Pioneer HTP-071 – page 2
Manual for Pioneer HTP-071
Table of contents

English
0
Reproducción básica
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Primero encienda el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor Blu-ray Disc), después el televisor,
Français
y a continuación el receptor (pulse
u
RECEIVER
).
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO
del TV, asegúrese de que la entrada de
VIDEO
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
está seleccionada.
1
B
3
Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes
Italiano
7
INPUT
mediante el mando a distancia.
BD DVD TV
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de
INPUT SELECT
del mando a
distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
a los modos operativos.
3
• Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente (HDMI, digital o
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
analógico).
Nederlands
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
4
Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de
6
audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio
analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
4
A
Escucha con sonido envolvente Standard
Español
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo de
MENU
escucha.
T
P
R
S
E
E
S
A
E
ENTER
R
T
E
Escucha con sonido envolvente Advanced
P
5
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
Deutsch
HOME
sonido envolvente adicionales.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de escucha.
MUTE
B
BASS
TRE
5
Use MASTER VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.
• Puede apagar el sonido pulsando el botón MUTE.
A
6
Disfrute de una variedad de sonidos.
HDD
DVD
VCR
12
3
DISP
Pulse S.RETRIEVER para poner en On u Off la opción Sound Retriever.
A
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
456
CH
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las
789
CH
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
DIMMER
LEV
SHIFT
A
CLR
0
ENTER
+
10
Otras funciones del mando a distancia
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, primero pulse
RECEIVER
5
Es
RECEIVER
• Los botones siguientes no se utilizan con este
receptor:
– ADAPTER, PORTABLE
(
7
)
y luego pulse el botón
pertinente que desee accionar.
Utilice los botones “A” para ajustar las conguraciones de este receptor y operar otros dispositivos.
Para hacer funcionar el televisor, utilice los botones “B”. Estas operaciones siguen siendo posibles
incluso después de pulsar el botón
RECEIVER
.
Escucha de la radio
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
Si es preciso, pulse
BAND
para cambiar la banda (FM o AM).
2
Pulse TUNE
para sintonizar una emisora.
• Pulse
TUNE
durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora.
Si está escuchando una estación FM pero la recepción es débil, pulse
BAND
para seleccionar
FM MONO
y ajuste
el modo de recepción del receptor a mono.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1
Pulse TUNER EDIT mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.
La pantalla muestra
PRESET
, luego
MEM
parpadeante y una presintonía.
Cancelación de Auto Power Down
2
Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET
l
(o los botones numéricos); a continuación,
Cuando este receptor no se utilice durante un período
pulse ENTER.
de varias horas, se apagará automáticamente. El
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
temporizador de apagado automático está ajustado
a seis horas en la configuración de fábrica, y es
posible modificar este período o bien desactivar
Escucha de presintonías
completamente la función de apagado.
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.
l
“El menú Auto Power Down”
Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET
l
(o los botones numéricos).
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.

Deutsch
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der Website von Pioneer (http://
www.pioneer.eu) heruntergeladen werden. Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im Folgenden.
0
Betriebsumgebung
— Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden. Der Adobe
Reader (Version 4.0 oder später) ist erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können. D
0
Vorkehrungen für die Verwendung
— iese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem
Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem DVD-Spieler oder Musik-
CD-Spieler zu verwenden, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu hoher Lautstärke.
0
Lizenz
— Bitte stimmen Sie den unten
angeführten „Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden
sind.
0
Gebrauchsbedingungen
— Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM enthalten sind, gehört der PIONEER CORPORATION. Die unerlaubte Übertragung, Duplizierung,
Versendung, öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“, wie im
Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten, können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der PIONEER CORPORATION.
0
Genereller Haftungsausschluss
— Die PIONEER CORPORATION garantiert nicht, dass diese CD-ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert. Außerdem haftet die PIONEER
CORPORATION nicht für irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht werden.
Die Namen der Privatunternehmen, Produkte und anderer Entitäten, die in diesem Dokument angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen
Unternehmen.
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die Anwendung zu starten.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
Einlegen der Batterien
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür
KUNDENDIENST.
vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie
D3-4-2-1-1_A1_De
können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir
empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn
sie haben eine längere Lebensdauer.
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
AUHTUNG
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
• Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
die folgenden Vorsichtshinweise:
Symbolbeispiele
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
– Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien
Abfalls entstehen könnten.
zusammen.
– Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
im Batteriefach ein.
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
– Batterien mit der gleichen Form können eine
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden
Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
zusammen.
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
– Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die
Entsorungsweise.
Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
– Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei
K058a_A1_De
direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig
warmen Umgebungen wie zum Beispiel in
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Brand der Batterien führen. Außerdem kann die
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Lebensdauer der Batterien dadurch verkürzt oder
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
ihre Leistung beeinträchtigt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Aufstellung des Receivers
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
abgelaufen ist.
Fläche aufgestellt wird.
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
K041_A1_De
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten:
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
– auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
verzerrt erscheinen);
– in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt).
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
Dies könnte den Klang stören;
– in direktem Sonnenlicht;
– an feuchten oder nassen Orten;
ACHTUNG
– an extrem heißen oder kalten Plätzen;
Der STANDBY/ON Schalter dieses Gerätes trennt
– an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen;
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
– an Orten, die sehr staubig sind;
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
einer Küche).
