Pioneer VSX-S300-S – page 2
Manual for Pioneer VSX-S300-S
Table of contents
- What’s in the box AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER Thank you for buying this Pioneer product. This Quick Start Guide includes instructions for basic connections and operations to allow simple use of the receiver. For detailed descriptions of the receiver, see the “Operating Instructions” provided on the included CD-ROM ( ).
- Connecting the speakers Flow of settings on the receiver
- Connecting a TV and playback component Plugging the receiver
- Basic setup Automatically setting up for surround sound (MCACC) Canceling the Auto Power Down Canceling the demo display
- Basic playback
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Nl
Basisbediening voor afspelen
Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.
1
Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.
Zet eerst het afspeelapparaat (zoals een Blu-ray Disc-apparaat), de TV en de subwoofer (indien aanwezig) aan en
vervolgens pas de receiver (druk op
STANDBY/ON
).
2
Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.
Als u de receiver bijvoorbeeld op het
VIDEO
-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans
het
VIDEO
-contactpunt selecteert.
3
Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.
• De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening
bedienen.
• De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door middel van de toets
INPUT SELECTOR
op het voorpaneel.
In dat geval schakelt de afstandsbediening niet over op de bedieningsmodes.
4
Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURR’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de bron.
Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt,
moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-
aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Luisteren in Standard Surround Sound
Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus
te kiezen.
Luisteren in Advanced Surround Sound
Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden
verkregen.
Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te
kiezen.
Luisteren in de Sound Wing-modus
Met HVT-speakers verkrijgt u een breedschaliger geluid.
Druk op SOUND WING om de SOUND WING-modus te kiezen terwijl u een bron beluistert.
5
Gebruik VOL +/– om het geluidsniveau in te stellen.
• Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de
MUTE
-toets te drukken.
6
Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.
Druk op ECO om de Ecology-modus te kiezen.
• Selecteer de Ecology-modus voor Stereoweergave (max. 2.1 kanaals) om het stroomverbruik terug te brengen
naar maximaal de helft van het normale niveau.
Druk op S.RTRV om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).
• Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan
een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee
het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te
herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.
Overige functies van de afstandsbediening
• Gebruik een van de toetsen met onderstreepte apparaten om de afstandsbediening voor het betreffende
apparaat te gebruiken. Druk eerst op
RECEIVER
(
7
)
en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver
te bedienen.
Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te
bedienen.
Gebruik de toetsen in “B” om overige apparaten te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u
op de toets
RECEIVER
heeft gedrukt.
Naar de radio luisteren
1
Kies de tuner door op TUNER te drukken.
Druk indien nodig op
BAND
om de frequentie (FM of AM) te wijzigen.
2
Druk op TUNE+/– (of
) om op een station af te stemmen.
• Houd
TUNE+/–
(of
) ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende
station.
Wanneer een FM-zender wordt beluisterd en de ontvangst is te zwak, drukt u op de
BAND
om
FM MONO
te
selecteren en schakelt u de mono-ontvangstmodus van de receiver in.
Voorkeurzenders opslaan
Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de
receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.
1
Druk op TOOLS terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.
Het presetnummer knippert.
2
Druk op PRESET+/– (of
) om de gewenste stationpreset te selecteren, en druk vervolgens op
ENTER.
Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.
Voorkeursstations kiezen
Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen.
Druk op PRESET+/– (of
) om de voorkeurzender te selecteren waarnaar u wilt luisteren.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
• De volgende toetsen worden niet bij deze receiver
gebruikt:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:33
2012/04/23 14:17:33
2
Es
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión del receptor
Confi guración básica
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de los altavoces llevan
VOLTAJE VIVO
PELIGROSO
. Para evitar el peligro de descargas eléctricas
al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe
el cable de alimentación antes de tocar las partes de los
cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del
altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo
está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
– Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede
dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Importante
• Los terminales SPEAKERS SUBWOOFER son los terminales
de conexión del subwoofer pasivo S-SLW500 de Pioneer.
Si utiliza un modelo distinto de subwoofer, asegúrese de
utilizar un modelo con amplificador incorporado y conéctelo
al terminal PREOUT SUBWOOFER.
• Debe conectar subwoofers de tipo pasivo o bien con
alimentación eléctrica, puesto que si conecta ambos tipos
resulta imposible lograr el efecto de sonido correcto.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Frontal derecho
Central
Frontal izquierdo
Subwoofer
S-SLW500
Subwoofer
activo
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
izquierdo
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la izquierda al
terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor
coincidan con los terminales de los altavoces.
Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 4
Ω
y 16
Ω
.
Conexiones de cables desnudos
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afl oje el terminal e inserte el hilo expuesto.
3
Apriete el terminal.
Otros terminales de altavoces:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e introduzca
los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
Disposición de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces
estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero
se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una
configuración completa para obtener el mejor sonido
envolvente.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale
los altavoces como se indica a continuación.
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• Además, también pueden conectarse los altavoces
traseros de sonido envolvente, los altavoces
delanteros con efectos de altura o el Altavoz B.
“Conexión de los altavoces traseros de sonido
envolvente o de los altavoces delanteros con efectos
de altura”
1
2
3
1
2
3
Organigrama de ajustes del receptor
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Asegúrese de completar
todas las conexiones
antes de conectar este
equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
numerosas funciones y terminales. Se puede usar
fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a
continuación para la realización de las conexiones y
ajustes.
L
Frontal
izquierdo
SW
Subwoofer
C
Central
TV
Este receptor
Reproductor de
Blu-ray Disc
R
Frontal
derecho
SL
Sonido envolvente
izquierdo
SR
Sonido envolvente
derecho
Sistema de sonido envolvente
de 5.1 canales:
Sistema de sonido envolvente
de 2.1 canales:
10 mm
10 mm
Español
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:34
2012/04/23 14:17:34
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
Es
Conexión de componentes de reproducción y de un TV Conexión del receptor
Importante
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante
un cable HDMI, la información en pantalla (OSD)
no se mostrará. Asegúrese de que realiza la
conexión mediante un cable de vídeo analógico
RCA estándar. En este caso, cambie la entrada
del televisor a analógico para ver la pantalla OSD
(para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando el Control con función HDMI está en
ON y el receptor está conectado a un televisor
compatible con un cable HDMI, y usted cambia la
entrada del televisor a compuesto, la entrada del
receptor puede cambiar automáticamente a TV.
Si se da este caso, cambie la entrada del receptor
a la entrada original o bien pase a OFF el Control
con función HDMI.
“HDMI Setup”
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI, pueden utilizarse las
prácticas funciones de Control con HDMI.
“Función de Control con HDMI”
• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.
– Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (tal como se ilustra).
– Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a
través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste
ARC en HDMI Setup a ON.
“HDMI Setup”
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo.
Cuando utilice cables HDMI para conectar el
dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo
de cables para la conexión con el televisor.
La entrada de señales de la entrada de vídeo
analógico (de componentes) de esta unidad no
saldrá de HDMI OUT.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Componentes compatibles con HDMI/DVI
(Reproductor de Blu-ray Disc, etc.)
Televisor compatible con
HDMI/DVI
Esta conexión es
necesaria para ver la
información en pantalla
(OSD) del equipo en el
televisor.
Si el televisor no soporta la
función HDMI Audio Return
Channel, esta conexión es ne-
cesaria para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Si el dispositivo que desea
conectar no consta de un
terminal de salida HDMI, puede
conectarse a través de estos
terminales.
“Conexión
de un componente sin terminal
HDMI”
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del
enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable;
nunca toque el cable de alimentación con las manos
mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble
ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No
dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo
ate a otros cables. Los cables de alimentación deben
ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar incendios y descargas
eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto
tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable
de recambio al representante autorizado de Pioneer
más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Conexión de antenas
Conecte la antena de hilo de FM y la antena de cuadro
de AM tal como se indica a continuación.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes,
incluidos los altavoces.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
AC IN
A la salida de alimentación
ADAPTADOR
Bluetooth®
AS-BT100 o AS-BT200
(se vende por separado)
Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para
saber cómo conectar y configurar el ADAPTADOR
Bluetooth
y cómo reproducir música.
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER
CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:35
2012/04/23 14:17:35
4
Es
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Confi guración básica
Confi guración automática para sonido envolvente (MCACC)
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen
elevado.
Importante
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si
ha realizado la conexión al televisor utilizando la
salida HDMI. Utilice conexiones compuestas para
la configuración Auto MCACC.
Nota
• El ajuste correspondiente a la distancia del
subwoofer puede ser superior a la distancia real
con respecto a la posición de escucha. Si este
fuera el caso, realice los ajustes manualmente.
