Pioneer HTP-071: Basic playback

Basic playback: Pioneer HTP-071

English

0

Basic playback

Here are the basic instructions for playing a source (such as a Blu-ray Disc) with your home theater system.

1

Switch on your system components and receiver.

Start by switching on the playback component (for example a Blu-ray Disc player), your TV, then the receiver (press

Français

u

RECEIVER

).

2

Switch the TV input to the input that connects this receiver.

RECEIVER

TV

For example, if you connected this receiver to the

VIDEO

jacks on your TV, make sure that the

VIDEO

input is now

SOURCESLEEP

CONTROL

selected.

1

B

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

Press input function buttons to select the input function you want to play.

7

INPUT

The input of the receiver will switch over, and you will be able to operate other components using the remote

Italiano

BD DVD TV

control.

The input source can also be selected by using

INPUT SELECT

buttons on the remote control, or by using

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

the front panel INPUT SELECTOR dial. In this case, the remote control won’t switch operational modes.

Press SIGNAL SEL to select the audio input signal corresponding to the source component (HDMI, digital or

3

analog).

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Nederlands

4

Press AUTO/DIRECT to select ’AUTO SURROUND’ and start playback of the source.

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

If you’re playing a Dolby Digital or DTS surround sound Blu-ray/DVD disc, with a digital audio connection, you

should hear surround sound. If you’re playing a stereo source or if the connection is an analog audio connection,

6

you will only hear sound from the front left/right speakers in the default listening mode.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

4

Listening in Standard surround sound

A

This receiver provide basic surround sound for stereo and multichannel sources.

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Español

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

While listening to a source, press ALC/STANDARD repeatedly to select a listening mode.

MENU

E

T

R

P

E

Listening in Advanced surround sound

S

E

ENTER

E

S

A

R

P

T

The Advanced surround effects can be used for a variety of additional surround sound effects.

5

HOME

While listening to a source, press ADV SURR repeatedly to select a listening mode.

Deutsch

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

5

Use MASTER VOLUME +/– to adjust the volume level.

B

Sound can be switched off by pressing MUTE button.

BASS

TRE

6

Enjoy a variety of sounds.

A

Press S.RETRIEVER to switch the Sound Retriever feature ON or OFF.

When audio data is removed during the compression process, sound quality often suffers from an uneven

HDD

DVD

VCR

sound image. The Sound Retriever feature employs new DSP technology that helps bring CD quality sound

12

3

DISP

A

back to compressed 2-channel audio by restoring sound pressure and smoothing jagged artifacts left over after

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

456

CH

compression.

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

789

CH

Other remote control functions

DIMMER

LEV

SHIFT

A

CLR

0

ENTER

The input of the receiver will switch over, and you will be able to operate other components using the remote

+

10

control. To operate the receiver, first press

RECEIVER

5

En

RECEIVER

The following buttons are not used with this receiver:

ADAPTER, PORTABLE

(

7

), then press the appropriate button to operate.

Use the "A" buttons to adjust the settings of this receiver and operate other devices.

Use the "B" buttons to operate TV. Operations are still possible even after pressing the

RECEIVER

button.

Listening to the radio

1

Press TUNER to select the tuner.

If necessary, press

BAND

to change the band (FM or AM).

2

Press

TUNE



to tune to a station.

Press and hold

TUNE



for about a second. The receiver will start searching for the next station.

If you’re listening to an FM station but the reception is weak, press

BAND

to select

FM MONO

and set the receiver

to the mono reception mode.

Saving station presets

If you often listen to a particular radio station, it’s convenient to have the receiver store the frequency for easy recall

whenever you want to listen to that station.

1

Press TUNER EDIT while receiving a signal from the station you want to store.

The display shows

PRESET

, then a blinking

MEM

and station preset.

Canceling the Auto Power Down

When this receiver is not used over a period of

2

Press PRESET

l

(or number buttons) to select the station preset you want

,

then press ENTER.

several hours, it will power down automatically. The

The preset number stop blinking and the receiver stores the station.

automatic power-off timer is set to six hours under

factory settings, and the timing can be changed or

Listening to station presets

the power-off function switched off altogether.

You will need to have some presets stored to do this.

l

The Auto Power Down menu”

Press PRESET

l

(or number buttons) to select the station preset you want.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

Français

Pour des descriptions plus détaillées du récepteur, référez-vous au « Mode d’emploi » sur le CD-ROM fourni. Le mode d’emploi peut aussi être téléchargé du site Pioneer (http://www.

pioneer.eu). Voir ci-dessous pour l’emploi du CD-ROM.

0

Environnement d’utilisation

— Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 et Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 ou supérieur)

est requis pour lire ce CD-ROM.

0

Précautions d’utilisation

— Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur de DVD ni

un lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume

sonore élevé qui pourrait être produit.

0

Licence

— Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez

pas accepter les conditions d’utilisation.

0

Conditions d’utilisation

— Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM appartiennent à PIONEER CORPORATION. Un transfert, une copie,

une diffusion, une transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non autorisée qui sort des limites de l’“utilisation personnelle” ou d’une “citation”, comme

défini par les lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de PIONEER CORPORATION.

0

Exclusion

de responsabilité

— PIONEER CORPORATION ne garantit pas le fonctionnement de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation

applicables. De plus, PIONEER CORPORATION ne peut être tenu responsable pour tout dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM, n’est tenu à aucune compensation. Les

nom des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques déposées ou des marque de commerce de leur entreprise respective.

* Lors de l’utilisation de Mac OS :

Placez ce CD-ROM dans un lecteur de CD et doublecliquez sur l’icône du CD-ROM pour démarrer l’application.

IMPORTANT

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

Chargement des piles

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil

D3-4-2-1-1_A1_Fr

permettent d’effectuer les premières opérations ; il est

possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous

recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

de vie est supérieure.

équipements et batteries usagés

Marquage pour les

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

équipements

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

d’une collecte sélective.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

conformément à la législation locale en vigueur.

ATTENTION

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

observer les recommandations suivantes :

d’une mauvaise gestion des déchets.

N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

le même appareil.

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

Insérez les piles en respectant les indications de

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

polarité situées à l’intérieur du boîtier.

Des piles de même forme peuvent avoir des

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

voltages différents. N’utilisez jamais des piles de

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

voltage différent dans le même appareil.

Pb

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

respecter les réglementations gouvernementales

K058a_A1_Fr

ou les recommandations publiques relatives à la

protection de l’environnement en vigueur dans

votre pays ou région.

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à

directe du soleil ou dans un endroit excessivement

être remplacée par une appropriée. Ce

des fins privées (comme une utilisation à des fins

chaud, comme une voiture ou à proximité d’un

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

commerciales dans un restaurant, dans un autocar

appareil de chauffage. Les piles risqueraient de

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation

fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

sera aux frais du client, même pendant la période de

Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

garantie.

performances des piles.

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

K041_A1_Fr

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

Installation du récepteur

correctement après sa dépose.

Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

ce dernier est posé sur une surface plane et stable.

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :

prévoyez une période prolongée de non utilisation

(par exemple avant un départ en vacances).

sur un téléviseur couleur (les images à l’écran

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

pourraient être déformées)

à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un

appareil qui produit un champ magnétique). Le

ATTENTION

son pourrait s’en trouver affecté.

L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne

à la lumière directe du soleil

coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.

à l’humidité

Comme le cordon d’alimentation fait office de

à des températures extrêmes

dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

en présence de vibrations ou autres mouvements

débranché au niveau de la prise secteur pour que

à la poussière

l’appareil soit complètement hors tension. Par

à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

par ex.)

manière que son cordon d’alimentation puisse être

facilement débranché de la prise secteur en cas

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

AVERTISSEMENT:

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil.

la prise secteur si vous prévoyez une période

Soyez particulièrement vigilant lorsque des enfants

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

se trouvent à proximité. L’appareil pourrait être

départ en vacances).

endommagé, ou tomber et provoquer des blessures.

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

2

Fr

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de

lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot

de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

D3-4-2-1-3_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Milieu de fonctionnement

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

obstrués)

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

(ou à une forte lumière artificielle).

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

La tension de l’alimentation électrique disponible

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

Pioneer n’assume aucune responsabilité

en cas d’accidents ou de dégâts, résultant

d’une installation inappropriée, d’une erreur

d’utilisation, d’une altération du produit ou de

catastrophes naturelles.

English

Installation des enceintes

Le récepteur fonctionnera avec seulement deux

enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma),

mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois

; une configuration complète de huit enceintes est

cependant idéale pour la production du son surround.

Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez

Français

vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous.

Système surround à 5.1 canaux :

R

L

Italiano

SW

C

SR

SL

De plus, il est possible de connecter des enceintes

Nederlands

surround arrière.

l

« Raccordez les enceintes surround arrière »

Le caisson de basse (subwoofer) et les enceintes

surround ne sont pas protégés contre les

interférences électromagnétiques. Pour cette raison,

ne les placez pas à proximité du téléviseur ou d’un

moniteur, car les interférences électromagnétiques

pourraient provoquer une distorsion des couleurs

Español

sur l’écran ou le moniteur. Les produits sensibles

aux champs magnétiques (cartes magnétiques,

montres, cassettes vidéo, etc.) ne doivent pas être

placés à proximité du caisson de basse ou des

enceintes surround.

Les enceintes avant et l’enceinte centrale fournies

Deutsch

avec ce système sont conçues pour fonctionner à

proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur couleur

Raccordement des enceintes

à tube cathodique. Cependant, si une distorsion des

couleurs est constatée par suite de cette installation,

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

coupez l’alimentation du téléviseur ou du moniteur

couleur à tube cathodique pendant 15 à 30 minutes,

puis remettez-le sous tension. Le dispositif de

Branchement du récepteur

démagnétisation incorporé au téléviseur ou au

moniteur couleur à tube cathodique devrait corriger

l’effet des enceintes sur l’image du téléviseur. Si la

distorsion des couleurs n’est pas corrigée, éloignez

les enceintes par rapport à l’écran. Si des aimants

ou des dispositifs produisant un champ magnétique

sont installés à proximité, une interaction avec

les enceintes peut provoquer une distorsion des

couleurs sur un téléviseur ou un moniteur couleur à

tube cathodique.

N’attachez pas l’enceinte centrale et le caisson de

graves sur un mur ou au plafond car ils pourraient

occasionner des blessures en cas de chute.

Raccordement des enceintes

Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche

est raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et

négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.

Branchement des ls nus

1

Poussez sur les languettes pour les ouvrir et

insérez le l dénudé.

2

Relâchez les languettes.

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE.

Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et

du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon

d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.

Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont

torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si

une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière,

l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité.

Ne raccordez pas le caisson de graves fourni à un amplificateur autre

que celui qui est fourni avec ce système. Le branchement à un autre

amplificateur pourrait entraîner un dysfonctionnement, voire un incendie.

voire un incendie.

3

Fr

12

Organigramme des réglages sur le récepteur

BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

(

Single

L

)

R

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

R

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

RLRL

L

IN

IN

R

TV

DVD

FM

UNBAL

75

SPEAKERS

A

AC I

N

Cet appareil est un récepteur AV à part entière

présentant un grand nombre de fonctions et de prises.

Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements

et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.

Téléviseur

L

Avant

gauche

Lecteur de

R

(S-11-P)

Blu-ray Disc

Avant droite

(S-11-P)

SW

Caisson de basses

(S-22W-P)

Ce récepteur

(VSX-321-K-P)

C

Centrale

SR

(S-11-P)

Surround droite

(S-11-P)

SL

Surround gauche

(S-11-P)

Avant droite

Avant gauche

Centrale

Caisson de basses

Assurez-vous que tous

Surround

Surround

les branchements ont été

droite

gauche

effectués correctement

avant de raccorder cet

appareil au secteur.

PR

É

CAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de

ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur le

dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

AVERTISSEMENT

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer

un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas

d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur

un tapis épais ou un lit.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

ATTENTION

Installez l’enceinte centrale en dessous du téléviseur, de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.

Si vous installez l‘enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser avec un cordon ou par un moyen approprié. Sinon, l’enceinte risquerait de tomber du fait de

chocs extérieurs à l’appareil, comme lors d’un séisme ; vous pourriez mettre en danger les personnes à proximité ou l’enceinte pourrait être endommagée.

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez

À propos du raccordement des sorties vidéo

le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.

Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo.

La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du

Si vous utilisez des câbles HDMI pour raccorder un

récepteur.

équipement en entrée, le même type de câble doit

Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le

être utilisé pour le raccordement du téléviseur.

téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).