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
WARNUNG:
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Klettern Sie auf keinen Fall auf diese Einheit. Seien Sie
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
insbesondere vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind.
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
Die Einheit wird möglicherweise beschädigt oder kann
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
umfallen, was zu einer Verletzung führen kann.
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
2
De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Ty penschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle
oder Schäden, die auf eine unsachgemäße
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Aufstellung, zweckentfremdeten Gebrauch,
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
eine Nachgestaltung dieses Gerätes oder
D3-4-2-1-7a_A1_De
Naturkatastrophen zurückzuführen sind.

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Anschluss der Lautsprecher
Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Anschluss der Lautsprecher
BD IN CD/SAT
OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
1
(
CD-R / TAPE
)
(
TV
)
AUDIO
CD-R/TAPE
SURR BACK
OUT
PRE OUT
AUHTUNG
Single
(
L
)
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell
R
GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und
L
IN CD/SAT
IN
ANTENNA
Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,
R
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
RLRL
bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
L
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und
IN
IN
R
vollständig in den Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Wenn
TV
DVD
FM
einer der blanken Lautsprecherdrähte die Rückseite berührt, kann es als
75
UNBAL
SPEAKERS
A
Sicherheitsmaßnahme zum Ausschalten der Stromversorgung kommen.
• Schließen Sie den mitgelieferten Subwoofer auf keinen Fall an einen
anderen Verstärker als den Verstärker im Lieferumfang dieser Anlage
an. Anderenfalls besteht die Gefahr von Funktionsstörungen und
Brandausbruch.
3
De
AC I
N
Aufstellung der Lautsprecher
Der Receiver funktioniert auch bei Verwendung von nur
zwei Stereolautsprechern (die Front-Lautsprecher in der
Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung
von mindestens drei Lautsprechern, wobei ein
vollständiges Setup immer noch den besten Raumklang
liefert.
Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf,
um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen.
5.1-Kanal-Surround-System:
R
L
SW
C
SR
SL
• Außerdem können auch hintere Surround-
Lautsprecher angeschlossen werden.
l
„Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen“
• Der Subwoofer und die Surround- Lautsprecher
sind magnetisch nicht abgeschirmt und dürfen
daher nicht in der Nähe eines Fernsehers oder
Monitors aufgestellt werden, da die Wechselwirkung
der magnetischen Materialien eine Verfälschung
der Farben auf Ihrem Fernsehbildschirm bewirken
kann. Geräte, die leicht durch Magnetismus in
Mitleidenschaft gezogen werden (Magnetstreifen-
Karten, Armbanduhren, Videobänder usw.),
dürfen nicht in der Nähe des Subwoofers oder der
Surround-Lautsprecher abgelegt werden.
• Die Frontlautsprecher und der Mittellautsprecher
dieser Anlage sind für eine Aufstellung in der
Nähe eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors
mit Kathodenstrahlröhre geeignet. Falls jedoch
Farbverzerrungen durch die Aufstellung der
Lautsprecher auf dem Bildschirm verursacht
werden, schalten Sie das Fernsehgerät bzw. den
Farbmonitor mit Kathodenstrahlröhre 15 Minuten
bis 30 Minuten lang aus und dann wieder ein.
In den meisten Fällen werden derartige durch
die Lautsprecher verursachte Bildstörungen
selbsttätig von der Entmagnetisierungsfunktion
des Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit
Kathodenstrahlröhre beseitigt. Falls trotzdem
weiterhin Farbverzerrungen auftreten, stellen
Sie die Lautsprecher in einem größeren Abstand
vom Bildschirm auf. Wenn sich Magneten oder
Magnetfelder erzeugende Geräte in der Nähe
befinden, kann eine gegenseitige Beeinflussung
mit der Lautsprecheranlage dazu führen,
dass Farbverzerrungen auf dem Bildschirm
eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit
Kathodenstrahlröhre verursacht werden.
• Befestigen Sie den Mittellautsprecher und den
Subwoofer auf keinen Fall an einer Wand oder an
der Decke, da anderenfalls die Gefahr besteht, dass
diese Lautsprecher herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
Es ist darauf zu achten, den Lautsprecher rechts an den rechten Anschluss (R) und den Lautsprecher
Vorn rechts
Vorn links
links an den linken Anschluss (L) anzuschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven und
Center
Subwoofer
negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.
Blanke Kabelanschlüsse
1
Öffnen Sie die Klemmen und schieben
Sie den hervorstehenden Draht ein.
2
Lassen Sie die Klemmen los.
Surround
Surround
rechts
links
12
Ablauf der Einstellungen auf dem
Receiver
Dieses Gerät ist ein kompletter AV-Receiver mit
einer Vielfalt von Funktionen und Anschlüssen. Die
Bedienung ist leicht, nachdem alle Verbindungen und
Einstellungen wie folgt vorgenommen sind.
Fernseher
L
Vorn links
(S-11-P)
Blu-ray-Disc-
R
Player
Vorn rechts
(S-11-P)
SW
Subwoofer
(S-22W-P)
Dieser Receiver
(VSX-321-K-P)
C
Center
SR
(S-11-P)
Surround rechts
(S-11-P)
SL
Surround links
(S-11-P)
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um
eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 20 cm oberhalb des Gerätes, 10
cm hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten.
Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät
darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
AUHTUNG
• Stellen Sie den Mittellautsprecher unterhalb des Fernsehgerätes auf, damit der Ton des Mittenkanals mit dem Fernsehschirm übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher bei Aufstellung auf dem Fernsehgerät mit Klebeband oder auf eine andere geeignete Art und Weise zu sichern. Anderenfalls
kann der Lautsprecher infolge von äußeren Erschütterungen, z. B. einem Erdbeben, vom Fernsehgerät herunterfallen, wodurch in der Nähe befindliche Personen verletzt
werden können oder der Lautsprecher beschädigt werden kann.
Führen Sie unbedingt alle
Anschlüsse durch, bevor
Sie das Gerät an eine
Netzstromquelle anschließen.

Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
Wenn Sie über ein mit HDMI oder DVI (mit HDCP) ausgestattete Gerät verfügen (Blu-ray-Disc Player, usw.), können
Über den Anschluss von Video-Ausgängen
Sie diese mit einem handelsüblichen HDMI-Kabel an diesen Receiver anschließen.
Dieser Receiver ist nicht mit einem Videokonverter
• Der folgende Anschluss/die folgende Einstellung ist erforderlich, um den Ton des Fernsehers über diesen
bestückt. Wenn Sie HDMI-Kabel für das Anschließen
Receiver zu hören.
an das Eingangs-Gerät verwenden, müssen die
– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion nicht unterstützt, den Receiver und den Fernseher
gleichen Kabel für das Anschließen an den Fernseher
mit Audio-Kabeln anschließen (wie dargestellt).
verwendet werden.
– Wenn der Fernseher die HDMI-Audio-Rückkanal- Funktion unterstützt, wird der Ton des Fernsehers über den
Die vom analogen (Composite)- Videoeingang dieser
HDMI-Anschluss in den Receiver eingegeben, so dass es nicht erforderlich ist, ein Audiokabel anzuschließen.
Einheit eingegebenen Signale werden nicht von
In diesem Falle ist ARC beim HDMI Setup auf ON einzustellen.
HDMI OUT ausgegeben.
– Es kann sein, dass die ARC-Funktion nicht arbeitet, auch wenn die oben angegebenen Anschlüsse
vorgenommen worden sind. Verbinden Sie in diesem Falle den Receiver und den Fernseher mit einem
Audiokabel.
Anschluss der Antennen
Schließen Sie eine FM-Drahtantenne und die AM-
Rahmenantenne wie unten dargestellt an.
HDMI/DVI-kompatible Geräte
(Blu-ray-Disc Player, usw.)
HDMI-/DVI-kompatibler Fernseher
HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Wenn der Fernseher die HDMI-
ANTENNA
Audio-Rückkanal- Funktion
AM LOOP
nicht unterstützt, ist dieser
Anschluss erforderlich, um den
Ton der Fernsehers über den
Receiver zu hören.
FM
UNBAL
HDMI
DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT
OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
75
IN
1
IN
1
(
CD-R / TAPE
)
(
TV
)
Wenn das Gerät, das Sie
AUDIO
anschließen wollen, keinen
CD-R/TAPE
SURR BACK
OUT
PRE OUT
HDMI-Ausgang hat, kann
(
L
Single
)
es über diese Anschlüsse
angeschlossen werden.
l
R
„Anschließen Ihres Gerätes ohne
HDMI-Anschluss“
VIDEO
L
IN CD/SAT
IN
ANTENNA
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
CD/SAT
R
AM LOOP
RLRL
DVD
L
IN
IN
R
MONITOR
FM
OUT
TV
DVD
UNBAL
75
SPEAKERS
A
Anschluss des Receivers an das Stromnetz
Den Receiver erst dann ans Netz anschließen, wenn alle Geräte, einschließlich der Lautsprecher, am
AUHTUNG
Receiver angeschlossen sind.
• Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer
1
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die AC IN-Buchse auf der Rückseite des
den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch
Receivers.
Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel
2
Stecken Sie das andere Ende in eine Wandsteckdose.
niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss
oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das
Gerät, Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf
das Netzkabel stellen und jegliches Einklemmen des
Netzkabels vermeiden. Niemals einen Knoten ins Netzkabel
machen oder es an anderen Kabeln festbinden. Das
AC IN
Netzkabel sollte so verlegt werden, dass niemand darauf
treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand
oder einen elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen
Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-
Kundendienststelle.
Zur Netzsteckdose
• Verwenden Sie kein anderes als das mit dem Gerät
mitgelieferte Netzkabel.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen als den unten beschriebenen Zweck.
• Der Receiver muss, wenn er nicht regelmäßig betrieben
wird, wie z.B. während längerer Abwesenheit, durch
Ziehen des Netzsteckers aus der Wandsteckdose vom Netz
getrennt werden.
4
De

English
0
Standard-Wiedergabe
Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer Blu-ray Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.
• Die folgenden Tasten werden bei diesem Receiver
1
Schalten Sie die Systemkomponenten und den Receiver ein.
nicht verwendet:
Starten Sie durch Einschalten das Wiedergabegerät (zum Beispiel einen Blu-ray-Disc-Player), Ihren Fernseher und
– ADAPTER, PORTABLE
Français
dann den Receiver (drücken Sie
u
RECEIVER
).
2
Den Eingang des Fernsehers auf den Eingang umschalten, der ihn mit dem Receiver verbindet.
