционного

управления

Переключитесь

на

одно

из

подчеркнутых

устройств

чтобы

использовать

пульт

ДУ

для

работы

на

этом

устройстве

Для

управления

ресивером

сначала

нажмите

кнопку

RECEIVER

 (

7

)

затем

нажмите

соответствующую

кнопку

для

управления

.

Используйте

кнопки

 «A» 

для

регулирования

настроек

данного

ресивера

и

управления

другими

устройствами

.

Используйте

кнопки

 «B» 

для

управления

другими

устройствами

Операции

еще

возможны

даже

после

нажатия

кнопки

RECEIVER

.

Прослушивание

радиопередач

Нажмите

 TUNER 

для

выбора

тюнера

.

При

необходимости

нажмите

кнопку

BAND

для

изменения

диапазона

 (FM 

или

 AM), 

Нажмите

кнопки

 TUNE+/– (

или



для

настройки

на

радиостанцию

.

Нажмите

и

удерживайте

кнопки

TUNE+/–

 (

или



в

течение

примерно

секунды

Ресивер

начнет

поиск

следующей

радиостанции

.

Если

вы

слушаете

 FM-

радиостанцию

но

принимаемый

сигнал

слаб

нажмите

BAND

для

выбора

значения

FM 

MONO

и

перевода

ресивера

в

монофонический

режим

.

Сохранение

запрограммированных

радиостанций

Если

Вы

хотите

слушать

конкретную

радиостанцию

то

удобно

чтобы

ресивер

сохранил

частоту

для

быстрого

поиска

в

любое

необходимое

время

.

Нажмите

кнопку

 TOOLS 

во

время

приема

сигнала

от

радиостанции

которую

требуется

занести

в

память

.

Мигает

заданное

число

.

Нажмите

кнопки

 PRESET+/– (

или



для

выбора

нужной

предустановленной

радиостанции

затем

нажмите

 ENTER.

Запрограммированный

номер

перестает

мигать

и

ресивер

сохраняет

данные

радиостанции

.

Прослушивание

предустановленных

станций

Для

этого

в

ресивере

должно

быть

сохранено

несколько

запрограммированных

станций

Нажимайте

кнопки

 PRESET+/– (

или



для

выбора

нужной

запрограммированной

радиостанции

.

©PIONEER CORPORATION, 2012. 

Все

права

защищены

.

Следующие

кнопки

не

используются

с

данным

ресивером

:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:21

2012/04/23   14:17:21

background image

2

It

 Collegamento degli altoparlanti

 Collegamento degli altoparlanti

 Connettere una TV e componenti playback

 Collegamento del ricevitore

 Impostazioni di base

 ATTENZIONE

• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la 

stessa 

PERICOLOSA

 tensione della corrente di rete. Per 

prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni 

di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, 

staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare 

qualsiasi parte non isolata.

• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato 

e inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. 

Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto 

con il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di 

corrente per l’attivazione dell’interruttore differenziale.

• Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo 

dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.

– Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in 

contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del 

ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e causare 

fumo o incendiarsi.

Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei terminali 

e controllate che il cavo non possa fuoriuscire facilmente.

 Importante

• I terminali degli SPEAKERS SUBWOOFER sono i terminali 

di connessione subwoofer passivi S-SLW500 di Pioneer. Se 

usate un altro modello di subwoofer, accertatevi di usare 

un modello che comprenda un amplificatore incorporato e 

connettetelo al terminale PREOUT SUBWOOFER. 

• Si prega di connettere subwoofer passivi o amplificati, 

poiché se sono entrambi connessi sarà impossibile ottenere 

il giusto effetto sonoro.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Destro anteriore

Centro

Sinistro anteriore

Subwoofer

S-SLW500

Subwoofer 

alimentato

Destro 

surround

Sinistro 

surround

Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al terminale 

sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore corrispondano a 

quelli degli altoparlanti.

È possibile utilizzare altoparlanti con una normale impedenza compresa tra 4 

Ω

 e 16 

Ω

.

Collegamenti a fi li nudi

Terminali degli altoparlanti anteriori:

Attorcigliare i trefoli esposti.

Allentare il terminale e inserire il fi lo esposto.

Serrare il terminale.

Altri terminali per gli altoparlanti:

Attorcigliare i trefoli esposti.

Premere le linguette per aprirle e inserire la 

parte scoperta del cavo.

Rilasciare le linguette.

Posizionamento degli altoparlanti

Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti 

stereo (gli altoparlanti anteriori dello schema); si 

consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. 

Una configurazione completa risulta ottimale per il 

suono surround. 

Per ottenere il miglior suono surround possibile, 

installare gli altoparlanti come segue.

Sistema surround a 2.1 canali:      Sistema surround a 5.1 canali:

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• Inoltre, è possibile connettere gli altoparlanti 

surround posteriori, quelli alti e gli altoparlanti B.

 

“Connettete l’altoparlante surround o posteriore 

o l’alto anteriore”

1

2

3

1

2

3

Flusso delle impostazioni del ricevitore

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un 

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una 

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la 

dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte 

superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e 

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne 

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal 

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di 

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o 

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o 

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere 

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

D3-4-2-1-7b* A1 It

Completate tutti 

i collegamenti 

prima di collegare 

quest’unità alla presa 

d’alimentazione CA.

Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte 

funzioni e molti terminali. Può venire usato senza 

difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per 

fare i collegamenti e le impostazioni.

L

Sinistro 

anteriore

SW

Subwoofer

C

Centro

TV

Questo ricevitore

Lettore Blu-ray Disc

R

Destro 

anteriore

SL

Sinistro surround

SR

Destro surround

Italiano

10 mm

10 mm

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:22

2012/04/23   14:17:22

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

It

 Connettere una TV e componenti playback  Collegamento del ricevitore

 Importante

• Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite 

un cavo HDMI, la schermata (OSD) non sarà 

visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di 

usare un cavo video analogico RCA standard 

per la connessione. In questo caso, commutate 

l’entrata della TV su analogico per visualizzare la 

schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla 

TV.

• Se il Control con la funzione HDMI è impostato 

su ON e il ricevitore è connesso a una TV 

compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate 

l’entrata della TV su una struttura composita, 

l’entrata del ricevitore potrebbe commutare 

automaticamente su TV. Se questo si verificasse, 

commutate l’entrata del ricevitore nuovamente su 

quella originale o impostate su OFF il Control con 

funzione HDMI. 

“HDMI Setup”

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-ray Disc o altro), sarà 

possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.

Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il Control adatto con funzioni 

HDMI può essere usato. 

“Control con la funzione HDMI”

• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.

– Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio 

(come mostrato).

– Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore 

attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso, 

impostate ARC nel HDMI Setup su ON. 

“HDMI Setup”

Le connessioni di emissione video

Questo ricevitore non dispone di convertitore 

video. Se si usano cavi HDMI per connettersi 

all’apparecchio di entrata, gli stessi cavi dovrebbero 

essere usati per connettersi alla TV.

I segnali immessi dalle uscite video analogiche 

(composite) di questo apparecchio non saranno 

emessi dall’uscita HDMI OUT.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Componenti compatibili HDMI/DVI

(Blu-ray Disc, ecc.)

TV compatibile HDMI/DVI

Questa connessione 

è necessaria per 

visualizzare lo schermo 

OSD dell’unità sulla TV.

Se la TV non supporta la 

funzione HDMI Audio Return 

Channel, questa connessione è 

indispensabile per ascoltare il 

suono della TV dal ricevitore.

Se l’apparecchio che desiderate 

collegare non possiede un 

terminale di uscita HDMI, 

la connessione può essere 

eseguita attraverso questi 

terminali. 

“Connettere il 

vostro componente senza un

terminale HDMI”

 ATTENZIONE

• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato 

della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo 

e non toccare mai il cavo d’alimentazione con 

le mani bagnate, altrimenti si può verificare un 

corto circuito o scosse elettriche. Non appoggiare 

l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di 

alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. 

Non fare mai nodi al cavo, né legarlo ad altri 

cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo 

tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo 

d’alimentazione danneggiato può causare un 

incendio o folgorazione. Controllare il cavo 

d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare 

il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro 

di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne 

la sostituzione.

• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di 

alimentazione fornito con questo apparecchio.

• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed 

esclusivamente al fine descritto qui di seguito.

• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per 

un certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, 

staccare la spina dalla presa a muro.

Collegamento delle antenne

Connettete un’antenna FM a cavo e la loop antenna AM 

come mostrato qui sotto.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli 

altoparlanti.

Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC IN sul retro del ricevitore.

Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

AC IN

All’uscita di corrente

ADATTATORE

 Bluetooth®

AS-BT100 o AS-BT200 

(venduto separatamente)

Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere 

e impostare il 

Bluetooth

 ADAPTER e per come riprodurre la 

musica.

Il marchio nominale e il logo Bluetooth® sono marchi 

registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono 

utilizzati in licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti 

gli altri marchi registrati e marchi nominali sono marchi 

dei rispettivi proprietari.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:24

2012/04/23   14:17:24

background image

4

It

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Impostazioni di base

Impostazione automatica del suono surround (MCACC)

 ATTENZIONE

• I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto 

MCACC vengono emessi a volume elevato.

 Importante

• L’OSD non compare se il collegamento è stato 

effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Usate le 

connessioni composite per l’impostazione Auto 

MCACC.

 Nota

• Le impostazioni di distanza del subwoofer 

potrebbero essere maggiori della distanza vera e 

propria dalla posizione di ascolto. In questo caso, 

eseguite le impostazioni manualmente. 

“Distanza degli diffusori”

Accendere il ricevitore e il televisore.

Commutate l’entrata della TV su quella che connette questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete 

cavo composito.

Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul pannello anteriore.

Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il microfono.

Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare il microfono in modo tale che sia all’altezza delle 

orecchie nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti, posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando 

un tavolo o una sedia.

Premere 

RECEIVER

 sul telecomando, poi premere il tasto HOME MENU.

L’Home Menu appare sulla vostra TV. Usare i tasti 



 e 

ENTER

 sul 

telecomando per navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di menù. 

Premere 

RETURN

 per uscire dal menu corrente.

• Poiché S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR sono stati progettati con 

altoparlanti satellitari compatti, si consiglia di usarli in combinazione con un 

subwoofer per ottenere un suono pieno. In tal caso, impostate 

X.OVER

 su 200 Hz 

(vedere 

“Cambiare le impostazioni di X.OVER”

 su questa pagina).

Scegliere ‘Auto MCACC’ da Home Menu, poi premere ENTER.

Mic In!

 lampeggia se il microfono non è connesso a una presa jack 

MCACC SETUP MIC.

Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto 

ENTER

. Il sistema 

emette una serie di test di prova per stabilire il livello di rumore ambientale.

Seguire le istruzioni visualizzate.

• Se state usando un subwoofer amplificato, accertatevi che il subwoofer e il volume 

siano entrambi attivati.

Attendere il completamento dell’emissione dei toni di prova.

Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli altoparlanti presenti nella 

configurazione in uso, sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento 

delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività, cercare di rimanere il più 

possibile in silenzio. 

• Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non regolare il volume durante 

l’emissione dei toni di prova. 

Confermare la confi gurazione degli altoparlanti.

La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe rispecchiare la configurazione 

effettiva degli altoparlanti in uso.

• In caso di messaggi di errore (come 

Too much ambient noise

) selezionate 

RETRY

dopo aver controllato il rumore ambientale.

Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è corretta, usare 



 per 

selezionare l’altoparlante e 



 per modificare l’impostazione. Al termine, procedere 

al punto successivo.

Se viene visualizzato un messaggio di errore (

ERR

) nella colonna di destra, potrebbe 

trattarsi di un problema di connessione dell’altoparlante. Se l’opzione 

RETRY

non risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i collegamenti degli 

altoparlanti.

L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate all’Home Menu.

Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per l’impostazione.

Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire un eccellente suono 

surround dal vostro impianto, ma è possibile anche eseguire le regolazioni 

manualmente usando le impostazioni altoparlante Manuale. 

“Configurazione 

manuale degli altoparlanti”

Annullare lo Spegnimento Automatico

Se il ricevitore non viene usato per diverse ore, si spegnerà automaticamente. Il timer 

di spegnimento automatico è fissato su sei ore secondo le impostazioni di fabbrica 

e il periodo può essere cambiato oppure la funzione di spegnimento può essere 

eliminata completamente. 

“Il menù Spegnimento Automatico”

Annullare la schermata demo

Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni (schermata demo) se 

il ricevitore non è in funzione.

Si può disattivare la schermata demo. 

“Il menù Modalità Demo FL”

• La modalità demo viene annullata automaticamente quando si esegue 

l’impostazione Auto MCACC (vedi qui sotto).

L’impostazione del sistema automatico di calibratura 

acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche 

acustiche dell’area di ascolto, prendendo in 

considerazione il rumore ambientale, la dimensione 

e la distanza degli altoparlanti e i test per il ritardo e 

il livello dei canali. Dopo aver impostato il microfono 

in dotazione con il sistema, il ricevitore utilizza le 

informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare 

le impostazioni degli altoparlanti e l’equalizzazione per 

la stanza in questione. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Microfoni

Treppiede

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Cambiare le impostazioni di X.OVER

Per altoparlanti S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/

S-SL100CR

Scegliere ‘Manual SP Setup’ da Home Menu, 

poi premere ENTER.

Scegliere ‘X.OVER’ da Manual SP Setup, poi 

premere ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Scegliere ‘200 Hz’ per il punto di frequenza 

limite massimo.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Quando avete terminato, premere due volte 

RETURN.

Ritornate all’Home Menu.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:25

2012/04/23   14:17:25

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

It

Riproduzione di base

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una sorgente (ad esempio un Blu-ray Disc) con il sistema home theater.

Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.

Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad esempio un lettore Blu-ray Disc), accendere quindi il 

televisore e il subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore premendo 

 STANDBY/ON

.

Commutate l’entrata della TV su quella che connette questo ricevitore.

Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese jack 

VIDEO

 sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata 

VIDEO

 sia stata selezionata.

Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la funzione d’entrata che volete attivare.

• L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di mettere in funzione altre componenti attraverso il 

telecomando.

• La sorgente di entrata può essere selezionata anche usando il tasto 

INPUT SELECTOR

 sul pannello frontale. In 

tal caso, il telecomando non commuterà sulle modalità operative.

Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURR’ e riprendere la riproduzione della sorgente.

Se state riproducendo un suono surround Dolby Digital o DTS di un disco Blu-ray/DVD, con una connessione audio-

digitale, dovreste ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una sorgente stereo o se la connessione 

è audio-analogica, ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti anteriori, sinistro e destro in modalità di 

ascolto default.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Ascoltare in suono surround standard

Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti stereo e multicanale.

Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/STANDARD ripetutamente per selezionare 

la modalità di ascolto.

Ascoltare in suono surround avanzato

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.

Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR ripetutamente per selezionare la 

modalità di ascolto.

Ascoltare in modalità Sound Wing

Con gli altoparlanti HVT è impossibile avvalersi di un suono di gamma più ampia.

Mentre state ascoltando una sorgente, premete SOUND WING per selezionare la modalità 

SOUND WING.

Usate VOL +/– per regolare il livello del volume.

• Il suono può essere disattivato premendo il tasto 

MUTE

.

Gustate il piacere di una varietà di suoni.

Premete ECO per selezionare la modalità Ecologia.

• Selezionate la modalità Ecologia per il playback Stereo (max. 2.1 can.) in modo da consentire una riduzione di 

consumo di corrente fino a massimo la metà dei livelli normali.

Premete S.RTRV per commutare l’impostazione del Sound Retriever su ON o su OFF.

• Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono spesso si riduce a 

causa della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa 

tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso, 

ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.

Altre funzioni del telecomando

• Commutate su uno degli apparecchi indicati per usare il telecomando con questo apparecchio. Per mettere in 

funzione il ricevitore, prima premete 

RECEIVER

 (

7

)

, poi premete il tasto adatto per operare.

Usate i tasti “A” per regolare le impostazioni di questo ricevitore e operare su altri apparecchi.

Usate i tasti “B” per operare su altri apparecchi. Dopo aver premuto il tasto 

RECEIVER

 è ancora possibile 

operare.

Ascolto della radio

Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.

