Pioneer VSX-S300-S – page 2

Manual for Pioneer VSX-S300-S

Table of contents

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Nl

Basisbediening voor afspelen

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een Blu-ray Disc-apparaat), de TV en de subwoofer (indien aanwezig) aan en 

vervolgens pas de receiver (druk op 

 STANDBY/ON

).

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het 

VIDEO

-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans 

het 

VIDEO

-contactpunt selecteert.

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening 

bedienen.

• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door middel van de toets 

INPUT SELECTOR

 op het voorpaneel. 

In dat geval schakelt de afstandsbediening niet over op de bedieningsmodes.

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURR’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.

Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt, 

moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-

aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Luisteren in Standard Surround Sound

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus 

te kiezen.

Luisteren in Advanced Surround Sound

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden 

verkregen.

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te 

kiezen.

Luisteren in de Sound Wing-modus

Met HVT-speakers verkrijgt u een breedschaliger geluid.

Druk op SOUND WING om de SOUND WING-modus te kiezen terwijl u een bron beluistert.

Gebruik VOL +/– om het geluidsniveau in te stellen.

• Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de 

MUTE

-toets te drukken.

Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.

Druk op ECO om de Ecology-modus te kiezen.

• Selecteer de Ecology-modus voor Stereoweergave (max. 2.1 kanaals) om het stroomverbruik terug te brengen 

naar maximaal de helft van het normale niveau.

Druk op S.RTRV om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).

• Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan 

een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee 

het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te 

herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.

Overige functies van de afstandsbediening

• Gebruik een van de toetsen met onderstreepte apparaten om de afstandsbediening voor het betreffende 

apparaat te gebruiken. Druk eerst op 

RECEIVER

 (

7

)

 en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver 

te bedienen.

Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te 

bedienen.

Gebruik de toetsen in “B” om overige apparaten te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u 

op de toets 

RECEIVER

 heeft gedrukt.

Naar de radio luisteren

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

Druk indien nodig op 

BAND

 om de frequentie (FM of AM) te wijzigen. 

Druk op TUNE+/– (of 



) om op een station af te stemmen.

• Houd 

TUNE+/–

 (of 



) ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende 

station.

Wanneer een FM-zender wordt beluisterd en de ontvangst is te zwak, drukt u op de 

BAND

 om 

FM MONO

 te 

selecteren en schakelt u de mono-ontvangstmodus van de receiver in.

Voorkeurzenders opslaan

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de 

receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

Druk op TOOLS terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.

Het presetnummer knippert.

Druk op PRESET+/– (of 



) om de gewenste stationpreset te selecteren, en druk vervolgens op 

ENTER.

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.

Voorkeursstations kiezen

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen. 

Druk op PRESET+/– (of 



) om de voorkeurzender te selecteren waarnaar u wilt luisteren.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Alle rechten voorbehouden.

• De volgende toetsen worden niet bij deze receiver 

gebruikt:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:33

2012/04/23   14:17:33

background image

2

Es

 Conexión de los altavoces

 Conexión de los altavoces

 Conexión de componentes de reproducción y de un TV

 Conexión del receptor

 Confi guración básica

 PRECAUCIÓN

• Estos terminales de los altavoces llevan 

VOLTAJE VIVO 

PELIGROSO

. Para evitar el peligro de descargas eléctricas 

al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe 

el cable de alimentación antes de tocar las partes de los 

cables que no están aisladas.

• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del 

altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo 

está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del 

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de 

corriente como medida de seguridad.

• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en 

contacto con el cuerpo del receptor.

– Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con 

cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede 

dañar los altavoces y provocar fuego y humos.

Inserte los cables del altavoz de manera segura en los 

terminales y compruebe que el cable no se sale con 

facilidad.

 Importante

• Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales 

de conexión del subwoofer pasivo S-SLW500 de Pioneer. 

Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de 

utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo 

al terminal PREOUT SUBWOOFER. 

• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con 

alimentación eléctrica, puesto que si conecta ambos tipos 

resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Frontal derecho

Central

Frontal izquierdo

Subwoofer

S-SLW500

Subwoofer 

activo

Sonido 

envolvente 

derecho

Sonido 

envolvente 

izquierdo

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al 

terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor 

coincidan con los terminales de los altavoces.

Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 4 

Ω

 y 16 

Ω

.

Conexiones de cables desnudos

Terminales de los altavoces frontales:

Trence los hilos expuestos del cable.

Afl oje el terminal e inserte el hilo expuesto.

Apriete el terminal.

Otros terminales de altavoces:

Trence los hilos expuestos del cable.

Empuje para abrir las pestañas e introduzca 

los hilos expuestos del cable.

Suelte las pestañas.