Les signaux de l’entrée vidéo analogique (composite)

Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers

de cet appareil ne seront pas envoyés vers la sortie

le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez

HDMI OUT.

l’option ARC sur ON dans le menu de configuration.

Dans le cas où la fonction ARC ne peut pas être utilisée, même avec les connexions ci-dessus. Raccordez cet

appareil au téléviseur à l’aide d’un câble audio.

Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne filaire FM et l’antenne cadre AM

Équipements compatibles HDMI/DVI

comme indiqué ci-dessous.

(Lecteur de Blu-ray Disc, etc.)

Téléviseur compatible HDMI/DVI

HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Si le téléviseur ne prend pas

ANTENNA

en charge la fonction HDMI

AM LOOP

Audio Return Channel, cette

connexion est nécessaire pour

écouter le son du téléviseur par

l’intermédiaire du récepteur.

OUT

ASSIGNABLE

FM

HDMI

DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

UNBAL

75

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

Si l’ équipement que vous

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

souhaitez connecter ne possède

OUT

PRE OUT

pas de prise de sortie HDMI,

(

L

Single

)

il peut être connecté via ces

bornes.

l

« Raccordement

R

d’un équipement dépourvu de

VIDEO

borne HDMI »

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

CD/SAT

R

AM LOOP

RLRL

DVD

L

IN

IN

R

MONITOR

FM

OUT

TV

DVD

UNBAL

75

SPEAKERS

A

Branchement du récepteur

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris

ATTENTION

les haut-parleurs.

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous

1

Enchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN à l’arrière du récepteur.

le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le

2

Enchez l’autre extrémité dans une prise électrique.

cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec

les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit

ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un

meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et

évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais

de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres

AC IN

câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de

façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon

d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou

un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre.

Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement

auprès du service après-vente agréé Pioneer le plus proche.

Vers la prise secteur

N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni

avec cet appareil.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins

que celles décrites ci-après.

Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue

période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de

le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la

prise murale.

4

Fr

English

0

Lecture de base

Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un Blu-ray Disc) avec votre système home cinéma.

1

Allumez les composants de votre système et votre récepteur.

Commencez par sélectionner l’équipement de lecture (par exemple un lecteur de disque Blu-ray), puis le téléviseur,

Français

puis le récepteur (appuyez sur

u

RECEIVER

).

2

Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à ce récepteur.

Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise

VIDEO

de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée

RECEIVER

TV

sélectionnée soit

VIDEO

.

SOURCESLEEP

CONTROL

1

B

3

Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande.

Italiano

7

INPUT

La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide des touches

INPUT SELECT

de la télécommande,

BD DVD TV

ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la télécommande ne permutera pas les modes de

fonctionnement.

Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source (HDMI,

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

numérique ou analogique).

3

4

Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner “AUTO SURROUND”, puis lancez la lecture de la source.

Nederlands

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Si vous lisez un disque Blu-ray/DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion

audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite

6

en mode d’écoute par défaut.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

Écoute en mode surround standard

4

A

Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un son surround de base pour les sources stéréo et

Español

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

multicanaux.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ALC/STANDARD pour

MENU

sélectionner un mode d’écoute.

T

P

E

R

S

E

ENTER

E

S

A

E

Écoute en mode surround avancé

P

R

T

5

Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround

Deutsch

HOME

supplémentaires.

MENU

T

U

N

E

BAND

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière répétée sur la touche ADV SURR pour

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

sélectionner un mode d’écoute.

MUTE

B

Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME +/– pour régler le volume sonore.

BASS

TRE

5

Pour couper le son, appuyez sur la touche MUTE.

A

6

Protez de toute une variété de sons.

HDD

DVD

VCR

12

3

DISP

Appuyez sur la touche S.RETRIEVER pour activer ou désactiver la fonction Sound Retriever.

A

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie

456

CH

du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression

789

CH

sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.

DIMMER

LEV

SHIFT

A

CLR

0

ENTER

+

10

Autres fonctions de la télécommande

L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour

faire commander ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche

RECEIVER

(

7

)

de la télécommande, puis appuyez

sur la touche souhaitée.

RECEIVER

Utilisez les touches “A” pour ajuster les réglages de ce récepteur et pour commander d’autres

équipements.

Utilisez les touches “B” pour commander le téléviseur. Les commandes restent utilisables même après

avoir appuyé sur la touche

5

Fr

RECEIVER

Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce

récepteur :

ADAPTER, PORTABLE

.

Ecoute de la radio

1

Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.

Appuyez sur la touche

BAND

pour changer de bande de fréquences (FM ou AM), si nécessaire.

2

Pour rechercher une station de radio, utilisez les touches

TUNE



.

Appuyez sur une des touches

TUNE



sans la relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur lance la

recherche de la station suivante dans la direction correspondant à la touche.

Si la réception du signal radio FM est faible, appuyez sur la touche

BAND

pour sélectionner

FM MONO

, et réglez le

récepteur en mode de réception mono.

Mémorisation de stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin

de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.

1

Pour mémoriser une station de radio que vous êtes en train d’écouter, appuyez d’abord sur la touche

TUNER EDIT.

L’écran affiche

PRESET

, puis un

MEM

clignotant et une station préréglée.

Annulation de la fonction d’arrêt

automatique Auto Power Down

2

Utilisez les touches PRESET

l

(ou les touches numérotées) pour sélectionner le numéro de station

préréglée que vous souhaitez attribuer à cette station, puis appuyez sur ENTER.

Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant

une période de plusieurs heures, il se met

Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station.

automatiquement hors tension. La minuterie d’arrêt

automatique est réglée en usine sur une durée six

Écoute des stations préréglées

heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction.

d’arrêt automatique peut aussi être désactivée.

Utilisez les touches PRESET

l

(ou les touches numérotées) pour sélectionner la station préréglée

l

« Le menu Auto Power Down »

que vous voulez écouter.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Italiano

Per una descrizione dettagliata del ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CD-ROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire scaricate anche dal sito di Pioneer (http://

www.pioneer.eu). Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM, vedere le istruzioni che seguono.

0

Ambiente operativo

— Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4. Per leggere il CD-ROM è

necessario disporre di Adobe Reader (versione 4.0 o successiva).

0

Precauzioni d'uso

— Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal computer. Esso non può quindi

essere usato nei lettori DVD né in quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o dell’apparato uditivo

a causa dell’alto livello di volume.

0

Licenza

— Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere usato qualora non s’intenda

accettare tali termini.

0

Termini d’uso

— I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM appartengono a PIONEER CORPORATION. Il trasferimento, la duplicazione, la diffusione,

la trasmissione pubblica, la traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del semplice “uso personale” o della “citazione”

secondo quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza disporre della necessaria autorizzazione possono essere puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso in licenza

da PIONEER CORPORATION.

0

Condizioni d'uso

— PIONEER CORPORATION non fornisce alcuna garanzia di funzionamento di questo CD-ROM con i personal computer in cui sia

installato uno dei sistemi operativi compatibili. PIONEER CORPORATION non accetta inoltre alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire

qualsivoglia tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle rispettive

società.

* In ambiente Mac OS:

Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CD-ROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del CD-ROM.

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

Installazione delle batterie

dispositivi e batterie esauste

Le pile sono comprese nell’unità per controllare le

operazioni iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di

Simbolo per

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

usare pile alcaline poiché hanno una durata maggiore.

il prodotto

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

urbani indifferenziati.

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

legislazione nazionale.

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

ATTENZIONE

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti

avete acquistato l’articolo.

precauzioni:

Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

tempo.

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

conformità con le marcature nel vano pile.

per il corretto metodo di smaltimento.

Pile con la stessa forma possono avere un

Pb

voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di pile

contemporaneamente.

K058a_A1_It

Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la

legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

nella nazione in cui verrà usato l’apparecchio.

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi

Non usare né conservare le pile alla luce diretta

alternata di rete nella quale si intende inserire la

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in

del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

all’interno di un’automobile o in prossimità di

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo

un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido,

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

di alimentazione deve essere effettuata solamente da

surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche

anche se nel corso del periodo di garanzia.

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

la durata o le prestazioni delle pile potrebbero

K041_A1_It

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

risultare ridotta.

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

Installazione del ricevitore

inserimento della spina stessa in una presa di

All’installazione di quest’unità, assicurarsi di

corrente sotto tensione.

posizionarla su una superficie piana e stabile.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

sopra un televisore (possibile distorsione dello

schermo)

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

rete.

vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un

D3-4-2-2-1a_A1_It

dispositivo che genera campi magnetici). Questo

può interferire con il suono.

AVVERTENZA

alla luce diretta del sole

L’interruttore principale ( STANDBY/ON )

in luoghi umidi o bagnati

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso

in luoghi estremamente caldi o freddi

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata

in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione

in luoghi molto polverosi

costituisce l’unico dispositivo di distacco

in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il

cucina)

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di

corrente alternata di rete per sospendere

completamente qualsiasi flusso di corrente.

AVVERTENZA:

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato

Non saltare né sedersi su questa unità. Si consiglia

in modo da poter procedere con facilità al distacco

particolare prudenza in presenza dei bambini. L’unità

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in

potrebbe subire danni o cadere causando incidenti.

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

relativamente lunghi (ad esempio, durante una

vacanza).

2

D3-4-2-2-2a*_A1_It

It

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A1_It

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

che la tensione di rete della zona in cui si intende

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4*_A1_It

ATTENZIONE

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità

dell’ambiente di funzionamento:

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,

ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985

(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).

D44-9-4-1a_A1_It

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A1_It

Pioneer non è responsabile di incidenti e danni

dovuti ad un’installazione scorretta, all’uso

scorretto o alla modica del prodotto, o a

disastri naturali.

English

Posizionamento degli altoparlanti

Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti

stereo (gli altoparlanti anteriori dello schema); si

consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti.

Una configurazione completa risulta ottimale per il

suono surround.

Per ottenere il miglior suono surround possibile,

installare gli altoparlanti come segue.

Français

Sistema surround a 5.1 canali:

R

L

SW

C

Italiano

SR

SL

Inoltre, si possono connettere anche gli altoparlanti

surround posteriori.

l

“Connettere gli altoparlanti surround posteriori”

Il subwoofer e gli altoparlanti surround non sono

Nederlands

protetti magneticamente, perciò non devono

essere collocati vicino alla TV o a uno schermo,

poiché l’interazione dei materiali magnetici

potrebbe causare la distorsione dei colori sullo

schermo TV. Gli apparecchi che vengono facilmente

influenzati dalle onde magnetiche (le schede media

magnetiche, gli orologi da polso, i registratori, ecc.)

non dovrebbero essere collocati vicino al subwofer o

agli altoparlanti surround.

Español

I diffusori anteriori e quello centrale del sistema

sono progettati per l’uso anche vicini a televisori

o monitor dotati di tubo a raggi catodici. Tuttavia,

se l’installazione causa distorsioni cromatiche,

provare a spegnere il televisore o monitor a colori

dotato di tubo a raggi catodici per circa da 15

a 30 minuti, quindi riaccenderlo. La funzione di

auto smagnetizzazione incorporata nel televisore

o monitor a colori dotato di tubo a raggi catodici

Deutsch

dovrebbe aiutare a rimediare gli effetti dei diffusori

Collegamento degli altoparlanti

sull’immagine. Se la distorsione continua ad essere

un problema, allontanare i diffusori dallo schermo.

Se dei magneti o dei dispositivi che generano campi

Connettere una TV e componenti playback

magnetici sono installati nelle vicinanze, l’interazione

con i diffusori può causare aberrazioni cromatiche

su di un televisore o monitor a colori dotato di tubo

Collegamento del ricevitore

a raggi catodici.

Non applicare il diffusore centrale ed il subwoofer

ad un muro o al soffitto, dato che possono causare

ferimenti in caso cadessero.

Collegamento degli altoparlanti

Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)

del ricevitore corrispondano a quelli degli altoparlanti.

Collegamenti a fili nudi

1

Premere le linguette per aprirle e

inserire la parte scoperta del cavo.

2

Rilasciare le linguette.

ATTENZIONE

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa

PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di

folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco

dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito

completamente nel terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta

di un cavo dovesse entrare in contatto con il pannello posteriore, può

prodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione dell’interruttore

differenziale.

Non collegare il subwoofer in dotazione ad amplificatori diversi da

quello in dotazione al sistema. Il collegamento ad altri amplificatori

può causare guasti o incendi.

3

It

12

Flusso delle impostazioni del ricevitore

BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

(

Single

L

)

R

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

R

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

RLRL

L

IN

IN

R

TV

DVD

FM

UNBAL

75

SPEAKERS

A

AC I

N

Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte

funzioni e molti terminali. Può venire usato senza

difficoltà dopo aver eseguito la procedura seguente per

fare i collegamenti e le impostazioni.