“Distancia de altavoces”
1
Encienda el receptor y su televisor.
2
Cambie la entrada de TV a la entrada que conecte este receptor con el televisor mediante el
correspondiente cable compuesto.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
4
Pulse
RECEIVER
en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón
HOME MENU.
Aparece Home Menu en su televisor. Utilice
y
ENTER
en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú.
Pulse
RETURN
para salir del menú actual.
• Puesto que los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR han
sido diseñados como altavoces satélite compactos, se recomienda utilizarlos en
combinación con un subwoofer a fin de que proporcionen unos graves completos.
En este caso, ajuste el
X.OVER
a 200 Hz (consulte
“Cómo cambiar el ajuste X.OVER”
en esta página).
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el Home Menu y luego pulse ENTER.
•
Mic In!
parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar
ENTER
. El sistema emitirá una serie
de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Cuando utilice un subwoofer con alimentación eléctrica, asegúrese de que esté
encendido y de que el volumen esté activado.
7
Espere hasta que fi nalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe
de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen
durante los tonos de prueba.
8
Confi rme la confi guración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los
que dispone.
• Si aparecen mensajes de error (como
Too much ambient noise
(Demasiado ruido
ambiental)), seleccione
RETRY
después de solucionar el ruido ambiental.
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice
para seleccionar el altavoz y
para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al
paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (
ERR
) en la columna derecha, puede que haya un problema
con la conexión del altavoz. Si al seleccionar
RETRY
no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.
9
La confi guración Auto MCACC ha concluido. Volverá al Home Menu.
Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado.
Los ajustes aplicados en la configuración Auto MCACC deberían ofrecerle un
excelente sonido envolvente de sus sistema, pero también es posible ajustar esta
configuración manualmente mediante la configuración manual de altavoces.
“Configuración manual de los altavoces”
Cancelación de Auto Power Down
Cuando este receptor no se utilice durante un período de varias horas, se apagará
automáticamente. El temporizador de apagado automático está ajustado a seis horas
en la configuración de fábrica, y es posible modificar este período o bien desactivar
completamente la función de apagado.
“El menú Auto Power Down”
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo)
cuando el receptor no está en funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo.
“El menú FL Demo Mode”
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración
Auto MCACC (véase a continuación).
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas
del área de audición, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y
realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de
los canales. Una vez que haya instalado el micrófono
suministrado con el sistema, el receptor utilizará la
información obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la
ecualización para su habitación en particular.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Micrófono
Trípode
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Cómo cambiar el ajuste X.OVER
Para los altavoces S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/
S-SL100CR
1
Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el
Home Menu y luego pulse ENTER.
2
Seleccione ‘X.OVER’ desde el Manual SP Setup
y luego pulse ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Elija ‘200 Hz’ como punto de corte de la
frecuencia.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Cuando haya terminado, pulse RETURN dos
veces.
Volverá a Home Menu.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:37
2012/04/23 14:17:37
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
Es
Reproducción básica
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de Blu-ray Disc), el televisor y el
subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
STANDBY/ON
).
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO
del TV, asegúrese de que la entrada de
VIDEO
está seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia.
• La fuente de entrada también puede seleccionarse utilizando el botón
INPUT SELECTOR
del panel frontal. En
este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURR’ y empezar a reproducir la fuente.
Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de
audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio
analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Escucha con sonido envolvente Standard
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo
de escucha.
Escucha con sonido envolvente Advanced
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de
efectos de sonido envolvente adicionales.
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de
escucha.
Escucha en modo Sound Wing
Los altavoces HVT le permiten disfrutar de una gama de sonidos más amplia.
Mientras escuche una fuente, pulse SOUND WING para seleccionar el modo SOUND WING.
5
Use VOL +/– para ajustar el nivel del volumen.
• Puede apagar el sonido pulsando el botón
MUTE
.
6
Disfrute de una variedad de sonidos.
Pulse ECO para seleccionar el modo Ecology.
• Seleccione el modo Ecology para la reproducción Stereo (máx. 2.1 canales) a fin de reducir el consumo de
energía a un máximo de la mitad de los niveles normales.
Pulse S.RTRV para poner en On u Off la opción Sound Retriever.
• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver
el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
Otras funciones del mando a distancia
• Cambia a uno de los dispositivos subrayados a fin de utilizar el mando a distancia para operar dicho dispositivo.