Disposición de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces 

estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero 

se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una 

configuración completa para obtener el mejor sonido 

envolvente. 

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale 

los altavoces como se indica a continuación.

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• Además, también pueden conectarse los altavoces 

traseros de sonido envolvente, los altavoces 

delanteros con efectos de altura o el Altavoz B.

 

“Conexión de los altavoces traseros de sonido 

envolvente o de los altavoces delanteros con efectos 

de altura”

1

2

3

1

2

3

Organigrama de ajustes del receptor

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar 

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin 

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm 

encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven 

para su ventilación para poder asegurar un 

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo 

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de 

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni 

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, 

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el 

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

Asegúrese de completar 

todas las conexiones 

antes de conectar este 

equipo a la fuente de 

alimentación de CA.

Este equipo es un receptor AV completo equipado con 

numerosas funciones y terminales. Se puede usar 

fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a 

continuación para la realización de las conexiones y 

ajustes.

L

Frontal 

izquierdo

SW

Subwoofer

C

Central

TV

Este receptor

Reproductor de 

Blu-ray Disc

R

Frontal 

derecho

SL

Sonido envolvente 

izquierdo

SR

Sonido envolvente 

derecho

Sistema de sonido envolvente 

de 5.1 canales:

Sistema de sonido envolvente 

de 2.1 canales:

10 mm

10 mm

Español

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:34

2012/04/23   14:17:34

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

Es

 Conexión de componentes de reproducción y de un TV  Conexión del receptor

 Importante

• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante 

un cable HDMI, la información en pantalla (OSD) 

no se mostrará. Asegúrese de que realiza la 

conexión mediante un cable de vídeo analógico 

RCA estándar. En este caso, cambie la entrada 

del televisor a analógico para ver la pantalla OSD 

(para la configuración, etc.) en el televisor.

• Cuando el Control con función HDMI está en 

ON y el receptor está conectado a un televisor 

compatible con un cable HDMI, y usted cambia la 

entrada del televisor a compuesto, la entrada del 

receptor puede cambiar automáticamente a TV. 

Si se da este caso, cambie la entrada del receptor 

a la entrada original o bien pase a OFF el Control 

con función HDMI. 

“HDMI Setup”

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede 

conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las 

prácticas funciones de Control con HDMI. 

“Función de Control con HDMI”

• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.

– Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables 

de audio (tal como se ilustra).

– Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a 

través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste 

ARC en HDMI Setup a ON. 

“HDMI Setup”

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. 

Cuando utilice cables HDMI para conectar el 

dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo 

de cables para la conexión con el televisor.

La entrada de señales de la entrada de vídeo 

analógico (de componentes) de esta unidad no 

saldrá de HDMI OUT.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Componentes compatibles con HDMI/DVI 

(Reproductor de Blu-ray Disc, etc.)

Televisor compatible con 

HDMI/DVI

Esta conexión es 

necesaria para ver la 

información en pantalla 

(OSD) del equipo en el 

televisor.

Si el televisor no soporta la 

función HDMI Audio Return 

Channel, esta conexión es ne-

cesaria para escuchar el sonido 

del televisor en el receptor.

Si el dispositivo que desea 

conectar no consta de un 

terminal de salida HDMI, puede 

conectarse a través de estos 

terminales. 

“Conexión 

de un componente sin terminal 

HDMI”

 PRECAUCIÓN

• Sujete el cable de alimentación por la parte del 

enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; 

nunca toque el cable de alimentación con las manos 

mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o 

descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble 

ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No 

dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo 

ate a otros cables. Los cables de alimentación deben 

ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que 

alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación 

dañado puede causar incendios y descargas 

eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto 

tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable 

de recambio al representante autorizado de Pioneer 

más cercano.

• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el 

suministrado con esta unidad.

• No utilice el cable de alimentación suministrado para 

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por 

ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la 

toma de corriente.

Conexión de antenas

Conecte la antena de hilo de FM y la antena de cuadro 

de AM tal como se indica a continuación.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes, 

incluidos los altavoces.

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

AC IN

A la salida de alimentación

ADAPTADOR

 Bluetooth®

AS-BT100 o AS-BT200 

(se vende por separado)

Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para 

saber cómo conectar y configurar el ADAPTADOR 

Bluetooth

 y cómo reproducir música.

La marca literal y los logotipos Bluetooth® son 

marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, 

Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER 

CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y 

nombres comerciales son propiedad de sus respectivos 

propietarios.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:35

2012/04/23   14:17:35

background image

4

Es

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Confi guración básica

Confi guración automática para sonido envolvente (MCACC)

 PRECAUCIÓN

• Los tonos de prueba utilizados en la configuración 

automática MCACC se emiten a un volumen 

elevado.