TV

L

Sinistro

anteriore

Lettore Blu-ray

R

(S-11-P)

Disc

Destro

anteriore

(S-11-P)

SW

Subwoofer

(S-22W-P)

Questo ricevitore

(VSX-321-K-P)

C

Centro

SR

(S-11-P)

Destro surround

(S-11-P)

SL

Sinistro surround

(S-11-P)

Destro

Sinistro

anteriore

anteriore

Centro

Subwoofer

Completate tutti i

Destro

Sinistro

collegamenti prima di

surround

surround

collegare quest’unità alla

presa d’alimentazione CA.

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

ATTENZIONE

Installare il diffusore centrale sotto il televisore,

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno

in modo che il suono del canale centrale risulti

dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare

la dispersione del calore (almeno 20 cm sulla parte superiore, 10 cm sul

provenire dallo schermo.

retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

In caso di installazione del diffusore centrale

sopra il televisore, fissarlo al televisore con del

ATTENZIONE

nastro adesivo o con un qualche altro mezzo

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la

idoneo. Se non adeguatamente bloccato, il

ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per

diffusore potrebbe cadere dal televisore a seguito

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi

di urti, vibrazioni, terremoti, o per altre cause, con

le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

conseguenti possibili lesioni fisiche alle persone

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

eventualmente presenti nelle vicinanze, o danni al

D3-4-2-1-7b*_A1_It

diffusore stesso.

Connettere una TV e componenti playback

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-ray Disc o altro), sarà

Le connessioni di emissione video

possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.

Questo ricevitore non dispone di convertitore

La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo ricevitore.

video. Se si usano cavi HDMI per connettersi

Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e la TV ai cavi audio

all’apparecchio di entrata, gli stessi cavi dovrebbero

(come mostrato).

essere usati per connettersi alla TV.

Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene immesso al ricevitore

I segnali di entrata dal video analogico (composito)

attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario connettersi a un cavo audio. In questo caso,

di questa unità non saranno emessi dal terminale

impostate ARC nel HDMI Setup su ON.

HDMI OUT.

La funzione ARC non può essere attivata nemmeno con le connessioni di cui sopra. In tal caso, connettere il

ricevitore e la TV tramite un cavo audio.

Collegamento delle antenne

Connettete un’antenna FM a cavo e la loop antenna AM

Componenti compatibili HDMI/DVI

come mostrato qui sotto.

(Bluray Disc, ecc.)

TV compatibile HDMI/DVI

HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Se la TV non supporta la

ANTENNA

funzione HDMI Audio Return

AM LOOP

Channel, questa connessione è

indispensabile per ascoltare il

suono della TV dal ricevitore.

HDMI

DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

FM

UNBAL

75

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

Se l’apparecchio che desiderate

AUDIO

collegare non possiede un

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

terminale di uscita HDMI,

L

la connessione può essere

(

Single

)

eseguita attraverso questi

R

terminali.

l

“Connettere il

vostro componente senza un

VIDEO

L

terminale HDMI”

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

CD/SAT

R

AM LOOP

RLRL

DVD

L

IN

IN

R

MONITOR

FM

OUT

TV

DVD

UNBAL

75

SPEAKERS

A

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli

ATTENZIONE

altoparlanti.

Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della

1

Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC IN sul retro del ricevitore.

spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non

2

Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani

bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito

o scosse elettriche. Non appoggiare l’apparecchio,

mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né

comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi

al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi

AC IN

d’alimentazione in modo tale che non sia possibile

calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato

può causare un incendio o folgorazione. Controllare il

cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare

il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro

di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la

sostituzione.

All’uscita di corrente

Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di

alimentazione fornito con questo apparecchio.

Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed

esclusivamente al fine descritto qui di seguito.

Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un

certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare

la spina dalla presa a muro.

4

It

English

0

Riproduzione di base

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre una sorgente (ad esempio un Blu-ray Disc) con il sistema home theater.

I seguenti tasti non sono usati con questo ricevitore:

1

Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.

ADAPTER, PORTABLE

Iniziare commutando sulla componente di playback (per esempio un lettore Blue-ray Disc) la vostra TV, e poi il

Français

ricevitore (premere

u

RECEIVER

).

2

Commutate l’entrata della TV su quella che connette questo ricevitore.

TV

Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese jack

VIDEO

sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

VIDEO

sia stata selezionata.

1

B

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la funzione d’entrata che volete attivare.

7

INPUT

L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di mettere in funzione altre componenti attraverso il

Italiano

telecomando.

BD DVD TV

Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i tasti

INPUT SELECT

sul telecomando o usando

la tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal caso, il telecomando non commuterà sulle modalità

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

operative.

3

Premete SIGNAL SEL per selezionare il segnale di entrata audio corrispondente alla componente sorgente (HDMI,

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

digitale o analogico).

Nederlands

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

4

Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’ e riprendere la riproduzione della sorgente.

Se state riproducendo un suono surround Dolby Digital o DTS di un disco Blu-ray/DVD, con una connessione audio-

6

digitale, dovreste ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una sorgente stereo o se la connessione

è audio-analogica, ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti anteriori, sinistro e destro in modalità di

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

ascolto default.

4

A

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Ascoltare in suono surround standard

Español

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti stereo e multicanale.

MENU

Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità

T

P

E

R

di ascolto.

S

E

A

E

ENTER

S

R

T

E

P

5

Ascoltare in suono surround avanzato

HOME

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per numerosi effetti surround aggiuntivi.

Deutsch

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR ripetutamente per selezionare la modalità di

MUTE

ascolto.

B

BASS

TRE

5

Usate MASTER VOLUME +/– per regolare il livello del volume.

A

Il suono può essere disattivato premendo il tasto MUTE.

HDD

DVD

VCR

6

Gustate il piacere di una varietà di suoni.

12

3

DISP

A

Premete S.RETRIEVER per commutare l’impostazione del Sound Retriever su ON o su OFF.

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

CH

Quando si rimuovono dati audio durante il processo di compressione, la qualità del suono spesso si riduce a

456

causa della mancanza di uniformità di immagine dei suoni. La funzione Sound Retriever impiega l’innovativa

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

789

CH

tecnologia DSP, che consente di ripristinare un suono di qualità CD per il suono a 2 canali compresso,

DIMMER

LEV

SHIFT

ripristinando la pressione sonora e livellando i picchi causati dalla compressione.

A

CLR

0

ENTER

+

10

Altre funzioni del telecomando

L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di mettere in funzione altre componenti attraverso il

telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima premete

RECEIVER

(

7

)

, poi premete il tasto adatto per

operare.

RECEIVER

Usate i tasti “A” per regolare le impostazioni di questo ricevitore e operare su altri apparecchi.

Usare i tasti “B” per operare sulla TV. Dopo aver premuto il tasto

RECEIVER

è ancora possibile operare.

Ascolto della radio

1

Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.

Se necessario, premete

BAND

per cambiare banda (FM o AM).

2

Premete

TUNE



per sintonizzarvi su una stazione.

Premete e tenete premuto

TUNE



per circa un secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima stazione.

Se si sta ascoltando una stazione FM, ma la ricezione è debole, premere

BAND

per selezionare

FM MONO

e

impostare il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Come salvare le stazioni di preselezione

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile

richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.

1

Premete TUNER EDIT mentre state ricevendo il segnale di una stazione che intendete memorizzare.

Sul display appare l’indicazione

PRESET

, poi l’indicazione

MEM

lampeggiante e la stazione preselezionata.

Annullare lo Spegnimento Automatico

2

Premere PRESET

l

(o i tasti numerici) per selezionare la stazione preimpostata che si desidera, poi

Se il ricevitore non viene usato per diverse ore, si

premere ENTER.

spegnerà automaticamente. Il timer di spegnimento

Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.

automatico è fissato su sei ore secondo le

impostazioni di fabbrica e il periodo può essere

cambiato oppure la funzione di spegnimento può

Ascolto delle stazioni memorizzate

essere eliminata completamente.

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle ascoltare.

l

“Il menù Spegnimento Automatico

Premere PRESET

l

(o i tasti numerici) per selezionare la stazione preimpostata che si desidera.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Tutti i diritti riservati.

5

It

Nederlands

Voor meer gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de Pioneer website

(http://www.pioneer.eu). Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik van de CD-ROM.

0

Omgeving bediening

— Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac OS X 10.4. Adobe Reader (Version 4.0 of later)

is vereist om bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen lezen.

0

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik

— Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze schijf kan

niet worden gebruikt met een DVD-speler of CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CDspeler, kunnen de luidsprekers

beschadigd raken of kan uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge volume.

0

Licentie

— U dient akkoord te gaan met de “Gebruiksvoorwaarden” hieronder voor u deze CD-ROM

gaat gebruiken. Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met de voorwaarden voor gebruik ervan.

0

Gebruiksvoorwaarden

— De auteursrechten op de gegevens op deze

CD-ROM behoren toe aan PIONEER CORPORATION. Overdracht, duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling, verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die verder gaan

dan wat gemeenlijk kan worden verstaan onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking hebbende regelgeving zonder toestemming kan

onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie verleend door PIONEER CORPORATION.

0

Algemene disclaimer

— PIONEER

CORPORATION geeft geen garantie betreffende de werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij aanvaardt PIONEER

CORPORATION geen aansprakelijkheid voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie. De namen van bedrijven, producten

en andere dingen die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.

* Wanneer u Mac OS gebruikt:

Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te starten.

De batterijen plaatsen

BELANGRIJK

De bij het systeem meegeleverde batterijen zijn

CAUTION

bestemd voor het eerste gebruik en niet voor langdurig

RISK OF ELECTRIC SHOCK

gebruik. Wij adviseren het gebruik van duurzame

DO NOT OPEN

alkalische batterijen.

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

aandacht van de gebruikers te trekken op

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

WAARSCHUWING

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem

batterijen

de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door

Symbool voor

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

elkaar.

toestellen

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

minpolen overeenkomen met de merktekens in het

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

batterijvak.

en batterijen.

Batterijen met dezelfde vorm kunnen een

verschillende spanning hebben. Gebruik

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

verschillende soorten batterijen niet samen.

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, dient u

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

zich te houden aan de wettelijke voorschriften of

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

de milieuwetgeving die in uw land of gebied van

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

toepassing zijn.

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een

kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken,

oververhitten, exploderen of in brand vliegen.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

Dit kan tevens de levensduur van de batterijen

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

verkorten.

Pb

van het product.

K058a_A1_Nl

De receiver installeren

Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

WAARSCHUWING

Installeer het niet op de volgende plaatsen:

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

op een kleuren-TV (kan beeldvervorming

stekker verwijderen en een geschikte stekker

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

veroorzaken)

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

opspattend water, regen of vocht.

storingen in het geluid veroorzaken.

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

D3-4-2-1-3_A1_Nl

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

in rechtstreeks zonlicht

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

in een vochtige of natte ruimte

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

in een zeer warme of koude ruimte

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

andere bewegingen

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

op zeer stoffige plaatsen

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig

zijn (bv. in de keuken)

LET OP

De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

WAARSCHUWING:

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Dit apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

Let daar goed op als er kinderen in de buurt zijn. Het

u de stekker uit het stopcontact halen om het

apparaat kan worden beschadigd of omvallen, wat kan

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

leiden tot lichamelijk letsel.

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

nog in de garantieperiode is.

2

K041_A1_Nl

Nl

W

AARSCHUWING

L

ees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

stekk

er de eerste maal in het stopcontact steekt.

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

afhank

elijk van het land waar het apparaat wordt

verk

ocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

het apparaat wor

dt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bij

v. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat

.

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

WAARSCHUWING

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

Gebruiksomgeving

Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

voor ongevallen of schade die het gevolg zijn

gebruik:

van onjuiste montage, verkeerd gebruik of

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

wijziging van het product, of als gevolg van

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

natuurrampen.

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

verlichting).

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

De luidsprekers aansluiten

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

De receiver aansluiten op het stopcontact

De luidsprekers aansluiten

BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

Single

(

L

)

WAARSCHUWING

R

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de

R

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

RLRL

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u

L

niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.

IN

IN

R

Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de luidsprekerkabel stevig in elkaar

TV

DVD

FM

UNBAL

zijn gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Wanneer kale

75

SPEAKERS

A

luidsprekerdraad contact maakt met het achterpaneel, kan hierdoor het

apparaat worden uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.

Sluit de bijgeleverde subwoofer niet op een andere versterker aan dan die

bij dit systeem wordt geleverd. Aansluiting op een andere versterker kan

resulteren in een defect of brand.

