Pioneer A-10-K: Additional information

Additional information: Pioneer A-10-K

A30_SYXE8.book 12 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

05 Additional information

Chapter 5:

Problem Remedy

Can’t operate the remote

•Replace the battery (page 4).

Additional information

control.

•Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).

•Remove the obstacle or operate from another position.

•Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.

•Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct

connections (page 6).

Troubleshooting

Can’t change input source on A-30. •Check whether

POWER AMP DIRECT

function is ON. If so, press the front panel’s

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with

POWER AMP DIRECT

button to turn the function OFF (page 10).

this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other

components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks

listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.

If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug

from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.

Cleaning the unit

Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust

Problem Remedy

and dirt.

When the surface is dirty, wipe with a soft cloth

The power does not turn on. • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug

dipped in some neutral cleanser diluted five or six

correctly to its outlet (page 6).

times with water, and wrung out well, and then

•Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord

wipe again with a dry cloth. Do not use furniture

correctly (page 6).

wax or cleansers.

Power turns off. •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off

Never use thinners, benzine, insecticide sprays or

automatically, disable the Auto Power Down function (page 11).

other chemicals on or near this unit, since these

will corrode the surface.

During playback, sound stops, and

•The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.

the

STANDBY/APD

indicator flashes

- Turn power OFF, and allow the unit to cool before turning the power ON again.

red at about 1 second intervals.

- Install the unit in a location with better ventilation.

- Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without

being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).

During playback, sound stops, and

•Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm

the

STANDBY/APD

indicator flashes

the speakers nominal impedance value (page 6).

red at about 2 second intervals.

•Are any speaker cables loose from the

SPEAKERS

terminals and touching other

wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the

speaker cables correctly (page 6).

When power is turned on, the

•The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer

STANDBY/APD

indicator flashes at

or nearest

Pioneer authorized service center

.

irregular intervals.

No sound is output when a function is

•A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your

selected.

connections (page 5).

•Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and

pin plugs.

•Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set

selector correctly (page 10).

•In the case of the A-30/A-20, press

MUTE

on the remote control to turn muting off

(page 9).

No sound from one speaker. •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect

securely (page 5).

12

En

A30_SYXE8.book 13 ページ 2012年2月16日 木曜日 午前8時58分

Additional information 05

English

Miscellaneous

Specifications

Power requirements

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz

Amplifier section

Power consumption

Power output specification is for when power supply is 230 V.

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

Continuous power output (both

In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.3 W

channels driven at 20 Hz to 20 kHz)

Dimensions

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

. . . . . . . . . . . . .435 mm (W) x 128 mm (H) x 360 mm (D)

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

Weight (without package)

(THD 0.1 %, 4 Ω)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W+40 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W+30 W

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 kg

(THD 0.05 %, 8 Ω)

Accessories

Audio section

Remote control (Except A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

AAA/IEC R03 dry cell batteries (Except A-10) . . . . . . . . 2

Input (Sensitivity/Impedance)

Power cord

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

Warranty card

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Operating instructions (This document)

POWER AMP DIRECT (A-30 only). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 mV/50 kΩ

Note

Output (Level/Impedance)

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2.2 kΩ

Specifications and the design are subject to

Italiano Español Русский

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

possible modifications without notice, due to

improvements.

Frequency response

Corporation and product names mentioned herein

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

are trademarks or registered trademarks of the

respective corporations.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz to 100 kHz dB*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*

* Measured with DIRECT button switched on.

Nederlands

Tone control

(When VOLUME is set to

-

30 dB)

Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, 2.8 mV input) . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Measured with DIRECT button switched on.

Speaker load impedance

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω

Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

13

En

A30_SYXE8-Fr.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

AVERTISSEMENT

IMPORTANT

Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques

d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de

ATTENTION

lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot

DANGER D´ELECTROCUTION

de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des

NE PAS OUVRIR

éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

D3-4-2-1-3_A1_Fr

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

AVERTISSEMENT

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

attentivement la section suivante.

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

La tension de l’alimentation électrique disponible

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

D3-4-2-1-1_A1_Fr

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

D3-4-2-1-4*_A1_Fr

équipements et batteries usagés

Marquage pour les

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

AVERTISSEMENT

équipements

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

d’une collecte sélective.

l’appareil.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

D3-4-2-1-7a_A1_Fr

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

conformément à la législation locale en vigueur.

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

espace suffisant autour de ses parois de manière à

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).

d’une mauvaise gestion des déchets.

AVERTISSEMENT

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes

ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis

Pb

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

épais ou un lit.

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

D3-4-2-1-7b*_A1_Fr

K058a_A1_Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

Milieu de fonctionnement

Merci d’avoir acheté ce produit

Ce produit est destiné à une utilisation domestique

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

Pioneer.

générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

Veuillez lire entièrement ce mode d’emploi afin de

des fins privées (comme une utilisation à des fins

pouvoir faire fonctionner correctement le modèle que

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

commerciales dans un restaurant, dans un autocar

vous avez choisi. Après avoir fini la lecture du mode

obstrués)

ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation

d’emploi, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

vous y référer plus tard

.

sera aux frais du client, même pendant la période de

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

garantie.

(ou à une forte lumière artificielle).

K041_A1_Fr

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

Table des

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION

matières

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas

01 Préparatifs

être remplacée par une appropriée. Ce

toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de

Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas

Chargement des piles de la télécommande

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer

(à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4

le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . .4

à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé

02 Raccordement

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

peut provoquer un risque d’incendie ou un choc

Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

correctement après sa dépose.

électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en

A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . .5

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus

Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . .6

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

proche ou le revendeur pour un remplacement.

Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . . 6

prévoyez une période prolongée de non utilisation

S002*_A1_Fr

Commande centralisée avec d’autres composants

(par exemple avant un départ en vacances).

Pionner (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . . .6

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

(A-30 uniquement)

03 Commandes et afficheur

Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ATTENTION:

Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

ATTENTION

SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.

Télécommande (à l’exception de l’A-10). . . . . . . . .9

L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne

La surface supérieure du dissipateur de

coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.

chaleur interne peut devenir très chaude

04 Fonctionnement

Comme le cordon d’alimentation fait office de

lorsque ce produit fonctionne en

Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

dispositif de déconnexion du secteur, il devra être

permanence.

Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .10

Lorsque vous utilisez l’unité comme amplificateur

débranché au niveau de la prise secteur pour que

(A-30 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

l’appareil soit complètement hors tension. Par

Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . .11

conséquent, veillez à installer l’appareil de telle

Pour régler un statut de veille automatique

manière que son cordon d’alimentation puisse être

(fonction de mise hors tension automatique). . . .11

facilement débranché de la prise secteur en cas

Pour restaurer tous les réglages sur

les valeurs par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le

cordon d’alimentation sera débranché au niveau de

05 Informations supplémentaires

la prise secteur si vous prévoyez une période

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

prolongée de non utilisation (par exemple avant un

Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

départ en vacances).

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

D3-4-2-2-2a*_A1_Fr

3

A30_SYXE8-Fr.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

01 Préparatifs

Chapitre 1 :

La télécommande risque de ne pas fonctionner

Attention

correctement si la lumière du soleil ou une lampe

Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des

fluorescente puissante éclaire le capteur de

Préparatifs

accidents, par exemple une fuite ou une explosion.

l’appareil.

Respectez les précautions suivantes :

Les télécommandes de différents appareils

peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des

Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas

télécommandes commandant d’autres

2 Placez les piles neuves, en faisant

endommager les ressorts des bornes des piles .

équipements situés à proximité de cet appareil.

Contenu de la boîte

correspondre la polarité à celle du boîtier.

Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont

Remplacez les piles lorsque vous constatez une

indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve

Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont

diminution de la portée de fonctionnement de la

présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.

A-30

A-20

avec une pile usée.

télécommande.

Lorsque vous installez les piles dans la

Télécommande (à l’exception de l’A-10)

télécommande, orientez-les batteries dans la

Piles sèches AAA/IEC R03 x2 (à l’exception de

bonne direction en respectant la polarité ( et ).

l’A-10)

Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles

Installation de l’amplificateur

Cordon d’alimentation

dans le feu ou l’eau.

Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce

Carte de garantie

La tension des piles peut différer l’une de l’autre et

dernier est posé sur une surface plane et stable.

cela même si leur type et forme sont identiques.

Mode d’emploi (ce document)

Utiliser ensemble uniquement des piles du même

N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :

type.

– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran

Remarque

Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles

pourraient être déformées)

lorsque le produit n’est pas censé être utilisé

– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un

Les illustrations des instructions opérationnelles

pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou

appareil qui produit un champ magnétique). Le son

peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le

3 Fermez le couvercle arrière.

plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement

pourrait s’en trouver affecté.

but de clarification et en conséquence peuvent

l’intérieur du compartiment et placer ensuite les

– à la lumière directe du soleil

différer de l’apparence actuelle du produit.

A-30

A-20

piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en

– à l’humidité

Les illustrations utilisées ici représentent

contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité

d’eau.

– à des températures extrêmes

principalement l’A-30.

– en présence de vibrations ou autres mouvements

Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous

conformer aux normes gouvernementales ou à la

– à la poussière

réglementation des institutions publiques

– à la fumée ou aux émanations graisseuses

environnementales en vigueur dans votre pays ou

(cuisine par ex.)

Chargement des piles de la

région.

Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre

télécommande

objet/matériau ayant des caractéristiques

Utilisation de la télécommande

absorbantes sous risque d’affecter la qualité du

(à l’exception de l’A-10)

La télécommande a une portée d’environ 7 m avec un

son.

angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.

1 Ouvrez le couvercle arrière.

Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour

permettre de contrôler le fonctionnement du produit et

A-30

A-20

ne dureront pas longtemps. Nous recommandons

d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie

utile plus longue.

AVERTISSEMENT

30 °

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière

30 °

directe du soleil ou dans un endroit excessivement

chaud, comme une voiture ou à proximité d’un

appareil de chauffage. Les piles risqueraient de

fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.

7 m

Leur durée de vie ou leur performance pourrait

également être réduite.

Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la

télécommande :

Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la

télécommande et le capteur de l’appareil.

4

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

Raccordement 02

English

Chapitre 2 :

Au cours de la lecture, assurez-vous que les

Attention

boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur

•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le

Marche (ON) (page 7).

Raccordement

bruit lors de la connexion de l’unité aux

composants, tels que la platine.

Système des

Système des

Gauch

Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un

Droite

Enlevez la tige de

autre composant qu’une platine; ne pas connecter

court-circuit entre

non plus une platine dotée d’un égalisateur intégré.

HIGH

les bornes + et –.

HIGH

Raccordements des câbles

Un son émis trop fort peut se produire, ce qui

endommagerait les enceintes ou les autres

appareils.

Attention

Les bornes de l’unité

PHONO (MM)

ont été conçues

Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon

pour être utilisées avec des des

platines dotée

s de

LOW

LOW

d’alimentation de la prise secteur.

cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas

Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.

utiliser les les

platines dotée

s de cartouches MC (à

bobine mobile).

DeutschFrançais

Prises PRE OUT sur le

Système d’enceinte B

Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus

pré-amplificateur ou

Droite

Gauch

cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si

Lecteur SACD/CD

amplificateur AV

cela se produit, le champ magnétique produit par

Lecteur audio réseau

Panneau

les transformateurs dans cette unité peut

arrière A-30

provoquer un ronflement des enceintes.

PRE OUT

L

L

Italiano Español Русский

A-30

R

R

R

L

R

L

uniquement

Panneau arrière A-30

Les bornes de l’unité POWER AMP DIRECT ne

Nederlands

doivent jamais être branchées à des connecteurs

L

R

L

R

L

R

autres que PRE-AMP OUT.

Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,

fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.

Remarque

Attention

Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le

Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

Cordon

bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement

les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de

d’alimentation

de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du

court-circuit HIGH et LOW fournies avec les

transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,

haut-parleurs pour ne pas créer d’effets adverses

changez l’emplacement de l’installation ou

sur l’amplificateur. Pour de plus amples

distancez davantage la platine de l’amplificateur.

informations, consultez les instructions fournies

iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,

avec les enceintes.

L

enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.

R

Lorsque vous utilisez des enceintes avec des

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

circuits de réseau amovibles, si le réseau est

OUTPUT

L

L

L

enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes

L

L

Settings>

Extras>

Music>

iPod

R

R

R

A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”

peuvent subir des dommages.

R

R

Backlight

Shuffle Songs

MENU

Cette unité peut être utilisée avec des enceintes

Vous pouvez alternativement connecter les bornes



prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder

SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW

correctement la haute fréquence et la basse

SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).

Platine

Syntoniseur

Station d’accueil

Enregistreur CD

Droite

Gauch

iPod, etc.

ou à bande

fréquence.