 Importante

• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si 

ha realizado la conexión al televisor utilizando la 

salida HDMI. Utilice conexiones compuestas para 

la configuración Auto MCACC.

 Nota

• El ajuste correspondiente a la distancia del 

subwoofer puede ser superior a la distancia real 

con respecto a la posición de escucha. Si este 

fuera el caso, realice los ajustes manualmente. 

“Distancia de altavoces”

Encienda el receptor y su televisor.

Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el 

correspondiente cable compuesto.

Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.

Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de 

audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.

Pulse 

RECEIVER

 en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón 

HOME MENU.

Aparece Home Menu en su televisor. Utilice 



 y 

ENTER

 en el mando a 

distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. 

Pulse 

RETURN

 para salir del menú actual.

• Puesto que los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR han 

sido diseñados como altavoces satélite compactos, se recomienda utilizarlos en 

combinación con un subwoofer a fin de que proporcionen unos graves completos. 

En este caso, ajuste el 

X.OVER

 a 200 Hz (consulte 

“Cómo cambiar el ajuste X.OVER”

en esta página).

Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER.

Mic In!

 parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.

Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar 

ENTER

. El sistema emitirá una serie 

de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

• Cuando utilice un subwoofer con alimentación eléctrica, asegúrese de que esté 

encendido y de que el volumen esté activado.

Espere hasta que fi nalicen los tonos de prueba.

Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe 

de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el 

menor ruido posible mientras se lleva a cabo. 

• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen 

durante los tonos de prueba. 

Confi rme la confi guración del altavoz.

La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los 

que dispone.

• Si aparecen mensajes de error (como 

Too much ambient noise

 (Demasiado ruido 

ambiental)), seleccione 

RETRY

 después de solucionar el ruido ambiental.

Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice 



para seleccionar el altavoz y 



 para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al 

paso siguiente.

Si ve un mensaje de error (

ERR

) en la columna derecha, puede que haya un problema 

con la conexión del altavoz. Si al seleccionar 

RETRY

 no se soluciona el problema, 

desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.

La confi guración Auto MCACC ha concluido. Volverá al Home Menu.

Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.

Los ajustes aplicados en la configuración Auto MCACC deberían ofrecerle un 

excelente sonido envolvente de sus sistema, pero también es posible ajustar esta 

configuración manualmente mediante la configuración manual de altavoces. 

“Configuración manual de los altavoces”

Cancelación de Auto Power Down

Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias horas, se apagará 

automáticamente. El temporizador de apagado automático está ajustado a seis horas 

en la configuración de fábrica, y es posible modificar este período o bien desactivar 

completamente la función de apagado. 

“El menú Auto Power Down”

Cancelación de la pantalla demo

La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo) 

cuando el receptor no está en funcionamiento.

Puede apagar la pantalla demo. 

“El menú FL Demo Mode”

• El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración 

Auto MCACC (véase a continuación).

La configuración automática de calibración acústica 

multicanal (MCACC) mide las características acústicas 

del área de audición, tomando en consideración el ruido 

ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y 

realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de 

los canales. Una vez que haya instalado el micrófono 

suministrado con el sistema, el receptor utilizará la 

información obtenida a partir de una serie de tonos de 

prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la 

ecualización para su habitación en particular. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Micrófono

Trípode

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Cómo cambiar el ajuste X.OVER

Para los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/

S-SL100CR

Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el 

Home Menu y luego pulse ENTER.

Seleccione ‘X.OVER’ desde el Manual SP Setup   

y luego pulse ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Elija ‘200 Hz’ como punto de corte de la 

frecuencia.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Cuando haya terminado, pulse RETURN dos 

veces.

Volverá a Home Menu.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:37

2012/04/23   14:17:37

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

Es

Reproducción básica

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de Blu-ray Disc), el televisor y el 

subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse 

 STANDBY/ON

).

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de 

VIDEO

 del TV, asegúrese de que la entrada de 

VIDEO

está seleccionada.

Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes 

mediante el mando a distancia.

• La fuente de entrada también puede seleccionarse utilizando el botón 

INPUT SELECTOR

 del panel frontal. En 

este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURR’ y empezar a reproducir la fuente.

Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de 

audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio 

analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Escucha con sonido envolvente Standard

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo 

de escucha.

Escucha con sonido envolvente Advanced

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de 

efectos de sonido envolvente adicionales.

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de 

escucha.

Escucha en modo Sound Wing

Los altavoces HVT le permiten disfrutar de una gama de sonidos más amplia.

Mientras escuche una fuente, pulse SOUND WING para seleccionar el modo SOUND WING.

Use VOL +/– para ajustar el nivel del volumen.

• Puede apagar el sonido pulsando el botón 

MUTE

.

Disfrute de una variedad de sonidos.