Wenn z. B. dieser Receiver an die
VIDEO
- Buchsen des Fernsehers angeschlossen wurden, ist darauf zu achten,
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
dass nunmehr der
VIDEO
-Eingang gewählt wurde.
1
B
3
Die Eingangsfunktionstasten drücken, um die Eingangsfunktion zu wählen, die wiedergegeben
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
werden soll.
7
INPUT
Italiano
• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden
BD DVD TV
können.
• Die Eingangsquelle kann auch durch Drücken der
INPUT SELECT
-Tasten auf der Fernbedienung oder mit
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
der Wählscheibe INPUT SELECTOR auf dem vorderen Bedienfeld gewählt werden. In diesem Falle schaltet die
Fernbedienung keine Betriebsmodi um.
3
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
• Zur Wahl des Audio-Eingangssignals entsprechend dem Quellengerät SIGNAL SEL drücken (HDMI, digital oder
Nederlands
analog).
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
4
Drücken Sie AUTO/DIRECT um „AUTO SURROUND“ auszuwählen, und beginnen Sie mit der
6
Wiedergabe der Quelle.
Beim der Wiedergabe einer Dolby-Digital- oder DTS-Raumklang Blu-ray/DVD-Disc sollten Sie mit einem digitalen
AUTO/
ALC/
BD MENU
STEREO
Audioanschluss Raumklang hören. Wenn Sie eine Stereoquelle abspielen oder wenn es sich bei dem Anschluss
DIRECT
STANDARD
ADV SURR
4
um einen Analog-Audioanschluss handelt, hören Sie nur den Ton aus den Frontlautsprechern links und rechts im
A
Standard-Hörmodus.
Español
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
U
E
MENU
T
N
Hören im Standard-Raumklang
MENU
Dieser Receiver bietet elementaren Raumklang für Stereo- und Mehrkanal-Quellen.
T
P
E
R
S
E
E
ENTER
S
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ALC/STANDARD, um einen
A
P
R
T
E
Hörmodus zu wählen.
5
Deutsch
HOME
MENU
T
U
N
E
Hören im Advanced-Raumklang
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
Die erweiterten Surround-Effekte können für eine ganze Reihe zusätzlicher Raumklang-Effekte verwendet werden.
MUTE
Drücken Sie, während Sie sich eine Signalquelle anhören, wiederholt ADV SURR, um einen Hörmodus
B
zu wählen.
BASS
TRE
A
5
Zur Einstellung der Lautstärke MASTER VOLUME +/– verwenden.
• Der Ton kann durch Drücken der MUTE-Taste (Stummschaltung) abgeschaltet werden
HDD
DVD
VCR
12
3
DISP
A
6
Erfreuen Sie sich an einer Vielzahl von Klängen.
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
456
CH
Drücken Sie, um die Sound-Retriever- Funktion ein- oder auszuschalten, die Taste S.RETRIEVER.
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
• Wenn während eines Komprimiervorgangs Audiodaten entfernt werden, leidet die Tonqualität oft unter
789
CH
einem ungleichmäßigen Soundeindruck. Die Funktion Sound Retriever verwendet eine neue DSP-Technik,
DIMMER
LEV
SHIFT
CLR
0
ENTER
die dabei hilft, komprimierten 2-Kanalton wieder in CD-Qualität erklingen zu lassen. Dies geschieht durch
A
+
10
Wiederherstellung des Schalldrucks und Glätten von verzerrten Artefaktresten, die bei der Komprimierung
entstanden sind.
Andere Fernbedienungsfunktionen
RECEIVER
• Der Eingang des Receivers wird umgeschaltet, so dass andere Geräte mit der Fernbedienung betrieben werden
können. Drücken Sie, um den Receiver zu verwenden, zuerst
RECEIVER
(
7
)
und dann die zum Betreiben
erforderliche Taste.
Verwenden Sie die „A“-Tasten, um die Einstellungen dieses Receivers vorzunehmen und andere
Geräte zu betreiben.
Verwenden Sie, um den Fernseher zu bedienen, die „B“-Tasten. Operationen sind auch nach dem
Drücken der
RECEIVER
-Taste noch möglich.
Annullieren der automatischen Abschaltung
Empfang von Rundfunksendungen
des Stroms
Wenn dieser Receiver über einen Zeitraum von
1
Drücken Sie TUNER, um den Tuner zu wählen.
mehreren Stunden nicht verwendet wird, wird der
Drücken Sie, wenn erforderlich, die Taste
BAND
, um das Band (FM oder AM) zu ändern.
Strom automatisch abgeschaltet. Der Timer für
die automatische Abschaltung des Stroms ist ab
2
Drücken Sie TUNE
, um einen Sender einzustellen.
Werk auf sechs Stunden eingestellt. Das Timing
•
TUNE
drücken und etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten. Der Receiver beginnt mit der Suche nach dem
kann geändert werden, es ist aber auch möglich,
nächsten Sender.
die Funktion zur Abschaltung des Stroms ganz
Drücken Sie, wenn Sie sich einen FM-Sender anhören, der Empfang aber schwach ist,
BAND
, um
FM MONO
zu
auszuschalten.
wählen, und stellen Sie den Receiver auf den Monoempfangs-Modus ein.
l
„Menü zur automatischen Abschaltung des
Stroms“
Speichern voreingestellter Sender
Wenn Sie oft einen bestimmten Radiosender hören, ist es praktisch, die Frequenz zu speichern, um en Sender
später immer dann einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören möchten.