Système d’enceinte A

5

Fr

02 Raccordement

Connexion des câbles d’enceinte

Raccordement des câbles audio

Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la

1 Entortillez l’âme des câbles.

fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien

brancher les fiches dans les prises.

2 Desserrez l’écrou sur la borne

SPEAKERS

et introduisez le câble de l’enceinte dans le

trou exposé dans la borne.

3 Resserrez l’écrou de la borne.

123

Attention

Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de

bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS

B), ou lorsque vous utilisez des connexions

bi-câblage, l’enceinte utilisée doit disposer

d’une impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω.

Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les

enceintes connectées doivent disposer d’une

impédance nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de

plus amples informations sur la valeur de

l’impédance, consultez les instructions jointes

aux enceintes.

Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur

l’amplificateur correspondent à celles des

enceintes.

Les bornes des haut-parleurs sont sous une

tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout

risque de décharge électrique lors du branchement

et du débranchement des câbles d’enceinte,

débranchez le cordon d’alimentation avant de

toucher des parties non isolées.

Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte

sont entortillés ensemble et totalement introduits

dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés

entre en contact avec le panneau arrière,

l’alimentation sera automatiquement coupée par

mesure de sécurité.

6

Fr

10 mm

Commande centralisée avec d’autres

Branchement

composants Pionner (à l’exception de

l’A-10)

Important

De nombreux composants Pionneer dotés de prises

Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que

CONTROL IN/OUT peuvent être connectés aux unités

A-30/A-20 centralisant la commande des composants

soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée

via le télécapteur sur l’A-30/A-20. Cette centralisation

pendant une longue durée, toujours déconnecter le

permet d’utiliser une télécommande dont les

cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages

composants ne sont pas munis d’un télécapteur ou sont

internes sont toujours conservés et cela même si le

installés à des emplacements inaccessibles par le

cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise

télécapteur.

pendant une longue période.

Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,

assurez-vous d’appuyer sur le bouton

IN

/I

STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité

de manière à ce que l’A-30/A-20 soit sur Arrêt (OFF)

OUT

ou l’A-10 en mode d’attente avant de retirer le

CONTROL

cordon.

Attention

Lutilisation dun cordon d'alimentation autre que

celui fourni, annule la garantie. En conséquence,

Pionner n

endosse aucune responsabilité pour les

dommages qui pourraient survenir. (Le courant

nominal du cordon d'alimentation fourni avec le

modèle A-30 est de 10 A alors que le cordon fourni

avec A-20/A-10 est de 2,5 A).

Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que

celui fourni avec cette unit.

Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour

un usage que celui qui est décrit ci-dessous.

Après avoir effectué toutes les connexions, branchez

l’unité dans une prise CA.

Remarque

Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-

fiche mono en vente dans le commerce (sans

résistance).

Lors de la connexion des prises

CONTROL IN/OUT

,

des cordons audio en vente dans le commerce

doivent être utilisés pour établir les connexions

analogiques. La connexion des prises CONTROL

IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle

1 Branchez le cordon d’alimentation dans

adéquat du système.

la prise

AC IN

située sur le panneau arrière

Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la

prise de l’A-30/A-20 CONTROL IN, il est impossible

de l’unité.

de contrôler l’unité en pointant la télécommande à

l’A-30/A-20 (le télécapteur est automatiquement

2 Branchez l’autre extrémité dans la prise

désactivé).

CA.

Vers d’autres

composants

Pioneer munis

d’une prise

CONTROL IN

Vers d’autres

composants Pioneer

munis de prises

CONTROL IN/OUT

A-30/A-20

Visez la télécommande

Télécommande

en direction du capteur

A-30/A-20

sur l’A-30/A-20.

Panneau arrière A-30

Vers la prise CA

Cordon d’alimentation

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時8分

A30_SYXE8-Fr.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

Commandes et afficheur 03

English

Chapitre 3 :

6 Capteur de télécommande

13 Touche/indicateur

INPUT SELECTOR

(

à l’exception de l’A-10

)

Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire

Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).

de manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source

Commandes et afficheur

d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens

7Prise

PHONES

horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.

Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son

Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur

produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur

s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le

Panneau avant

ON.

bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son

en sourdine, l’indicateur de la source d’entrée

1

2 54

3

8 Bouton/indicateur DIRECT

sélectionné avec le bouton INPUT SELECTOR se met à

A-30

On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur

clignoter.

ON, les signaux sonores sont émis directement sans

passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,

14 Bouton/indicateur

POWER AMP DIRECT

BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi

(A-30 uniquement)

reproduits très fidèlement mais les réglages effectués

Appuyez sur ce bouton lorsque l’A-30 sera utilisé

DeutschFrançais

avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou

comme amplificateur de la puissance (page 10).

LOUDNESS sont ignorés.

Off : L’indicateur s’éteint: Le signal passe par divers

circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur

est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les

commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.

6

7

8

9

10 11 12

13 14

9 Commande de la tonalité

BASS

Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La

Italiano Español Русский

position centrale correspond à une position plate

1

/I

STANDBY/ON

4 Bouton/indicateur

SPEAKERS B

(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les

Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

tonalités basse fréquence sont accentuées; lorsque

tension.

connecté aux bornes SPEAKERS B.

vous tournez sur la gauche, les tonalités basse

Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du

On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du

fréquence sont atténuées.

bouton s’allume.

système d’enceinte. (Le son sera également émis de la

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

Sur un modèle A-10, ce bouton permet de mettre

prise PHONES).

DIRECT est en position de marche.

Nederlands

l’amplificateur sous tension et en veille.

Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du

système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous

10 Commande de la tonalité

TREBLE

2 Indicateur

STANDBY/APD

utilisez des écouteurs.

Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La

Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur

position centrale correspond à une position plate

s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors

5 Bouton/indicateur

LOUDNESS

(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les

tension automatique (APD) est activée, l’indicateur

Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.

tonalités haute fréquence sont accentuées; lorsque vous

s’allume en vert (page 11).

On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences

tournez sur la gauche, les tonalités haute fréquence sont

hautes et basses pour donner du punch aux lectures

atténuées.

3 Bouton/indicateur

SPEAKERS A

même à niveau sonore faible.

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

DIRECT est en position de marche.

connecté aux bornes SPEAKERS A.

Off : L’indicateur s’éteint: Doit en principe rester dans

cette position.

On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du

11

Commande

BALANCE

système d’enceinte. (Le son sera également émis de la

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le

prise PHONES).

DIRECT est en position de marche.

son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté

Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du

Lorsque vous augmentez le son, la quantité de

droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté

système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous

changement produit par le circuit LOUDNESS est

gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).

utilisez des écouteurs.

réduite.

Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton

DIRECT est en position de marche.

12 Commandes du VOLUME

Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet

également d’effectuer des réglages du volume sonore

des écouteurs.)

7

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

03 Commandes et afficheur

Panneau arrière

Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 Borne GND (mise à la terre de la platine)

10

AUX

IN bornes

Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit

lorsqu’une platine est branchée. Il ne s’agit pas d’une

11

NETWORK

IN bornes

mise à la terre de sécurité.

12

RECORDER IN/OUT

bornes

2

SPEAKERS A

bornes (canal droit)

13

POWER AMP DIRECT

IN bornes

3

SPEAKERS B

bornes (canal droit)

(A-30 uniquement)

Lorsque vous utilisez l’A-30 comme amplificateur de la

4

SPEAKERS B

bornes (canal gauche)

puissance, connectez le pré-amplificateur ici (page 10).

5

SPEAKERS A

bornes (canal gauche)

14

CONTROL IN/OUT

prise

(à l’exception de l’A-10)

6Prise

AC IN

Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise

murale CA.

7

PHONO (MM)

IN bornes

8

TUNER

IN bornes

9

SACD/CD

IN bornes

8

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:07 PM

Commandes et afficheur 03

English

1

STANDBY/ON

13

APD

Télécommande (à l’exception de l’A-10)

Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le

Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension

mettre en veille.

automatique (page 11).

A-30

A-20

2 Boutons de sélection des entrées

Appuyez sur l’une de ces boutons pour sélectionner une

STANDBY/ON DIMMER

source d’entrée. Elles sélectionnent le composant

1

8

raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

arrière.

Lorsque l’A-30 est connecté, le bouton OPTION est

TUNER

AUX RECORDER

désactivé.

2

OPTION

5

3 Boutons de commande du SACD PLAYER

INPUT

9

2

Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.

SACD PLAYER

FUNC

7

(Ne pas utiliser pour effectuer une lecture/pause sur les

DeutschFrançais

modèles PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

3

34

10

4 Boutons de commande du AUDIO

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

3

11

PLAYER DE RÉSEAU

4

Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.

LOUDNESS

VOLUME

5

LOUDNESS

A

6

5

10

Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 7) le

MUTE

SPEARKERS

circuit de la puissance sonore.

Italiano Español Русский

6

B

11

6

MUTE

34

12

Permet de couper/restaurer le son.

12

7

DIRECT

NETWORK AUDIO PLAYER

SOUNDSETUP

Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct

(page 7).

4

ENTER

Nederlands

34

3

8

DIMMER

HOME MENU

RETURN

Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau

avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune

incidence sur l’indicateur STANDBY).

7

DIRECT

APD

13

9

INPUT +/–

Permet de changer la source d’entrée. La source change

tel qu’indiqué ci-dessous.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER Permet de revenir au début.

10

SPEAKERS A

bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

connecté aux bornes SPEAKERS A.

11

SPEAKERS B

bouton/indicateur

Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte

connecté aux bornes SPEAKERS B.

12

VOLUME +/–

Permet de régler le volume d’écoute.

9

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

04 Fonctionnement

Chapitre 4 :

Réglage de la puissance sur la mise en

Lorsque vous utilisez l’unité comme

veille

amplificateur (A-30 uniquement)

Fonctionnement

Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes de

1 Appuyez sur le bouton de la

l’unité POWER AMP DIRECT, l’unité peut être utilisée

télécommande

STANDBY/ON

.

comme amplificateur de puissance.

1 Appuyez sur le bouton

POWER AMP

Lecture

DIRECT

situé sur le panneau avant de

l’unité.

Platine

Station d’accueil iPod, etc.

Extras>

Music>

iPod

Enregistreur CD

La prochaine fois que vous remettrez sous tension,

L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.

Lecteur SACD/CD

Settings>

Lecteur audio réseau

Backlight

Shuffle Songs

MENU

ou à bande

appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la

Syntoniseur

/I STANDBY/ON

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

télécommande.

iPod/USB

5V 2.1A





Dans le cas de l’A-30/A-20, si le bouton

STANDBY/ON est appuyé, l’unité s’éteint. Dans

ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne

pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur

62

le bouton de la télécommande STANDBY/ON.

Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton

du panneau avant STANDBY/ON.

Attention

Remarque

Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT

Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché

s’allume, les opérations changent comme suit :

lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité

Le panneau avant VOLUME de l’unité, BASS,

Lecture

Lecture

s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est

TREBLE et les commandes BALANCE sont

rebranché, l’unité ne se remettra pas

désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le

3566

automatiquement en marche. Après la

composant connecté aux bornes de l’unité

rebranchement du cordon d’alimentation, appuyez

POWER AMP DIRECT.

1 Mettez sous tension le composant de

Lorsque vous utilisez les commandes du panneau

sur le bouton de la télécommande

avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.

Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT

lecture.

STANDBY/ON pour remettre sous tension.

s’allume, le volume sonore de l’A-30 est

4 Débutez la lecture du composant que

automatiquement fixé à sa puissance maximale.

2 Mettez l’unité sous tension.

vous avez sélectionné dans l’étape 1.

Lorsque vous utilisez cet appareil comme

Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le

amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de

bouton de la télécommande STANDBY/ON.

5 Réglez le volume de la lecture avec la

sortie du composant connecté aux bornes

POWER AMP DIRECT et réglez-le à un niveau

commande

VOLUME

.

bas, le cas échéant, avant d’allumer l’indicateur

VOLUME

POWER AMP DIRECT. Si le volume sonore de

l’appareil raccordé aux bornes POWER AMP

DIRECT est initialement réglé sur un niveau de

3 Sélectionnez la source que vous

sortie élevé, un fort bruit peut se trouver

souhaitez lire.

soudainement émis lorsque l’indicateur

POWER AMP DIRECT s'allume.

SACD/CD NETWORK PHONO

Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni

6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide

les bornes RECORDER OUT.

TUNER AUX RECORDER

des commandes

BASS

et

TREBLE

et du

Pour de plus amples informations, consultez les

bouton

LOUDNESS

.

instructions sur le fonctionnement du composant

Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes

connecté aux bornes de l’A-30 POWER AMP

Sélectionnez le composant de lecture.

sont désactivées.

DIRECT.

Lorsque vous utilisez la télécommande de l’A-30, le

bouton INPUT +/– peut être utilisé pour la sélection

du composant.