Pulse ECO para seleccionar el modo Ecology.

• Seleccione el modo Ecology para la reproducción Stereo (máx. 2.1 canales) a fin de reducir el consumo de 

energía a un máximo de la mitad de los niveles normales.

Pulse S.RTRV para poner en On u Off la opción Sound Retriever.

• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una 

imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver 

el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las 

irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.

Otras funciones del mando a distancia

• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de utilizar el mando a distancia para operar dicho dispositivo. 

Para operar el receptor, primero pulse 

RECEIVER

 (

7

)

 y luego pulse el botón pertinente que desee accionar.

Utilice los botones “A” para ajustar las confi guraciones de este receptor y operar otros dispositivos.

Utilices los botones “B” para operar otros dispositivos. Estas operaciones siguen siendo posibles inclu-

so después de pulsar el botón 

RECEIVER

.

Escucha de la radio

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

Si es preciso, pulse 

BAND

 para cambiar la banda (FM o AM), 

Pulse TUNE+/– (o 



) para sintonizar una emisora. 

• Pulse 

TUNE+/–

 (o 



) durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente 

emisora.

Si escucha una emisora FM pero la recepción es débil, pulse 

BAND

 para seleccionar 

FM MONO

 y ajuste el 

receptor al modo de recepción mono.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la 

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.

Pulse TOOLS mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.

El número presintonizado está parpadeando.

Pulse PRESET+/– (o 



) para seleccionar la emisora presintonizada que desee y luego pulse ENTER.

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.

Escucha de presintonías

Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras. 

Pulse PRESET+/– (o 



) para seleccionar la presintonía deseada.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Todos los derechos reservados.

• Los botones siguientes no se utilizan con este 

receptor:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:38

2012/04/23   14:17:38

background image

2

De

 Anschluss der Lautsprecher

 Anschluss der Lautsprecher

 Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten

 Anschluss des Receivers an das Stromnetz

 Grundeinstellungen

 ACHTUNG

• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell 

GEFÄHRLICHE

 Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr 

ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und 

Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, 

bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und 

vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn 

einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als 

Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.

• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in Kontakt mit dem 

Receiver-Gehäuse kommen.

– Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt mit einem 

Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt, kann er den betreffenden 

Lautsprecher beschädigen oder kann die Entstehung von Rauch oder 

Feuer bewirken.

Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse ein 

und überprüfen Sie, dass die betreffenden Kabel nicht leicht 

herausgezogen werden können.

 Wichtig

• SPEAKERS-SUBWOOFER-Anschlüsse sind Anschlussklemmen für den 

passiven Subwoofer S-SLW500 von Pioneer. Achten Sie bei Verwendung 

eines anderen Subwoofer-Modells unbedingt darauf, ein Modell mit 

eingebautem Verstärker zu verwenden und dieses an den PREOUT-

SUBWOOFER- Anschluss anzuschließen. 

• Bitte schließen Sie entweder einen passiven oder einen aktiven 

Lautsprecher an. Wenn Sie beide typen anschließen, ist es unmöglich, 

die richtigen Klangeffekte zu erzielen.

SPEAKERS

AUDIO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

COAXIAL

CD IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

CENTER

SUB

WOOFER SURROUND /

R

L

B

LINE LEVEL

INPUT

Vorn rechts

Center

Vorn links

Subwoofer

S-SLW500

Leistungs-

Subwoofer

Surround 

rechts

Surround 

links

Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den Lautsprecher 

links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und 

negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.

Sie können Lautsprecher mit einer normalen Impedanz zwischen 4 

Ω

 und 16 

Ω

 verwenden.

Blanke Kabelanschlüsse

Front-Lautsprecheranschlüsse:

Verdrillen Sie die hervorstehenden 

Drahtstränge miteinander.

Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den 

hervorstehenden Draht ein.

Ziehen Sie den Anschluss wieder an.

Andere Lautsprecher-Anschlüsse:

Verdrillen Sie die hervorstehenden 

Drahtstränge miteinander.

Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie 

den hervorstehenden Draht ein.

Lassen Sie die Klemmen los.

Aufstellung der Lautsprecher

Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur 

zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der 

Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von 

mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges 

Setup immer noch den besten Raumklang liefert. 

Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um 

den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen.

2.1-Kanal-Surround-System:         5.1-Kanal-Surround-System:

R

L

SW

R

SL

L

SW

C

SR

• Zusätzlich können auch die hinteren Surround- Lautsprecher, 

die Front- Höhenlautsprecher oder Lautsprecher B 

angeschlossen werden. 

 

„Die Surround-Back-Lautsprecher 

oder die Front- Höhenlautsprecher anschließen“

1

2

3

1

2

3

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen 

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine 

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten 

(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter 

dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere 

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine 

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen 

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um 

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen 

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. 