1
Drücken Sie, während Sie ein Signal von dem Sender erhalten, den Sie speichern möchten, die Taste
TUNER EDIT.
Das Display zeigt
PRESET
, dann ein blinkendes
MEM
und den voreingestellten Sender.
2
Drücken Sie, um den Sender, den Sie voreinstellen wollen, zu wählen, PRESET
l
(oder die
Zifferntasten) und anschließend ENTER.
Die Voreinstellung stoppt das Blinken, und der Receiver speichert den Sender.
Gespeicherte Sender (Presets) anhören
Damit Sie dies tun können, müssen zunächst einige Sender voreingestellt worden sein.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Drücken Sie, um den Sender, den Sie voreinstellen wollen, zu wählen, PRESET
l
(oder die
Alle Rechte vorbehalten.
5
Zifferntasten).
De

Русский
Подробное описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации», содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта Pioneer (http://
www.pioneer.eu). Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
0
Операционная среда
— Этот CD-ROM может быть использован совместно с Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и Apple Mac ОС X 10.4. Для чтения этого CD-ROM
требуется Adobe Reader (Версия 4.0 или более поздняя).
0
Меры предосторожности при эксплуатации
— Этот CD-ROM предназначен для использования с персональным компьютером.
Он не может быть использован с DVD плеером или музыкальным CD плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD плеером или музыкальным CD плеером может повредить
громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха из-за большой громкости.
0
Лицензия
— Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования», указанными ниже перед началом
использования этого CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с условиями использования.
0
Условия использования
— Авторские права на данные на этом CD-ROM принадлежат
PIONEER CORPORATION. Неправомочная передача, дублирование, трансляция, общественная передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или другие подобные случаи, которые
выходят за пределы «личного использования» или «ссылки» как определено Законом об авторских правах, могут привести к наказанию. Разрешение на использование данного CD-ROM
предоставляется по лицензии PIONEER CORPORATION.
0
Общее ограничение ответственности
— PIONEER CORPORATION не гарантирует работу этого CD-ROM на персональных
компьютерах при использовании иных ОС. Кроме того, PIONEER CORPORATION не несет отвественности за любые повреждения, понесенные в результате использования этого CD-ROM и
не несёт ответственности за любую компенсацию. Названия частных корпораций продуктов и других объектов, описанных здесь - зарегистрированные торговые марки или торговые марки их
соответствующих фирм.
*
Когда используется Mac ОС
:
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить приложение.
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
K041_A1_Ru
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
для оборудования
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
для элементов питания
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
K058a_A1_Ru
Если вилка шнура питания изделия не
ВНИМАНИЕ
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
Выключатель STANDBY/ON данного
следует заменить на подходящую к розетке.
устройства не полностью отключает его от
Замена и установка вилки должны производиться
электросети. Чтобы полностью отключить
только квалифицированным техником.
питание устройства, вытащите вилку кабеля
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
питания из электророзетки. Поэтому устройство
розетке, может вызвать тяжелое поражение
следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
электрическим током. После удаления вилки
питания можно было легко вытащить из розетки
утилизируйте ее должным образом.
в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Оборудование следует отключать от электросети,
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
из розетки, если устройство не будет
оно не будет использоваться в течение долгого
использоваться в течение долгого времени
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
2
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

Установка элементов питания
English
Батарейки, входящие в комплект устройства, необходимо
Серийный номер
проверить при начальных операциях; они не могут
сохранять заряд в течение долгого периода времени.
Рекомендуется использовать алкалиновые батарейки,
имеющие повышенный срок службы.
Français
P1 P2
P1 - Год изготовления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Italiano
•
Неправильная установка батареек может стать
причиной возникновения опасной ситуации,
например, утечки внутреннего вещества или
микровзрыва. Соблюдайте перечисленные ниже
меры предосторожности:
–
Не используйте новые батарейки вместе со
Nederlands
старыми.
–
Устанавливайте батарейки так, чтобы их
положительные и отрицательные полюса
располагались в соответствии с обозначениями
внутри отсека для батарей.
–
Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать
разное напряжение. Не используйте батарейки
разного типа.
Español
–
Производите утилизацию использованных батареек
в соответствии с действующими в стране или
регионе государственными постановлениями или
правилами по охране окружающей среды.
–
Не используйте и не храните батарейки под
воздействием прямых солнечных лучей или в
Deutsch
помещении с высокой температурой, например, в
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
вызвать течь батареек, перегрев, микровзрыв или
возгорание. Это также отрицательно влияет на срок
службы или работоспособность батарей.
Установка ресивера
•
При установке данного устройства убедитесь в том,
что оно размещено на ровной и твердой поверхности.
Не устанавливайте ресивер в следующих местах:
–
на цветном телевизоре (на экране могут появиться
искажения)
–
рядом с кассетным магнитофоном (или
устройством, которое излучает магнитное поле).
Это может вызвать помехи в звучании.
–
в местах с прямым воздействием солнечных лучей
–
в сырых или влажных местах
–
в местах со слишком высокой или слишком низкой
температурой
–
в местах с повышенной вибрацией или
подверженных сотрясениям
–
в очень пыльных местах
–
в местах, подверженных воздействию горячего
пара или масел (например, кухня)
ВНИМАНИЕ:
Не становитесь и не садитесь на данное устройство.