10

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:07 PM

Fonctionnement 04

English

Réalisation d’un enregistrement audio

Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension

Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.

automatique)

Platine

Station d’accueil iPod, etc.

Lorsque cette fonction est définie, si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant 30 minutes, l’unité adopte

Lecteur SACD/CD

Music>

automatiquement le statut de veille.

Settings>

Extras>

iPod

Lecteur audio réseau

Shuffle Songs

Backlight

Syntoniseur

MENU

1 Si l’unité est sous tension, appuyez simultanément sur le bouton du panneau avant de

/I STANDBY/ON

NETWORK AUDIO PLAYER

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION



N-50

5V 2.1A

iPod/USB



l’unité

DIRECT

et sur

LOUDNESS

et maintenez-les enfoncés pendant trois secondes.

Lecture

DeutschFrançais

Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume

en vert. Appuyez à nouveau sur les boutons pour désactiver le réglage.

Vous pouvez également définir cette fonction avec le bouton APD sur la télécommande de l’A-30.

Par défaut, cette option est activée.

Enregistrem

1

Italiano Español Русский

Remarque

En fonction du dispositif connecté, un bruit excessif risque de se produire qui pourrait être interprété comme un

Composant d’enregistrement audio

signal audio, annulant ainsi la fonction de mise a l’arrêt automatique.

(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)

1 Sélectionnez la source que vous

Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut

souhaitez enregistrer.

Nederlands

1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le

SACD/CD NETWORK PHONO

panneau avant DIRECT et SPEAKERS A que vous maintenez enfoncés pendant cinq

secondes.

TUNER AUX

2 Commencez l’enregistrement, puis

commencez la lecture du composant source.

2 Mettez l’unité sous tension.

11

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

05 Informations supplémentaires

Chapitre 5 :

Problèmes Solutions

Aucun son n’est entendu d’une

•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté?

Informations supplémentaires

enceinte.

Reconnectez fermement (page 5).

Impossible de faire fonctionner

•Remplacez les piles (page 4).

la télécommande.

•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).

•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.

Guide de dépannage

•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.

•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement? S’assurer

Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si

que les connexions sont correctes (page 6).

vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se

trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le

Impossible de changer la source

•Vérifiez si la fonction

POWER AMP DIRECT

est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le

problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le

d’entrée sur l’A-30.

bouton du panneau avant

POWER AMP DIRECT

pour désactiver la fonction (page 10).

plus proche pour le faire réparer.

Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez

la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de

fonctionnement.

Nettoyage de l’unité

Problèmes Solutions

Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et

la saleté.

Impossible de mettre sous tension. •La fiche est déconnectée de la prise? Connectez correctement la fiche à la prise

Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon

(page 6).

doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans

•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA)?

une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien

Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6).

essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas

utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.

L’unité s’éteint. •La fonction de mise hors tension automatique est activée? Si vous ne voulez pas que

l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down

Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides

(mise hors tension automatique) (page 11).

en bombe ou autres produits chimiques sur ou

près de cet appareil au risque d’entraîner une

Au cours de la lecture, le son s’arrête

•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est

corrosion.

et l’indicateur

STANDBY/APD

déclenché.

clignote en rouge à environ 1 seconde

- Mettez l’unité hors tension et attendrez qu’elle ait refroidi avant de la remettre sous

d’intervalle.

tension.

- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.

- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche

sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire

(page 4).

Au cours de la lecture, le son s’arrête

•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par

et l’indicateur

STANDBY/APD

cette unité? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).

clignote en rouge à environ 2 seconde

•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes

SPEAKERS

et touchent d’autres fils

d’intervalle.

ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et

reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).

Lorsque l’unité est mise sous tension,

•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et

l’indicateur

STANDBY/APD

se met à

consultez votre revendeur ou le

centre de service agréé par Pioneer

le plus proche.

clignoter à intervalles réguliers.

Aucun son n’est fourni quand une

•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos

fonction est sélectionnée.

connexions (page 5).

•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés

des connecteurs et des fiches à broche.

•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture

souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 10).

•Dans le cas de I’A-30/A-20, appuyez sur

MUTE

de la télécommande pour désactiver

la sourdine (page 9).

12

Fr

A30_SYXE8-Fr.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:51 AM

Informations supplémentaires 05

English

Divers

Spécifications

Puissance requise . . . . . . . . . . . 220 V à 230 V CA, 50 Hz

Consommation électrique

Section amplificateur

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

La spécification pour la puissance de sortie concerne les

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

cas où l’alimentation électrique est de 230 V.

En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Dimensions

Puissance de sortie continue (les deux

. . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)

canaux fonctionnant entre 20 Hz et

Poids (sans emballage)

20 kHz)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

(THD 0,1 %, 4 Ω)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

Accessoires

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

Télécommande (à l’exception de l’A-10) . . . . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

(THD 0,05 %, 8 Ω)

Piles sèches AA/IEC R03 (à l’exception de l’A-10). . . . . 2

Cordon d’alimentation

Section audio

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

Entrée (Sensibilité/impédance)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Remarque

ALIMENTATION AMP DIRECTE (A-30 uniquement)

Les spécifications et la conception sont sujettes à

Italiano Español Русский

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

de possibles modifications sans préavis, suite à des

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

améliorations.

Sortie (Niveau/impédance)

Les noms d’entreprise et de produit mentionnés

dans les présentes sont des marques de commerce

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

ou des marques déposées de leur propriétaire

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

respectif.

Réponse en fréquence

Nederlands

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz dB*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*

* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

Commande de la tonalité

(Lorsque le VOLUME est réglé sur

-

30 dB)

Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Ratio Signal sur Bruit (IHF EN COURT-

CIRCUIT, RESEAU-A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, entrée de 2,8 mV). . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Mesure effectuée avec le bouton DIRECT activé.

Impédance charge haut-parleur

© 2012 PIONEER CORPORATION.

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

Tous droits de reproduction et de traduction

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω

réservés.

Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω

13

Fr

A30_SYXE8-De.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

WARNUNG

WICHTIG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

CAUTION

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

RISK OF ELECTRIC SHOCK

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

DO NOT OPEN

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

D3-4-2-1-3_A1_De

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

WARNUNG

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

beachten.

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

D3-4-2-1-1_A1_De

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

gebrauchten Batterien

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

WARNUNG

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

Abfalls entstehen könnten.

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

D3-4-2-1-7b*_A1_De

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Entsorungsweise.

K058a_A1_De

A30_SYXE8-De.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

Betriebsumgebung

Vielen Dank für den Erwerb dieses

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

Pioneer Produkts.

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Lesen Sie bitte zum korrekten Betrieb Ihres Modells die

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

gesamte Bedienungsanleitung durch. Bewahren Sie sie

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

nach dem Durchlesen zur Einsicht an einem sicheren

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

Ort auf

.

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

Inhalt

ausgesetzt werden.

abgelaufen ist.

D3-4-2-1-7c*_A1_De

K041_A1_De

01 Bevor Sie beginnen

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL

Batterien in die Fernbedienung einlegen

(außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie

Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel

Aufstellung des Verstärkers. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

niemals mit nassen Händen an, da dies einen

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.

02 Anschlüsse

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das

Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

“Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . .5

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt

wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,

Lautsprecherkabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das

Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf

Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder

Komponenten (außer A-10) verwenden . . . . . . . . .6

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das

Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,

03 Bedienelemente und Anzeigen

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte

Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um

D3-4-2-2-1a_A1_De

Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

es zu ersetzen.

Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . .9

S002*_A1_De

04 Bedienung

ACHTUNG

Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes

Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .10

WARNUNG

Wenn das Gerät als Verstärker

trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

eingesetzt wird (nur A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . . 11

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

D3-4-2-1-7a_A1_De

Automatisch in den Bereitschaftsmodus

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

wechseln (Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . .11

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen

(nur A-30)

rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

AUHTUNG:

05 Zusätzliche Informationen

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT BERÜHREN.

Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

Die Oberabdeckung über dem internen

Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Kühlkörper kann bei längerem Gebrauch

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

dieses Produkts sehr heiß werden.

3

A30_SYXE8-De.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

01 Bevor Sie beginnen

Kapitel 1:

Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung

Vorsicht

folgende Punkte:

Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu

Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse

Bevor Sie beginnen

Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.

zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

Gerät befinden.

Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die

Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn

2 Legen Sie neue Batterien richtig herum

Federn an den Batteriekontakten nicht zu

ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung

Prüfung des Kartoninhalts

ein; orientieren sich dabei an den

beschädigen.

oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt

wird.

Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des

Polaritätskennzeichnungen im Inneren des

Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom

angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit

Fernbedienungen verschiedener Geräte können

Kartons folgendes Zubehör darin befindet:

Batteriefachs.

älteren Batterien.

sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den

Fernbedienung (außer A-10)

Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe

Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die

dieses Geräts.

AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2 (außer A-10)

A-30

A-20

Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum

Netzkabel

eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den

Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die

Polaritätsmarkierungen und .

Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.

Garantiekarte

Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung

kommen lassen.

Batterien können auch bei identischer Größe und

Aufstellung des Verstärkers

Hinweis

Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.

Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass

Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung

Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen

es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.

wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,

niemals gleichzeitig.

Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:

können daher etwas vom Aussehen des

Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit

– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte

tatsächlichen Produktes abweichen.

nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die

infolgedessen verzerrt sein)

Bei den Illustrationen wird meist die A-30

Fernbedienung längere Zeit (länger als einen

3 Schließen Sie den Deckel an der

Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit

– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines

dargestellt.

Rückseite.

auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und

anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld

restlos aus dem Inneren des Gehäuses,

erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt

A-30

A-20

anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls

werden.

Batterien in die Fernbedienung

auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut

– in direktem Sonnenlicht

gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel

– in feuchten oder nassen Bereichen

einlegen (außer A-10)

Wasser ab.

– in sehr heißen oder kalten Bereichen

Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien

– an Orten mit starken Vibrationen oder

1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.

sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften

Erschütterungen

und Umweltschutzbestimmungen strikt

– an staubigen Orten

einzuhalten.

A-30

A-20

– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen

(wie z. B. in einer Küche)

Verwendung der Fernbedienung

Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder

Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.

anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls

7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.

Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster

kann die Klangqualität leiden.

Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;

dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir

empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger

durchhalten.

WARNUNG

30 °

Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von

Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder

30 °

an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren

eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines

Heizkörpers. Dadurch können die Batterien

7 m

auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in

Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer

der Batterien verringern.

4

De

Anschlüsse 02

English

Kapitel 2:

Vorsicht

“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)

•Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert

Anschlüsse

Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten

Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern

wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.

eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die

Schließen Sie die PHONO (MM)-Anschlüsse

Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt

ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie

herzustellen.

Anschließen der Kabel

keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.

Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die

Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter

Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide

Vorsicht

Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und

EINgeschaltet sind (Seite 7).

andere Geräte beschädigen kann.

Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus

Die PHONO (MM)-Anschlüsse sind zum

der Netzsteckdose.

Anschluss von Plattenspielern mit MM-

Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt

Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.

wurden.

Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving

HIGH

HIGH

DeutschFrançais

Coil) können nicht angeschlossen werden.

Vorverstärker-Buchsen (PRE OUT) am

Lautsprechersystem B

Vorverstärker oder AV-Verstärker

Rechts Links

Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die

SACD/CD-Player

Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der

Netzwerk-Audioplayer

Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von

LOW

LOW

den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte

magnetische Feld ein Brummen in den

Lautsprechern hervorrufen.

PRE OUT

L

L

Italiano Español Русский

nur A-30

R

R

R

L

R

L

A-30-Rückwand

Nederlands

L

R

L

R

L

R

•Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des

Gerätes sollten niemals andere Komponenten

verbunden werden; Ausnahme:

Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).

Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel

verfügt, schließen Sie dieses an den

Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

Netzkabel

(mitgeliefert)

Hinweis

Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es

je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der

Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche

Vorsicht

L

entstehen durch Einstrahlungen durch das

R

Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten

Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

Sie unbedingt darauf, dass die mit den

OUTPUT

L

L

L

Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand

Lautsprechern gelieferten und vermutlich

L

L

Music>

Extras>

iPod

Settings>

R

R

R

zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.

angebrachten HIGH- und LOW-

R

R

Shuffle Songs

Backlight

MENU

iPod ist ein in den USA und anderen Ländern

Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der

eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.

Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte



Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern

Plattenspieler Tuner

iPod-Dock etc.

CD-Recorder oder

Rechts Links

gelieferten Dokumentation.

Cassettenlaufwerk

Lautsprechersystem A

5

De

L

au

t

sprec

h

ersys

t

em

Links

L

au

t

sprec

h

ersys

t

A30_SYXE8-De.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

em

Rechts

Entfernen Sie die

Kurzschlussbrücke

zwischen den Anschlüssen

+ und –.

A-30-Rückwand

02 Anschlüsse

Wenn Lautsprecher mit trennbaren

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt

Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten

eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur

Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt

ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt

darauf zu achten, den Netzstecker beim

werden können.

Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel

Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die

von der Netzsteckdose zu trennen, bevor

SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die

irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.

SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden

Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken

(entgegengesetzt zur Abbildung).

Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in

den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.

Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann

sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.

Lautsprecherkabel anschließen

1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus

Metalladern) des Kabels.

Audiokabel anschließen

Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse

2 Lösen Sie die Klemmmutter am

(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.

SPEAKERS

-Anschluss, führen Sie das

Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.

Lautsprecherkabel in die nun sichtbare

Öffnung am Anschluss.

3 Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.

123

Vorsicht

Wenn Sie nur ein einziges

Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder

SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung

nutzen, sollte der Lautsprecher eine

Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω

aufweisen. Wenn Sie beide

Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die

angeschlossenen Lautsprecher eine

Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω

aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie

in der mit den Lautsprechern gelieferten

Dokumentation.

Achten Sie darauf, dass die positiven und

negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den

richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern

verbunden werden.

6

De

10 mm

Zentrale Steuerung mit anderen

Anschließen

Pioneer-Komponenten (außer A-10)

Wichtig

verwenden

Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen

Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der

ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit

Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das

dem A-30/A-20 verbinden; dadurch können diese

Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht

Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor

nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen

des A-30/A-20 gesteuert werden. Auf diese Weise

auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät

können auch Komponenten ohne

längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.

Fernbedienungssensor gesteuert oder Komponenten an

Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie

Stellen platziert werden, die nicht mit der regulären

zuerst die Taste

/I

STANDBY/ON an der

Fernbedienung erreicht werden.

Frontblende des Gerätes, damit der A-30/A-20

abgeschaltet oder der A-10 in den

Bereitschaftsmodus versetzt wird, bevor Sie die

Verbindung zur Stromversorgung trennen.

Vorsicht

Die Garantie erlischt, falls nicht das mitgelieferte

Netzkabel verwendet wird. Pioneer haftet nicht für

jegliche entstehende Schäden. Das mit dem Modell

A-30 gelieferte Netzkabel ist für einen Nennstrom von

10 A, das mit den Modellen A-20/A-10 gelieferte

Netzkabel ist für einen Nennstrom von 2,5 A ausgelegt.

Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät

gelieferte Netzkabel.

Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel

ausschließlich für die nachstehend beschriebenen

Zwecke.

Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen

hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine

Steckdose an.

Hinweis

Zur Verbindung verwenden Sie ein

handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne

Widerstand).

Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse

1 Schließen Sie das mitgelieferte

verwendet werden, müssen analoge Verbindungen

Netzkabel an den

AC IN

-Anschluss an der

ebenfalls über handelsübliche Audiokabel

Rückwand des Gerätes an.

hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL

IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt

2 Stecken Sie den Netzstecker in eine

sich das System nicht richtig steuern.

Steckdose.

Wenn ein Steuerkabel an den

CONTROL IN

-

Anschluss des A-30/A-20 angeschlossen wurde, lässt

sich das Gerät nicht über den Fernbedienungssensor

des A-30/A-20 bedienen, da der Fernbedienungssensor

automatisch abgeschaltet wird.

IN

OUT

CONTROL

Zu anderen

Pioneer-

Komponenten mit

CONTROL IN-

Anschluss

Andere Pioneer-

Komponente mit

CONTROL IN/OUT-

Anschlüssen

A-30/A-20

A-30/A-20-

Richten Sie die

Fernbedienung

Fernbedienung auf

den Sensor am A-30/

A-20.

A-30-Rückwand

Zur Steckdose

Netzkabel

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時4分

A30_SYXE8-De.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

Bedienelemente und Anzeigen 03

English

Kapitel 3:

6 Fernbedienungssensor (

außer A-10

)

13

INPUT SELECTOR

-Knöpfe/Anzeigen

Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).

Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,

bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle

Bedienelemente und Anzeigen

7

PHONES

-

Anschluss

aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn

Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER

drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen

AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.

den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über

die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,

Vorderseite

8 DIRECT-Taste/Anzeige

blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR

On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser

ausgewählten Eingangsquelle.

1

2 54

3

Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne

A-30

zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen

14

POWER AMP DIRECT

-Taste/Anzeige

(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu

(nur A-30)

werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue

Diese Taste drücken Sie, wenn der A-30 als Verstärker

Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,

eingesetzt wird (Seite 10).

BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.

DeutschFrançais

Off :

Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die

verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.

Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen

über die

BASS

-,

TREBLE

-,

BALANCE

- und

LOUDNESS

-

Regler vorgenommen werden.

9

BASS

-Tonsteuerung

Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.

6

7

8

9

10 11 12

13 14

In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht

Italiano Español Русский

beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden

1

/I

STANDBY/ON

4

SPEAKERS B

Taste/Anzeige

niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links

Schaltet den Verstärker ein und aus.

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS

entsprechend reduziert.

Im Betrieb leuchtet die Betriebsanzeige in der Mitte der

B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

Taste auf.

On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das

Taste betätigt wurde.

Beim Modell A-10 schalten Sie mit dieser Taste

Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird

zwischen Bereitschaft und Betrieb um.

zusätzlich über den PHONES-Anschluss

10

TREBLE

-Tonsteuerung

Nederlands

wiedergegeben.)

Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In

2

STANDBY/APD

-Anzeige

Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das

der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht

Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei

Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung

beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden

aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige

wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links

grün (Seite 11).

entsprechend reduziert.

5

LOUDNESS

Taste/Anzeige

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

3

SPEAKERS A

Taste/Anzeige

Zum Hören bei geringer Lautstärke.

Taste betätigt wurde.

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den

On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe

SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern

niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von

11

BALANCE

-Regler

um.

Klangverlusten bei geringer Lautstärke.

Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position

On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das

verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton

Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt

Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird

eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter

sich im Normalbetrieb.

zusätzlich über den PHONES-Anschluss

wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter

wiedergegeben.)

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die

Taste betätigt wurde.

Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das

linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.

Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung

Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich

Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-

wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.

die LOUDNESS-Schaltung aus.

Taste betätigt wurde.

12 VOLUME-Regler

Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der

Kopfhörerlautstärke.)

7

De

A30_SYXE8-De.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

03 Bedienelemente und Anzeigen

Rückwand

Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 6.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)

10

AUX

IN-Anschlüsse

Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim

Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt

11

NETWORK

IN-Anschlüsse

sich nicht um Schutzerde.

12

RECORDER IN/OUT

-Anschlüsse

2

SPEAKERS A

-Anschlüsse (rechter Kanal)

13

POWER AMP DIRECT

IN-Anschlüsse

3

SPEAKERS B

-Anschlüsse (rechter Kanal)

(nur A-30)

Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie den

4

SPEAKERS B

-Anschlüsse (linker Kanal)

A-30 als Verstärker einsetzen (Seite 10).

5

SPEAKERS A

-Anschlüsse (linker Kanal)

14

CONTROL IN/OUT

-Anschluss

(außer A-10)

6

AC IN

-

Anschluss

Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit

der Steckdose.

7

PHONO (MM)

IN-Anschlüsse

8

TUNER

IN-Anschlüsse

9

SACD/CD

IN-Anschlüsse

8

De

A30_SYXE8-De.book Page 9 Monday, March 5, 2012 5:10 PM

Bedienelemente und Anzeigen 03

English

1

STANDBY/ON

13

APD

Fernbedienung (außer A-10)

Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und

Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung

Einschalten.

(Seite 11).

A-30

A-20

2 Funktionswahltasten

Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an

STANDBY/ON DIMMER

den entsprechenden Eingang an der Rückseite

1

8

angeschlossenen Geräts.

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

Wenn der A-30 angeschlossen ist, ist die Taste

OPTION ohne Funktion.

TUNER

AUX RECORDER

2

3 SACD PLAYER-Bedienungstasten

OPTION

5

Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.

INPUT

9

2

(Kann bei den Modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/

SACD PLAYER

FUNC

7

PD-D9MK2 nicht für Wiedergabe-/Pause-Funktionen

DeutschFrançais

genutzt werden.)

3

34

10

4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

3

11

Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.

4

5

LOUDNESS

LOUDNESS

VOLUME

Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung

A

6

(Seite 7).

5

10

MUTE

SPEARKERS

Italiano Español Русский

6

B

6

MUTE

11

Stumm-/Einschalten des Tons.

34

12

12

7

DIRECT

Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 7).

NETWORK AUDIO PLAYER

SOUNDSETUP

8

DIMMER

4

ENTER

Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der

Nederlands

34

3

Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei

HOME MENU

RETURN

Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht

beeinflusst).

7

DIRECT

APD

13

9

INPUT +/–

Zum Umschalten der Eingangsquelle. Die Quellen

werden wie folgt durchgeschaltet.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER Zurück zum Anfang.

10

SPEAKERS A

Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den

SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern

um.

11

SPEAKERS B

Taste/Anzeige

Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den

SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern

um.

12

VOLUME +/–

Einstellung der Hörlautstärke.

9

De

A30_SYXE8-De.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

04 Bedienung

Kapitel 4:

Bereitschaftsmodus einstellen

Wenn das Gerät als Verstärker eingesetzt

wird (nur A-30)

1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste

Bedienung

Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT-

STANDBY/ON

.

Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als

Verstärker einsetzen.

1 Drücken Sie die Taste

POWER AMP

Wiedergabe

DIRECT

an der Frontblende des Gerätes.

Zum nächsten Einschalten drücken Sie die

Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.

Plattenspieler

iPod-Dock etc.

Fernbedienungstaste STANDBY/ON.

SACD/CD-Player

Settings>

Extras>

Music>

iPod

Shuffle Songs

CD-Recorder oder

Netzwerk-Audioplayer

Backlight

Wenn am A-30/A-20 die Frontblendentaste

Cassettenlaufwerk

Tuner

MENU

STANDBY/ON gedrückt wird, schaltet sich das

/I STANDBY/ON

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

5V 2.1A

iPod/USB

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION





Gerät ab. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht

mehr mit der Fernbedienungstaste STANDBY/

ON einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte

die Taste STANDBY/ON an der Frontblende.

62

Hinweis

Vorsicht

Falls das Netzkabel getrennt wird, während sich

das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, schaltet

Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,

sich das Gerät nicht automatisch ein, wenn das

ändert sich die Bedienung wie folgt:

Netzkabel wieder angeschlossen wird. Drücken Sie

Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,

die Fernbedienungstaste STANDBY/ON zum

BASS, TREBLE und BALANCE werden außer

Wiedergabe

Wiedergabe

Einschalten, nachdem die Stromversorgung

Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun

wiederhergestellt wurde.

durch die Komponente gesteuert, die mit den

3566

Anschlüssen POWER AMP DIRECT verbunden

wurde.

1 Schalten Sie den Strom des

Wenn Sie die A-30-Fernbedienung verwenden,

Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige

können Sie die gewünschte Komponente mit der

Wiedergabegeräts ein.

leuchtet, wird die Lautstärke des A-30

Taste INPUT +/– auswählen.

automatisch auf maximale Ausgangsleistung

2 Schalten Sie das Gerät EIN.

Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den

fixiert. Prüfen Sie daher zuvor die

Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus

Knopf INPUT SELECTOR.

Ausgangsleistung der mit den POWER AMP

befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste

DIRECT-Anschlüssen verbundenen

4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt

STANDBY/ON.

Komponente, stellen Sie diese auf einen

1 gewählten Geräts.

entsprechend niedrigen Pegel ein, bevor Sie das

Gerät mit der POWER AMP DIRECT-Funktion als

5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke

Leistungsverstärker einsetzen. Falls die

mit dem

VOLUME

-Regler ein.

Lautstärke der mit den POWER AMP DIRECT-

Anschlüssen verbundenen Komponente

3 Wählen Sie die gewünschte

VOLUME

anfangs sehr hoch eingestellt ist, kann es beim

Wiedergabequelle.

Einsatz der POWER AMP DIRECT-Funktion zu

sehr (zu) lauter Tonausgabe kommen.

SACD/CD NETWORK PHONO

Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER

OUT wird kein Ton ausgegeben.

TUNER AUX RECORDER

Weitere Informationen finden Sie in der

6 Passen Sie den Klang mit den

BASS

- und

Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den

TREBLE

-Reglern sowie mit der

LOUDNESS

-

POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des A-30

Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente

Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.

verbunden wurde.

aus.

Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne

Funktion.

10

De

A30_SYXE8-De.book Page 11 Monday, March 5, 2012 5:10 PM

Bedienung 04

English

Vornahme eine Audioaufnahme

Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)

Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.

Bei dieser Einstellung wechselt das Gerät automatisch in den Ruhezustand, wenn 30 Minuten lang kein

Eingangssignal erkannt wird.