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt 

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf 

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

D3-4-2-1-7b*_A1_De

Führen Sie unbedingt 

alle Anschlüsse durch, 

bevor Sie das Gerät an 

eine Netzstromquelle 

anschließen.

Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit 

einer Vielfalt von Funktionen und Anschlüssen. Die 

Bedienung ist leicht, nachdem alle Verbindungen und 

Einstellungen wie folgt vorgenommen sind.

L

Vorn links

SW

Subwoofer

C

Center

TV

Dieser Receiver

Blu-ray-Disc-Player

R

Vorn rechts

SL

Surround links

SR

Surround rechts

10 mm

10 mm

Deutsch

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   2

2012/04/23   14:17:39

2012/04/23   14:17:39

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

3

De

 Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten  Anschluss des Receivers an das Stromnetz

 Wichtig

• Wenn der Receiver mit einem HDMI-Kabel an 

einen Fernseher angeschlossen ist, erscheint die 

Bildschirmanzeige (OSD) nicht. Zum Anschluss 

unbedingt ein Standard-RCA- Analog-Videokabel 

verwenden. In diesem Falle ist der Fernseher-

Eingang auf analog umzuschalten, um OSD auf 

dem Bildschirm zu sehen (für Einstellungen 

usw.).

• Wenn Control mit HDMI-Funktion auf ON 

eingestellt ist und der Receiver mit einem 

HDMI-Kabel an einen kompatiblen Fernseher 

angeschlossen ist und Sie den Eingang des 

Fernsehers auf Composite umschalten, kann es 

sein, dass der Eingang des Receivers automatisch 

auf den Fernseher (TV) umschaltet. Wenn dies 

geschieht, ist der Eingang des Receivers zurück 

auf den ursprünglichen Eingang umzuschalten 

oder Control mit HDMI-Funktion auf OFF 

einzustellen. 

„HDMI Setup“

Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc Player, usw.), können 

Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver anschließen.

Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte Control mit HDMI-Funktion unterstützen, kann das bequeme 

Control mit HDMI-Funktionen verwendet werden. 

„Control mit HDMI-Funktion“

• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers über diesen 

Receiver zu hören.

– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den Receiver und den Fernseher 

mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).

– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des Fernsehers über den 

HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen. 

In diesem Falle ist ARC beim HDMI Setup auf ON einzustellen. 

„HDMI Setup“

Über den Anschluss von Video-Ausgängen

Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter 

bestückt. Wenn Sie HDMI-Kabel für das Anschließen 

an das Eingangs-Gerät verwenden, müssen die 

gleichen Kabel für das Anschließen an den Fernseher 

verwendet werden.

Die über den analogen (Composite-) Videoeingang 

dieses Geräts eingehenden Signale werden nicht 

über HDMI OUT ausgegeben.

HDMI

SPEAKERS

AUDIO

VIDEO

SURR BACK/

FRONT HEIGHT

PRE OUT

ASSIGNABLE

OPTICAL

SUBWOOFER

R

L

(Single)

OUT

MONITOR

OUT

ANALOG

AUX

IN

(

ANALOG

  AUX

)

IN

COAXIAL

CD IN

STB IN

GAME IN

BD/BDR IN

DVD/DVR IN

TV IN DIGITAL AUX IN

FRONT 

R

L

A

ADAPTER PORT

(

OUTPUT 5 V

     

0.1 A MAX

)

CENTER

SUB

WOOFER SURROU

R

VIDEO IN

HDMI IN

HDMI OUT

DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

HDMI/DVI-kompatible Geräte

(Blu-ray-Disc Player, usw.)

HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher

Diese Verbindung ist 

notwendig, um das 

Bildschirmmenü (OSD) 

der Einheit auf dem 

Fernseher zu sehen.

Wenn der Fernseher die HDMI-

Audio-Rückkanal- Funktion 

nicht unterstützt, ist dieser 

Anschluss erforderlich, um den 

Ton der Fernsehers über den 

Receiver zu hören.

Wenn das Gerät, das Sie 

anschließen wollen, keinen 

HDMI-Ausgang hat, kann 

es über diese Anschlüsse 

angeschlossen werden. 

„Anschließen Ihres 

Gerätes ohne HDMI-Anschluss“

 ACHTUNG

• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer 

den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch 

Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel 

niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder 

einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät, 

Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel 

stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden. 

Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an anderen 

Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so verlegt werden, 

dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel 

kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. 

Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung 

wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-

Kundendienststelle.

• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte 

Netzkabel.

• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen 

als den unten beschriebenen Zweck.

• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben wird, 

wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen des 

Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt werden.