Проявляйте особую осторожность в присутствии детей.
Устройство может быть повреждено или может упасть,
причинив травмы.
3
Ru
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
12 цифр
2 цифры
10 цифр
Дата изготовления оборудования
Год 2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Год 2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
Символ
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
- Символ на поверхности продукта указывает
на II класс защиты от поражения
электрическим током.
Компания Pioneer не несет ответственность
за какие-либо несчастные случаи или
ущерб в результате неправильной
установки, ненадлежащей эксплуатации или
модификации изделия, а также стихийных
бедствий.

Подключение громкоговорителей
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
Подключение ресивера к электророзетке
Подключение громкоговорителей
BD IN CD/SAT
OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
CD-R / TAPE
(
)
(
TV
)
•
На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
AUDIO
CD-R/TAPE
SURR BACK
напряжение. Во избежание опасности поражения электрическим
OUT
PRE OUT
L
током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей
(
Single
)
отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым
R
неизолированным деталям.
L
IN CD/SAT
Оголенные концы провода громкоговорителя должны быть обязательно
IN
ANTENNA
•
R
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
RLRL
скручены и вставлены в контакт громкоговорителя до конца. Если любой
L
из неизолированных проводов громкоговорителя коснется задней панели,
IN
IN
это может вызвать отключение питания (срабатывание защиты) в целях
R
TV
DVD
FM
безопасности.
UNBAL
75
SPEAKERS
A
•
Не подключайте входящий в комплект поставки сабвуфер к каким-либо
усилителям, кроме того, который входит в комплект поставки данной
системы. Подключение к любому другому усилителю может стать
причиной неисправности или пожара.
4
Ru
AC I
N
Размещение громкоговорителей
Ресивер может работать с двумя стерео
громкоговорителями (передние громкоговорители на
рисунке), тем не менее, рекомендуется использовать
по крайней мере три, а полный комплект обеспечивает
наилучшее объемное звучание.
Для получения наилучшего качества объемного звучания
установите громкоговорители, как показано ниже.
Акустическая система 5.1:
R
L
SW
C
SR
SL
•
Кроме того, можно также подключить задние
громкоговорители объемного звучания.
l
«Подключите задние громкоговорители
объемного звучания»
•
Низкочастотный громкоговоритель и
громкоговорители объемного звучания не
имеют магнитного экранирования, и их нельзя
располагать вблизи телевизора или монитора,
так как взаимодействие магнитных материалов
может вызвать искажение цветов на экране вашего
телевизора. Устройства, на которые влияет магнитное
поле (магнитные носители информации, наручные
часы, видеопленки и т.д.), нельзя располагать
вблизи низкочастотного громкоговорителя и
громкоговорителей объемного звучания.
•
Передние колонки и центральная колонка в данной
системе предназначены для использования вблизи
телевизора или цветного монитора на базе ЭЛТ.
Тем не менее, если в результате установке возникли
цветовые искажения, попробуйте отключить питание
телевизора или цветного монитора на базе ЭЛТ на
15 – 30 минут, а затем снова включить питание.
Функция саморазмагничивания, встроенная в
телевизор или цветной монитор на базе ЭЛТ, должна
помочь снизить эффект воздействия колонок на
изображение. Если проблема цветовых искажений
сохранится, отодвиньте колонки дальше от экрана.
При установке магнитов или устройств, излучающих
магнитные поля, вблизи, их взаимодействие с
акустической системой может вызвать цветовые
искажения в телевизоре или цветном мониторе на
базе ЭЛТ.
•
Не закрепляйте центральную колонку и сабвуфер на
стене, так как в случае падения они могут причинить
травмы.
Убедитесь, что правый громкоговоритель подключен к правому (R) разъему, а левый громкоговоритель – к левому (L) разъему. Также убедитесь, что положительный и
отрицательный (+/–) разъемы ресивера совпадают с соответствующими разъемами громкоговорителей.
Передний
Передний
Подключение проводов
Низкочастотный
правый
левый
Центральный
громкоговоритель
1
Откройте защитные выступы и
вставьте оголенный провод.
2
Отпустите защитные выступы.
Правый
Левый
объемного
объемного
звучания
звучания
12
Порядок выполнения настроек на ресивере
Аппарат является полноценным аудио-видео ресивером,
оборудованным множеством функций и терминалов. Он
может без проблем использоваться после выполнения
процедуры подключений и настроек, описанных ниже.
Телевизор
L
Передний
левый
Проигрыватель
R
(S-11-P)
Blu-ray Disc
Передний
правый
(S-11-P)
Низкоч. громк.
Низкочастотный
громкоговоритель
Данный ресивер
(S-22W-P)
(VSX-321-K-P)
C
SR
Центральный
Правый объемного
(S-11-P)
звучания
(S-11-P)
SL
Левый объемного
звучания
(S-11-P)
Подключайте устройство
к сети переменного тока
только после завершения
всех соединений.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное пространство для вентиляции во избежание повышения
температуры внутри устройства (не менее 20 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия для вентиляции, обеспечивающие
надежную работу изделия и защищающие его от перегрева. Во избежание пожара
эти отверстия ни в коем случае не следует закрывать или заслонять другими
предметами (газетами, скатертями и шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Устанавливайте центральную колонку под телевизором таким образом, чтобы источник звука центрального канала совпадал с экраном телевизора.