Plattenspieler

iPod-Dock etc.

iPod

1 Halten Sie die Frontblendentasten

DIRECT

und

LOUDNESS

bei eingeschaltetem Gerät

SACD/CD-Player

Music>

Extras>

Settings>

Netzwerk-Audioplayer

Shuffle Songs

Backlight

MENU

gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt.

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Tuner

5V 2.1A

iPod/USB

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





Wiedergabe

DeutschFrançais

Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum

Abschalten drücken Sie die Tasten noch einmal.

Diese Funktion können Sie auch mit der APD-Taste an der A-30-Fernbedienung einschalten.

Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.

Aufnahme

1

Hinweis

Italiano Español Русский

Je nach angeschlossenem Gerät können übermäßige Störsignale als Audiosignale interpretiert werden und so

die automatische Abschaltung verhindern.

Audioaufnahme-Komponente

(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)

Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen

1 Wählen Sie die gewünschte

Aufnahmequelle.

1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten DIRECT und SPEAKERS A

Nederlands

gleichzeitig fünf Sekunden lang gedrückt.

SACD/CD NETWORK PHONO

TUNER AUX

2 Starten Sie die Aufnahme und dann die

Wiedergabe des Quellengeräts.

2 Schalten Sie das Gerät EIN.

11

De

A30_SYXE8-De.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

05 Zusätzliche Informationen

Kapitel 5:

Problem Abhilfe

Kein Ton aus einem Lautsprecher. •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig

Zusätzliche Informationen

angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).

Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).

•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30 °

zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).

Fehlerbehandlung

•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.

•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der

Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät

Frontblende.

nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von

•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?

einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen

Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).

Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie

sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.

Eingangsquelle kann am A-30 nicht

•Schauen Sie nach, ob die

POWER AMP DIRECT

-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,

Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie

umgeschaltet werden.

schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste

POWER AMP DIRECT

AUS

den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.

(Seite 10).

Problem Abhilfe

Das Gerät schaltet sich nicht ein. •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker

Reinigung des Geräts

richtig an die Steckdose an (Seite 6).

•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das

Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub

Netzkabel richtig an (Seite 6).

und Schmutz abzuwischen.

Bei starker Verschmutzung wischen Sie das

Das Gerät schaltet sich ab. •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät

Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder

automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 11).

sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales

Reinigungsmittel getauchten und gründlich

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,

•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde

ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie

die

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt im

ausgelöst.

anschließend mit einem trockenen Tuch nach.

Sekundentakt rot.

- Schalten Sie das Gerät ab, lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es

wieder einschalten.

Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen

- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.

Haushaltsreiniger.

- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und

Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,

angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor

Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem

abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).

Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des

Geräts verwendet werden, da hierdurch die

Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,

•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?

Oberfläche korrodiert.

die

STANDBY/APD

-Anzeige blinkt

Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).

alle 2 Sekundentakt rot.

•Gibt es lose Kabel an den

SPEAKERS

-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel

oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel

richtig an (Seite 6).

Beim Einschalten blinkt die

•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden

STANDBY/APD

-Anzeige

Sie sich an Ihren Händler oder an den

autorisierten Pioneer-Kundendienst

in Ihrer

unregelmäßig.

Nähe.

Bei Auswahl einer Funktion erfolgt

•Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die

keine Tonausgabe.

Verbindungen (Seite 5).

•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen

von Steckern und Kontakten ab.

•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die

gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein

(Seite 10).

•Wenn am A-30/A-20 die Schalten Sie die Stummschaltung mit der

Fernbedienungstaste

MUTE

ab (Seite 9).

12

De

A30_SYXE8-De.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:47 AM

Zusätzliche Informationen 05

English

Verschiedenes

Technische Daten

Stromversorgung

. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz

Verstärkereinheit

Stromverbrauch

Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

Stromversorgung von 230 V.

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Kontinuierliche Leistungsausgabe

Abmessungen

(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)

. . . . . . . . . . . . . .435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (T)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

Gewicht (ohne Verpackung)

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

(Klirrfaktor (THD) 0,1 %, 4 Ω)

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

(Klirrfaktor (THD) 0,05 %, 8 Ω)

Zubehör

DeutschFrançais

Fernbedienung (außer A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Audioeinheit

AAA/IEC R03-Trockenbatterien (außer A-10) . . . . . . . . . 2

Netzkabel

Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)

Garantiekarte

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

POWER AMP DIRECT (nur A-30) . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Hinweis

Italiano Español Русский

Ausgabe (Pegel/Impedanz)

Technische Daten und das Design können sich

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

ändern.

In diesem Dokument erwähnte Firmen- und

•Frequenzgang

Produktnamen sind Marken oder eingetragene

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

Marken ihrer jeweiligen Inhaber.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 100 kHz dB*

Nederlands

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*

* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

Tonsteuerung

(Bei Lautstärkeeinstellung

-

30 dB.)

Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signalrauschabstand (IHF SHORTED,

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, 2,8 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.

Lautsprecherimpedanz

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω

Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle Rechte vorbehalten.

13

De

A30_SYXE8-It.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire

IMPORTANTE

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di

CAUTION

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre

RISK OF ELECTRIC SHOCK

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

DO NOT OPEN

D3-4-2-1-3_A1_It

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

ATTENZIONE

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

sezione che segue.

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

La tensione della sorgente di elettricità differisce

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

che la tensione di rete della zona in cui si intende

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4*_A1_It

ATTENZIONE

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

dispositivi e batterie esauste

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

esempio una candela accesa, o simili).

Simbolo per

D3-4-2-1-7a_A1_It

il prodotto

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

urbani indifferenziati.

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una

legislazione nazionale.

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal

avete acquistato l’articolo.

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

per il corretto metodo di smaltimento.

D3-4-2-1-7b*_A1_It

Pb

K058a_A1_It

A30_SYXE8-It.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

Condizioni ambientali di funzionamento

Grazie per aver acquistato questo

Gamma ideale della temperatura ed umidità

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

prodotto Pioneer.

dell’ambiente di funzionamento:

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi

Leggere atentamente queste istruzioni per l’uso in modo

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in

da imparare come azionare correttamente il modello.

Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,

(fessure di ventilazione non bloccate)

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

conservarle in un luogo sicuro per consultazione futura

.

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

anche se nel corso del periodo di garanzia.

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

K041_A1_It

D3-4-2-1-7c*_A1_It

C

ontenuto

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

01 Prima di iniziare

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

ALIMENTAZIONE

Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

alternata di rete nella quale si intende inserire la

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

Installazione delle batterie nel telecomando

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

(tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . .4

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

di alimentazione deve essere effettuata solamente da

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . .4

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

02 Collegamento

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6

inserimento della spina stessa in una presa di

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6

corrente sotto tensione.

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

Uso del dispositivo di regolazione centralizzato

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

con altri componenti Pioneer

(tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . .6

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

03 Comandi e display

rete.

sostituzione del filo di alimentazione.

Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

D3-4-2-2-1a_A1_It

S002*_A1_It

Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Telecomando (tranne che per il modello A-10). . . .9

(solo per il modello A-30)

AVVERTENZA

04 Funzionamento

L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)

ATTENZIONE:

Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso

Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .10

SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata

Quando si usa l’unità come amplificatore di

La superficie superiore del dispersore di

potenza (solo per il modello A-30) . . . . . . . . . . . . .10

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione

calore interno può essere rovente se il

Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .11

costituisce l’unico dispositivo di distacco

prodotto è stato usato a lungo.

Impostazione dello stato di standby automatico

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il

(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di

Ripristino di tutte le impostazioni sui valori

corrente alternata di rete per sospendere

predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

completamente qualsiasi flusso di corrente.

05 Informazioni supplementari

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato

Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

in modo da poter procedere con facilità al distacco

Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo

relativamente lunghi (ad esempio, durante una

3

vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

A30_SYXE8-It.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

01 Prima di iniziare

Capitolo 1:

Il funzionamento del telecomando può risultare

Attenzione

scarsamente affidabile se la luce del sole o di una

L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di

lampada fluorescente si riflette sul sensore del

Prima di iniziare

perdite e di esplosione. Osservare le seguenti

telecomando situato sull’unità.

precauzioni:

I telecomandi di unità differenti possono interferire

tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati

Quando si inseriscono le batterie, prestare

differenti situati in prossimità di questa unità.

2 Inserire le batterie nuove, rispettando le

attenzione a non danneggiare le molle dei terminali

Sostituire le batterie quando si nota una riduzione

Contenuto della confezione

polarità come indicato all’interno dello

.

del raggio di azione del telecomando.

Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella

scomparto.

Non usare batterie diverse da quelle specificate.

Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie

confezione.

A-30

A-20

vecchie.

Telecomando (tranne che per il modello A-10)

Quando si installano le batterie nel telecomando,

Installazione dell’amplificatore

Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il

inserirle nella direzione corretta, come indicato dai

Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una

modello A-10)

segni di polarità ( e ).

superficie piana e stabile.

Cavo di alimentazione

Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel

fuoco o nell’acqua.

Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti

Documento di garanzia

Le batterie possono avere tensioni diverse, anche

luoghi:

Istruzioni per l’uso (questo documento)

se sono delle stesse dimensioni e della stessa

– su un televisore a colori (possibile distorsione

forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.

dello schermo)

Nota

Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le

– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a

batterie se si prevede di non usare il telecomando

un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò

Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero

per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).

potrebbe interferire con il suono.

essere state modificate o semplificate per

Se c’è una perdita di elettroliti, pulire

– alla luce diretta del sole

comodità di spiegazione e possono quindi essere

3 Chiudere il coperchio posteriore.

accuratamente l’interno dello scomparto batterie e

– in luoghi umidi o bagnati

diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.

poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria

– in luoghi eccessivamente caldi o freddi

Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si

A-30

A-20

perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la

riferiscono principalmente al modello A-30.

pelle, lavare la parte interessata con abbondante

– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di

acqua.

altro tipo

Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le

– in luoghi molto polverosi

leggi statali o le regolamentazioni in materia di

– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad

esempio in cucina)

Installazione delle batterie nel

ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel

proprio paese/regione.

Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o

telecomando (tranne che per il

materiale dotato di qualità assorbenti poiché la

Uso del telecomando

qualità del suono può essere influenzata

modello A-10)

Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un

negativamente.

1 Aprire il coperchio posteriore.

angolo di circa 30º dal sensore remoto.

Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per

A-30

A-20

permettere di controllare il funzionamento del prodotto e

potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore

durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie

alcaline.

AVVERTENZA

30 °

30 °

Non usare né conservare le batterie alla luce diretta

del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad

esempio all’interno di un’automobile o in

prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero

7 m

perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni

delle batterie potrebbero risultare ridotte.

Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto

segue:

Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il

telecomando e il relativo sensore presente

sull’unità.

4

It

A30_SYXE8-It.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

Collegamento 02

English

Capitolo 2:

Attenzione

Informazioni sul “biwiring”

Il terminale SIGNAL GND è fornito per ridurre i

Collegamento

disturbi quando l’unità è collegata a componenti

Questa unità può essere usata con altoparlanti che

come un giradischi.

supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare

Non collegare i terminali PHONO (MM) a

correttamente i collegamenti ad alta frequenza e

componenti diversi dai giradischi; inoltre, non

bassa frequenza.

Collegamento dei cavi

collegare giradischi dotati di equalizzatore

Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il

integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita

pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B

siano impostati su ON (pagina 7).

Attenzione

audio di volume eccessivamente elevato,

provocando danni agli altoparlanti o ad altri

Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa

Sistema di altoparlanti

Sistema di altoparlanti

dispositivi.

di corrente CA.

Destra

Rimuovere la barra

Sinistra

I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati

Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.

di corto circuito tra i

per essere usati con giradischi dotati di cartucce di

tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere

HIGH

terminali + e –.

HIGH

Jack PRE OUT del

DeutschFrançais

usati giradischi dotati di cartucce MC (a bobina

preamplificatore o

Sistema di altoparlanti B

Destra

mobile).

dell’amplificatore AV

Sinistra

Lettore SACD/CD

Avere cura di non piegare i cavi sulla parte

Lettore audio di rete

superiore di questa unità (come mostrato in figura).

LOW

LOW

Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico

prodotto dai trasformatori presenti nell’unità

PRE OUT

potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai

L

L

diffusori.

Solo per il

R

R

Italiano Español Русский

Pannello

R

L

R

L

modello A-30

posteriore

A-30

Pannello posteriore A-30

Nederlands

L

R

L

R

L

R

I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non

dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri

componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite

pre-amplificate.

Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo

Cavo di

al terminale di messa a terra dell’amplificatore.

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

alimentazione

(incluso)

Nota

Quando si collega un registratore di audiocassette,

si potrebbero sentire dei disturbi durante la

Attenzione

L

riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.