Anschluss der Antennen

Schließen Sie eine FM-Drahtantenne und die AM-

Rahmenantenne wie unten dargestellt an.

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte, einschließlich der Lautsprecher, 

am Receiver angeschlossen sind.

Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-Buchse auf der Rückseite des 

Receivers.

Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.

AC IN

Zur Netzsteckdose

Bluetooth

® ADAPTER

AS-BT100 oder AS-BT200 

(getrennt zu bezahlen)

Zu Anweisungen über die Verfahrensweise des 

Anschlusses und der Einstellung des 

Bluetooth

-ADAPTER 

und die Musik- Wiedergabe siehe die Bedienungsleitung 

auf der CD-ROM.

Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind 

eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. 

Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER 

CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz. 

Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum 

ihrer jeweiligen Inhaber.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   3

2012/04/23   14:17:41

2012/04/23   14:17:41

background image

4

De

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

 Grundeinstellungen

Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)

 ACHTUNG

• Die bei der Auto-MCACC-Einrichtung verwendeten 

Prüftöne werden laut ausgegeben.

 Wichtig

• Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das 

Fernsehgerät über den HDMI-Ausgang 

angeschlossen haben. Verwenden Sie für die Auto-

MCACC- Einrichtung Composite-Anschlüsse.

 Hinweis

• Die Einstellung des Subwoofer-Abstands kann 

größer sein als der tatsächliche Abstand von 

der Hörposition. Wenn dies der Fall ist, dann 

führen Sie die Einstellungen von Hand aus. 

„Lautsprecherentfernung“

Schalten Sie den Receiver und Ihr Fernsehgerät ein.

Schalten Sie den Fernseher-Eingang auf den Eingang um, der diesen Receiver durch das 

entsprechende Composite-Kabel an den Fernseher anschließt.

Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC-Buchse des vorderen Bedienfeldes an.

Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.

Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System 

normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.

Drücken Sie 

RECEIVER

 auf der Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die HOME MENU-Taste.

Auf Ihrem Fernseher erscheint das Home Menu. Verwenden Sie 



und 

ENTER

 auf 

der Fernbedienung, um durch die verschiedenen Menüs zu navigieren und Menüpunkte 

auszuwählen. Drücken Sie 

RETURN

, um das gerade angezeigte Menü zu verlassen.

• Da die Einheiten S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR als kompakte 

Satelliten-Lautsprecher vorgesehen sind, wird empfohlen, sie zusammen mit einem 

Subwoofer zu verwenden, um zu einem vollen Basis-Sound zu gelangen. Stellen 

Sie in diesem Fall hier 

X.OVER

 auf 200 Hz ein (Siehe 

„Ändern der X.OVER-Einstellung“

auf dieser Seite).

Wählen Sie die Option „Auto MCACC“ aus Home Menu aus, und drücken 

Sie anschließend ENTER.

Mic In!

 blinkt, wenn das Mikrofon nicht an die Buchse MCACC SETUP MIC 

angeschlossen ist.

Seien Sie nach dem Drücken von 

ENTER

 so leise wie möglich. Das System gibt eine 

Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.

• Vergewissern Sie sich bei Verwendung eines aktiven Subwoofers, dass der 

Subwoofer eingeschaltet ist und die Lautstärke aufgedreht ist.

Warten Sie die Testtöne ab.

Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während der Receiver Testtöne 

abgibt, um die in Ihrer Anlage vorhandenen Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so 

leise wie möglich, während er dies tut. 

• Um eine korrekte Einstellung der Lautsprecher zu erreichen, sollten Sie während 

der Abgabe der Testtöne die Lautstärke nicht verändern. 

Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfi guration.

Die auf dem Bildschirm angezeigte Konfiguration sollte den tatsächlich vorhandenen 

Lautsprechern entsprechen.

• Bei Fehlermeldungen (zum 

Too much ambient noise

 (Zu viel 

Umgebungsgeräusch)) nach der Überprüfung des betreffenden 

Umgebungsgeräuschs 

RETRY

 (noch einmal versuchen) wählen.

Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht korrekt ist, verwenden Sie 



um den Lautsprecher auszuwählen, und 



, um die Einstellung zu ändern. Wenn 

Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.

Wenn Sie eine Fehlermeldung (

ERR

) in der Spalte auf der rechten Seite sehen, gibt es möglicherweise ein Problem 

mit der Lautsprecherverbindung. Sollte 

RETRY

 das Problem nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung aus und 

überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.

Die Auto MCACC-Einstellung ist abgeschlossen! Sie kehren zum 

Home Menu zurück.

Stellen Sie sicher, dass das Setup-Mikrofon nicht angeschlossen ist.