Se necessario, premete 

BAND

 per cambiare banda (FM o AM), 

Premete TUNE+/– (o 



) per sintonizzarvi su una stazione.

• Premete e tenete premuto 

TUNE+/–

 (o 



) per circa un secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima 

stazione.

Se state ascoltando una stazione FM ma la ricezione è debole, premete 

BAND

 per selezionare 

FM MONO

 e 

impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Come salvare le stazioni di preselezione

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile 

richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.

Premete TOOLS mentre state ricevendo il segnale di una stazione che intendete memorizzare.

Il numero preimpostato lampeggia.

Premete PRESET+/– (o 



) per selezionare la stazione preimpostata che volete, poi premete ENTER.

Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.

Ascolto delle stazioni memorizzate

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle ascoltare. 

Premere PRESET+/– (o 



) per selezionare la stazione di preselezione desiderata.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Tutti i diritti riservati.

• I seguenti tasti non sono usati con questo ricevitore:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:27

2012/04/23   14:17:27

background image

2

Nl

 De luidsprekers aansluiten

 De luidsprekers aansluiten

 Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

 De receiver aansluiten op het stopcontact

 Basisinstellingen

 LET OP

• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een 

GEVAARLIJKE

spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten 

en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het 

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.

• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig 

in elkaar zijn gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting 

steken. Wanneer kale luidsprekerdraad contact maakt met het 

achterpaneel, kan hierdoor het apparaat worden uitgeschakeld als 

veiligheidsmaatregel.

• Zorg ervoor dat de kabelkern van de speaker niet in contact komt 

met de behuizing van de receiver.

– Als de kabelkern van de speaker in contact komt met een metalen 

gedeelte van de behuizing van de receiver, kan deze schade 

toebrengen aan de speakers, wat kan leiden tot rook en brand.

Steek de speakerkabels stevig in de aansluitpunten en controleer 

dat de kabel er niet gemakkelijk uit kan komen.

 Belangrijk

• De aansluitpunten van de SPEAKERS SUBWOOFER zijn de 

aansluitpunten van de Passive subwoofer S-SLW500 van Pioneer. 

Als u gebruik maakt van een ander model subwoofer, gebruik dan 

een model met een ingebouwde versterker en sluit deze aan op het 

aansluitpunt van de PRE-OUT SUBWOOFER. 

• Sluit één van de twee sufwoofers aan, de Passive óf Powered, omdat 

door aansluiting van beide de juiste geluidsweergave niet wordt 

verkregen.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Voor-rechts

Midden

Voor-links

Subwoofer

S-SLW500

Aangestuurde 

subwoofer

Surround-

rechts

Surround-

links

Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de luidspreker aan 

de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten de positieve en negatieve (+/–) 

aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de luidsprekers.

U kunt luidsprekers met een normale impedantie tussen 4 

Ω

 en 16 

Ω

 gebruiken.

Basisbedradingsaansluitingen

Voorluidsprekeraansluitingen:

Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.

Maak de aansluiting wat los en steek de blote 

draad er in.

Draai de aansluiting vast.

Overige speakeraansluitpunten:

Draai de ontblote draaduiteinden in elkaar.

Duw de klemaansluiting open en steek de 

ontblote draad naar binnen.

Laat de klemaansluiting los.

De luidsprekers opstellen

De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers (de 

voorluidsprekers in de afbeelding). Het verdient echter 

aanbeveling ten minste drie luidsprekers te gebruiken en een 

complete opstelling is het beste voor surroundgeluid. 

Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om 

een optimaal surroundgeluid te verkrijgen.

2.1-kanaals surroundsysteem:      5.1-kanaals surroundsysteem:

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• Daarnaast kunnen tevens surroundback-speakers, 

Front Height-speakers of Speaker B worden 

aangesloten. 

 

“Sluit de surround-achter- of Front 

Heightluidsprekers aan”

1

2

3

1

2

3

Stroomschema voor de instellingen op de  receiver

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE 

DE VENTILATIE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er 

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een 

goede doorstroming van lucht te waarborgen 

(tenminste 10 cm boven, 5 cm achter en 5 cm aan de 

zijkanten van het apparaat).

WAARSCHUWING

De gleuven en openingen in de behuizing van het 

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een 

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen 

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te 

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen 

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden 

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of 

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een 

bed.  

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

Zorg ervoor dat alle 

aansluitingen tot 

stand zijn gebracht 

voordat u de stekker 

van dit toestel in het 

stopcontact steekt.

Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is 

uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. 

Het apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de 

onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken 

van de aansluitingen en instellingen.

L

Voor-links

SW

Subwoofer

C

Midden

TV

Deze receiver

Blu-ray Disc-apparaat

R

Voor-rechts

SL

Surround-links

SR

Surround-rechts

10 mm

10 mm

Nederlands

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:28

2012/04/23   14:17:28

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

Nl

 Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur  De receiver aansluiten op het stopcontact

 Belangrijk

• Als de receiver via een HDMI-kabel op de TV is 

aangesloten, wordt de On-screendisplay (OSD) 

niet weergegeven. Zorg ervoor dat een standaard 

RCA analoge videokabel voor de aansluiting 

wordt gebruikt. Schakel in dat geval de TV-ingang 

over naar analoog om het OSD-scherm (voor de 

set-up etc.) op de TV te zien.

• Wanneer de Control met HDMI-functie op ON 

staat en de receiver met een HDMI-kabel op een 

compatible TV is aangesloten, en u wijzigt de 

ingang van de TV naar composiet, dan wordt de 

ingang van de receiver mogelijk automatisch 

gewijzigd naar TV. Als dit zich voordoet, schakel 

dan de ingang van de receiver terug naar de 

originele ingang, of zet de Control met HDMI-

functie op OFF. 

“HDMI Setup”

Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-speler enz.), kunt u 

dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.

Indien de TV- en weergavecomponenten de Control met HDMI-functie ondersteunen, dan kunnen de handige 

Control met HDMI-functies worden gebruikt. 

“Control met HDMI-functie”

• De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te luisteren.

– Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver en de TV met 

audiokabels aan (zoals getoond).

– Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van de TV via het HDMI-

aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een audiokabel niet nodig is. Zet in dat geval 

ARC bij HDMI Setup op ON. 

“HDMI Setup”

Informatie over aansluitingen voor de 

video-uitgangen

Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter. 

Als u HDMI-kabels gebruikt voor aansluiting op het 

ingangsapparaat, dienen dezelfde kabels te worden 

gebruikt voor aansluiting op de TV.

De invoer van signalen van de analoge (composite) 

video-ingangen van dit apparaat worden niet 

uitgevoerd via de HDMI OUT.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

HDMI/DVI-compatible componenten

(Blu-ray Disc-apparaat,enz.)

HDMI/DVI-compatible TV

Deze aansluiting is 

nodig om de OSD van 

het apparaat op de TV te 

kunnen zien.

Als de TV de HDMI Audio 

Return Channel-functie niet 

ondersteunt, dan moet deze 

aansluiting worden uitgevoerd 

om naar TV-geluid via de recei-

ver te luisteren.

Als het apparaat dat u wilt 

aansluiten geen HDMI-

uitgangaansluitpunt heeft, kan 

het via deze aansluitpunten 

worden aangesloten. 

“Een 

apparaat zonder HDMI-ingang 

aansluiten”

 LET OP

• Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek 

de stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak 

het netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een 

kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. 

Plaats het apparaat, een meubelstuk of enig ander 

voorwerp niet op het netsnoer en knel het netsnoer 

op geen enkele manier af. Maak nooit een knoop in 

het netsnoer of knoop deze samen met andere kabels. 

Leid de netsnoeren zodanig dat de kans klein is dat 

er iemand op trapt. Een beschadigd netsnoer kan 

brand of een elektrische schok veroorzaken. Controleer 

regelmatig de staat van het netsnoer. Wanneer u 

beschadigingen aantreft, vraagt u uw dichtstbijzijnde 

Pioneer-erkende, onafhankelijke servicecentrum om het 

netsnoer te vervangen.

• Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is 

meegeleverd.

• Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat 

hieronder staat beschreven.

• Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt, bijv. 

tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door de 

stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.

Antennes aansluiten

Sluit de FM-draadantenne en de AM-lusantenne aan 

zoals hieronder aangegeven.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op deze receiver hebt aangesloten, waaronder de 

luidsprekers.

Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-aansluiting aan de achterzijde van de receiver.

Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

AC IN

Naar het stopcontact

Bluetooth

® ADAPTER

AS-BT100 of AS-BT200 

(los verkrijgbaar)

Zie de Handleiding op de CD-ROM voor aanwijzingen over 

de aansluiting en set-up van de 

Bluetooth

 ADAPTER en 

over het afspelen van muziek.

Het merk Bluetooth® en de logo’s daarvan zijn 

gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, 

Inc. PIONEER CORPORATION gebruikt deze onder 

licentie Andere handelsmerken en handelsnamen zijn 

eigendom van de respectieve eigenaren.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:30

2012/04/23   14:17:30

background image

4

Nl

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Basisinstellingen

Automatische instelling van surroundgeluid (MCACC)

 LET OP

• De testtonen die worden voortgebracht tijdens de 

Auto MCACC-instelling klinken erg hard.

 Belangrijk

• Het schermmenu (OSD) verschijnt niet wanneer u 

uw televisie met behulp van de HDMI-uitgang hebt 

aangesloten. Gebruik de composietaansluitingen 

voor de Auto MCACC-setup.

 Opmerking

• De instelling van de subwooferafstand is 

mogelijk verder dan de feitelijke afstand vanaf de 

luisterpositie. Voer de instellingen in dat geval 

handmatig uit. 

“Luidsprekerafstand”

Zet de receiver en de TV aan.

Wijzig de TV-ingang naar de ingang waarmee deze receiver is aangesloten op de TV door middel van 

de overeenkomstige composietkabel.

Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC SETUP MIC op het voorpaneel.

Controleer of er zich geen obstakels tussen de luidsprekers en de microfoon bevinden.

Als u een statief heeft, kunt u dit gebruiken om de microfoon ongeveer op oorhoogte te plaatsen op uw normale 

luisterpositie. U kunt de microfoon ook op oorhoogte plaatsen met behulp van een tafel of een stoel.

Druk op 

RECEIVER

 op de afstandsbediening en druk vervolgens op de toets 

HOME MENU.

Het Home Menu verschijnt op de TV. Gebruik 



 en 

ENTER

 op de 

afstandsbediening om door de schermen te navigeren en menu-onderdelen te 

selecteren. Druk op 

RETURN

 om het huidige menu af te sluiten.

• Aangezien de S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR zijn uitgevoerd 

als compacte satellietspeakers, verdient het aanbeveling deze te gebruiken in 

combinatie met een subwoofer om een vol basisgeluid te verkrijgen. Zet in dat 

geval de 

X.OVER

 op 200 Hz (zie 

“Wijzig de X.OVER-instelling”

 op deze pagina).

Selecteer ‘Auto MCACC’ in het Home Menu en druk hierna op ENTER.

Mic In!

 knippert wanneer de microfoon niet op het contactpunt 

MCACC SETUP MIC is aangesloten.

Maak zo min mogelijk geluid nadat u op 

ENTER

 hebt gedrukt. Het systeem produceert 

een reeks testtonen om het omgevingsgeluidsniveau vast te stellen.

Volg de instructies op het scherm.

• Als u gebruik maakt van een Powered subwoofer, zorg er dan voor dat de subwoofer 

is ingeschakeld en het volume omhoog is gedraaid.

Wacht tot de testtonen beëindigd zijn.

Er wordt een voortgangsrapport weergegeven op het scherm terwijl de receiver 

testtonen weergeeft om de aanwezigheid van de luidsprekers in uw opstelling te 

bepalen. Probeer zo stil mogelijk te zijn wanneer dit plaatsvindt. 

• Voor de juiste luidsprekerinstellingen dient u het volume niet in te stellen tijdens 

de testtonen. 

Bevestig de luidsprekerconfi guratie.

De configuratie die op het scherm wordt weergegeven, dient overeen te komen met de 

feitelijke luidsprekers die u hebt.

• Bij foutmeldingen (zoals 

Too much ambient noise

 (Te veel omgevingsruis)) kies 

RETRY

 nadat u de omgevingsruis heeft gecontroleerd.

Als de weergegeven luidsprekerconfiguratie niet correct is, gebruikt u 



 om de 

luidspreker te selecteren en 



 om de instelling te wijzigen. Wanneer u klaar bent, 

gaat u door naar de volgende stap.

Wanneer u een foutbericht (

ERR

) in de kolom aan de rechter zijkant ziet, kan er een 

probleem zijn met de luidsprekeraansluiting. Wanneer door het selecteren van 

RETRY

het probleem niet’ wordt opgelost, schakelt u het apparaat uit en controleert u de 

luidsprekeraansluitingen.

De Auto MCACC-setup is gereed! U keert terug naar het Home Menu.

Zorg ervoor dat de instelmicrofoon niet is aangesloten.

Met de instellingen die in de Auto MCACC-setup zijn gedaan wordt een 

weergaloos geluid uit uw systeem verkregen, maar het is tevens mogelijk deze 

instellingen handmatig te doen met gebruik van de Manual Speaker Setup. 

“Handmatige luidsprekerinstelling”

Uitschakelen van de Auto Power Down

Als deze receiver enkele uren lang niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch 

uit. De automatische Power Off-timer is ingesteld op zes uren volgens de 

fabrieksinstellingen, en deze timing kan worden gewijzigd of de Power Off-functie kan 

helemaal worden uitgeschakeld. 

“Het Auto Power Down-menu”

Uitschakelen van de demodisplay

De display op het voorpaneel toont verschillende soorten informatie (demodisplays) 

wanneer de receiver niet in werking is.

Deze demodisplay kan worden uitgeschakeld. 

“Het FL Demo Mode-menu”

• De demomodus wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de Auto MCACC-

setup wordt uitgevoerd (zie hieronder).

De automatische meerkanaals akoestische calibratie 

(MCACC, voor ‘Auto Multi-Channel Acoustic 

Calibration’) meet de akoestische karakteristieken van 

uw luisterruimte, waarbij rekening wordt gehouden 

met omgevingsgeluid, luidsprekergrootte en –

afstand; ook worden kanaalgalm en kanaalvolume 

getest. Nadat u de microfoon heeft ingesteld die 

bij uw systeem wordt geleverd, kiest de receiver op 

basis van de informatie van een reeks testtonen de 

optimale luidsprekerinstellingen en egalisatie voor uw 

luisterruimte. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Microfoon

Statief

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Wijzig de X.OVER-instelling

Voor S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR-

speakers

Selecteer ‘Manual SP Setup’ in het Home 

Menu en druk hierna op ENTER.

Selecteer ‘X.OVER’ in het Manual SP Setup en 

druk hierna op ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Kies ‘200 Hz’ als grenswaarde van de 

frequentie.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Druk tweemaal op RETURN als u klaar bent.

U keert terug naar het Home Menu.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:31

2012/04/23   14:17:31

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Nl

Basisbediening voor afspelen

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een Blu-ray Disc-apparaat), de TV en de subwoofer (indien aanwezig) aan en 

vervolgens pas de receiver (druk op 

 STANDBY/ON

).

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het 

VIDEO

-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans 

het 

VIDEO

-contactpunt selecteert.

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening 

bedienen.

• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door middel van de toets 

INPUT SELECTOR

 op het voorpaneel. 

In dat geval schakelt de afstandsbediening niet over op de bedieningsmodes.

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURR’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.

Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt, 

moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-

aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Luisteren in Standard Surround Sound

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus 

te kiezen.

Luisteren in Advanced Surround Sound

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden 

verkregen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te 

kiezen.

Luisteren in de Sound Wing-modus

Met HVT-speakers verkrijgt u een breedschaliger geluid.

Druk op SOUND WING om de SOUND WING-modus te kiezen terwijl u een bron beluistert.

Gebruik VOL +/– om het geluidsniveau in te stellen.

• Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de 

MUTE

-toets te drukken.

Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.

Druk op ECO om de Ecology-modus te kiezen.

• Selecteer de Ecology-modus voor Stereoweergave (max. 2.1 kanaals) om het stroomverbruik terug te brengen 

naar maximaal de helft van het normale niveau.

Druk op S.RTRV om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).

• Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan 

een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee 

het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te 

herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.