R

Questo disturbo è causato da una perdita di flusso

Quando si usa il biwiring per collegare gli

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

dal trasformatore dell’amplificatore. In questo

altoparlanti, evitare effetti negativi

OUTPUT

L

L

L

caso, cambiare la posizione d’installazione, o

L

L

sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le

Music>

Extras>

iPod

R

Settings>

R

R

R

R

Shuffle Songs

Backlight

allontanare il registratore dall’amplificatore.

barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in

MENU

iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,

dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni



registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.

dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli

altoparlanti.

Giradischi

Sintonizzatore

Dock iPod,

Registratore CD

Destra

Sinistra

eccetera

o audiocassette

Sistema di altoparlanti A

5

It

02 Collegamento

Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete

Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti

rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà

siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente

prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero

nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei

subire danni.

cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello

Un altro metodo di collegamento è quello di

posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come

collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i

misura di sicurezza.

terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente

rispetto a quello che è mostrato nella figura).

Collegamento dei cavi audio

Collegare la spina bianca al jack sinistra (bianco) e la

Collegamento dei cavi degli

spina rossa al jack destra (rosso). Assicurarsi di inserire

completamente le spine nei jack.

altoparlanti

1 Attorcigliare i fili del cavo.

2 Allentare il dado del terminale

SPEAKERS

e inserire il cavo nel foro esposto

presente nell

asta del terminale.

3 Serrare di nuovo il dado del terminale.

123

Attenzione

Quando si usa solo una serie di terminali per

altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o

quando si usano collegamenti biwiring,

l’altoparlante usato deve avere un’impedenza

nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si

usano entrambe le serie di terminali, gli

altoparlanti collegati devono avere

un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e

32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore

dell'impedenza consultare le istruzioni fornite

con gli altoparlanti.

Assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)

dell’amplificatore corrispondano a quelli degli

altoparlanti.

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,

alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di

rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche

quando si collegano o disconnettono i cavi degli

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima

di toccare qualsiasi parte non isolata.

6

It

10 mm

Uso del dispositivo di regolazione

Collegamento

centralizzato con altri componenti

Pioneer (tranne che per il modello

Importante

A-10)

Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa

Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/

l’unità per un periodo di tempo prolungato,

OUT possono essere collegati all’unità A-30/A-20,

staccare sempre il cavo di alimentazione dalla

consentendo il controllo centralizzato dei componenti

presa di corrente. Notare che varie impostazioni

tramite il sensore remoto del dispositivo A-30/A-20.

interne non andranno perse nemmeno se il cavo di

Questo permette di controllare componenti non dotati di

alimentazione è staccato dalla presa di corrente per

sensore remoto, oppure che sono installati in luoghi

un lungo periodo di tempo.

dove non è possibile accedere al sensore remoto del

Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,

componente.

prima accertarsi di premere il pulsante

/I

STANDBY/ON situato sul pannello frontale

dell’unità in modo che il dispositivo A-30/A-20 sia

spento o il dispositivo A-10 entri in modalità di

standby prima di disinserire il cavo.

Attenzione

L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da

quello fornito renderà invalida la garanzia, dal

momento che Pioneer non si assumerà la

responsabilità di eventuali danni prodottisi. (Il cavo

di alimentazione fornito con il modello A-30 ha una

corrente nominale di 10 A, mentre i cordoni forniti

con i modelli A-20/A-10 hanno una corrente

nominale pari a 2,5 A.)

Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli

forniti in dotazione con questa unità.

Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi

diversi da quelli descritti di seguito.

Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare

l’unità a una presa AC.

Nota

Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono

(senza resistenza) reperibile in commercio.

Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per

eseguire i collegamenti analogici devono inoltre

essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.

1 Collegare il cavo di alimentazione

Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non

permette un adeguato controllo del sistema.

fornito in dotazione alla presa

AC IN

Quando un cavo di controllo è collegato al jack

posizionata sul pannello posteriore

CONTROL IN del dispositivo A-30/A-20, l’unità non

dell’unità.

può essere controllata puntando il telecomando

verso il dispositivo A-30/A-20 (il sensore remoto è

2 Collegare l’altra estremità a una presa

automaticamente disabilitato).

AC.

IN

OUT

CONTROL

All’altro

dispositivo

Pioneer dotato di

jack CONTROL IN

Altro dispositivo

Pioneer dotato di jack

CONTROL IN/OUT

A-30/A-20

Puntare il

Telecomando

telecomando verso il

A-30/A-20

sensore dei

dispositivi A-30/A-20.

Pannello posteriore

A-30

Alla presa AC

Cavo di alimentazione

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時10分

A30_SYXE8-It.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

Comandi e display 03

English

Capitolo 3:

6 Sensore remoto (

tranne che per il modello

12 Comando VOLUME

A-10

)

Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente

Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).

anche la regolazione del volume delle cuffie.)

Comandi e display

7Presa

PHONES

13 Manopola/spie

INPUT SELECTOR

Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER

Girare la manopola in senso orario o antiorario per

AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.

accendere la spia indicante la sorgente di ingresso

Pannello frontale

desiderata. Girando la manopola in senso orario si

8 Pulsante/spia DIRECT

accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario

1

2 54

3

On : La spia si accende: Quando questo pulsante è

si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto

A-30

posizionato su ON, i segnali audio sono emessi

MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia

direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di

indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la

regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).

manopola INPUT SELECTOR lampeggia.

Questo permette la riproduzione dei segnali con una

maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni

14 Pulsante/spia

POWER AMP DIRECT

DeutschFrançais

configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o

(solo per il modello A-30)

LOUDNESS.

Premere questo pulsante quando il dispositivo A-30 è

Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari

usato come amplificatore di potenza (pagina 10).

circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è

spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i

comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.

6

7

8

9

10 11 12

13 14

9 Comando per la regolazione del tono

Italiano Español Русский

BASS

1

/I

STANDBY/ON

4 Pulsante/spia

SPEAKERS B

Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze

basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono

Accende e spegne l’amplificatore.

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

(normale). Quando il comando viene ruotato verso

Quando l’alimentazione è attivata, la spia di

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.

destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;

alimentazione posizionata al centro del pulsante si

On :

La spia si accende. Il sistema di altoparlanti produce

quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.

accende.

del suono. (Anche la presa

PHONES

produrrà del suono.)

Questo tasto non funziona quando il pulsante

Per il modello A-10, questo tasto accende e mette in

Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non

DIRECT è in posizione di accensione.

Nederlands

standby l’amplificatore.

produce suono. Impostare su questa posizione quando

si usano le cuffie.

10 Comando per la regolazione del tono

2Spia

STANDBY/APD

TREBLE

Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia

5 Pulsante/spia

LOUDNESS

Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze

si accende assumendo un colore rosso. Quando la

Usare per l’ascolto a volume basso.

alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono

funzione di spegnimento automatico

On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e

(normale). Quando il comando viene ruotato verso

(Auto Power Down – APD) è attiva, la spia si accende

basse per conferire maggior forza alla riproduzione

destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;

assumendo un colore verde (pagina 11).

anche a volume basso.

quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.

3 Pulsante/spia

SPEAKERS A

Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe

Questo tasto non funziona quando il pulsante

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

essere lasciato in questa posizione.

DIRECT è in posizione di accensione.

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.

Questo tasto non funziona quando il pulsante

On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti

DIRECT è in posizione di accensione.

11 Comando

BALANCE

Quando si alza il volume, la quantità di

Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.

produce del suono. (Anche la jack PHONES produrrà del

cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS

Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti

suono.)

Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non

viene ridotta.

regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte

dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L

produce suono. Impostare su questa posizione quando

(sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo

si usano le cuffie.

verso la posizione R (destra).

Questo tasto non funziona quando il pulsante

DIRECT è in posizione di accensione.

7

It

A30_SYXE8-It.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

03 Comandi e display

Pannello posteriore

Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 Terminale GND (terra piatto giradischi)

10 Terminali

AUX

IN

Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il

disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una

11 Terminali

NETWORK

IN

messa a terra di sicurezza.

12 Terminali

RECORDER IN/OUT

2 Terminali

SPEAKERS A

(canale destro)

13 Terminali

POWER AMP DIRECT

IN

3 Terminali

SPEAKERS B

(canale destro)

(solo modello A-30)

Quando si usa il dispositivo A-30 come amplificatore di

4 Terminali

SPEAKERS B

(canale sinistro)

potenza, collegare qui il preamplificatore (pagina 10).

5 Terminali

SPEAKERS A

(canale sinistro)

14 Presa

CONTROL IN/OUT

(tranne che per il

modello A-10)

6Presa

AC IN

Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a

muro di tipo AC.

7 Terminali

PHONO (MM)

IN

8 Terminali

TUNER

IN

9 Terminali

SACD/CD

IN

8

It

A30_SYXE8-It.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:13 PM

Comandi e display 03

English

1

STANDBY/ON

Telecomando (tranne che per il modello A-10)

Accende l’amplificatore o lo pone in standby.

2 Pulsanti del selettore di ingresso

A-30

A-20

Premere questo pulsante per selezionare una sorgente

di ingresso. In tal modo si seleziona il componente

STANDBY/ON DIMMER

collegato all’ingresso corrispondente del pannello

1

8

posteriore.

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

Quando il dispositivo A-30 è collegato, il pulsante

OPTION è disabilitato.

TUNER

AUX RECORDER

2

3 Pulsanti del comando SACD PLAYER

OPTION

5

Usare per gestire il lettore SACD Pioneer.

INPUT

9

2

(Non può essere utilizzato per impostare la riproduzione/

SACD PLAYER

FUNC

7

pausa sui modelli PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

DeutschFrançais

3

34

10

4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

PLAYER

3

11

Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.

4

5

LOUDNESS

LOUDNESS

VOLUME

Usare per attivare/disattivare il circuito del volume

6

5

A

10

(pagina 7).

MUTE

SPEARKERS

Italiano Español Русский

6

B

11

6

MUTE

Consente di eliminare/ripristinare l’audio.

34

12

12

7

DIRECT

NETWORK AUDIO PLAYER

Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 7).

SOUNDSETUP

8

DIMMER

4

ENTER

Questo pulsante permette di impostare su tre livelli

Nederlands

34

3

l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità

HOME MENU

RETURN

(non influenza la spia STANDBY).

9

INPUT +/–

7

DIRECT

APD

13

Usare per cambiare la sorgente di ingresso. La sorgente

cambia come segue.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER ritorno all’inizio.

10 Pulsante/spia

SPEAKERS A

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.

11 Pulsante/spia

SPEAKERS B

Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema

di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.

12

VOLUME +/–

Si utilizza per impostare il volume di ascolto.

13

APD

Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento

automatico APD (Auto Power Down) (pagina 11).

9

It

A30_SYXE8-It.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

04 Funzionamento

Capitolo 4:

Impostare la modalità di standby

Quando si usa l’unità come amplificatore

di potenza (solo per il modello A-30)

1 Premere il tasto

STANDBY/ON

del

Funzionamento

Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali

telecomando.

POWER AMP DIRECT, l’unità può essere usata come un

amplificatore di potenza.

1 Premere il pulsante

POWER AMP

Riproduzione

DIRECT

sul pannello frontale dell’unità.

Per riaccendere l’unità, premere il tasto

La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.

Giradischi

Dock iPod, eccetera

STANDBY/ON del telecomando.

Extras>

Music>

iPod

Lettore SACD/CD

Registratore CD o

Lettore audio di rete

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

MENU

audiocassette

Per i modelli A-30/A-20, se è premuto il tasto

Sintonizzatore

STANDBY/ON del pannello frontale, l’unità si

/I STANDBY/ON

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

5V 2.1A

STANDBY

iPod/USB





spegne. In questo caso, se l’unità è spenta,

premendo il tasto STANDBY/ON del

telecomando l’unità non si accenderà. Per

riaccendere l’unità, premere il pulsante

STANDBY/ON sul pannello frontale.

62

Nota

Attenzione

Se il cavo di alimentazione è staccato quando

Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le

l’unità è in modalità di standby, l’unità si spegnerà,

operazioni cambiano come segue:

tuttavia, quando il cavo viene collegato

–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE

nuovamente, l’unità non si riaccenderà

del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.

Riproduzione

Riproduzione

automaticamente. Dopo aver ricollegato il cavo di

Queste regolazioni sono controllate dal

alimentazione, premere il tasto STANDBY/ON

componente collegato ai terminali POWER

3566

del telecomando per accendere l’unità.

AMP DIRECT dell’unità.

Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,

1 Accendere il componente di

Quando si usano i comandi del pannello frontale,

il volume del suono in uscita da un apparecchio

girare la manopola INPUT SELECTOR.

riproduzione.

modello A-30 sarà automaticamente impostato

sul livello massimo. Quando si utilizza l’unità

4 Avviare la riproduzione del componente

2 Accendere l’unità.

come amplificatore di potenza, controllare il

selezionato nel punto 1.

Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto

livello di uscita del componente collegato ai

STANDBY/ON del telecomando.

terminali POWER AMP DIRECT e impostarlo su

5 Regolare il volume di riproduzione

un valore basso, come opportuno, prima di

usando il comando

VOLUME

.

accendere la spia POWER AMP DIRECT. Se il

volume dell’audio del componente collegato ai

VOLUME

terminali POWER AMP DIRECT inizialmente è

impostato su un livello di uscita alto, si potrebbe

3 Selezionare la sorgente che si desidera

avere un’improvvisa emissione di suono ad alto

riprodurre.

volume nel momento in cui la spia POWER AMP

DIRECT si accende.

SACD/CD NETWORK PHONO

Il jack PHONES e i terminali RECORDER OUT

6 Regolare le preferenze in materia di

non producono suono.

TUNER AUX RECORDER

tono usando i comandi

BASS

e

TREBLE

e il

Per altre informazioni, consultare le istruzioni di

pulsante

LOUDNESS

.

funzionamento relative al componente collegato ai

Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi

terminali POWER AMP DIRECT del dispositivo

Selezionare il componente di riproduzione.

comandi sono disabilitati.

A-30.

Quando si usa il telecomando del modello A-30, il

tasto INPUT +/– può essere usato per selezionare il

componente.

10

It

A30_SYXE8-It.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:13 PM

Funzionamento 04

English

Effettuazione di una registrazione audio

Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)

È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.

Quando è impostata questa modalità, se per trenta minuti non viene rilevato alcun segnale in ingresso, l’unità entrerà

automaticamente in standby.

Giradischi

Dock iPod, eccetera

iPod

1 Se l’unità è accesa, tenere premuti contemporaneamente per tre secondi il pulsante

Lettore SACD/CD

Extras>

Music>

Settings>

Lettore audio di rete

Shuffle Songs

Backlight

MENU

DIRECT

e il pulsante

LOUDNESS

posizionati sul suo pannello frontale.

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Sintonizzatore

5V 2.1A

iPod/USB

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





Riproduzione

DeutschFrançais

Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell'unità si accenderà assumendo

un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.

Questa funzione può anche essere impostata usando il tasto APD del telecomando del dispositivo A-30.

Per impostazione predefinita la funzione è attiva.

Registrazione

1

Nota

Italiano Español Русский

A seconda della tipologia di dispositivo connesso, un rumore eccessivo prodotto da un apparecchio potrebbe

essere interpretato come un segnale audio, impedendo così l’attivazione della funzione di spegnimento

automatico.

Componente per registrazione audio (registratore

CD, registratore per audiocassette, eccetera)

1 Selezionare la sorgente che si desidera

Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti

registrare.

Nederlands

1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per

SACD/CD NETWORK PHONO

cinque secondi il pulsante DIRECT e il pulsante SPEAKERS A del pannello frontale.

TUNER AUX

2 Avviare la registrazione, quindi avviare

la riproduzione della sorgente.

2 Accendere l’unità.

11

It

A30_SYXE8-It.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

05 Informazioni supplementari

Capitolo 5:

Problema Soluzione

Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).

Informazioni supplementari

•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul

pannello frontale (pagina 4).

•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.

•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.

•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i

Risoluzione dei problemi

collegamenti siano corretti (pagina 6).

Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a

Impossibile modificare la sorgente di

•Controllare se la funzione

POWER AMP DIRECT

è attiva. In caso affermativo,

carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro

ingresso sul dispositivo modello A-30.

premere il pulsante

POWER AMP DIRECT

situato sul pannello frontale per disattivare

componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può

la funzione (pagina 10).

essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al

centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.

Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di

alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.

Pulizia dell’unità

Problema Soluzione

Utilizzare un panno per lucidare o un panno

asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.

L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla

Se la superficie è sporca, pulire con un panno

sua presa di corrente (pagina 6).

morbido immerso in un detergente neutro diluito in

•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il

cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi

cavo di alimentazione (pagina 6).

strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare

cera o detergenti per mobili.

L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga

automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 11).

Non utilizzare mai solventi, benzina, spray

insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in

Durante la riproduzione, il suono si

•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.

prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la

arresta e la spia

STANDBY/APD

si

- Spegnere l’unità e consentirle di raffreddarsi prima di riaccenderla.

superficie.

accende assumendo un colore rosso

- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.

e lampeggia a intervalli di circa 1

- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza

secondo.

averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).

Durante la riproduzione, il suono si

•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da

arresta e la spia

STANDBY/APD

si

questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).

accende assumendo un colore rosso

•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali

SPEAKERS

e/o a contatto con

e lampeggia a intervalli di circa 2

altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione

secondo.

e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).

Quando l’unità è accesa, la spia

•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il

STANDBY/APD

lampeggia ad

proprio rivenditore di fiducia o il più vicino

Centro Assistenza autorizzato Pioneer

.

intervalli irregolari.

Non viene emesso alcun suono

•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.

quando viene selezionata una

Verificare i collegamenti (pagina 5).

funzione.

•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai

connettori e dalle spine a poli.

•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di

riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 10).

•Per i modelli A-30/A-20, premere il tasto

MUTE

del telecomando per disattivare

l’esclusione audio (pagina 9).

Uno degli altoparlanti non emette

•I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli

suoni.

bene (pagina 5).

12

It

A30_SYXE8-It.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM

Informazioni supplementari 05

English

Varie

Dati tecnici

Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz

Consumo energetico

Sezione amplificatore

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

230 V.

In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Dimensioni

Potenza continua in uscita

. . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)

(entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz)

Peso (senza imballaggio)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

(THD 0,1%, 4 Ω)

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

Accessori

(THD 0,05 %, 8 Ω)

Telecomando (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . 1

DeutschFrançais

Batterie a cella secca AAA/IEC R03

Sezione audio

(tranne che per il modello A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Cavo di alimentazione

Ingresso (sensibilità/impedenza)

Documento di garanzia

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

Istruzioni per l’uso (questo documento)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Nota

Italiano Español Русский

Uscita (livello/impedenza)

Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

I nomi di società e prodotti citati nel presente

documento sono marchi commerciali o marchi

Risposta in frequenza

commerciali registrati delle rispettive società.

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5 Hz a 100 kHz dB*

Nederlands

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

* Misurato con il tasto DIRECT acceso.

Comando di tonalità

(Quando VOLUME è impostato su

-

30 dB)

Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,

RETE-A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, ingresso da 2,8 mV). . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Misurato con il tasto DIRECT acceso.

Impedenza del carico dell'altoparlante

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 Ω a 32 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Biwiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω

Tutti i diritti riservati.

13

It

A30_SYXE8_Nl.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

WAARSCHUWING

WARNING

BELANGRIJK

IMPORTANT

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

shock hazard, do not place any container filled with

CAUTION

CAUTION

liquid near this equipment (such as a vase or flower

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

RISK OF ELECTRIC SHOCK

RISK OF ELECTRIC SHOCK

pot) or expose it to dripping, splashing, rain or

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

DO NOT OPEN

DO NOT OPEN

moisture.

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

D3-4-2-1-3_A1_En

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

The lightning flash with arrowhead symbol,

WAARSCHUWING:

CAUTION:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

The exclamation point within an equilateral

opspattend water, regen of vocht.

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

within an equilateral triangle, is intended to

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

triangle is intended to alert the user to the

D3-4-2-1-3_A1_Nl

aandacht van de gebruikers te trekken op

alert the user to the presence of uninsulated

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

presence of important operating and

WARNING

WAARSCHUWING

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

“dangerous voltage” within the product’s

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

belangrijke bedienings- en

maintenance (servicing) instructions in the

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

Before plugging in for the first time, read the following

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

enclosure that may be of sufficient

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

literature accompanying the appliance.

bij aanraking een elektrische shock te

magnitude to constitute a risk of electric

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

SERVICE PERSONNEL.

dit toestel.

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

section carefully.

veroorzaken.

shock to persons.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

D3-4-2-1-1_A1_En

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

The voltage of the available power supply differs

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

according to country or region. Be sure that the

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

BEDIENEN.

power supply voltage of the area where this unit

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

European model only

D3-4-2-1-1_A1_Nl

will be used meets the required voltage (e.g., 230 V

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

or 120 V) written on the rear panel.

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4*_A1_En

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

Symbol for

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

equipment

that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with

WARNING

batterijen

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

general household waste.

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame

DE VENTILATIE

Symbool voor

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,

sources (such as a lighted candle) on the equipment.

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

toestellen

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

please take them to applicable collection points in accordance with your national

D3-4-2-1-7a_A1_En

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

legislation.

goede doorstroming van lucht te waarborgen

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable

(tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de

VENTILATION CAUTION

Symbol examples

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

resources and prevent any potential negative effects on human health and the

zijkanten van het apparaat).

When installing this unit, make sure to leave space

for batteries

en batterijen.

environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

WAARSCHUWING

around the unit for ventilation to improve heat radiation

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

For more information about collection and recycling of old products and batteries,

De gleuven en openingen in de behuizing van het

(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een

side).

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

where you purchased the items.

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen

WARNING

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

These symbols are only valid in the European Union.

Slots and openings in the cabinet are provided for

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

For countries outside the European Union:

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden

ventilation to ensure reliable operation of the product,

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

and to protect it from overheating. To prevent fire

If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

ask for the correct method of disposal.

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een

hazard, the openings should never be blocked or

bed.

covered with items (such as newspapers, table-cloths,

Pb

K058a_A1_En

curtains) or by operating the equipment on thick carpet

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

or a bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_En

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

K058a_A1_Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

Bedankt voor de aanschaf van dit

Gebruiksomgeving

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

Pioneer product.

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

gebruik:

Lees a.u.b. deze handleiding door om u ervan te

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

verzekeren dat u de werking van uw model volledig

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

begrijpt. Bewaar deze handleiding zorgvuldig ter

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

referentie na hem te hebben doorgelezen

.

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

nog in de garantieperiode is.

Inhoud

verlichting).

K041_A1_Nl

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

01 Voordat u begint

WAARSCHUWING NETSNOER

De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . .4

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er

De batterijen laden in de afstandsbediening

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

(behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

stekker verwijderen en een geschikte stekker

Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . 4

het netsnoer met natte handen aangezien dit

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het

02 Aansluitingen

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een

De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

knoop in en en verbind het evenmin met andere

Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid

Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . .6

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een

Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Gecentraliseerd beheer gebruiken met andere

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

Pioneer-componenten (behalve A-10) . . . . . . . . . .6

schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . .6

Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER

03 Functies en displays

onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te

Voorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

kopen.

Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

LET OP

S002*_A1_Nl

Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . .9

De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

04 Bediening

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

WAARSCHUWING

Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 10

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

Wanneer u het apparaat gebruikt als een

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

u de stekker uit het stopcontact halen om het

stroomversterker (alleen A-30) . . . . . . . . . . . . . . . 10

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

(alleen A-30)

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

Instellen voor automatische stand-bystatus

WAARSCHUWING:

(Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.

Alle instellingen opnieuw instellen naar de

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . .11

De bovenkant van de interne warmteo-

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

pnemer kan heet worden wanneer dit

05 Bijkomende informatie

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

product gedurende langere tijd

wanneer u op vakantie gaat).

Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

ononderbroken wordt gebruikt.

Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

3

A30_SYXE8_Nl.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

01 Voordat u begint

Hoofdstuk 1:

Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de

Let op

afstandsbediening en de sensor op de versterker

Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren,

bevinden.

Voordat u begint

zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende

De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als

voorzorgsmaatregelen in acht:

sterk zonlicht of TL-licht op de

afstandsbedieningssensor valt.

Wanneer u de batterijen plaatst, moet u ervoor

De afstandsbedieningen van verschillende

2 Plaats de nieuwe batterijen en zorg dat

zorgen dat u de veren op de -aansluitingen van de

apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van

De inhoud van de verpakking

de polariteiten overeenstemmen met de

batterijen niet beschadigt.

afstandsbedieningen voor andere apparatuur

aanduidingen in het batterijvak.

Gebruik alleen de batterijen die zijn opgegeven.

vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.

controleren

Gebruik ook geen nieuwe batterij samen met een

Vervang de batterijen wanneer het bereik van de

Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn

A-30

A-20

oude.

afstandsbediening begint af te nemen.

meegeleverd in de doos als u deze opent.

Let op, wanneer u de batterijen in de

afstandsbediening plaatst, dat ze in de juiste

Afstandsbediening (behalve A-10)

richting worden geplaatst, zoals aangegeven door

AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2 (behalve A-10)

de polariteitsmarkeringen ( en ).

De versterker installeren

•Netsnoer

Verwarm geen batterijen, demonteer ze niet of gooi

Garantiebewijs

ze niet in vuur of water.

Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.