Die bei der Auto MCACC-Einrichtung vorgenommenen Einstellungen sollten 

Ihnen einen hervorragenden Klang von Ihrem System ermöglichen, aber es ist 

auch möglich, diese Einstellungen mit der manuellen Lautsprecher-Einrichtung 

von Hand vorzunehmen. 

„Manuelles Lautsprecher-Setup“

Annullieren der automatischen Abschaltung des Stroms

Wenn dieser Receiver über einen Zeitraum von mehreren Stunden nicht verwendet 

wird, wird der Strom automatisch abgeschaltet. Der Timer für die automatische 

Abschaltung des Stroms ist ab Werk auf sechs Stunden eingestellt. Das Timing kann 

geändert werden, es ist aber auch möglich, die Funktion zur Abschaltung des Stroms 

ganz auszuschalten. 

„Menü zur automatischen Abschaltung des Stroms“

Beenden des Demo-Displays

Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene Informationen an 

(Demo-Displays), wenn der Receiver nicht in Betrieb ist.

Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden. 

„Menü FL-Demo-Modus“

• Der Demo-Modus wird automatisch beendet, wenn die Auto-MCACC-Einstellung 

ausgeführt wird (siehe unten).

Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration 

(MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften 

Ihres Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche, 

Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt 

werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung 

und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System 

beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der 

Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um 

die Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für 

Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren. 

iPod  USB NETWORK

STANDBY/ON

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

AUDIO

DISP

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

STATUS

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

Mikrofon

Stativ

Home  Menu

1.Auto  MCACC

2.Manual  SP  Setup

3.Input  Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode 

1.Auto  MCACC

Now  Analyzing 

Environment  Check

    Ambient  Noise

    Speaker  YES/NO

Return  

1.Auto  MCACC

 Check!

OK 

        

Return   

10:Next

Front  

Center

Surr

Surr. Back

Subwoofer

[  YES  ]

[  YES  ]

[  YES  ]

[  - - -   ]

[  YES  ]

PORTABLE /

MCACC SETUP MIC

PHONES

STANDBY / ON

Ändern der X.OVER-Einstellung

Für die Lautsprecher S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-

LR/S-SL100CR

Wählen Sie die Option „Manual SP Setup“ aus 

Home Menu aus, und drücken Sie nschließend 

ENTER.

Wählen Sie die Option „X.OVER“ aus Manual 

SP Setup aus, und drücken Sie anschließend 

ENTER.

2.Manual  SP  Setup

Return  

a.Speaker  System

b.Speaker  Setting

c.X.OVER

d.Channel  Level

e.Speaker  Distance

Wählen Sie für den Grenzfrequenz- Punkt 

„200 Hz“.

2c.X.OVER

Return  

Frequency      

200Hz

Drücken Sie, wenn Sie damit fertig sind, 

RETURN zweimal.

Sie kehren zum Home-Menü zurück.

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   4

2012/04/23   14:17:42

2012/04/23   14:17:42

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

5

De

Standard-Wiedergabe

Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer Blu-ray Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.

Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver ein.

Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B. einen Blu-ray-Disc-Player), Ihr Fernsehgerät und den 

Subwoofer (falls vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie 

 STANDBY/ON

).

Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.

Wenn z. B. dieser Receiver an die 

VIDEO

- Buchsen des Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten, 

dass nunmehr der 

VIDEO

-Eingang gewählt wurde.

Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben 

werden soll.

• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden 

können.

• Die Eingangsquelle kann auch mit der Taste 

INPUT SELECTOR

 auf dem vorderen Bedienfeld gewählt werden. In 

diesem Falle schaltet die Fernbedienung keine Betriebsmodi um.

Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURR“ auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der 

Quelle.

Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang-DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn Sie 

eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss um einen Analog-Audioanschluss handelt, 

hören Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im Standard-Hörmodus.

RECEIVER

STANDBY/ON

iPod  USB NETWORK

AUTO / 

DIRECT

ALC / 

STANDARD

ADV

SURR

SOUND

WING

AUDIO

DIMMER

TOP

MENU

MENU

TOOLS

VOL

RETURN

PTY

PRESET

BAND

MUTE

HOME MENU

iPod

CTRL

DISP

STATUS

ADAPTER

TUNER

BD

DVD

CD

STB

GAME

TV

PORTABLE

SLEEP

SP-AB

ENTER

TUNE

RECEIVER

ECO

D AUX

A AUX

S.RTRV

1 4 3 7 6 A 5 B

Hören im Standard-Raumklang

Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo- und Mehrkanal-Quellen.

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um 

einen Hörmodus zu wählen.

Hören im Advanced-Raumklang

Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ADV SURR, um einen 

Hörmodus zu wählen.

Hören im Sound-Wing-Modus

HVT-Lautsprecher ermöglichen den Genuss eines breiteren Klangspektrums.