3

Nl

AC I

N

De luidsprekers opstellen

De receiver werkt al met twee stereoluidsprekers

(de voorluidsprekers in de afbeelding). Het verdient

echter aanbeveling ten minste drie luidsprekers te

gebruiken en een complete opstelling is het beste voor

surroundgeluid.

Stel uw luidsprekers op zoals hieronder getoond om

een optimaal surroundgeluid te verkrijgen.

5.1-kanaals surroundsysteem:

R

L

SW

C

SR

SL

Daarnaast kunnen tevens surroundspeakers worden

aangesloten.

l

“Sluit de surround-achterluidsprekers aan

De subwoofer en de surroundspeakers zijn niet

magnetisch beschermd en mogen daarom niet in

de buurt van een TV of monitor worden geplaatst,

omdat door de wisselwerking tussen magnetisch

materiaal de kleuren op uw TV-scherm kunnen

vervormen. Apparatuur die gemakkelijk door

magnetisch materiaal wordt aangetast (magnetische

mediakaarten, polshorloges, videotapes, enz.)

mag niet in de buurt van de subwoofer en

surroundspeakers worden geplaatst.

De voorluidsprekers en de middenluidspreker in

dit systeem zijn ontworpen voor gebruik dichtbij

een beeldbuistelevisie of kleurenmonitor. Als er

echter kleurvervorming optreedt als gevolg van

de opstelling, schakel dan de beeldbuistelevisie

of kleurenmonitor 15 tot 30 minuten uit en

schakel de apparatuur daarna weer in. De zelf-

degaussing functie die in de beeldbuistelevisie of

kleurenmonitor is ingebouwd, zou een eventueel

effect van de luidsprekers op het beeld moeten

verminderen. Als kleurvervorming een probleem

blijft vormen, moet u de luidsprekers verder van

het scherm vandaan plaatsen. Als magneten of

apparaten die een magnetisch veld opwekken

in de buurt staan, kan interactie met het

luidsprekersysteem kleurvervorming veroorzaken in

een beeldbuistelevisie of kleurenmonitor.

Bevestig de middenluidspreker en de subwoofer niet

aan de muur of het plafond, want deze luidsprekers

kunnen letsel veroorzaken als ze vallen.

Zorg ervoor dat de luidspreker aan de rechterzijde op het rechteraansluitpunt (R), en de

Voor-rechts

Voor-links

Midden

Subwoofer

luidspreker aan de linkerzijde op het linkeraansluitpunt (L) wordt aangesloten. Ook moeten

de positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de receiver overeenkomen met die op de

luidsprekers.

Basisbedradingsaansluitingen

1

Duw de klemaansluiting open en steek

de ontblote draad naar binnen.

2

Laat de klemaansluiting los.

Surround-

Surround-

rechts

links

12

Stroomschema voor de instellingen op de

receiver

Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is

uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen.

Het apparaat kan gemakkelijk worden gebruikt door de

onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken

TV

van de aansluitingen en instellingen.

L

Voor-links

(S-11-P)

Blu-ray Disc-

R

apparaat

Voor-rechts

(S-11-P)

SW

Subwoofer

(S-22W-P)

Deze receiver

(VSX-321-K-P)

C

Midden

SR

(S-11-P)

Surround-rechts

(S-11-P)

SL

Surround-links

(S-11-P)

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte

WAARSCHUWING

rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te

Plaats de middenluidspreker onder het

waarborgen (tenminste 20 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de

zijkanten van het apparaat).

televisietoestel, zodat de klank van het middenkanaal

zich rond het televisiescherm bevindt.

WAARSCHUWING

Plaatst u de middenluidspreker bovenop het

De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht

televisietoestel, bevestig hem dan met plakband

voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt

of een ander geschikt middel. Zo niet, kan de

verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet

luidspreker van het televisietoestel af vallen door

u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze

externe schokken, zoals aardschokken, en kunnen

afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door

de omstanders in gevaar worden gebracht of kan

gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

de luidspreker beschadigd raken.

Zorg ervoor dat alle

aansluitingen tot stand

zijn gebracht voordat u de

stekker van dit toestel in

het stopcontact steekt.

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur

Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray Disc-speler enz.), kunt u

Informatie over aansluitingen voor de

dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.

video-uitgangen

De volgende aansluiting/instelling is vereist om naar geluid van de TV via deze receiver te luisteren.

Deze receiver is niet voorzien van een videoconverter.

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie niet ondersteunt, sluit dan de receiver en de TV met

Als u HDMI-kabels gebruikt voor aansluiting op het

audiokabels aan (zoals getoond).

ingangsapparaat, dienen dezelfde kabels te worden

Als de TV de HDMI Audio Return Channel-functie ondersteunt, dan wordt het geluid van de TV via het HDMI-

gebruikt voor aansluiting op de TV.

aansluitpunt op de receiver weergegeven, zodat aansluiting van een audiokabel niet nodig is. Zet in dat geval

De signaalinvoer van de analoge (composiet) video-

ARC bij HDMI Setup op ON.

ingang van dit apparaat wordt niet via de HDMI OUT

De ARC-functie werkt mogelijk ook niet met de hierboven aangegeven aansluitingen. Sluit de receiver en de TV

uitgevoerd.

in dat geval aan via een audiokabel.

Antennes aansluiten

HDMI/DVI-compatible componenten

(Blu-ray Disc-apparaat,enz.)

Sluit de FM-draadantenne en de AM-lusantenne aan

HDMI/DVI-compatible TV

zoals hieronder aangegeven.

HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Als de TV de HDMI Audio Return

Channel-functie niet ondersteunt,

dan moet deze aansluiting

ANTENNA

worden uitgevoerd om naar TV-

AM LOOP

geluid via de receiver te luisteren.

HDMI

DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

Als het apparaat dat u wilt

FM

UNBAL

AUDIO

aansluiten geen HDMI-

75

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

uitgangaansluitpunt heeft, kan

(

L

Single

)

het via deze aansluitpunten

worden aangesloten.

l

“Een

R

apparaat zonder HDMI-ingang

aansluiten”

VIDEO

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

CD/SAT

R

AM LOOP

RLRL

DVD

L

IN

IN

R

MONITOR

FM

OUT

TV

DVD

UNBAL

75

SPEAKERS

A

De receiver aansluiten op het stopcontact

Sluit de receiver pas aan, nadat u al uw componenten op deze receiver hebt aangesloten, waaronder

WAARSCHUWING

de luidsprekers.

Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek

1

Steek het meegeleverde netsnoer in de AC IN-aansluiting aan de achterzijde van de

de stekker niet uit door aan het snoer te rukken en

receiver.

raak het netsnoer nooit met natte handen aan; dit

2

Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

kan een kortsluiting of elektrische schok tot gevolg

hebben. Plaats het apparaat, een meubelstuk of

enig ander voorwerp niet op het netsnoer en knel

het netsnoer op geen enkele manier af. Maak nooit

een knoop in het netsnoer of knoop deze samen met

AC IN

andere kabels. Leid de netsnoeren zodanig dat de

kans klein is dat er iemand op trapt. Een beschadigd

netsnoer kan brand of een elektrische schok

veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het

netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt

u uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke

servicecentrum om het netsnoer te vervangen.

Naar het stopcontact

Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij dit apparaat is

meegeleverd.

Gebruik het netsnoer uitsluitend voor het doel dat

hieronder staat beschreven.

Wanneer de receiver niet geregeld wordt gebruikt,

bijv. tijdens vakanties, moet hij losgekoppeld zijn door

de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te

trekken.

4

Nl

English

Basisbediening voor afspelen

Dit zijn algemene instructies voor het afspelen van een bron, zoals een Blu-ray Disc, met het thuistheatersysteem.

De volgende toetsen worden niet bij deze receiver

1

Zet de apparatuur van het systeem en de receiver aan.

gebruikt:

Begin met het inschakelen van het weergavecomponent (bijvoorbeeld een Blu-ray Disc-speler, uw TV), en daarna de

Français

ADAPTER, PORTABLE

receiver (druk op

u

RECEIVER

).

2

Zet de TV-ingang op de ingang waarop deze receiver is aangesloten.

Als u de receiver bijvoorbeeld op het

VIDEO

-contactpunt van uw TV heeft aangesloten, zorg er dan voor dat u thans

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

het

VIDEO

-contactpunt selecteert.

1

B

3

Druk op de ingangsfunctietoetsen om de ingangsfunctie die u wilt afspelen te selecteren.

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening

Italiano

7

INPUT

bedienen.

BD DVD TV

De ingangsbron kan tevens worden geselecteerd door de toetsen

INPUT SELECT

op de afstandsbediening

te gebruiken, of de INPUT SELECTOR-schijf op het voorpaneel. In dat geval schakelt de afstandsbediening niet

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

over op de bedieningsmodes.

Druk op SIGNAL SEL om het audio-ingangssignaal dat met de broncomponent overeenkomt te selecteren (HDMI,

3

digitaal of analoog).

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Nederlands

4

Druk op AUTO/DIRECT om ‘AUTO SURROUND’ te selecteren en te beginnen met het afspelen van de

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

bron.

6

Als u via een digitale audio-aansluiting een Blu-ray/DVD-disc met Dolby Digital of DTS surroundgeluid afspeelt,

moet u surroundgeluid kunnen horen. Als u een stereobron afspeelt, of als de aansluiting een analoge audio-

AUTO/

ALC/

BD MENU

aansluiting betreft, hoort u alleen geluid uit de voorluidsprekers links/rechts in de standaardluisterfunctie.

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

4

A

Luisteren in Standard Surround Sound

Español

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Deze receiver levert standaard surroundgeluid voor stereo- en multikanaalsbronnen.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

MENU

TOP

T

N

E

MENU

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ALC/STANDARD om een luistermodus te kiezen.

P

R

S

E

T

E

Luisteren in Advanced Surround Sound

E

ENTER

E

S

A

R

P

T

Met de geavanceerde surround-effecten kunnen diverse extra surround-geluidseffecten worden verkregen.

5

Deutsch

HOME

Wanneer u een bron beluistert, druk dan herhaald op ADV SURR om een luistermodus te kiezen.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

5

Gebruik MASTER VOLUME +/– om het geluidsniveau in te stellen.

B

Het geluid kan worden uitgeschakeld door op de MUTE-toets te drukken.

BASS

TRE

6

Verschillende geluidsmogelijkheden zijn beschikbaar.

A

Druk op S.RETRIEVER om de Sound Retriever-functie in of uit te schakelen (ON/OFF).

Wanneer audiogegevens worden verwijderd tijdens het compressieproces, lijdt de geluidskwaliteit vaak aan

HDD

DVD

VCR

een ongelijk geluidsbeeld. De Sound Retriever-functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie waarmee

12

3

DISP

A

het geluid van cd-kwaliteit kan worden hersteld voor gecomprimeerde 2-kanaals-audio door de geluidsdruk te

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

456

CH

herstellen en hakerige storingen glad te strijken die achterblijven na compressie.

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

789

CH

Overige functies van de afstandsbediening

DIMMER

LEV

SHIFT

A

CLR

0

ENTER

De ingang van de receiver schakelt over en vervolgens kunt u andere componenten via de afstandsbediening

+

10

bedienen. Druk eerst op

RECEIVER

(

7

)

en vervolgens op de daarvoor bestemde toets om de receiver te bedienen.

Gebruik de toetsen in “A” om de instellingen van deze receiver aan te passen en andere apparaten te

bedienen.

Gebruik toetsen “B” om de TV te bedienen. Bediening is ook nog mogelijk nadat u op de toets

RECEIVER

RECEIVER

heeft gedrukt.

Naar de radio luisteren

1

Kies de tuner door op TUNER te drukken.

Druk indien nodig op

BAND

om de frequentie (FM of AM) te wijzigen.

2

Druk op TUNE



om op een station af te stemmen.

Houd

TUNE



ongeveer één seconde lang ingedrukt. De receiver begint te zoeken naar het volgende station.

Als u luistert naar een FM-station maar de ontvangst is slecht, druk op

BAND

om

FM MONO

te selecteren en zet

de receiver op mono-ontvangst.

Voorkeurzenders opslaan

Als u vaak naar een bepaalde zender luistert, is het handig dat u de frequentie opslaat in het geheugen van de

receiver om hem later makkelijk te kunnen oproepen.

1

Druk op TUNER EDIT terwijl u een signaal ontvangt uit het station dat u wenst op te slaan.

In het scherm wordt

PRESET

weergegeven en vervolgens een knipperende

MEM

en de geheugenpositie.