Para operar el receptor, primero pulse
RECEIVER
(
7
)
y luego pulse el botón pertinente que desee accionar.
Utilice los botones “A” para ajustar las confi guraciones de este receptor y operar otros dispositivos.
Utilices los botones “B” para operar otros dispositivos. Estas operaciones siguen siendo posibles inclu-
so después de pulsar el botón
RECEIVER
.
Escucha de la radio
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
Si es preciso, pulse
BAND
para cambiar la banda (FM o AM),
2
Pulse TUNE+/– (o
) para sintonizar una emisora.
• Pulse
TUNE+/–
(o
) durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente
emisora.
Si escucha una emisora FM pero la recepción es débil, pulse
BAND
para seleccionar
FM MONO
y ajuste el
receptor al modo de recepción mono.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1
Pulse TOOLS mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.
El número presintonizado está parpadeando.
2
Pulse PRESET+/– (o
) para seleccionar la emisora presintonizada que desee y luego pulse ENTER.
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
Escucha de presintonías
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.
Pulse PRESET+/– (o
) para seleccionar la presintonía deseada.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
• Los botones siguientes no se utilizan con este
receptor:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:38
2012/04/23 14:17:38
2
De
Anschluss der Lautsprecher
Anschluss der Lautsprecher
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Grundeinstellungen
ACHTUNG
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell
GEFÄHRLICHE
Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und
Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,
bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und
vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn
einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als
Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.
• Ein blankes Lautsprecherkabel darf auf keinen Fall in Kontakt mit dem
Receiver-Gehäuse kommen.
– Wenn der Draht eines Lautsprecherkabels in Kontakt mit einem
Metallteil des Receiver- Gehäuses kommt, kann er den betreffenden
Lautsprecher beschädigen oder kann die Entstehung von Rauch oder
Feuer bewirken.
Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die Anschlüsse ein
und überprüfen Sie, dass die betreffenden Kabel nicht leicht
herausgezogen werden können.
Wichtig
• SPEAKERS-SUBWOOFER-Anschlüsse sind Anschlussklemmen für den
passiven Subwoofer S-SLW500 von Pioneer. Achten Sie bei Verwendung
eines anderen Subwoofer-Modells unbedingt darauf, ein Modell mit
eingebautem Verstärker zu verwenden und dieses an den PREOUT-
SUBWOOFER- Anschluss anzuschließen.
• Bitte schließen Sie entweder einen passiven oder einen aktiven
Lautsprecher an. Wenn Sie beide typen anschließen, ist es unmöglich,
die richtigen Klangeffekte zu erzielen.
SPEAKERS
AUDIO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
COAXIAL
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
CENTER
SUB
WOOFER SURROUND /
R
L
B
LINE LEVEL
INPUT
Vorn rechts
Center
Vorn links
Subwoofer
S-SLW500
Leistungs-
Subwoofer
Surround
rechts
Surround
links
Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den Lautsprecher
links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und
negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.
Sie können Lautsprecher mit einer normalen Impedanz zwischen 4
Ω
und 16
Ω
verwenden.
Blanke Kabelanschlüsse
Front-Lautsprecheranschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Lösen Sie den Anschluss und setzen Sie den
hervorstehenden Draht ein.
3
Ziehen Sie den Anschluss wieder an.
Andere Lautsprecher-Anschlüsse:
1
Verdrillen Sie die hervorstehenden
Drahtstränge miteinander.
2
Öffnen Sie die Klemmen und schieben Sie
den hervorstehenden Draht ein.
3
Lassen Sie die Klemmen los.
Aufstellung der Lautsprecher
Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur
zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der
Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von
mindestens drei Lautsprechern, wobei ein vollständiges
Setup immer noch den besten Raumklang liefert.
Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um
den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen.
2.1-Kanal-Surround-System: 5.1-Kanal-Surround-System:
R
L
SW
R
SL
L
SW
C
SR
• Zusätzlich können auch die hinteren Surround- Lautsprecher,
die Front- Höhenlautsprecher oder Lautsprecher B
angeschlossen werden.
„Die Surround-Back-Lautsprecher
oder die Front- Höhenlautsprecher anschließen“
1
2
3
1
2
3
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Führen Sie unbedingt
alle Anschlüsse durch,
bevor Sie das Gerät an
eine Netzstromquelle
anschließen.
Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit
einer Vielfalt von Funktionen und Anschlüssen. Die
Bedienung ist leicht, nachdem alle Verbindungen und
Einstellungen wie folgt vorgenommen sind.
L
Vorn links
SW
Subwoofer
C
Center
TV
Dieser Receiver
Blu-ray-Disc-Player
R
Vorn rechts
SL
Surround links
SR
Surround rechts
10 mm
10 mm
Deutsch
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 2
2012/04/23 14:17:39
2012/04/23 14:17:39
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
3
De
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Wichtig
• Wenn der Receiver mit einem HDMI-Kabel an
einen Fernseher angeschlossen ist, erscheint die
Bildschirmanzeige (OSD) nicht. Zum Anschluss
unbedingt ein Standard-RCA- Analog-Videokabel
verwenden. In diesem Falle ist der Fernseher-
Eingang auf analog umzuschalten, um OSD auf
dem Bildschirm zu sehen (für Einstellungen
usw.).
• Wenn Control mit HDMI-Funktion auf ON
eingestellt ist und der Receiver mit einem
HDMI-Kabel an einen kompatiblen Fernseher
angeschlossen ist und Sie den Eingang des
Fernsehers auf Composite umschalten, kann es
sein, dass der Eingang des Receivers automatisch
auf den Fernseher (TV) umschaltet. Wenn dies
geschieht, ist der Eingang des Receivers zurück
auf den ursprünglichen Eingang umzuschalten
oder Control mit HDMI-Funktion auf OFF
einzustellen.
„HDMI Setup“
Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc Player, usw.), können
Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver anschließen.
Wenn der Fernseher und die Wiedergabegeräte Control mit HDMI-Funktion unterstützen, kann das bequeme
Control mit HDMI-Funktionen verwendet werden.
„Control mit HDMI-Funktion“
• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers über diesen
Receiver zu hören.
– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den Receiver und den Fernseher
mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).
– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des Fernsehers über den
HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen.
In diesem Falle ist ARC beim HDMI Setup auf ON einzustellen.
„HDMI Setup“
Über den Anschluss von Video-Ausgängen
Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter
bestückt. Wenn Sie HDMI-Kabel für das Anschließen
an das Eingangs-Gerät verwenden, müssen die
gleichen Kabel für das Anschließen an den Fernseher
verwendet werden.
Die über den analogen (Composite-) Videoeingang
dieses Geräts eingehenden Signale werden nicht
über HDMI OUT ausgegeben.
HDMI
SPEAKERS
AUDIO
VIDEO
SURR BACK/
FRONT HEIGHT
PRE OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
SUBWOOFER
R
L
(Single)
OUT
MONITOR
OUT
ANALOG
AUX
IN
(
ANALOG
AUX
)
IN
COAXIAL
CD IN
STB IN
GAME IN
BD/BDR IN
DVD/DVR IN
TV IN DIGITAL AUX IN
FRONT
R
L
A
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
)
CENTER
SUB
WOOFER SURROU
R
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
HDMI/DVI-kompatible Geräte
(Blu-ray-Disc Player, usw.)
HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher
Diese Verbindung ist
notwendig, um das
Bildschirmmenü (OSD)
der Einheit auf dem
Fernseher zu sehen.
Wenn der Fernseher die HDMI-
Audio-Rückkanal- Funktion
nicht unterstützt, ist dieser
Anschluss erforderlich, um den
Ton der Fernsehers über den
Receiver zu hören.
Wenn das Gerät, das Sie
anschließen wollen, keinen
HDMI-Ausgang hat, kann
es über diese Anschlüsse
angeschlossen werden.
„Anschließen Ihres
Gerätes ohne HDMI-Anschluss“
ACHTUNG
• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer
den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch
Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder
einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät,
Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel
stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden.
Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an anderen
Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so verlegt werden,
dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel
kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-
Kundendienststelle.
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen
als den unten beschriebenen Zweck.
• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben wird,
wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch Ziehen des
Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz getrennt werden.
Anschluss der Antennen
Schließen Sie eine FM-Drahtantenne und die AM-
Rahmenantenne wie unten dargestellt an.
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte, einschließlich der Lautsprecher,
am Receiver angeschlossen sind.
1
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-Buchse auf der Rückseite des
Receivers.
2
Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.