Drücken Sie, während Sie sich eine Tonquelle anhören, SOUND WING, um den Modus 

SOUND WING zu wählen.

Zur Einstellung der Lautstärke VOL +/– verwenden.

• Der Ton kann durch Drücken der 

MUTE

-Taste (Stummschaltung) abgeschaltet werden

Erfreuen Sie sich an einer Vielzahl von Klängen.

Drücken Sie, um in den Umwelt-Modus zu gelangen, die Taste ECO.

• Wählen Sie den Umwelt-Modus für die Stereo-Wiedergabe (maximal 2.1-Kanal- Wiedergabe), um die 

Reduzierung des Stromverbrauchs auf höchstens die Hälfte des normalen Verbrauchs zu ermöglichen.

Drücken Sie, um die Sound-Retriever- Funktion ein- oder auszuschalten, die Taste S.RTRV.

• Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter 

einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik, 

die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch 

Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung 

entstanden sind.

Andere Fernbedienungsfunktionen

• Auf eins der unterstrichenen Geräte umschalten, um die Fernbedienung zur Bedienung des betreffenden 

Gerätes zu verwenden. Drücken Sie, um den Receiver zu verwenden, zuerst 

RECEIVER

 (

7

)

 und dann die zum 

Betreiben erforderliche Taste.

Verwenden Sie die „A“-Tasten, um die Einstellungen dieses Receivers vorzunehmen und andere 

Geräte zu betreiben.

Verwenden Sie die „B“-Tasten, um andere Geräte zu betreiben. Operationen sind auch nach dem 

Drücken der 

RECEIVER

-Taste noch möglich.

Empfang von Rundfunksendungen

Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.

Drücken Sie, wenn erforderlich, die Taste 

BAND

, um das Band (FM oder AM) zu ändern. 

Drücken Sie TUNE+/– (oder 



), um einen Sender einzustellen.

TUNE+/–

 (oder 



) drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Receiver beginnt mit der Suche 

nach dem nächsten Sender.

Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der Empfang aber schwach ist, drücken Sie 

BAND

, um 

FM MONO

 zu wählen 

und den Receiver auf Monoempfang umzustellen. 

Speichern voreingestellter Sender

Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender 

später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten.

Drücken Sie, während Sie ein Signal von dem Sender erhalten, den Sie speichern möchten, die Taste 

TOOLS.

Die Voreinstellungsnummer blinkt.

Drücken Sie PRESET+/– (oder 



), um die gewünschte Sender-Voreinstellung zu wählen, und 

drücken Sie dann ENTER.

Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver speichert den Sender.

Gespeicherte Sender (Presets) anhören

Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein. 

Drücken Sie PRESET+/– (oder 



), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender 

auszuwählen.

© 2012 PIONEER CORPORATION. 

Alle Rechte vorbehalten.

• Die folgenden Tasten werden bei diesem Receiver 

nicht verwendet:

iPod USB

NETWORK

,

 iPod CTRL

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   5

2012/04/23   14:17:44

2012/04/23   14:17:44

background image

6

De

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   6

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   6

2012/04/23   14:17:45

2012/04/23   14:17:45

background image

English

Français

Italiano

Español

Nederlands

Deutsch

7

De

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   7

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   7

2012/04/23   14:17:45

2012/04/23   14:17:45

background image

<5707-00000-563-2S>

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием 

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает 

условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет

Переносное аудиооборудование: 6 лет

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

Автомобильная электроника: 6 лет 

      

D3-7-10-6_A1_Ru

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Download an electronic version of this manual from our website.

Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.

Электронная

версия

руководства

доступна

для

скачивания

на

сайте

 www.pioneer-rus.ru

Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.

Download een elektronische versie van de handleiding via de website.

Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.

Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.

Printed in China / Imprimé en Chine

Discover the benefits of registering your product online at 

http://www.pioneer.co.uk

(or 

http://www.pioneer.eu

).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur 

http://www.pioneer.fr

(ou 

http://www.pioneer.eu

).

Зарегистрируйте Baшe изделие на 

http://www.pioneer-rus.ru

 (или 

http://www.pioneer.eu

). Oзнакомьтесь с 

преимуществами регистрации в Интернет

Registra il tuo prodotto su 

http://www.pioneer.it

(o 

http://www.pioneer.eu

) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via 

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be

(of 

http://www.pioneer.eu

).

Registre su producto en 

http://www.pioneer.es

(o en 

http://www.pioneer.eu

)  

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter 

http://www.pioneer.de

(oder 

http://www.pioneer.eu

)

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

Корпорация Пайонир

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26   Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada   TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium   TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936   TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138   10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  TEL: 55-9178-4270

K002_B4_Ru

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   8

VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb   8

2012/04/23   14:17:45

2012/04/23   14:17:45