Uitschakelen van de Auto Power Down

2

Druk op PRESET

l

(of de cijfertoetsen) om het gewenste presetstation te kiezen en druk dan op

Als deze receiver enkele uren lang niet wordt gebruikt,

ENTER.

schakelt hij automatisch uit. De automatische

Het voorkeuzenummer stopt met knipperen en de receiver slaat het station op.

Power Off-timer is ingesteld op zes uren volgens

de fabrieksinstellingen, en deze timing kan worden

gewijzigd of de Power Off-functie kan helemaal

Voorkeursstations kiezen

worden uitgeschakeld.

Dit kan alleen als voorkeurzenders zijn opgeslagen.

l

“Het Auto Power Down-menu”

Druk op PRESET

l

(of de cijfertoetsen) om het gewenste presetstation te kiezen.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

5

Nl

Español

Para conocer una descripción detallada del receptor, consulte el “Manual de instrucciones” suministrado con el CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se puede descargar

del sitio Web de Pioneer (http://www.pioneer.eu). Consulte más abajo para conocer las instrucciones de manejo del CD-ROM.

0

Entorno de funcionamiento

— Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4. Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó

posterior) para leer este CD-ROM.

0

Precauciones de uso

— Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música.

Intentar reproducir este CD-ROM con un reproductor de DVD o reproductor de CD de música puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición debido al volumen muy alto.

0

Licencia

Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM. No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.

0

Términos de uso

Los derechos de autor de los datos que se proveen en este CD-ROM pertenecen a PIONEER CORPORATION. La transferencia, duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción,

venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación” como se define en la Ley de los Derechos de Autor pueden estar

sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar este CD-ROM bajo licencia de PIONEER CORPORATION.

0

Descargo de responsabilidad

— PIONEER CORPORATION no

garantiza el funcionamiento de este CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos aplicables. Además, PIONEER CORPORATION no será responsable de cualesquiera

daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que se

describen aquí son las marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:

Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a continuación, haga doble clic en el icono de CD-ROM para iniciar la aplicación.

Entorno de funcionamiento

IMPORTANTE

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

CAUTION

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

RISK OF ELECTRIC SHOCK

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

DO NOT OPEN

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

La luz intermitente con el símbolo de punta

ATENCIÓN:

El punto exclamativo dentro un triángulo

sol (o de otra luz artificial potente).

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

equilátero convenido para avisar el usuário

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

Está convenido para avisar el usuario de la

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

de la presencia de importantes

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

instrucciones sobre el funcionamiento y la

dentro el producto que podría constituir un

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

manutención en la libreta que acompaña el

Instalación de las pilas

peligro de choque eléctrico para las

aparato.

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

personas.

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán

D3-4-2-1-1_A1_Es

mucho tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas

de larga duración.

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

su vida y de las pilas y baterías usadas.

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

Símbolo para

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

equipos

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

legislación nacional.

PRECAUCIÓN

El uso incorrecto de las pilas puede provocar

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

situaciones peligrosas tales como fugas y

Símbolo para

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

explosiones. Tenga en cuenta las siguientes

pilas y baterías

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

precauciones:

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

tiempo.

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir

los polos positivo y negativo de las mismas

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

con las marcas de polaridad impresas en el

Para países fuera de la Unión europea:

compartimiento de las pilas.

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

Aunque distintas pilas tengan la misma forma,

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

pueden tener tensiones diferentes. No mezcle

Pb

pilas de distinto tipo.

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese

K058a_A1_Es

de respetar las disposiciones gubernamentales o

las normas de las instituciones medioambientales

públicas que rigen en su país o región.

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

Este producto es para tareas domésticas generales.

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

la luz solar directa o en lugares con un calor

excesivo, como el interior de un coche o cerca

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

de un calefactor. Esto puede provocar fugas en

montaje de una clavija del cable de alimentación de

coche o un barco) y que necesita una reparación

las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

hará que cobrarla incluso durante el período de

incendios. También puede reducir la vida o el

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

garantía.

rendimiento de las mismas.

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

K041_A1_Es

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

forma apropiada después de haberla extraído.

Instalación del receptor

ADVERTENCIA

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo

clavija de la alimentación de la toma de corriente

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

sobre una superficie nivelada y estable.

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

No lo instale en los lugares siguientes:

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

sobre un televisor en color (la imagen podría

D3-4-2-2-1a_A1_Es

salpicaduras, lluvia o humedad.

distorsionarse en la pantalla)

D3-4-2-1-3_A1_Es

cerca de una platina de casete (o cerca de

PRECAUCIÓN

dispositivos que generen campos magnéticos).

ADVERTENCIA

El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de

Esto podría interferir con el sonido.

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

este aparato no corta por completo toda la

bajo la luz directa del sol

siguiente con mucha atención.

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

en lugares húmedos o mojados

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

que el cable de alimentación hace las funciones de

en lugares extremadamente calurosos o fríos

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

dispositivo de desconexión de la corriente para el

alimentación de la localidad donde se proponga

en lugares que sean objeto de vibraciones u otros

aparato, para desconectar toda la alimentación del

utilizar este aparato corresponda a la tensión

movimientos

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

en lugares donde haya mucho polvo

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

panel posterior.

en lugares donde haya vapores o aceites calientes

el aparato de modo que el cable de alimentación

D3-4-2-1-4*_A1_Es

(p. ej., en una cocina)

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

ADVERTENCIA

correr el peligro de incendio, el cable de

ADVERTENCIA:

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

alimentación también deberá desenchufarse de la

No se suba a esta unidad ni se siente en ella. Extreme

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

las precauciones cuando haya niños cerca. La unidad

aparato.

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

podría dañarse o caerse, con el consiguiente peligro de

D3-4-2-1-7a_A1_Es

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

herir a alguien.

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

Pioneer no se hace responsable de accidentes

o daños como consecuencia de una instalación

incorrecta, manipulación indebida o por las

modicaciones del producto, así como tampoco

debido a desastres naturales.

2

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de los altavoces

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Conexión del receptor

Conexión de los altavoces

BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

Single

(

L

)

PRECAUCIÓN

R

Estos terminales de los altavoces llevan VOLTAJE VIVO PELIGROSO. Para

L

evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

R

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

RLRL

cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las

partes de los cables que no están aisladas.

L

IN

IN

Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en

R

TV

DVD

FM

contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si

75

UNBAL

SPEAKERS

A

alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero,

podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad.

No conecte el altavoz de subgraves suministrado a ningún amplificador

que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier

otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.

3

Es

AC I

N

Disposición de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces

estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero

se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una

configuración completa para obtener el mejor sonido

envolvente.

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale

los altavoces como se indica a continuación.

Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:

R

L

SW

C

SR

SL

Además, también puede conectar altavoces

surround posteriores.

l

“Conecte los altavoces traseros de sonido

envolvente”

El subwoofer y los altavoces de sonido envolvente

no están protegidos magnéticamente, por lo que

no se deberán colocar cerca de un televisor ni

monitor, dado que la interacción de los materiales

magnéticos podría provocar una distorsión de los

colores en la pantalla del televisor. Los dispositivos

fácilmente afectados por el magnetismo (tarjetas

magnéticas, relojes de pulsera, cintas de vídeo, etc.)

no deberán colocarse cerca del subwoofer ni de los

altavoces de sonido envolvente.

Los altavoces delanteros y el altavoz central de

este sistema están diseñados para poder utilizarse

cerca de un televisor o monitor en color de TRC. No

obstante, si su instalación causa distorsión del color,

intente arreglarlo desconectando la alimentación

del televisor o monitor en color de TRC durante 15

a 30 minutos y volviéndola a conectar otra vez tras

este período. La función de autodesmagnetización

incorporada en los televisores y monitores en color

de TRC ayudará a mejorar el efecto que causan los

altavoces en la imagen. Si persiste el problema de

la distorsión del color, incremente la distancia entre

los altavoces y la pantalla. Si se instalan imanes o

dispositivos que emiten campos magnéticos en las

cercanías, el efecto interactivo con los altavoces

puede provocar distorsión del color en un televisor o

monitor en color de TRC.

No fije el altavoz central ni el altavoz de subgraves

a una pared ni al techo, ya que podrían caerse y

ocasionar lesiones.

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

Frontal

Frontal

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

derecho

izquierdo

Central

Subwoofer

negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Conexiones de cables desnudos

1

Empuje para abrir las pestañas e

introduzca los hilos expuestos del

cable.

2

Suelte las pestañas.

Sonido

Sonido

envolvente

envolvente

derecho

izquierdo

12

Organigrama de ajustes del receptor

Este equipo es un receptor AV completo equipado con

numerosas funciones y terminales. Se puede usar

fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a

continuación para la realización de las conexiones y

Televisor

ajustes.

L

Frontal

Reproductor de

izquierdo

Blu-ray Disc

R

(S-11-P)

Frontal

derecho

(S-11-P)

SW

Subwoofer

(S-22W-P)

Este receptor

(VSX-321-K-P)

C

Central

SR

(S-11-P)

Sonido envolvente

derecho

(S-11-P)

SL

Sonido envolvente

izquierdo

(S-11-P)

Asegúrese de completar

todas las conexiones

antes de conectar este

equipo a la fuente de

alimentación de CA.

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la

ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima,

10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

ADVERTENCIA

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder

asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra

sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán

taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni

ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

PRECAUCIÓN

Instale el altavoz central debajo del televisor, de forma que el sonido del canal central quede ubicado a la altura de la pantalla.

Al instalar el altavoz central sobre el televisor, procure asegurarlo con algún medio que evite su posible caída. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido

a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo.

Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este receptor.

Cuando utilice cables HDMI para conectar el

Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y el televisor con cables

dispositivo de entrada, es preciso usar el mismo tipo

de audio (tal como se ilustra).

de cables para la conexión con el televisor.

Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se transmite al receptor a

Las señales de entrada procedentes de la entrada de

través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de conectar un cable de audio. En este caso, ajuste

vídeo analógico (compuesto) de esta unidad no se

ARC en HDMI Setup a ON.

generarán desde HDMI OUT.

Aunque se cumplan las anteriores condiciones, es posible que la función ARC no funcione. En tal caso,

conecte el receptor y el televisor mediante un cable de audio.

Conexión de antenas

Componentes compatibles con HDMI/DVI

Conecte la antena de hilo de FM y la antena de cuadro

(Reproductor de Blu-ray Disc, etc.)

de AM tal como se indica a continuación.

Televisor compatible con HDMI/DVI

HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Si el televisor no soporta la

función HDMI Audio Return

ANTENNA

Channel, esta conexión es

AM LOOP

necesaria para escuchar el

sonido del televisor en el receptor.

HDMI

DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

FM

UNBAL

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

Si el dispositivo que desea

75

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

conectar no consta de un

OUT

PRE OUT

terminal de salida HDMI, puede

(

L

Single

)

conectarse a través de estos

terminales.

l

Conexión

R

de un componente sin terminal

VIDEO

HDMI

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

CD/SAT

R

AM LOOP

RLRL

DVD

L

IN

IN

R

MONITOR

FM

OUT

TV

DVD

UNBAL

75

SPEAKERS

A

Conexión del receptor

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber conectado al mismo todos los componentes,

PRECAUCIÓN

incluidos los altavoces.

Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.

1

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.

No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque

2

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

el cable de alimentación con las manos mojadas, ya

que esto puede causar cortocircuitos o descargas

eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún

objeto encima del cable de alimentación. No dañe el

cable de alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros

cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos

AC IN

de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise

sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede

causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable

de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que

está dañado, pida un cable de recambio al representante

autorizado de Pioneer más cercano.

A la salida de alimentación

No utilice ningún cable de alimentación que no sea el

suministrado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación suministrado para

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por

ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la

toma de corriente.

4

Es

English

0

Reproducción básica

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.

1

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Primero encienda el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor Blu-ray Disc), después el televisor,

Français

y a continuación el receptor (pulse

u

RECEIVER

).

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de

VIDEO

del TV, asegúrese de que la entrada de

VIDEO

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

está seleccionada.

1

B

3

Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes

Italiano

7

INPUT

mediante el mando a distancia.

BD DVD TV

La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de

INPUT SELECT

del mando a

distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

a los modos operativos.

3

Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente (HDMI, digital o

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

analógico).

Nederlands

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

4

Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de

6

audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio

analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

4

A

Escucha con sonido envolvente Standard

Español

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo de

MENU

escucha.

T

P

R

S

E

E

S

A

E

ENTER

R

T

E

Escucha con sonido envolvente Advanced

P

5

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de

Deutsch

HOME

sonido envolvente adicionales.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de escucha.