•
При установке центральной колонки сверху на телевизоре обязательно закрепляйте ее с помощью ленты или другим способом. В противном случае колонка может
упасть с телевизора в результате внешнего воздействия, такого как, например, землетрясение, что может стать причиной возникновения опасности для окружающих или
повреждения колонки.

English
Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
При наличии компонента с интерфейсом HDMI или DVI (с HDCP) (проигрыватель Blu-ray Disc, и др.), его можно
Подключение видеовыходов
подключить к данному ресиверу с помощью имеющегося в продаже кабеля HDMI.
Данный ресивер не оборудован
•
Следующее подключение/настройка требуется для прослушивания звучания телевизора через ресивер.
видеопреобразователем. Если для подключения к
–
Если телевизор не поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, подключите ресивер и
входному устройству используются кабели HDMI,
Français
телевизор через аудиокабели (как показано).
такие же кабели нужно использовать для подключения
–
Если телевизор поддерживает функцию возвратного аудиоканала через HDMI, звук с телевизора вводится
к телевизору.
в ресивер через терминал HDMI, поэтому нет необходимости подсоединять аудиокабель. В таком случае,
Сигналы, поступающие с аналоговых (композитных)
установите параметр ARC в HDMI Setup на ON.
видеовходов данного устройства, не будут
–
Даже с вышеуказанными соединениями функция ARC может в некоторых соединениях не работать. В этом
передаваться c выхода HDMI OUT.
случае подключите ресивер и телевизор аудиокабелем.
Italiano
Подключение антенн
Компоненты, совместимые с HDMI/DVI
Подключите проволочную антенну FM и рамочную
(Проигрыватель Blu-ray Disc, и др.)
антенну АМ, как показано ниже.
Телевизор, совместимый с HDMI/DVI
Nederlands
HDMI INHDMI OUT DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Если телевизор не поддерживает
функцию возвратного аудиоканала
через HDMI, данное подключение
ANTENNA
требуется для прослушивания
AM LOOP
Español
звучания телевизора через ресивер.
HDMI
DVR/BDR IN DVD IN BD IN CD/SAT
OUT
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
1
FM
(
CD-R / TAPE
)
(
TV
)
Если устройство, которое
UNBAL
75
AUDIO
необходимо подключить, не
CD-R/TAPE
SURR BACK
OUT
PRE OUT
имеет выходного терминала
Deutsch
Single
(
L
)
HDMI, его можно подключить
через эти терминалы.
l
R
«Подключение компонента без
разъема HDMI»
VIDEO
L
IN CD/SAT
IN
ANTENNA
AM LOOP
FRONT CENTER
SURROUND SUBWOOFER
CD/SAT
R
RLRL
DVD
L
IN
IN
R
MONITOR
FM
OUT
TV
DVD
UNBAL
75
SPEAKERS
A
Подключение ресивера к электророзетке
Включайте вилку в сеть только после подключения к ресиверу всех устройств (включая
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
громкоговорители).
•
Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из
1
Вставьте разъем кабеля питания, входящего в комплект поставки, в гнездо AC IN на
электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда
задней панели ресивера.
не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками,
2
Вилку кабеля питания вставьте в розетку электросети.
так как это может стать причиной короткого замыкания
и поражения электрическим током. Не ставьте на кабель
питания устройство, мебель или другие предметы и не
зажимайте его каким-либо иным образом. Запрещается
завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с
другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать
AC IN
в таких местах, где возможность наступить на них будет
маловероятной. Поврежденный кабель питания может
стать причиной возгорания или поражения электрическим
током. Периодически проверяйте кабель питания. Если
кабель питания поврежден, обратитесь за сменным кабелем
в ближайший уполномоченный независимый сервис-центр
К сетевой розетке
Pioneer.
•
Используйте только кабель питания, входящий в комплект
поставки данного устройства.
•
Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано ниже.
•
Когда ресивер не используется (например, во время
отпуска), его следует отключать от питания, вынув вилку из
розетки электросети.
5
Ru

0
Основные операции воспроизведения
В данном разделе приведены основные инструкции по воспроизведению источника (например, Blu-ray Disc) с помощью системы домашнего кинотеатра.
•
Следующие кнопки не используются с данным
1
Включите компоненты системы и ресивер.
ресивером:
Сначала включите аппаратуру для воспроизведения (например, проигрыватель дисков Blu-ray), используемый
–
ADAPTER, PORTABLE
телевизор, затем ресивер (нажмите
u
RECEIVER
).
2
Переключите вход телевизора на вход для подключения к данному ресиверу.
TV
Например, при подключении данного ресивера к гнездам
VIDEO
на телевизоре, убедитесь, что выбран вход
VIDEO
.
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
1
B
3
Нажмите кнопки функций входа для выбора функции входа, которую требуется воспроизвести.
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
•
Вход ресивера будет переключаться, и можно будет работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.
7
INPUT
•
Входной источник также можно выбрать с помощью кнопок
INPUT SELECT
на пульте ДУ или с
BD DVD TV
помощью регулятора на передней панели INPUT SELECTOR. В этом случае, с помощью пульта ДУ невозможно
будет переключать рабочие режимы.