AC IN
Zur Netzsteckdose
Bluetooth
® ADAPTER
AS-BT100 oder AS-BT200
(getrennt zu bezahlen)
Zu Anweisungen über die Verfahrensweise des
Anschlusses und der Einstellung des
Bluetooth
-ADAPTER
und die Musik- Wiedergabe siehe die Bedienungsleitung
auf der CD-ROM.
Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind
eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc.
Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER
CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz.
Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum
ihrer jeweiligen Inhaber.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 3
2012/04/23 14:17:41
2012/04/23 14:17:41
4
De
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Grundeinstellungen
Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC)
ACHTUNG
• Die bei der Auto-MCACC-Einrichtung verwendeten
Prüftöne werden laut ausgegeben.
Wichtig
• Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das
Fernsehgerät über den HDMI-Ausgang
angeschlossen haben. Verwenden Sie für die Auto-
MCACC- Einrichtung Composite-Anschlüsse.
Hinweis
• Die Einstellung des Subwoofer-Abstands kann
größer sein als der tatsächliche Abstand von
der Hörposition. Wenn dies der Fall ist, dann
führen Sie die Einstellungen von Hand aus.
„Lautsprecherentfernung“
1
Schalten Sie den Receiver und Ihr Fernsehgerät ein.
2
Schalten Sie den Fernseher-Eingang auf den Eingang um, der diesen Receiver durch das
entsprechende Composite-Kabel an den Fernseher anschließt.
3
Schließen Sie das Mikrofon an der MCACC SETUP MIC-Buchse des vorderen Bedienfeldes an.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der Sie Ihr System
normalerweise hören. Stellen Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf einen Tisch oder Stuhl.
4
Drücken Sie
RECEIVER
auf der Fernbedienung, und drücken Sie anschließend die HOME MENU-Taste.
Auf Ihrem Fernseher erscheint das Home Menu. Verwenden Sie
und
ENTER
auf
der Fernbedienung, um durch die verschiedenen Menüs zu navigieren und Menüpunkte
auszuwählen. Drücken Sie
RETURN
, um das gerade angezeigte Menü zu verlassen.
• Da die Einheiten S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-LR/S-SL100CR als kompakte
Satelliten-Lautsprecher vorgesehen sind, wird empfohlen, sie zusammen mit einem
Subwoofer zu verwenden, um zu einem vollen Basis-Sound zu gelangen. Stellen
Sie in diesem Fall hier
X.OVER
auf 200 Hz ein (Siehe
„Ändern der X.OVER-Einstellung“
auf dieser Seite).
5
Wählen Sie die Option „Auto MCACC“ aus Home Menu aus, und drücken
Sie anschließend ENTER.
•
Mic In!
blinkt, wenn das Mikrofon nicht an die Buchse MCACC SETUP MIC
angeschlossen ist.
Seien Sie nach dem Drücken von
ENTER
so leise wie möglich. Das System gibt eine
Reihe von Prüftönen aus, um den Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
6
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Vergewissern Sie sich bei Verwendung eines aktiven Subwoofers, dass der
Subwoofer eingeschaltet ist und die Lautstärke aufgedreht ist.
7
Warten Sie die Testtöne ab.
Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während der Receiver Testtöne
abgibt, um die in Ihrer Anlage vorhandenen Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so
leise wie möglich, während er dies tut.
• Um eine korrekte Einstellung der Lautsprecher zu erreichen, sollten Sie während
der Abgabe der Testtöne die Lautstärke nicht verändern.
8
Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfi guration.
Die auf dem Bildschirm angezeigte Konfiguration sollte den tatsächlich vorhandenen
Lautsprechern entsprechen.
• Bei Fehlermeldungen (zum
Too much ambient noise
(Zu viel
Umgebungsgeräusch)) nach der Überprüfung des betreffenden
Umgebungsgeräuschs
RETRY
(noch einmal versuchen) wählen.
Falls die angezeigte Lautsprecherkonfiguration nicht korrekt ist, verwenden Sie
,
um den Lautsprecher auszuwählen, und
, um die Einstellung zu ändern. Wenn
Sie damit fertig sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt fort.
Wenn Sie eine Fehlermeldung (
ERR
) in der Spalte auf der rechten Seite sehen, gibt es möglicherweise ein Problem
mit der Lautsprecherverbindung. Sollte
RETRY
das Problem nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung aus und
überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
9
Die Auto MCACC-Einstellung ist abgeschlossen! Sie kehren zum
Home Menu zurück.
Stellen Sie sicher, dass das Setup-Mikrofon nicht angeschlossen ist.