Overige functies van de afstandsbediening

• Gebruik een van de toetsen met onderstreepte apparaten om de afstandsbediening voor het betreffende 

apparaat te gebruiken. Druk eerst op 

RECEIVER

 (

7

)

 en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver 

te bedienen.

Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te 

bedienen.

Gebruik de toetsen in “B” om overige apparaten te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u 

op de toets 

RECEIVER

 heeft gedrukt.

Naar de radio luisteren

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

Druk indien nodig op 

BAND

 om de frequentie (FM of AM) te wijzigen. 

Druk op TUNE+/– (of 



) om op een station af te stemmen.

• Houd 

TUNE+/–

 (of 



) ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende 

station.

Wanneer een FM-zender wordt beluisterd en de ontvangst is te zwak, drukt u op de 

BAND

 om 

FM MONO

 te 

selecteren en schakelt u de mono-ontvangstmodus van de receiver in.

Voorkeurzenders opslaan

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de 

receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

Druk op TOOLS terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.

Het presetnummer knippert.

Druk op PRESET+/– (of 



) om de gewenste stationpreset te selecteren, en druk vervolgens op 

ENTER.

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.

Voorkeursstations kiezen

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. 

Druk op PRESET+/– (of 



) om de voorkeurzender te selecteren waarnaar u wilt luisteren.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Alle rechten voorbehouden.

• De volgende toetsen worden niet bij deze receiver 

gebruikt:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:33

2012/04/23   14:17:33

background image

2

Es

 Conexión de los altavoces

 Conexión de los altavoces

 Conexión de componentes de reproducción y de un TV

 Conexión del receptor

 Confi guración básica

 PRECAUCIÓN

• Estos terminales de los altavoces llevan 

VOLTAJE VIVO 

PELIGROSO

. Para evitar el peligro de descargas eléctricas 

al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe 

el cable de alimentación antes de tocar las partes de los 

cables que no están aisladas.

• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del 

altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo 

está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del 

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de 

corriente como medida de seguridad.

• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en 

contacto con el cuerpo del receptor.

– Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con 

cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede 

dañar los altavoces y provocar fuego y humos.

Inserte los cables del altavoz de manera segura en los 

terminales y compruebe que el cable no se sale con 

facilidad.

 Importante

• Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales 

de conexión del subwoofer pasivo S-SLW500 de Pioneer. 

Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de 

utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo 

al terminal PREOUT SUBWOOFER. 

• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con 

alimentación eléctrica, puesto que si conecta ambos tipos 

resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Frontal derecho

Central

Frontal izquierdo

Subwoofer

S-SLW500

Subwoofer 

activo

Sonido 

envolvente 

derecho

Sonido 

envolvente 

izquierdo

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al 

terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor 

coincidan con los terminales de los altavoces.

Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 4 

Ω

 y 16 

Ω

.

Conexiones de cables desnudos

Terminales de los altavoces frontales:

Trence los hilos expuestos del cable.

Afl oje el terminal e inserte el hilo expuesto.

Apriete el terminal.

Otros terminales de altavoces:

Trence los hilos expuestos del cable.

Empuje para abrir las pestañas e introduzca 

los hilos expuestos del cable.

Suelte las pestañas.

Disposición de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces 

estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero 

se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una 

configuración completa para obtener el mejor sonido 

envolvente. 

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale 

los altavoces como se indica a continuación.

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• Además, también pueden conectarse los altavoces 

traseros de sonido envolvente, los altavoces 

delanteros con efectos de altura o el Altavoz B.

 

“Conexión de los altavoces traseros de sonido 

envolvente o de los altavoces delanteros con efectos 

de altura”

1

2

3

1

2

3

Organigrama de ajustes del receptor

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar 

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin 

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm 

encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven 

para su ventilación para poder asegurar un 

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo 

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de 

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni 

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, 

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el 

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

Asegúrese de completar 

todas las conexiones 

antes de conectar este 

equipo a la fuente de 

alimentación de CA.

Este equipo es un receptor AV completo equipado con 

numerosas funciones y terminales. Se puede usar 

fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a 

continuación para la realización de las conexiones y 

ajustes.

L

Frontal 

izquierdo

SW

Subwoofer

C

Central

TV

Este receptor

Reproductor de 

Blu-ray Disc

R

Frontal 

derecho

SL

Sonido envolvente 

izquierdo

SR

Sonido envolvente 

derecho

Sistema de sonido envolvente 

de 5.1 canales:

Sistema de sonido envolvente 

de 2.1 canales:

10 mm

10 mm

Español

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:34

2012/04/23   14:17:34

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

Es

 Conexión de componentes de reproducción y de un TV  Conexión del receptor

 Importante

• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante 

un cable HDMI, la información en pantalla (OSD) 

no se mostrará. Asegúrese de que realiza la 

conexión mediante un cable de vídeo analógico 

RCA estándar. En este caso, cambie la entrada 

del televisor a analógico para ver la pantalla OSD 

(para la configuración, etc.) en el televisor.

• Cuando el Control con función HDMI está en 

ON y el receptor está conectado a un televisor 

compatible con un cable HDMI, y usted cambia la 

entrada del televisor a compuesto, la entrada del 

receptor puede cambiar automáticamente a TV. 

Si se da este caso, cambie la entrada del receptor 

a la entrada original o bien pase a OFF el Control 

con función HDMI. 

“HDMI Setup”

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede 

conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las 

prácticas funciones de Control con HDMI. 

“Función de Control con HDMI”

• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.

– Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables 

de audio (tal como se ilustra).

– Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a 

través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste 

ARC en HDMI Setup a ON. 

“HDMI Setup”

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. 

Cuando utilice cables HDMI para conectar el 

dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo 

de cables para la conexión con el televisor.

La entrada de señales de la entrada de vídeo 

analógico (de componentes) de esta unidad no 

saldrá de HDMI OUT.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Componentes compatibles con HDMI/DVI 

(Reproductor de Blu-ray Disc, etc.)

Televisor compatible con 

HDMI/DVI

Esta conexión es 

necesaria para ver la 

información en pantalla 

(OSD) del equipo en el 

televisor.

Si el televisor no soporta la 

función HDMI Audio Return 

Channel, esta conexión es ne-

cesaria para escuchar el sonido 

del televisor en el receptor.

Si el dispositivo que desea 

conectar no consta de un 

terminal de salida HDMI, puede 

conectarse a través de estos 

terminales. 

“Conexión 

de un componente sin terminal 

HDMI”

 PRECAUCIÓN

• Sujete el cable de alimentación por la parte del 

enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; 

nunca toque el cable de alimentación con las manos 

mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o 

descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble 

ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No 

dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo 

ate a otros cables. Los cables de alimentación deben 

ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que 

alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación 

dañado puede causar incendios y descargas 

eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto 

tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable 

de recambio al representante autorizado de Pioneer 

más cercano.

• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el 

suministrado con esta unidad.

• No utilice el cable de alimentación suministrado para 

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por 

ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la 

toma de corriente.

Conexión de antenas

Conecte la antena de hilo de FM y la antena de cuadro 

de AM tal como se indica a continuación.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, 

incluidos los altavoces.

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

AC IN

A la salida de alimentación

ADAPTADOR

 Bluetooth®

AS-BT100 o AS-BT200 

(se vende por separado)

Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para 

saber cómo conectar y configurar el ADAPTADOR 

Bluetooth

 y cómo reproducir música.

La marca literal y los logotipos Bluetooth® son 

marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, 

Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER 

CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y 

nombres comerciales son propiedad de sus respectivos 

propietarios.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:35

2012/04/23   14:17:35

background image

4

Es

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Confi guración básica

Confi guración automática para sonido envolvente (MCACC)

 PRECAUCIÓN

• Los tonos de prueba utilizados en la configuración 

automática MCACC se emiten a un volumen 

elevado.

 Importante

• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si 

ha realizado la conexión al televisor utilizando la 

salida HDMI. Utilice conexiones compuestas para 

la configuración Auto MCACC.

 Nota

• El ajuste correspondiente a la distancia del 

subwoofer puede ser superior a la distancia real 

con respecto a la posición de escucha. Si este 

fuera el caso, realice los ajustes manualmente. 

“Distancia de altavoces”

Encienda el receptor y su televisor.

Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el 

correspondiente cable compuesto.

Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.

Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de 

audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.

Pulse 

RECEIVER

 en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón 

HOME MENU.

Aparece Home Menu en su televisor. Utilice 



 y 

ENTER

 en el mando a 

distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. 

Pulse 

RETURN

 para salir del menú actual.

• Puesto que los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR han 

sido diseñados como altavoces satélite compactos, se recomienda utilizarlos en 

combinación con un subwoofer a fin de que proporcionen unos graves completos. 

En este caso, ajuste el 

X.OVER

 a 200 Hz (consulte 

“Cómo cambiar el ajuste X.OVER”

en esta página).

Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER.

Mic In!

 parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.

Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar 

ENTER

. El sistema emitirá una serie 

de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

• Cuando utilice un subwoofer con alimentación eléctrica, asegúrese de que esté 

encendido y de que el volumen esté activado.

Espere hasta que fi nalicen los tonos de prueba.

Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe 

de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el 

menor ruido posible mientras se lleva a cabo. 

• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen 

durante los tonos de prueba. 

Confi rme la confi guración del altavoz.

La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los 

que dispone.

• Si aparecen mensajes de error (como 

Too much ambient noise

 (Demasiado ruido 

ambiental)), seleccione 

RETRY

 después de solucionar el ruido ambiental.

Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice 



para seleccionar el altavoz y 



 para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al 

paso siguiente.

Si ve un mensaje de error (

ERR

) en la columna derecha, puede que haya un problema 

con la conexión del altavoz. Si al seleccionar 

RETRY

 no se soluciona el problema, 

desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.

La confi guración Auto MCACC ha concluido. Volverá al Home Menu.

Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.

Los ajustes aplicados en la configuración Auto MCACC deberían ofrecerle un 

excelente sonido envolvente de sus sistema, pero también es posible ajustar esta 

configuración manualmente mediante la configuración manual de altavoces. 

“Configuración manual de los altavoces”

Cancelación de Auto Power Down

Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias horas, se apagará 

automáticamente. El temporizador de apagado automático está ajustado a seis horas 

en la configuración de fábrica, y es posible modificar este período o bien desactivar 

completamente la función de apagado. 

“El menú Auto Power Down”

Cancelación de la pantalla demo

La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo) 

cuando el receptor no está en funcionamiento.

Puede apagar la pantalla demo. 

“El menú FL Demo Mode”

• El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración 

Auto MCACC (véase a continuación).

La configuración automática de calibración acústica 

multicanal (MCACC) mide las características acústicas 

del área de audición, tomando en consideración el ruido 

ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y 

realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de 

los canales. Una vez que haya instalado el micrófono 

suministrado con el sistema, el receptor utilizará la 

información obtenida a partir de una serie de tonos de 

prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la 

ecualización para su habitación en particular. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Micrófono

Trípode

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Cómo cambiar el ajuste X.OVER

Para los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/

S-SL100CR

Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el 

Home Menu y luego pulse ENTER.

Seleccione ‘X.OVER’ desde el Manual SP Setup   

y luego pulse ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Elija ‘200 Hz’ como punto de corte de la 

frecuencia.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Cuando haya terminado, pulse RETURN dos 

veces.

Volverá a Home Menu.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:37

2012/04/23   14:17:37

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Es

Reproducción básica

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de Blu-ray Disc), el televisor y el 

subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse 

 STANDBY/ON

).

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de 

VIDEO

 del TV, asegúrese de que la entrada de 

VIDEO

está seleccionada.

Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes 

mediante el mando a distancia.

• La fuente de entrada también puede seleccionarse utilizando el botón 

INPUT SELECTOR

 del panel frontal. En 

este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURR’ y empezar a reproducir la fuente.

Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de 

audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio 

analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Escucha con sonido envolvente Standard

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo 

de escucha.

Escucha con sonido envolvente Advanced

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de 

efectos de sonido envolvente adicionales.

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de 

escucha.

Escucha en modo Sound Wing

Los altavoces HVT le permiten disfrutar de una gama de sonidos más amplia.

Mientras escuche una fuente, pulse SOUND WING para seleccionar el modo SOUND WING.

Use VOL +/– para ajustar el nivel del volumen.

• Puede apagar el sonido pulsando el botón 

MUTE

.

Disfrute de una variedad de sonidos.

Pulse ECO para seleccionar el modo Ecology.

• Seleccione el modo Ecology para la reproducción Stereo (máx. 2.1 canales) a fin de reducir el consumo de 

energía a un máximo de la mitad de los niveles normales.

Pulse S.RTRV para poner en On u Off la opción Sound Retriever.

• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una 

imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver 

el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las 

irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.

Otras funciones del mando a distancia

• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de utilizar el mando a distancia para operar dicho dispositivo. 

Para operar el receptor, primero pulse 

RECEIVER

 (

7

)

 y luego pulse el botón pertinente que desee accionar.

Utilice los botones “A” para ajustar las confi guraciones de este receptor y operar otros dispositivos.

Utilices los botones “B” para operar otros dispositivos. Estas operaciones siguen siendo posibles inclu-

so después de pulsar el botón 

RECEIVER

.

Escucha de la radio

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

Si es preciso, pulse 

BAND

 para cambiar la banda (FM o AM), 

Pulse TUNE+/– (o 



) para sintonizar una emisora. 

• Pulse 

TUNE+/–

 (o 



) durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente 

emisora.

Si escucha una emisora FM pero la recepción es débil, pulse 

BAND

 para seleccionar 

FM MONO

 y ajuste el 

receptor al modo de recepción mono.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la 

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.

Pulse TOOLS mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.

El número presintonizado está parpadeando.

Pulse PRESET+/– (o 



) para seleccionar la emisora presintonizada que desee y luego pulse ENTER.

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.

Escucha de presintonías

Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. 

Pulse PRESET+/– (o 



) para seleccionar la presintonía deseada.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Todos los derechos reservados.

• Los botones siguientes no se utilizan con este 

receptor:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:38

2012/04/23   14:17:38

background image

2

De

 Anschluss der Lautsprecher

 Anschluss der Lautsprecher

 Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten

 Anschluss des Receivers an das Stromnetz

 Grundeinstellungen

 ACHTUNG

• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell 

GEFÄHRLICHE

 Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr 

ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und 

Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, 

bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und 

vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn 

einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als 

Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.

• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in Kontakt mit dem 

Receiver-Gehäuse kommen.

– Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt mit einem 

Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt, kann er den betreffenden 

Lautsprecher beschädigen oder kann die Entstehung von Rauch oder 

Feuer bewirken.

Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse ein 

und überprüfen Sie, dass die betreffenden Kabel nicht leicht 

herausgezogen werden können.

 Wichtig

• SPEAKERS-SUBWOOFER-Anschlüsse sind Anschlussklemmen für den 

passiven Subwoofer S-SLW500 von Pioneer. Achten Sie bei Verwendung 

eines anderen Subwoofer-Modells unbedingt darauf, ein Modell mit 

eingebautem Verstärker zu verwenden und dieses an den PREOUT-

SUBWOOFER- Anschluss anzuschließen. 

• Bitte schließen Sie entweder einen passiven oder einen aktiven 

Lautsprecher an. Wenn Sie beide typen anschließen, ist es unmöglich, 

die richtigen Klangeffekte zu erzielen.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Vorn rechts

Center

Vorn links

Subwoofer

S-SLW500

Leistungs-

Subwoofer

Surround 

rechts

Surround 

links

Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den Lautsprecher 

links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und 

negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.

Sie können Lautsprecher mit einer normalen Impedanz zwischen 4 

Ω

 und 16 

Ω

 verwenden.

Blanke Kabelanschlüsse

Front-Lautsprecheranschlüsse:

Verdrillen Sie die hervorstehenden 

Drahtstränge miteinander.

Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den 

hervorstehenden Draht ein.

Ziehen Sie den Anschluss wieder an.

Andere Lautsprecher-Anschlüsse:

Verdrillen Sie die hervorstehenden 

Drahtstränge miteinander.

Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie 

den hervorstehenden Draht ein.

Lassen Sie die Klemmen los.

Aufstellung der Lautsprecher

Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur 

zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der 

Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von 

mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges 

Setup immer noch den besten Raumklang liefert. 

Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um 

den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen.