•
Нажмите кнопку SIGNAL SEL, чтобы выбрать входной аудиосигнал, соответствующий сигналу компонента-
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
источника (HDMI, цифрового или аналогового).
3
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4
Нажмите AUTO/DIRECT для выбора пункта «AUTO SURROUND» и начните воспроизведение
источника.
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Если воспроизводится диск Blu-ray/DVD с объемным звучанием в формате Dolby Digital или DTS, с цифровым
аудиоподключением, звучание должно быть объемным. Если воспроизводится стереофонический источник,
6
или если выполняется подключение аналогового аудио, в режиме прослушивания по умолчанию звучание будет
AUTO/
ALC/
BD MENU
воспроизводиться через передние правый и левый громкоговорители.
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
4
A
Прослушивание в режиме стандартного объемного звучания
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Данный ресивер обеспечивает базовое объемное звучание для стерео и многоканальных источников.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
Во время прослушивания источника нажмите кнопку ALC/STANDARD несколько раз для
выбора режима прослушивания.
T
P
S
E
R
E
E
ENTER
S
A
R
P
T
E
Прослушивание в режиме расширенного объемного звучания
5
Эффекты дополнительного объемного звучания можно использовать для получения дополнительных эффектов
HOME
MENU
объемного звучания.
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
Во время прослушивания источника нажмите кнопку ADV SURR несколько раз для выбора
MUTE
режима прослушивания.
B
BASS
TRE
5
Для регулировки уровня громкости используйте регулятор MASTER VOLUME +/–.
A
•
Звук можно отключить, нажав кнопку MUTE.
HDD
DVD
VCR
6
Наслаждайтесь разнообразием звуков.
12
3
DISP
A
Нажмите кнопку S.RETRIEVER для включения или выключения функции восстановления
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
456
CH
звучания.
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
•
Если аудиоданные были частично потеряны во время процесса сжатия, качество звука часто отличается
789
CH
неравномерностью звукового поля. В функции Sound Retriever (Восстановление звучания) используется новая
DIMMER
LEV
SHIFT
технология DSP, которая помогает восстановить качество звучания диска CD для 2-канального звука путем
A
CLR
0
ENTER
+
восстановления сжатого звука и сглаживания искажений, оставшихся после сжатия.
10
Другие функции пульта дистанционного управления
•
Вход ресивера будет переключаться, и можно будет работать с другими компонентами с помощью пульта ДУ.
RECEIVER
Для управления ресивером сначала нажмите кнопку
RECEIVER
(
7
)
, затем нажмите соответствующую кнопку для
управления.
Используйте кнопки «A» для регулирования настроек данного ресивера и управления другими
устройствами.
Используйте кнопки «B» для управления другими телевизором. Операции возможны даже
после нажатия кнопки
RECEIVER
.
Прослушивание радиопередач
1
Нажмите TUNER для выбора тюнера.
При необходимости, нажмите кнопку
BAND
для изменения диапазона (FM или AM).
2
Нажмите кнопки TUNE
для настройки на радиостанцию.
•
Нажмите и удерживайте кнопки
TUNE
в течение примерно секунды. Ресивер начнет поиск следующей
радиостанции.
Если вы слушаете FM-радиостанцию, но принимаемый сигнал слаб, нажмите
BAND
, чтобы выбрать
FM MONO
, и
переключите ресивер в режим монофонического приема.
Сохранение запрограммированных радиостанций
Отмена функции Auto Power Down
Если Вы хотите слушать конкретную радиостанцию, то удобно, чтобы ресивер сохранил частоту для быстрого
(автоматическое отключение питания)
поиска в любое необходимое время.
Если данный ресивер не используется в течение
1
Нажмите кнопку TUNER EDIT во время приема сигнала от радиостанции, которую требуется
нескольких часов, произойдет автоматическое
занести в память.
отключение питания. Таймер автоматического
На дисплее появится надпись
PRESET
, затем мигающая надпись
MEM
и запрограммированное значение для
отключения питания по заводским настройкам
радиостанции.
установлен на шесть часов, и настройку времени
можно изменить или можно совсем выключить
2
Нажмите кнопки PRESET
l
(или цифровые кнопки) для выбора нужной предустановленной
функцию отключения питания.
станции, затем нажмите ENTER.
l
«Меню Auto Power Down (автоматическое
Запрограммированный номер перестает мигать, и ресивер сохраняет данные радиостанции.
отключение питания)»
Прослушивание предустановленных станций
Для этого в ресивере должно быть сохранено несколько запрограммированных станций.
©PIONEER CORPORATION, 2011.
Нажмите кнопки PRESET
l
(или цифровые кнопки) для выбора нужной предустановленной
6
Все права защищены.
станции.
Ru

Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает
условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с
преимуществами регистрации в Интернет
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder
http://www.pioneer.eu)
Download an electronic version of this manual from our website.
Télécharger une version électronique de cette notice depuis notre site Internet.
Электронная версия руководства доступна для скачивания на сайте www.pioneer-rus.ru
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Scarica la versone elettronica di questo manuale dal nostro sito internet.
All rights reserved.
Download een elektronische versie van de handleiding via de website.
Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Laden Sie eine elektronische Version dieser Anleitung von unserer Website.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P. O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
Printed in China / Imprimé en Chine
<5707-00000-611-0S>
- 1
- 2