Die bei der Auto MCACC-Einrichtung vorgenommenen Einstellungen sollten
Ihnen einen hervorragenden Klang von Ihrem System ermöglichen, aber es ist
auch möglich, diese Einstellungen mit der manuellen Lautsprecher-Einrichtung
von Hand vorzunehmen.
„Manuelles Lautsprecher-Setup“
Annullieren der automatischen Abschaltung des Stroms
Wenn dieser Receiver über einen Zeitraum von mehreren Stunden nicht verwendet
wird, wird der Strom automatisch abgeschaltet. Der Timer für die automatische
Abschaltung des Stroms ist ab Werk auf sechs Stunden eingestellt. Das Timing kann
geändert werden, es ist aber auch möglich, die Funktion zur Abschaltung des Stroms
ganz auszuschalten.
„Menü zur automatischen Abschaltung des Stroms“
Beenden des Demo-Displays
Das Display auf dem vorderen Bedienfeld zeigt verschiedene Informationen an
(Demo-Displays), wenn der Receiver nicht in Betrieb ist.
Das Demo-Display kann ausgeschaltet werden.
„Menü FL-Demo-Modus“
• Der Demo-Modus wird automatisch beendet, wenn die Auto-MCACC-Einstellung
ausgeführt wird (siehe unten).
Das automatische Multi-Channel Acoustic Calibration
(MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften
Ihres Hörbereichs, wobei die Umgebungsgeräusche,
Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt
werden, und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung
und den Kanalpegel. Nachdem Sie das dem System
beiliegende Mikrofon eingestellt haben, verwendet der
Receiver die Information von einer Reihe Prüftönen, um
die Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für
Ihr bestimmtes Zimmer zu optimieren.
iPod USB NETWORK
STANDBY/ON
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
AUDIO
DISP
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
STATUS
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
Mikrofon
Stativ
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
OK
Return
10:Next
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[ - - - ]
[ YES ]
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
PHONES
STANDBY / ON
Ändern der X.OVER-Einstellung
Für die Lautsprecher S-HV600B/S-HV500-LR/S-SL100-
LR/S-SL100CR
1
Wählen Sie die Option „Manual SP Setup“ aus
Home Menu aus, und drücken Sie nschließend
ENTER.
2
Wählen Sie die Option „X.OVER“ aus Manual
SP Setup aus, und drücken Sie anschließend
ENTER.
2.Manual SP Setup
Return
a.Speaker System
b.Speaker Setting
c.X.OVER
d.Channel Level
e.Speaker Distance
3
Wählen Sie für den Grenzfrequenz- Punkt
„200 Hz“.
2c.X.OVER
Return
Frequency
200Hz
4
Drücken Sie, wenn Sie damit fertig sind,
RETURN zweimal.
Sie kehren zum Home-Menü zurück.
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 4
2012/04/23 14:17:42
2012/04/23 14:17:42
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
5
De
Standard-Wiedergabe
Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer Blu-ray Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.
1
Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver ein.
Schalten Sie zunächst die Wiedergabekomponente (z. B. einen Blu-ray-Disc-Player), Ihr Fernsehgerät und den
Subwoofer (falls vorhanden) ein und dann den Receiver (drücken Sie
STANDBY/ON
).
2
Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.
Wenn z. B. dieser Receiver an die
VIDEO
- Buchsen des Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten,
dass nunmehr der
VIDEO
-Eingang gewählt wurde.
3
Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben
werden soll.
• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden
können.
• Die Eingangsquelle kann auch mit der Taste
INPUT SELECTOR
auf dem vorderen Bedienfeld gewählt werden. In
diesem Falle schaltet die Fernbedienung keine Betriebsmodi um.
4
Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURR“ auszuwählen, und beginnen Sie mit der Wiedergabe der
Quelle.
Bei der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang-DVD-Disc sollten Sie Raumklang hören. Wenn Sie
eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss um einen Analog-Audioanschluss handelt,
hören Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im Standard-Hörmodus.
RECEIVER
STANDBY/ON
iPod USB NETWORK
AUTO /
DIRECT
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
SOUND
WING
AUDIO
DIMMER
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
HOME MENU
iPod
CTRL
DISP
STATUS
ADAPTER
TUNER
BD
DVD
CD
STB
GAME
TV
PORTABLE
SLEEP
SP-AB
ENTER
TUNE
RECEIVER
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
1 4 3 7 6 A 5 B
Hören im Standard-Raumklang
Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo- und Mehrkanal-Quellen.