2.1-Kanal-Surround-System:         5.1-Kanal-Surround-System:

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• Zusätzlich können auch die hinteren Surround- Lautsprecher, 

die Front- Höhenlautsprecher oder Lautsprecher B 

angeschlossen werden. 

 

„Die Surround-Back-Lautsprecher 

oder die Front- Höhenlautsprecher anschließen“

1

2

3

1

2

3

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen 

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine 

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten 

(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter 

dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere 

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine 

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen 

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um 

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen 

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. 

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt 

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf 

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

D3-4-2-1-7b*_A1_De

Führen Sie unbedingt 

alle Anschlüsse durch, 

bevor Sie das Gerät an 

eine Netzstromquelle 

anschließen.

Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit 

einer Vielfalt von Funktionen und Anschlüssen. Die 

Bedienung ist leicht, nachdem alle Verbindungen und 

Einstellungen wie folgt vorgenommen sind.

L

Vorn links

SW

Subwoofer

C

Center

TV

Dieser Receiver

Blu-ray-Disc-Player

R

Vorn rechts

SL

Surround links

SR

Surround rechts

10 mm

10 mm

Deutsch

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:39

2012/04/23   14:17:39

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

De

 Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten  Anschluss des Receivers an das Stromnetz

 Wichtig

• Wenn der Receiver mit einem HDMI-Kabel an 

einen Fernseher angeschlossen ist, erscheint die 

Bildschirmanzeige (OSD) nicht. Zum Anschluss 

unbedingt ein Standard-RCA- Analog-Videokabel 

verwenden. In diesem Falle ist der Fernseher-

Eingang auf analog umzuschalten, um OSD auf 

dem Bildschirm zu sehen (für Einstellungen 

usw.).

• Wenn Control mit HDMI-Funktion auf ON 

eingestellt ist und der Receiver mit einem 

HDMI-Kabel an einen kompatiblen Fernseher 

angeschlossen ist und Sie den Eingang des 

Fernsehers auf Composite umschalten, kann es 

sein, dass der Eingang des Receivers automatisch 

auf den Fernseher (TV) umschaltet. Wenn dies 

geschieht, ist der Eingang des Receivers zurück 

auf den ursprünglichen Eingang umzuschalten 

oder Control mit HDMI-Funktion auf OFF 

einzustellen. 

„HDMI Setup“

Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc Player, usw.), können 

Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver anschließen.

Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte Control mit HDMI-Funktion unterstützen, kann das bequeme 

Control mit HDMI-Funktionen verwendet werden. 

„Control mit HDMI-Funktion“

• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers über diesen 

Receiver zu hören.

– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den Receiver und den Fernseher 

mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).

– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des Fernsehers über den 

HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen. 

In diesem Falle ist ARC beim HDMI Setup auf ON einzustellen. 

„HDMI Setup“

Über den Anschluss von Video-Ausgängen

Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter 

bestückt. Wenn Sie HDMI-Kabel für das Anschließen 

an das Eingangs-Gerät verwenden, müssen die 

gleichen Kabel für das Anschließen an den Fernseher 

verwendet werden.

Die über den analogen (Composite-) Videoeingang 

dieses Geräts eingehenden Signale werden nicht 

über HDMI OUT ausgegeben.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

HDMI/DVI-kompatible Geräte

(Blu-ray-Disc Player, usw.)

HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher

Diese Verbindung ist 

notwendig, um das 

Bildschirmmenü (OSD) 

der Einheit auf dem 

Fernseher zu sehen.

Wenn der Fernseher die HDMI-

Audio-Rückkanal- Funktion 

nicht unterstützt, ist dieser 

Anschluss erforderlich, um den 

Ton der Fernsehers über den 

Receiver zu hören.

Wenn das Gerät, das Sie 

anschließen wollen, keinen 

HDMI-Ausgang hat, kann 

es über diese Anschlüsse 

angeschlossen werden. 

„Anschließen Ihres 

Gerätes ohne HDMI-Anschluss“

 ACHTUNG

• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer 

den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch 

Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel 

niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder 

einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät, 

Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel 

stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden. 

Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an anderen 

Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so verlegt werden, 

dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel 

kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. 

Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung 

wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-

Kundendienststelle.

• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte 

Netzkabel.

• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen 

als den unten beschriebenen Zweck.

• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben wird, 

wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen des 

Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt werden.

Anschluss der Antennen

Schließen Sie eine FM-Drahtantenne und die AM-

Rahmenantenne wie unten dargestellt an.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte, einschließlich der Lautsprecher, 

am Receiver angeschlossen sind.

Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-Buchse auf der Rückseite des 

Receivers.

Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.

AC IN

Zur Netzsteckdose

Bluetooth

® ADAPTER

AS-BT100 oder AS-BT200 

(getrennt zu bezahlen)

Zu Anweisungen über die Verfahrensweise des 

Anschlusses und der Einstellung des 

Bluetooth

-ADAPTER 

und die Musik- Wiedergabe siehe die Bedienungsleitung 

auf der CD-ROM.

Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind 

eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. 

Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER 

CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz. 

Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum 

ihrer jeweiligen Inhaber.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:41

2012/04/23   14:17:41

background image

4

De

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Grundeinstellungen

Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)

 ACHTUNG

• Die bei der Auto-MCACC-Einrichtung verwendeten 

Prüftöne werden laut ausgegeben.

 Wichtig

• Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das 

Fernsehgerät über den HDMI-Ausgang 

angeschlossen haben. Verwenden Sie für die Auto-

MCACC- Einrichtung Composite-Anschlüsse.

 Hinweis

• Die Einstellung des Subwoofer-Abstands kann 

größer sein als der tatsächliche Abstand von 

der Hörposition. Wenn dies der Fall ist, dann 

führen Sie die Einstellungen von Hand aus. 

„Lautsprecherentfernung“

Schalten Sie den Receiver und Ihr Fernsehgerät ein.

Schalten Sie den Fernseher-Eingang auf den Eingang um, der diesen Receiver durch das 

entsprechende Composite-Kabel an den Fernseher anschließt.

Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC-Buchse des vorderen Bedienfeldes an.

Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.

Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System 

normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.

Drücken Sie 

RECEIVER

 auf der Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die HOME MENU-Taste.

Auf Ihrem Fernseher erscheint das Home Menu. Verwenden Sie 



und 

ENTER

 auf 

der Fernbedienung, um durch die verschiedenen Menüs zu navigieren und Menüpunkte 

auszuwählen. Drücken Sie 

RETURN

, um das gerade angezeigte Menü zu verlassen.

• Da die Einheiten S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR als kompakte 

Satelliten-Lautsprecher vorgesehen sind, wird empfohlen, sie zusammen mit einem 

Subwoofer zu verwenden, um zu einem vollen Basis-Sound zu gelangen. Stellen 

Sie in diesem Fall hier 

X.OVER

 auf 200 Hz ein (Siehe 

„Ändern der X.OVER-Einstellung“

auf dieser Seite).

Wählen Sie die Option „Auto MCACC“ aus Home Menu aus, und drücken 

Sie anschließend ENTER.

Mic In!

 blinkt, wenn das Mikrofon nicht an die Buchse MCACC SETUP MIC 

angeschlossen ist.

Seien Sie nach dem Drücken von 

ENTER

 so leise wie möglich. Das System gibt eine 

Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.

• Vergewissern Sie sich bei Verwendung eines aktiven Subwoofers, dass der 

Subwoofer eingeschaltet ist und die Lautstärke aufgedreht ist.

Warten Sie die Testtöne ab.

Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während der Receiver Testtöne 

abgibt, um die in Ihrer Anlage vorhandenen Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so 

leise wie möglich, während er dies tut. 

• Um eine korrekte Einstellung der Lautsprecher zu erreichen, sollten Sie während 

der Abgabe der Testtöne die Lautstärke nicht verändern. 

Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfi guration.

Die auf dem Bildschirm angezeigte Konfiguration sollte den tatsächlich vorhandenen 

Lautsprechern entsprechen.

• Bei Fehlermeldungen (zum 

Too much ambient noise

 (Zu viel 

Umgebungsgeräusch)) nach der Überprüfung des betreffenden 

Umgebungsgeräuschs 

RETRY

 (noch einmal versuchen) wählen.

Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht korrekt ist, verwenden Sie 



um den Lautsprecher auszuwählen, und 



, um die Einstellung zu ändern. Wenn 

Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.

Wenn Sie eine Fehlermeldung (

ERR

) in der Spalte auf der rechten Seite sehen, gibt es möglicherweise ein Problem 

mit der Lautsprecherverbindung. Sollte 

RETRY

 das Problem nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung aus und 

überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.

Die Auto MCACC-Einstellung ist abgeschlossen! Sie kehren zum 

Home Menu zurück.

Stellen Sie sicher, dass das Setup-Mikrofon nicht angeschlossen ist.

Die bei der Auto MCACC-Einrichtung vorgenommenen Einstellungen sollten 

Ihnen einen hervorragenden Klang von Ihrem System ermöglichen, aber es ist 

auch möglich, diese Einstellungen mit der manuellen Lautsprecher-Einrichtung 

von Hand vorzunehmen. 

„Manuelles Lautsprecher-Setup“

Annullieren der automatischen Abschaltung des Stroms

Wenn dieser Receiver über einen Zeitraum von mehreren Stunden nicht verwendet 

wird, wird der Strom automatisch abgeschaltet. Der Timer für die automatische 

Abschaltung des Stroms ist ab Werk auf sechs Stunden eingestellt. Das Timing kann 

geändert werden, es ist aber auch möglich, die Funktion zur Abschaltung des Stroms 

ganz auszuschalten. 

„Menü zur automatischen Abschaltung des Stroms“

Beenden des Demo-Displays

Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene Informationen an 

(Demo-Displays), wenn der Receiver nicht in Betrieb ist.

Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden. 

„Menü FL-Demo-Modus“

• Der Demo-Modus wird automatisch beendet, wenn die Auto-MCACC-Einstellung 

ausgeführt wird (siehe unten).

Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration 

(MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften 

Ihres Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche, 

Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt 

werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung 

und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System 

beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der 

Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um 

die Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für 

Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Mikrofon

Stativ

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Ändern der X.OVER-Einstellung

Für die Lautsprecher S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-

LR/S-SL100CR

Wählen Sie die Option „Manual SP Setup“ aus 

Home Menu aus, und drücken Sie nschließend 

ENTER.

Wählen Sie die Option „X.OVER“ aus Manual 

SP Setup aus, und drücken Sie anschließend 

ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Wählen Sie für den Grenzfrequenz- Punkt 

„200 Hz“.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Drücken Sie, wenn Sie damit fertig sind, 

RETURN zweimal.

Sie kehren zum Home-Menü zurück.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:42

2012/04/23   14:17:42

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

De

Standard-Wiedergabe

Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer Blu-ray Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.

Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver ein.

Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B. einen Blu-ray-Disc-Player), Ihr Fernsehgerät und den 

Subwoofer (falls vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie 

 STANDBY/ON

).

Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.

Wenn z. B. dieser Receiver an die 

VIDEO

- Buchsen des Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten, 

dass nunmehr der 

VIDEO

-Eingang gewählt wurde.

Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben 

werden soll.

• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden 

können.

• Die Eingangsquelle kann auch mit der Taste 

INPUT SELECTOR

 auf dem vorderen Bedienfeld gewählt werden. In 

diesem Falle schaltet die Fernbedienung keine Betriebsmodi um.

Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURR“ auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der 

Quelle.

Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang-DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn Sie 

eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss um einen Analog-Audioanschluss handelt, 

hören Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im Standard-Hörmodus.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Hören im Standard-Raumklang

Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo- und Mehrkanal-Quellen.

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um 

einen Hörmodus zu wählen.

Hören im Advanced-Raumklang

Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ADV SURR, um einen 

Hörmodus zu wählen.

Hören im Sound-Wing-Modus

HVT-Lautsprecher ermöglichen den Genuss eines breiteren Klangspektrums.

Drücken Sie, während Sie sich eine Tonquelle anhören, SOUND WING, um den Modus 

SOUND WING zu wählen.

Zur Einstellung der Lautstärke VOL +/– verwenden.

• Der Ton kann durch Drücken der 

MUTE

-Taste (Stummschaltung) abgeschaltet werden

Erfreuen Sie sich an einer Vielzahl von Klängen.

Drücken Sie, um in den Umwelt-Modus zu gelangen, die Taste ECO.

• Wählen Sie den Umwelt-Modus für die Stereo-Wiedergabe (maximal 2.1-Kanal- Wiedergabe), um die 

Reduzierung des Stromverbrauchs auf höchstens die Hälfte des normalen Verbrauchs zu ermöglichen.

Drücken Sie, um die Sound-Retriever- Funktion ein- oder auszuschalten, die Taste S.RTRV.

• Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter 

einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik, 

die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch 

Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung 

entstanden sind.

Andere Fernbedienungsfunktionen

• Auf eins der unterstrichenen Geräte umschalten, um die Fernbedienung zur Bedienung des betreffenden 

Gerätes zu verwenden. Drücken Sie, um den Receiver zu verwenden, zuerst 

RECEIVER

 (

7

)

 und dann die zum 

Betreiben erforderliche Taste.

Verwenden Sie die „A“-Tasten, um die Einstellungen dieses Receivers vorzunehmen und andere 

Geräte zu betreiben.

Verwenden Sie die „B“-Tasten, um andere Geräte zu betreiben. Operationen sind auch nach dem 

Drücken der 

RECEIVER

-Taste noch möglich.

Empfang von Rundfunksendungen

Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.

Drücken Sie, wenn erforderlich, die Taste 

BAND

, um das Band (FM oder AM) zu ändern. 

Drücken Sie TUNE+/– (oder 



), um einen Sender einzustellen.

TUNE+/–

 (oder 



) drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Receiver beginnt mit der Suche 

nach dem nächsten Sender.

Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der Empfang aber schwach ist, drücken Sie 

BAND

, um 

FM MONO

 zu wählen 

und den Receiver auf Monoempfang umzustellen. 

Speichern voreingestellter Sender

Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender 

später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten.

Drücken Sie, während Sie ein Signal von dem Sender erhalten, den Sie speichern möchten, die Taste 

TOOLS.

Die Voreinstellungsnummer blinkt.

Drücken Sie PRESET+/– (oder 



), um die gewünschte Sender-Voreinstellung zu wählen, und 

drücken Sie dann ENTER.

Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver speichert den Sender.

Gespeicherte Sender (Presets) anhören

Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein. 

Drücken Sie PRESET+/– (oder 



), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender 

auszuwählen.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Alle Rechte vorbehalten.

• Die folgenden Tasten werden bei diesem Receiver 

nicht verwendet:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:44

2012/04/23   14:17:44

background image

6

De

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   6

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   6

2012/04/23   14:17:45

2012/04/23   14:17:45

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

7

De

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   7

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   7

2012/04/23   14:17:45

2012/04/23   14:17:45

background image

<5707-00000-563-2S>

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием 

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает 

условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет

Переносное аудиооборудование: 6 лет

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

Автомобильная электроника: 6 лет 

      

D3-7-10-6_A1_Ru

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Download an electronic version of this manual from our website.

Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.

Электронная

версия

руководства

доступна

для

скачивания

на

сайте

 www.pioneer-rus.ru

Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.

Download een elektronische versie van de handleiding via de website.

Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.

Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.

Printed in China / Imprimé en Chine

Discover the benefits of registering your product online at 

http://www.pioneer.co.uk

(or 

http://www.pioneer.eu

).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur 

http://www.pioneer.fr

(ou 

http://www.pioneer.eu

).

Зарегистрируйте Baшe изделие на 

http://www.pioneer-rus.ru

 (или 

http://www.pioneer.eu

). Oзнакомьтесь с 

преимуществами регистрации в Интернет

Registra il tuo prodotto su 

http://www.pioneer.it

(o 

http://www.pioneer.eu

) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via 

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be

(of 

http://www.pioneer.eu

).

Registre su producto en 

http://www.pioneer.es

(o en 

http://www.pioneer.eu

)  

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter 

http://www.pioneer.de

(oder 

http://www.pioneer.eu

)

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

Корпорация Пайонир

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26   Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada   TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium   TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936   TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138   10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  TEL: 55-9178-4270

K002_B4_Ru

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   8

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   8

2012/04/23   14:17:45

2012/04/23   14:17:45