MUTE

B

BASS

TRE

5

Use MASTER VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.

Puede apagar el sonido pulsando el botón MUTE.

A

6

Disfrute de una variedad de sonidos.

HDD

DVD

VCR

12

3

DISP

Pulse S.RETRIEVER para poner en On u Off la opción Sound Retriever.

A

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una

456

CH

imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las

789

CH

irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.

DIMMER

LEV

SHIFT

A

CLR

0

ENTER

+

10

Otras funciones del mando a distancia

La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes

mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, primero pulse

RECEIVER

5

Es

RECEIVER

Los botones siguientes no se utilizan con este

receptor:

ADAPTER, PORTABLE

(

7

)

y luego pulse el botón

pertinente que desee accionar.

Utilice los botones “A” para ajustar las conguraciones de este receptor y operar otros dispositivos.

Para hacer funcionar el televisor, utilice los botones “B”. Estas operaciones siguen siendo posibles

incluso después de pulsar el botón

RECEIVER

.

Escucha de la radio

1

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

Si es preciso, pulse

BAND

para cambiar la banda (FM o AM).

2

Pulse TUNE



para sintonizar una emisora.

Pulse

TUNE



durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora.

Si está escuchando una estación FM pero la recepción es débil, pulse

BAND

para seleccionar

FM MONO

y ajuste

el modo de recepción del receptor a mono.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.

1

Pulse TUNER EDIT mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.

La pantalla muestra

PRESET

, luego

MEM

parpadeante y una presintonía.

Cancelación de Auto Power Down

2

Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET

l

(o los botones numéricos); a continuación,

Cuando este receptor no se utilice durante un período

pulse ENTER.

de varias horas, se apagará automáticamente. El

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.

temporizador de apagado automático está ajustado

a seis horas en la configuración de fábrica, y es

posible modificar este período o bien desactivar

Escucha de presintonías

completamente la función de apagado.

Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.

l

“El menú Auto Power Down”

Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET

l

(o los botones numéricos).

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Todos los derechos reservados.

Deutsch

Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der Website von Pioneer (http://

www.pioneer.eu) heruntergeladen werden. Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im Folgenden.

0

Betriebsumgebung

— Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden. Der Adobe

Reader (Version 4.0 oder später) ist erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können. D

0

Vorkehrungen für die Verwendung

— iese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem

Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem DVD-Spieler oder Musik-

CD-Spieler zu verwenden, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu hoher Lautstärke.

0

Lizenz

— Bitte stimmen Sie den unten

angeführten „Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden

sind.

0

Gebrauchsbedingungen

— Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM enthalten sind, gehört der PIONEER CORPORATION. Die unerlaubte Übertragung, Duplizierung,

Versendung, öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“, wie im

Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten, können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der PIONEER CORPORATION.

0

Genereller Haftungsausschluss

— Die PIONEER CORPORATION garantiert nicht, dass diese CD-ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert. Außerdem haftet die PIONEER

CORPORATION nicht für irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht werden.

Die Namen der Privatunternehmen, Produkte und anderer Entitäten, die in diesem Dokument angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen

Unternehmen.

* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:

Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die Anwendung zu starten.

WICHTIG

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

Einlegen der Batterien

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür

KUNDENDIENST.

vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie

D3-4-2-1-1_A1_De

können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir

empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn

sie haben eine längere Lebensdauer.

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

gebrauchten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

AUHTUNG

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

die folgenden Vorsichtshinweise:

Symbolbeispiele

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien

Abfalls entstehen könnten.

zusammen.

Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

im Batteriefach ein.

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Batterien mit der gleichen Form können eine

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden

Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

zusammen.

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die

Entsorungsweise.

Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.

Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei

K058a_A1_De

direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig

warmen Umgebungen wie zum Beispiel in

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Brand der Batterien führen. Außerdem kann die

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

Lebensdauer der Batterien dadurch verkürzt oder

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

ihre Leistung beeinträchtigt werden.

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

Aufstellung des Receivers

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

abgelaufen ist.

Fläche aufgestellt wird.

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

K041_A1_De

Installieren Sie es nicht an folgenden Orten:

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

verzerrt erscheinen);

in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt).

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

D3-4-2-2-1a_A1_De

Dies könnte den Klang stören;

in direktem Sonnenlicht;

an feuchten oder nassen Orten;

ACHTUNG

an extrem heißen oder kalten Plätzen;

Der STANDBY/ON Schalter dieses Gerätes trennt

an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen;

das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das

an Orten, die sehr staubig sind;

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

einer Küche).

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

WARNUNG:

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Klettern Sie auf keinen Fall auf diese Einheit. Seien Sie

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

insbesondere vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind.

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

Die Einheit wird möglicherweise beschädigt oder kann

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

umfallen, was zu einer Verletzung führen kann.

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

2

De

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

D3-4-2-1-3_A1_De

WARNUNG

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

beachten.

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

Ty penschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

WARNUNG

Betriebsumgebung

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

ausgesetzt werden.

D3-4-2-1-7c*_A1_De

Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle

oder Schäden, die auf eine unsachgemäße

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

Aufstellung, zweckentfremdeten Gebrauch,

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

eine Nachgestaltung dieses Gerätes oder

D3-4-2-1-7a_A1_De

Naturkatastrophen zurückzuführen sind.

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Anschluss der Lautsprecher

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten

Anschluss des Receivers an das Stromnetz

Anschluss der Lautsprecher

BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

AUHTUNG

Single

(

L

)

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell

R

GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr

ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,

R

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

RLRL

bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

L

Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und

IN

IN

R

vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn

TV

DVD

FM

einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als

75

UNBAL

SPEAKERS

A

Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.

Schließen Sie den mitgelieferten Subwoofer auf keinen Fall an einen

anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang dieser Anlage

an. Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen und

Brandausbruch.

3

De

AC I

N

Aufstellung der Lautsprecher

Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur

zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der

Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung

von mindestens drei Lautsprechern, wobei ein

vollständiges Setup immer noch den besten Raumklang

liefert.

Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf,

um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen.

5.1-Kanal-Surround-System:

R

L

SW

C

SR

SL

Außerdem können auch hintere Surround-

Lautsprecher angeschlossen werden.

l

„Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen“

Der Subwoofer und die Surround- Lautsprecher

sind magnetisch nicht abgeschirmt und dürfen

daher nicht in der Nähe eines Fernsehers oder

Monitors aufgestellt werden, da die Wechselwirkung

der magnetischen Materialien eine Verfälschung

der Farben auf Ihrem Fernsehbildschirm bewirken

kann. Geräte, die leicht durch Magnetismus in

Mitleidenschaft gezogen werden (Magnetstreifen-

Karten, Armbanduhren, Videobänder usw.),

dürfen nicht in der Nähe des Subwoofers oder der

Surround-Lautsprecher abgelegt werden.

Die Frontlautsprecher und der Mittellautsprecher

dieser Anlage sind für eine Aufstellung in der

Nähe eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors

mit Kathodenstrahlröhre geeignet. Falls jedoch

Farbverzerrungen durch die Aufstellung der

Lautsprecher auf dem Bildschirm verursacht

werden, schalten Sie das Fernsehgerät bzw. den

Farbmonitor mit Kathodenstrahlröhre 15 Minuten

bis 30 Minuten lang aus und dann wieder ein.

In den meisten Fällen werden derartige durch

die Lautsprecher verursachte Bildstörungen

selbsttätig von der Entmagnetisierungsfunktion

des Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit

Kathodenstrahlröhre beseitigt. Falls trotzdem

weiterhin Farbverzerrungen auftreten, stellen

Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand

vom Bildschirm auf. Wenn sich Magneten oder

Magnetfelder erzeugende Geräte in der Nähe

befinden, kann eine gegenseitige Beeinflussung

mit der Lautsprecheranlage dazu führen,

dass Farbverzerrungen auf dem Bildschirm

eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit

Kathodenstrahlröhre verursacht werden.

Befestigen Sie den Mittellautsprecher und den

Subwoofer auf keinen Fall an einer Wand oder an

der Decke, da anderenfalls die Gefahr besteht, dass

diese Lautsprecher herunterfallen und Verletzungen

verursachen.

Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den Lautsprecher

Vorn rechts

Vorn links

links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und

Center

Subwoofer

negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.

Blanke Kabelanschlüsse

1

Öffnen Sie die Klemmen und schieben

Sie den hervorstehenden Draht ein.

2

Lassen Sie die Klemmen los.

Surround

Surround

rechts

links

12

Ablauf der Einstellungen auf dem

Receiver

Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit

einer Vielfalt von Funktionen und Anschlüssen. Die

Bedienung ist leicht, nachdem alle Verbindungen und

Einstellungen wie folgt vorgenommen sind.

Fernseher

L

Vorn links

(S-11-P)

Blu-ray-Disc-

R

Player

Vorn rechts

(S-11-P)

SW

Subwoofer

(S-22W-P)

Dieser Receiver

(VSX-321-K-P)

C

Center

SR

(S-11-P)

Surround rechts

(S-11-P)

SL

Surround links

(S-11-P)

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um

eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 20 cm oberhalb des Gerätes, 10

cm hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,

eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.

Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit

Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät

darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

D3-4-2-1-7b*_A1_De

AUHTUNG

Stellen Sie den Mittellautsprecher unterhalb des Fernsehgerätes auf, damit der Ton des Mittenkanals mit dem Fernsehschirm übereinstimmt.

Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher bei Aufstellung auf dem Fernsehgerät mit Klebeband oder auf eine andere geeignete Art und Weise zu sichern. Anderenfalls

kann der Lautsprecher infolge von äußeren Erschütterungen, z. B. einem Erdbeben, vom Fernsehgerät herunterfallen, wodurch in der Nähe befindliche Personen verletzt

werden können oder der Lautsprecher beschädigt werden kann.

Führen Sie unbedingt alle

Anschlüsse durch, bevor

Sie das Gerät an eine

Netzstromquelle anschließen.

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten

Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc Player, usw.), können

Über den Anschluss von Video-Ausgängen

Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver anschließen.

Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter

Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers über diesen

bestückt. Wenn Sie HDMI-Kabel für das Anschließen

Receiver zu hören.

an das Eingangs-Gerät verwenden, müssen die

Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den Receiver und den Fernseher

gleichen Kabel für das Anschließen an den Fernseher

mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).

verwendet werden.

Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des Fernsehers über den

Die vom analogen (Composite)- Videoeingang dieser

HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen.

Einheit eingegebenen Signale werden nicht von

In diesem Falle ist ARC beim HDMI Setup auf ON einzustellen.

HDMI OUT ausgegeben.

Es kann sein, dass die ARC-Funktion nicht arbeitet, auch wenn die oben angegebenen Anschlüsse

vorgenommen worden sind. Verbinden Sie in diesem Falle den Receiver und den Fernseher mit einem

Audiokabel.

Anschluss der Antennen

Schließen Sie eine FM-Drahtantenne und die AM-

Rahmenantenne wie unten dargestellt an.

HDMI/DVI-kompatible Geräte

(Blu-ray-Disc Player, usw.)

HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher

HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Wenn der Fernseher die HDMI-

ANTENNA

Audio-Rückkanal- Funktion

AM LOOP

nicht unterstützt, ist dieser

Anschluss erforderlich, um den

Ton der Fernsehers über den

Receiver zu hören.

FM

UNBAL

HDMI

DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

75

IN

1

IN

1

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

Wenn das Gerät, das Sie

AUDIO

anschließen wollen, keinen

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

HDMI-Ausgang hat, kann

(

L

Single

)

es über diese Anschlüsse

angeschlossen werden.

l

R

„Anschließen Ihres Gerätes ohne

HDMI-Anschluss“

VIDEO

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

CD/SAT

R

AM LOOP

RLRL

DVD

L

IN

IN

R

MONITOR

FM

OUT

TV

DVD

UNBAL

75

SPEAKERS

A

Anschluss des Receivers an das Stromnetz

Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte, einschließlich der Lautsprecher, am

AUHTUNG

Receiver angeschlossen sind.

Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer

1

Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-Buchse auf der Rückseite des

den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch

Receivers.

Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel

2

Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.

niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss

oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das

Gerät, Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf

das Netzkabel stellen und jegliches Einklemmen des

Netzkabels vermeiden. Niemals einen Knoten ins Netzkabel

machen oder es an anderen Kabeln festbinden. Das

AC IN

Netzkabel sollte so verlegt werden, dass niemand darauf

treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand

oder einen elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen

Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung

wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-

Kundendienststelle.

Zur Netzsteckdose

Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät

mitgelieferte Netzkabel.

Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen

anderen als den unten beschriebenen Zweck.

Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben

wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch

Ziehen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz

getrennt werden.

4

De

English

0

Standard-Wiedergabe

Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer Blu-ray Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.

Die folgenden Tasten werden bei diesem Receiver

1

Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver ein.

nicht verwendet:

Starten Sie durch Einschalten das Wiedergabegerät (zum Beispiel einen Blu-ray-Disc-Player), Ihren Fernseher und

ADAPTER, PORTABLE

Français

dann den Receiver (drücken Sie

u

RECEIVER

).

2

Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.

Wenn z. B. dieser Receiver an die

VIDEO

- Buchsen des Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten,

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

dass nunmehr der

VIDEO

-Eingang gewählt wurde.

1

B

3

Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

werden soll.

7

INPUT

Italiano

Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden

BD DVD TV

können.

Die Eingangsquelle kann auch durch Drücken der

INPUT SELECT

-Tasten auf der Fernbedienung oder mit

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

der Wählscheibe INPUT SELECTOR auf dem vorderen Bedienfeld gewählt werden. In diesem Falle schaltet die

Fernbedienung keine Betriebsmodi um.

3

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Zur Wahl des Audio-Eingangssignals entsprechend dem Quellengerät SIGNAL SEL drücken (HDMI, digital oder

Nederlands

analog).

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

4

Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURROUND“ auszuwählen, und beginnen Sie mit der

6

Wiedergabe der Quelle.

Beim der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang Blu-ray/DVD-Disc sollten Sie mit einem digitalen

AUTO/

ALC/

BD MENU

STEREO

Audioanschluss Raumklang hören. Wenn Sie eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss

DIRECT

STANDARD

ADV SURR

4

um einen Analog-Audioanschluss handelt, hören Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im

A

Standard-Hörmodus.

Español

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

U

E

MENU

T

N

Hören im Standard-Raumklang

MENU

Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo- und Mehrkanal-Quellen.

T

P

E

R

S

E

E

ENTER

S

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um einen

A

P

R

T

E

Hörmodus zu wählen.

5

Deutsch

HOME

MENU

T

U

N

E

Hören im Advanced-Raumklang

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.

MUTE

Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ADV SURR, um einen Hörmodus

B

zu wählen.

BASS

TRE

A

5

Zur Einstellung der Lautstärke MASTER VOLUME +/– verwenden.

Der Ton kann durch Drücken der MUTE-Taste (Stummschaltung) abgeschaltet werden

HDD

DVD

VCR

12

3

DISP

A

6

Erfreuen Sie sich an einer Vielzahl von Klängen.

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

456

CH

Drücken Sie, um die Sound-Retriever- Funktion ein- oder auszuschalten, die Taste S.RETRIEVER.

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter

789

CH

einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik,

DIMMER

LEV

SHIFT

CLR

0

ENTER

die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch

A

+

10

Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung

entstanden sind.

Andere Fernbedienungsfunktionen

RECEIVER

Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden

können. Drücken Sie, um den Receiver zu verwenden, zuerst

RECEIVER

(

7

)

und dann die zum Betreiben

erforderliche Taste.

Verwenden Sie die „A“-Tasten, um die Einstellungen dieses Receivers vorzunehmen und andere

Geräte zu betreiben.

Verwenden Sie, um den Fernseher zu bedienen, die „B“-Tasten. Operationen sind auch nach dem

Drücken der

RECEIVER

-Taste noch möglich.

Annullieren der automatischen Abschaltung

Empfang von Rundfunksendungen

des Stroms

Wenn dieser Receiver über einen Zeitraum von

1

Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.

mehreren Stunden nicht verwendet wird, wird der

Drücken Sie, wenn erforderlich, die Taste

BAND

, um das Band (FM oder AM) zu ändern.

Strom automatisch abgeschaltet. Der Timer für

die automatische Abschaltung des Stroms ist ab

2

Drücken Sie TUNE



, um einen Sender einzustellen.

Werk auf sechs Stunden eingestellt. Das Timing

TUNE



drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Receiver beginnt mit der Suche nach dem

kann geändert werden, es ist aber auch möglich,

nächsten Sender.

die Funktion zur Abschaltung des Stroms ganz

Drücken Sie, wenn Sie sich einen FM-Sender anhören, der Empfang aber schwach ist,

BAND

, um

FM MONO

zu

auszuschalten.

wählen, und stellen Sie den Receiver auf den Monoempfangs-Modus ein.

l

„Menü zur automatischen Abschaltung des

Stroms“

Speichern voreingestellter Sender

Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um en Sender

später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten.

1

Drücken Sie, während Sie ein Signal von dem Sender erhalten, den Sie speichern möchten, die Taste

TUNER EDIT.

Das Display zeigt

PRESET

, dann ein blinkendes

MEM

und den voreingestellten Sender.

2

Drücken Sie, um den Sender, den Sie voreinstellen wollen, zu wählen, PRESET

l

(oder die

Zifferntasten) und anschließend ENTER.

Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver speichert den Sender.

Gespeicherte Sender (Presets) anhören

Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Drücken Sie, um den Sender, den Sie voreinstellen wollen, zu wählen, PRESET

l

(oder die

Alle Rechte vorbehalten.

5

Zifferntasten).

De

Русский

Подробное описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации», содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта Pioneer (http://

www.pioneer.eu). Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.

0

Операционная среда

— Этот CD-ROM может быть использован совместно с Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и Apple Mac ОС X 10.4. Для чтения этого CD-ROM

требуется Adobe Reader (Версия 4.0 или более поздняя).

0

Меры предосторожности при эксплуатации

— Этот CD-ROM предназначен для использования с персональным компьютером.

Он не может быть использован с DVD плеером или музыкальным CD плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD плеером или музыкальным CD плеером может повредить

громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха из-за большой громкости.

0

Лицензия

— Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования», указанными ниже перед началом

использования этого CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с условиями использования.

0

Условия использования

— Авторские права на данные на этом CD-ROM принадлежат

PIONEER CORPORATION. Неправомочная передача, дублирование, трансляция, общественная передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или другие подобные случаи, которые

выходят за пределы «личного использования» или «ссылки» как определено Законом об авторских правах, могут привести к наказанию. Разрешение на использование данного CD-ROM

предоставляется по лицензии PIONEER CORPORATION.

0

Общее ограничение ответственности

— PIONEER CORPORATION не гарантирует работу этого CD-ROM на персональных

компьютерах при использовании иных ОС. Кроме того, PIONEER CORPORATION не несет отвественности за любые повреждения, понесенные в результате использования этого CD-ROM и

не несёт ответственности за любую компенсацию. Названия частных корпораций продуктов и других объектов, описанных здесь - зарегистрированные торговые марки или торговые марки их

соответствующих фирм.

*

Когда используется Mac ОС

:

Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить приложение.

BAЖHO

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Символ молнии, заключенный в

ВНИМАНИЕ:

Восклицательный знак, заключенный в

равносторонний треугольник,

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

равносторонний треугольник,

используется для предупреждения

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

используется для предупреждения

K041_A1_Ru

пользователя об «опасном напряжении»

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

пользователя о наличии в литературе,

внутри корпуса изделия, которое может

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

поставляемой в комплекте с изделием,

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

D3-4-2-1-1_A1_Ru

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

Обозначение

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах

для оборудования

означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и

отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным

бытовым мусором.

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных

электронных изделий в соответствии с местным законодательством.

Обозначения

для элементов питания

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете

сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для

здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате

несоответствующего удаления отходов.

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и

утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания

обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры

утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие

местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных

способах утилизации.

K058a_A1_Ru

Если вилка шнура питания изделия не

ВНИМАНИЕ

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

Выключатель STANDBY/ON данного

следует заменить на подходящую к розетке.

устройства не полностью отключает его от

Замена и установка вилки должны производиться

электросети. Чтобы полностью отключить

только квалифицированным техником.

питание устройства, вытащите вилку кабеля

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

питания из электророзетки. Поэтому устройство

розетке, может вызвать тяжелое поражение

следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля

электрическим током. После удаления вилки

питания можно было легко вытащить из розетки

утилизируйте ее должным образом.

в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Оборудование следует отключать от электросети,

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

из розетки, если устройство не будет

оно не будет использоваться в течение долгого

использоваться в течение долгого времени

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

(например, если вы уезжаете в отпуск).

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

2

Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Данное оборудование не является

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

поражения электрическим током не помещайте

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

(например, вазы, цветочные горшки) и не

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

или влаги.

D3-4-2-1-3_A1_Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед первым включением оборудования

внимательно прочтите следующий раздел.

Напряжение в электросети может быть разным

в различных странах и регионах. Убедитесь, что

сетевое напряжение в местности, где будет

использоваться данное устройство,

соответствует требуемому напряжению

(например, 230 В или 120 В), указанному на

задней панели.

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание пожара не приближайте к

оборудованию источники открытого огня

(например, зажженные свечи).

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

Условия эксплуатации

Изделие эксплуатируется при следующих

температуре и влажности:

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

Не устанавливайте изделие в плохо

проветриваемом помещении или в месте с высокой

влажностью, открытом для прямого солнечного

света (или сильного искусственного света).

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

Установка элементов питания

English

Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо

Серийный номер

проверить при начальных операциях; они не могут

сохранять заряд в течение долгого периода времени.

Рекомендуется использовать алкалиновые батарейки,

имеющие повышенный срок службы.

Français

P1 P2

P1 - Год изготовления

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Italiano

Неправильная установка батареек может стать

причиной возникновения опасной ситуации,

например, утечки внутреннего вещества или

микровзрыва. Соблюдайте перечисленные ниже

меры предосторожности:

Не используйте новые батарейки вместе со

Nederlands

старыми.

Устанавливайте батарейки так, чтобы их

положительные и отрицательные полюса

располагались в соответствии с обозначениями

внутри отсека для батарей.

Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать

разное напряжение. Не используйте батарейки

разного типа.

Español

Производите утилизацию использованных батареек

в соответствии с действующими в стране или

регионе государственными постановлениями или

правилами по охране окружающей среды.

Не используйте и не храните батарейки под

воздействием прямых солнечных лучей или в

Deutsch

помещении с высокой температурой, например, в

автомобиле или рядом с обогревателем. Это может

вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или

возгорание. Это также отрицательно влияет на срок

службы или работоспособность батарей.

Установка ресивера

При установке данного устройства убедитесь в том,

что оно размещено на ровной и твердой поверхности.

Не устанавливайте ресивер в следующих местах:

на цветном телевизоре (на экране могут появиться

искажения)

рядом с кассетным магнитофоном (или

устройством, которое излучает магнитное поле).

Это может вызвать помехи в звучании.

в местах с прямым воздействием солнечных лучей

в сырых или влажных местах

в местах со слишком высокой или слишком низкой

температурой

в местах с повышенной вибрацией или

подверженных сотрясениям

в очень пыльных местах

в местах, подверженных воздействию горячего

пара или масел (например, кухня)

ВНИМАНИЕ:

Не становитесь и не садитесь на данное устройство.

Проявляйте особую осторожность в присутствии детей.

Устройство может быть повреждено или может упасть,

причинив травмы.

3

Ru

Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о

месяце и годе производства.

12 цифр

2 цифры

10 цифр

Дата изготовления оборудования

Год 2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Год 2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Символ

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

P2 - Месяц изготовления

Месяц 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

- Символ на поверхности продукта указывает

на II класс защиты от поражения

электрическим током.

Компания Pioneer не несет ответственность

за какие-либо несчастные случаи или

ущерб в результате неправильной

установки, ненадлежащей эксплуатации или

модификации изделия, а также стихийных

бедствий.

Подключение громкоговорителей

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения

Подключение ресивера к электророзетке

Подключение громкоговорителей

BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

CD-R / TAPE

(

)

(

TV

)

На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ

AUDIO

CD-R/TAPE

SURR BACK

напряжение. Во избежание опасности поражения электрическим

OUT

PRE OUT

L

током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей

(

Single

)

отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым

R

неизолированным деталям.

L

IN CD/SAT

Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно

IN

ANTENNA

R

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

RLRL

скручены и вставлены в контакт громкоговорителя до конца. Если любой

L

из неизолированных проводов громкоговорителя коснется задней панели,

IN

IN

это может вызвать отключение питания (срабатывание защиты) в целях

R

TV

DVD

FM

безопасности.

UNBAL

75

SPEAKERS

A

Не подключайте входящий в комплект поставки сабвуфер к каким-либо

усилителям, кроме того, который входит в комплект поставки данной

системы. Подключение к любому другому усилителю может стать

причиной неисправности или пожара.