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um
einen Hörmodus zu wählen.
Hören im Advanced-Raumklang
Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ADV SURR, um einen
Hörmodus zu wählen.
Hören im Sound-Wing-Modus
HVT-Lautsprecher ermöglichen den Genuss eines breiteren Klangspektrums.
Drücken Sie, während Sie sich eine Tonquelle anhören, SOUND WING, um den Modus
SOUND WING zu wählen.
5
Zur Einstellung der Lautstärke VOL +/– verwenden.
• Der Ton kann durch Drücken der
MUTE
-Taste (Stummschaltung) abgeschaltet werden
6
Erfreuen Sie sich an einer Vielzahl von Klängen.
Drücken Sie, um in den Umwelt-Modus zu gelangen, die Taste ECO.
• Wählen Sie den Umwelt-Modus für die Stereo-Wiedergabe (maximal 2.1-Kanal- Wiedergabe), um die
Reduzierung des Stromverbrauchs auf höchstens die Hälfte des normalen Verbrauchs zu ermöglichen.
Drücken Sie, um die Sound-Retriever- Funktion ein- oder auszuschalten, die Taste S.RTRV.
• Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter
einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik,
die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch
Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung
entstanden sind.
Andere Fernbedienungsfunktionen
• Auf eins der unterstrichenen Geräte umschalten, um die Fernbedienung zur Bedienung des betreffenden
Gerätes zu verwenden. Drücken Sie, um den Receiver zu verwenden, zuerst
RECEIVER
(
7
)
und dann die zum
Betreiben erforderliche Taste.
Verwenden Sie die „A“-Tasten, um die Einstellungen dieses Receivers vorzunehmen und andere
Geräte zu betreiben.
Verwenden Sie die „B“-Tasten, um andere Geräte zu betreiben. Operationen sind auch nach dem
Drücken der
RECEIVER
-Taste noch möglich.
Empfang von Rundfunksendungen
1
Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.
Drücken Sie, wenn erforderlich, die Taste
BAND
, um das Band (FM oder AM) zu ändern.
2
Drücken Sie TUNE+/– (oder
), um einen Sender einzustellen.
•
TUNE+/–
(oder
) drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Receiver beginnt mit der Suche
nach dem nächsten Sender.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der Empfang aber schwach ist, drücken Sie
BAND
, um
FM MONO
zu wählen
und den Receiver auf Monoempfang umzustellen.
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um den Sender
später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten.
1
Drücken Sie, während Sie ein Signal von dem Sender erhalten, den Sie speichern möchten, die Taste
TOOLS.
Die Voreinstellungsnummer blinkt.
2
Drücken Sie PRESET+/– (oder
), um die gewünschte Sender-Voreinstellung zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver speichert den Sender.
Gespeicherte Sender (Presets) anhören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein.
Drücken Sie PRESET+/– (oder
), um den von Ihnen gewünschten voreingestellten Sender
auszuwählen.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
• Die folgenden Tasten werden bei diesem Receiver
nicht verwendet:
–
iPod USB
,
NETWORK
,
,
,
iPod CTRL
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 5
2012/04/23 14:17:44
2012/04/23 14:17:44
6
De
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 6
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 6
2012/04/23 14:17:45
2012/04/23 14:17:45
English
Français
Italiano
Español
Nederlands
Deutsch
7
De
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 7
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 7
2012/04/23 14:17:45
2012/04/23 14:17:45
<5707-00000-563-2S>
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает
условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Download an electronic version of this manual from our website.
Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.
Электронная
версия
руководства
доступна
для
скачивания
на
сайте
www.pioneer-rus.ru
Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.
Download een elektronische versie van de handleiding via de website.
Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.
Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.
Printed in China / Imprimé en Chine
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or
http://www.pioneer.eu
).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou
http://www.pioneer.eu
).
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или
http://www.pioneer.eu
). Oзнакомьтесь с
преимуществами регистрации в Интернет
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu
) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of
http://www.pioneer.eu
).
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en
http://www.pioneer.eu
)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de
(oder
http://www.pioneer.eu
)
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 8
VSX-S300̲SYXCN̲QSG̲設変book.indb 8
2012/04/23 14:17:45
2012/04/23 14:17:45
- 1
- 2