4

Ru

AC I

N

Размещение громкоговорителей

Ресивер может работать с двумя стерео

громкоговорителями (передние громкоговорители на

рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать

по крайней мере три, а полный комплект обеспечивает

наилучшее объемное звучание.

Для получения наилучшего качества объемного звучания

установите громкоговорители, как показано ниже.

Акустическая система 5.1:

R

L

SW

C

SR

SL

Кроме того, можно также подключить задние

громкоговорители объемного звучания.

l

«Подключите задние громкоговорители

объемного звучания»

Низкочастотный громкоговоритель и

громкоговорители объемного звучания не

имеют магнитного экранирования, и их нельзя

располагать вблизи телевизора или монитора,

так как взаимодействие магнитных материалов

может вызвать искажение цветов на экране вашего

телевизора. Устройства, на которые влияет магнитное

поле (магнитные носители информации, наручные

часы, видеопленки и т.д.), нельзя располагать

вблизи низкочастотного громкоговорителя и

громкоговорителей объемного звучания.

Передние колонки и центральная колонка в данной

системе предназначены для использования вблизи

телевизора или цветного монитора на базе ЭЛТ.

Тем не менее, если в результате установке возникли

цветовые искажения, попробуйте отключить питание

телевизора или цветного монитора на базе ЭЛТ на

15 – 30 минут, а затем снова включить питание.

Функция саморазмагничивания, встроенная в

телевизор или цветной монитор на базе ЭЛТ, должна

помочь снизить эффект воздействия колонок на

изображение. Если проблема цветовых искажений

сохранится, отодвиньте колонки дальше от экрана.

При установке магнитов или устройств, излучающих

магнитные поля, вблизи, их взаимодействие с

акустической системой может вызвать цветовые

искажения в телевизоре или цветном мониторе на

базе ЭЛТ.

Не закрепляйте центральную колонку и сабвуфер на

стене, так как в случае падения они могут причинить

травмы.

Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый громкоговоритель – к левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и

отрицательный (+/–) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.

Передний

Передний

Подключение проводов

Низкочастотный

правый

левый

Центральный

громкоговоритель

1

Откройте защитные выступы и

вставьте оголенный провод.

2

Отпустите защитные выступы.

Правый

Левый

объемного

объемного

звучания

звучания

12

Порядок выполнения настроек на ресивере

Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,

оборудованным множеством функций и терминалов. Он

может без проблем использоваться после выполнения

процедуры подключений и настроек, описанных ниже.

Телевизор

L

Передний

левый

Проигрыватель

R

(S-11-P)

Blu-ray Disc

Передний

правый

(S-11-P)

Низкоч. громк.

Низкочастотный

громкоговоритель

Данный ресивер

(S-22W-P)

(VSX-321-K-P)

C

SR

Центральный

Правый объемного

(S-11-P)

звучания

(S-11-P)

SL

Левый объемного

звучания

(S-11-P)

Подключайте устройство

к сети переменного тока

только после завершения

всех соединений.

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения

температуры внутри устройства (не менее 20 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и справа).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие

надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара

эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими

предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на

толстом ковре или постели.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Устанавливайте центральную колонку под телевизором таким образом, чтобы источник звука центрального канала совпадал с экраном телевизора.

При установке центральной колонки сверху на телевизоре обязательно закрепляйте ее с помощью ленты или другим способом. В противном случае колонка может

упасть с телевизора в результате внешнего воздействия, такого как, например, землетрясение, что может стать причиной возникновения опасности для окружающих или

повреждения колонки.

English

Подключение телевизора и компонентов воспроизведения

При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.), его можно

Подключение видеовыходов

подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.

Данный ресивер не оборудован

Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер.

видеопреобразователем. Если для подключения к

Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и

входному устройству используются кабели HDMI,

Français

телевизор через аудиокабели (как показано).

такие же кабели нужно использовать для подключения

Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится

к телевизору.

в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять аудиокабель. В таком случае,

Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных)

установите параметр ARC в HDMI Setup на ON.

видеовходов данного устройства, не будут

Даже с вышеуказанными соединениями функция ARC может в некоторых соединениях не работать. В этом

передаваться c выхода HDMI OUT.

случае подключите ресивер и телевизор аудиокабелем.

Italiano

Подключение антенн

Компоненты, совместимые с HDMI/DVI

Подключите проволочную антенну FM и рамочную

(Проигрыватель Blu-ray Disc, и др.)

антенну АМ, как показано ниже.

Телевизор, совместимый с HDMI/DVI

Nederlands

HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT

OPTICAL

Если телевизор не поддерживает

функцию возвратного аудиоканала

через HDMI, данное подключение

ANTENNA

требуется для прослушивания

AM LOOP

Español

звучания телевизора через ресивер.

HDMI

DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT

OUT

ASSIGNABLE

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

1

FM

(

CD-R / TAPE

)

(

TV

)

Если устройство, которое

UNBAL

75

AUDIO

необходимо подключить, не

CD-R/TAPE

SURR BACK

OUT

PRE OUT

имеет выходного терминала

Deutsch

Single

(

L

)

HDMI, его можно подключить

через эти терминалы.

l

R

«Подключение компонента без

разъема HDMI»

VIDEO

L

IN CD/SAT

IN

ANTENNA

AM LOOP

FRONT CENTER

SURROUND SUBWOOFER

CD/SAT

R

RLRL

DVD

L

IN

IN

R

MONITOR

FM

OUT

TV

DVD

UNBAL

75

SPEAKERS

A

Подключение ресивера к электророзетке

Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу всех устройств (включая

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

громкоговорители).

Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из

1

Вставьте разъем кабеля питания, входящего в комплект поставки, в гнездо AC IN на

электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда

задней панели ресивера.

не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,

2

Вилку кабеля питания вставьте в розетку электросети.

так как это может стать причиной короткого замыкания

и поражения электрическим током. Не ставьте на кабель

питания устройство, мебель или другие предметы и не

зажимайте его каким-либо иным образом. Запрещается

завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с

другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать

AC IN

в таких местах, где возможность наступить на них будет

маловероятной. Поврежденный кабель питания может

стать причиной возгорания или поражения электрическим

током. Периодически проверяйте кабель питания. Если

кабель питания поврежден, обратитесь за сменным кабелем

в ближайший уполномоченный независимый сервис-центр

К сетевой розетке

Pioneer.

Используйте только кабель питания, входящий в комплект

поставки данного устройства.

Используйте прилагаемый кабель питания только по его

прямому назначению, как описано ниже.

Когда ресивер не используется (например, во время

отпуска), его следует отключать от питания, вынув вилку из

розетки электросети.

5

Ru

0

Основные операции воспроизведения

В данном разделе приведены основные инструкции по воспроизведению источника (например, Blu-ray Disc) с помощью системы домашнего кинотеатра.

Следующие кнопки не используются с данным

1

Включите компоненты системы и ресивер.

ресивером:

Сначала включите аппаратуру для воспроизведения (например, проигрыватель дисков Blu-ray), используемый

ADAPTER, PORTABLE

телевизор, затем ресивер (нажмите

u

RECEIVER

).

2

Переключите вход телевизора на вход для подключения к данному ресиверу.

TV

Например, при подключении данного ресивера к гнездам

VIDEO

на телевизоре, убедитесь, что выбран вход

VIDEO

.

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

1

B

3

Нажмите кнопки функций входа для выбора функции входа, которую требуется воспроизвести.

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

Вход ресивера будет переключаться, и можно будет работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.

7

INPUT

Входной источник также можно выбрать с помощью кнопок

INPUT SELECT

на пульте ДУ или с

BD DVD TV

помощью регулятора на передней панели INPUT SELECTOR. В этом случае, с помощью пульта ДУ невозможно

будет переключать рабочие режимы.

Нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал, соответствующий сигналу компонента-

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

источника (HDMI, цифрового или аналогового).

3

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4

Нажмите AUTO/DIRECT для выбора пункта «AUTO SURROUND» и начните воспроизведение

источника.

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Если воспроизводится диск Blu-ray/DVD с объемным звучанием в формате Dolby Digital или DTS, с цифровым

аудиоподключением, звучание должно быть объемным. Если воспроизводится стереофонический источник,

6

или если выполняется подключение аналогового аудио, в режиме прослушивания по умолчанию звучание будет

AUTO/

ALC/

BD MENU

воспроизводиться через передние правый и левый громкоговорители.

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

4

A

Прослушивание в режиме стандартного объемного звучания

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для стерео и многоканальных источников.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

Во время прослушивания источника нажмите кнопку ALC/STANDARD несколько раз для

выбора режима прослушивания.

T

P

S

E

R

E

E

ENTER

S

A

R

P

T

E

Прослушивание в режиме расширенного объемного звучания

5

Эффекты дополнительного объемного звучания можно использовать для получения дополнительных эффектов

HOME

MENU

объемного звучания.

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

Во время прослушивания источника нажмите кнопку ADV SURR несколько раз для выбора

MUTE

режима прослушивания.

B

BASS

TRE

5

Для регулировки уровня громкости используйте регулятор MASTER VOLUME +/–.

A

Звук можно отключить, нажав кнопку MUTE.

HDD

DVD

VCR

6

Наслаждайтесь разнообразием звуков.

12

3

DISP

A

Нажмите кнопку S.RETRIEVER для включения или выключения функции восстановления

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

456

CH

звучания.

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

Если аудиоданные были частично потеряны во время процесса сжатия, качество звука часто отличается

789

CH

неравномерностью звукового поля. В функции Sound Retriever (Восстановление звучания) используется новая

DIMMER

LEV

SHIFT

технология DSP, которая помогает восстановить качество звучания диска CD для 2-канального звука путем

A

CLR

0

ENTER

+

восстановления сжатого звука и сглаживания искажений, оставшихся после сжатия.

10

Другие функции пульта дистанционного управления

Вход ресивера будет переключаться, и можно будет работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.

RECEIVER

Для управления ресивером сначала нажмите кнопку

RECEIVER

(

7

)

, затем нажмите соответствующую кнопку для

управления.

Используйте кнопки «A» для регулирования настроек данного ресивера и управления другими

устройствами.

Используйте кнопки «B» для управления другими телевизором. Операции возможны даже

после нажатия кнопки

RECEIVER

.

Прослушивание радиопередач

1

Нажмите TUNER для выбора тюнера.

При необходимости, нажмите кнопку

BAND

для изменения диапазона (FM или AM).

2

Нажмите кнопки TUNE



для настройки на радиостанцию.

Нажмите и удерживайте кнопки

TUNE



в течение примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей

радиостанции.

Если вы слушаете FM-радиостанцию, но принимаемый сигнал слаб, нажмите

BAND

, чтобы выбрать

FM MONO

, и

переключите ресивер в режим монофонического приема.

Сохранение запрограммированных радиостанций

Отмена функции Auto Power Down

Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого

(автоматическое отключение питания)

поиска в любое необходимое время.

Если данный ресивер не используется в течение

1

Нажмите кнопку TUNER EDIT во время приема сигнала от радиостанции, которую требуется

нескольких часов, произойдет автоматическое

занести в память.

отключение питания. Таймер автоматического

На дисплее появится надпись

PRESET

, затем мигающая надпись

MEM

и запрограммированное значение для

отключения питания по заводским настройкам

радиостанции.

установлен на шесть часов, и настройку времени

можно изменить или можно совсем выключить

2

Нажмите кнопки PRESET

l

(или цифровые кнопки) для выбора нужной предустановленной

функцию отключения питания.

станции, затем нажмите ENTER.

l

«Меню Auto Power Down (автоматическое

Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер сохраняет данные радиостанции.

отключение питания)»

Прослушивание предустановленных станций

Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько запрограммированных станций.

©PIONEER CORPORATION, 2011.

Нажмите кнопки PRESET

l

(или цифровые кнопки) для выбора нужной предустановленной

6

Все права защищены.

станции.

Ru

Примечание:

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает

условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.

Аудио и видеооборудование: 7 лет

Переносное аудиооборудование: 6 лет

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

Автомобильная электроника: 6 лет

D3-7-10-6_A1_Ru

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr

(ou http://www.pioneer.eu).

Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с

преимуществами регистрации в Интернет

Registra il tuo prodotto su

http://www.pioneer.it

(o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via

http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be

(of http://www.pioneer.eu).

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)

Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder

http://www.pioneer.eu)

Download an electronic version of this manual from our website.

Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.

Электронная версия руководства доступна для скачивания на сайте www.pioneer-rus.ru

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.

All rights reserved.

Download een elektronische versie van de handleiding via de website.

Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

Корпорация Пайонир

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P. O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

K002_B4_Ru

Printed in China / Imprimé en Chine

<5707-00000-611-0S>