Handleiding (dit document)

Batterijen kunnen verschillende spanningen

Installeer het niet op de volgende plaatsen:

hebben, zelfs als ze dezelfde grootte en vorm

– op een kleuren-TV (kan beeldvervorming

hebben. Gebruik nooit verschillende batterijen

veroorzaken)

Opmerking

tegelijk.

– dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat

Illustraties in de handleiding kunnen zijn gewijzigd

Om lekken van batterijvloeistof te voorkomen, moet

dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen

u de batterijen verwijderen als u de

of vereenvoudigd voor een gemakkelijke uitleg en

in het geluid veroorzaken.

afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult

kan daarom verschillen van het eigenlijke uiterlijk

3 Sluit het deksel achteraan.

– in direct zonlicht

gebruiken (1 maand of meer). Als er toch vloeistof

van het product.

– een vochtige of natte omgeving

A-30

A-20

zou lekken, veegt u het batterijvak voorzichtig

De illustraties die hier zijn gebruikt, zijn

– een zeer warme of koude omgeving

schoon en plaatst u nieuwe batterijen. Als een

hoofdzakelijk van de A-30.

batterij zou lekken en de vloeistof in contact komt

– op plaatsen die onderhevig zijn aan trilling of

met uw huid, moet u deze spoelen met een grote

andere bewegingen

hoeveelheid water.

– op zeer stoffige plaatsen

Bij het weggooien van gebruikte batterijen moet u

– op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig

De batterijen laden in de

de milieuwetten en andere openbare

zijn (bv. in de keuken)

reglementeringen naleven die in uw land of streek

Plaats het apparaat niet op een sofa of een ander

afstandsbediening (behalve A-10)

van toepassing zijn.

object of materiaal met absorberende

eigenschappen waardoor de geluidskwaliteit

1 Open het deksel achteraan.

Gebruik van de afstandsbediening

negatief kan worden beïnvloed.

De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m

A-30

A-20

De batterijen bij het apparaat zijn geleverd zodat u het

bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de

gebruik van het product kunt controleren. Ze zullen

afstandsbedieningssensor.

mogelijk niet lang werken. Wij raden u aan

alkalinebatterijen te gebruiken die een langere

levensduur hebben.

WAARSCHUWING

Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht

of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een

30 °

kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken,

30 °

oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.

Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie

van de batterijen.

7 m

Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening

rekening met het volgende:

4

Nl

Aansluitingen 02

English

Hoofdstuk 2:

Aansluitingen

De kabels aansluiten

Let op

Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het

stopcontact trekken.

Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.

DeutschFrançais

SACD/CD-speler

Netwerkaudiospeler

PRE OUT

L

L

Italiano Español Русский

R

R

R

L

R

L

Nederlands

L

R

L

R

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

OUTPUT

L

L

L

L

L

Settings>

Music>

Extras>

iPod

R

R

R

R

R

Shuffle Songs

Backlight

MENU



5

Nl

PRE OUT

-aans

l

ui

t

ingen

Let op

Over “dubbele bedrading”

•De SIGNAL GND-terminal is voorzien om het lawaai

te verminderen wanneer u het apparaat aansluit op

Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers

componenten, zoals een analoge platenspeler.

die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de

Sluit de PHONO (MM)-aansluitingen op een

hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct

andere component aan dan op een platenspeler.

aansluit.

Voer ook geen aansluitingen uit op een

Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de

platenspeler die is uitgerust met een ingebouwde

SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn

equalizer. Er kan een extreem hoog geluid worden

ingesteld op AAN (pagina 7).

weergegeven waardoor uw luidsprekers of andere

apparaten kunnen schade oplopen.

De aansluitingen van PHONO (MM) het apparaat

zijn ontworpen om te worden gebruikt met

platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van

HIGH

HIGH

het MM-type (moving-magnet). De platenspelers

Luidsprekersysteem B

op de voorversterker of de

die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),

Rechts Links

AV-versterker

kunnen niet worden gebruikt.

Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat

LOW

LOW

heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).

Anders produceert het magnetische veld van de

transformatoren in het apparaat een brom in de

luidsprekers.

Alleen

A-30

Achterpaneel

A-30

De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het

apparaat mogen nooit worden aangesloten op de

aansluitingen van een andere component, behalve

de PRE-AMP OUT.

Als uw platenspeler is voorzien van een

aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de

Voedingskabel

ground-aansluiting van deze versterker.

(bijgeleverd)

Opmerking

Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis

hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.

Let op

Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de

Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het

transformator van de versterker. Wijzig in dat geval

aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve

de installatielocatie of plaats de deck verder van de

invloeden op de versterker voorkomen door de

versterker.

kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de

iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple

luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.

Inc. in de V.S. en andere landen.

Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn

geleverd voor gedetailleerde informatie.

Platenspeler Tuner

iPod dock, enz.

CD-recorder of

Rechts

Links

cassettedeck

Luidsprekersysteem A

L

ui

d

spre

k

ersys

t

eem

Links

L

u

id

spre

k

ersys

t

A30_SYXE8_Nl.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

eem

Verwijder de

Rechts

kortsluitingsbalk

tussen de

aansluitingen + en –.

Achterpaneel

A-30

02 Aansluitingen

Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare

Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn

netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het

gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting

netwerk, geen effect geproduceerd en kan de

zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het

luidspreker schade oplopen.

achterpaneel raakt, kan de stroom worden

Een andere methode is het aansluiten van de

uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.

SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de

SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd

dan in afbeelding).

Audiokabels aansluiten

Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en

de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de

Luidsprekerkabels aansluiten

stekkers volledig in de aansluitingen stopt.

1 Draai de kabelkernen.

2 Maak de moer los op de

SPEAKERS

-

aansluiting en stop de luidsprekerkabel in

de opening in de aansluitingsas.

3 Maak de moer van de aansluiting

opnieuw vast.

123

Let op

Wanneer u slechts één set

luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS

A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen

met twee draden gebruikt, moet de gebruikte

luidsprekers een nominale impedantie hebben

tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets

aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten

luidsprekers een nominale impedantie hebben

van 8 Ω en 32 Ω. Raadpleeg de instructies die

bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer

informatie over de impedantiewaarde.

De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de

versterker moeten overeenkomen met die van de

luidsprekers.

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een

GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische

schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken

van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde

onderdelen aanraakt.

6

Nl

10 mm

Gecentraliseerd beheer gebruiken met

De stekker in het stopcontact steken

andere Pioneer-componenten

(behalve A-10)

Belangrijk

Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met

Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een

CONTROL IN/OUT-

aansluitingen kunnen worden

aangesloten op het A-30/A-20-apparaat. Hierdoor is

andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,

gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk via

moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het

de afstandsbedieningssensor op de A-30/A-20. Hierdoor is

stopcontact. De verschillende interne instellingen

het ook mogelijk componenten die niet zijn uitgerust met

gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel

een afstandsbedieningssensor of die zijn geïnstalleerd op

langere tijd niet is losgekoppeld van dit

plaatsen waar de afstandsbedieningssensor geen bereik

stopcontact.

heeft, op afstand te bedienen.

Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,

moet u eerst drukken op de knop

/I STANDBY/ON

op het voorpaneel van het apparaat, zodat de A-30/

A-20 wordt UITGESCHAKELD of dat de A-10 in de

stand-bymodus is voordat u de kabel loskoppelt.

Let op

Wanneer u een andere dan de bijgeleverde

voedingskabel gebruikt, wordt de garantie ongeldig

en zal Pioneer niet aansprakelijk zijn voor enige

opgelopen schade. (De voedingskabel die bij het

model A-30 is geleverd, heeft een nominale

stroomcapaciteit van 10 A, terwijl de kabel die bij de

A-20/A-10 is geleverd, een nominale

stroomcapaciteit van 2.5 A heeft.)

Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit

apparaat is geleverd.

Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor

de doeleinden die hieronder zijn beschreven.

Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle

aansluitingen hebt uitgevoerd.

Opmerking

Gebruik een in de handel verkrijgbare mono

ministekkerkabel (zonder weerstand) voor

aansluitingen.

Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen

aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare

kabels worden gebruikt voor het maken van

analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de

CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er

1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan

geen goed systeembeheer mogelijk.

Wanneer een besturingskabel wordt aangesloten

op de

AC IN

-aansluiting op het achterpaneel

op de CONTROL IN-aansluiting van de A-30/A-20,

van het apparaat.

kan het apparaat niet worden beheerd door de

afstandsbediening te richten naar de A-30/A-20 (de

2 Sluit het andere uiteinde aan op een

afstandsbedieningssensor wordt automatisch

uitgeschakeld).

stopcontact.

IN

OUT

CONTROL

Op een andere

Pioneer-component

die is uitgerust

met een CONTROL

IN-aansluiting

Een andere Pioneer-

component die is

uitgerust met CONTROL

IN/OUT-aansluitingen

A-30/A-20

Richt de

afstandsbediening

A-30/A-20

naar de sensor op de

afstandsbediening

A-30/A-20.

Achterpaneel A-30

Naar het

stopcontact

Netsnoer

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時13分

A30_SYXE8_Nl.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

Functies en displays 03

English

Hoofdstuk 3:

6 Afstandsbedieningssensor

(behalve A-10)

12 VOLUME-regeling

Ontvangt de signalen van de afstandsbediening

Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.

(pagina 4).

(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon

Functies en displays

aanpassen.)

7

PHONES

-aansluiting

Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er

13

INPUT SELECTOR

-knop/indicators

wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER

Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator

Voorpaneel

AMP DIRECT-knop AAN is.

oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de

knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts

1

2 54

3

8 DIRECT-knop/indicator

op. Wanneer u de knop naar links draait, licht de

A-30

On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is

indicator naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop

ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct

van de afstandsbediening drukt om het geluid te

uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende

dempen, knippert de indicator voor de invoerbron die is

aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,

geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.

BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen

natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden

14

POWER AMP DIRECT

-knop/indicator

DeutschFrançais

alle instellingen die u hebt gemaakt met de

(alleen A-30)

bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of

Druk op deze knop wanneer de A-30 moet worden

LOUDNESS uitgeschakeld.

gebruikt als een stroomversterker (pagina 10).

Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de

verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.

Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen

worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,

6

7

8

9

10 11 12

13 14

TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.

Italiano Español Русский

1

/I

STANDBY/ON

4

SPEAKERS B

-knop/indicator

9

BASS

-toonbeheersing

Schakelt de versterker uit en in.

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

Gebruiken voor het aanpassen van een

Wanneer de voeding is ingeschakeld, licht de

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte

voedingsindicator in het midden op.

SPEAKERS B-aansluitingen.

(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt

Op het A-10-model schakelt dit de versterker tussen

On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het

gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en

stand-by en aan.

luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven

wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de

vanaf de PHONES-aansluiting.)

nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.

Nederlands

2

STANDBY/APD

-indicator

Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator

luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u

AAN staat.

rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is

luistert via de hoofdtelefoon.

ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 11).

10

TREBLE

-toonbeheersing

5

LOUDNESS

-knop/indicator

Gebruiken voor het aanpassen van een

3

SPEAKERS A

-knop/indicator

Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.

hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt

On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de

gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en

frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,

SPEAKERS A-aansluitingen.

wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de

zelfs bij een laag volumeniveau.

On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het

nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.

Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie

luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

moeten blijven.

vanaf de PHONES-aansluiting.)

AAN staat.

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het

AAN staat.

luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u

11

BALANCE

-regeling

luistert via de hoofdtelefoon.

Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt

Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.

de aanpassing die wordt geproduceerd door het

Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de

LOUDNESS-circuit verminderd.

luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze

naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze

naar rechts (R).

Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op

AAN staat.

7

Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

03 Functies en displays

Achterpaneel

Raadpleeg pagina’s 5-6 voor details over verbindingen.

1 6

2 23 24 25

2

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 GND-aansluiting (aarding platendraaier)

10

AUX IN

-aansluitingen

Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te

onderdrukken wanneer een platendraaier is

11

NETWORK IN

-aansluitingen

aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.

12

RECORDER IN/OUT

-aansluitingen

2

SPEAKERS A

-aansluitingen

13

POWER AMP DIRECT IN

-aansluitingen

(rechterkanaal)

(alleen A-30)

3

SPEAKERS B

-aansluitingen

Wanneer u de A-30 gebruikt als stroomversterker, sluit u

(rechterkanaal)

hier de voorversterker aan (pagina 10).

14

CONTROL IN/OUT

-aansluiting

4

SPEAKERS B

-aansluitingen

(behalve A-10)

(linkerkanaal)

5

SPEAKERS A

-aansluitingen

(linkerkanaal)

6

AC IN

-aansluiting

Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.

7

PHONO (MM) IN

-aansluitingen

8

TUNER IN

-aansluitingen

9

SACD/CD IN

-aansluitingen

8

Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:18 PM

Functies en displays 03

English

1

STANDBY/ON

13

APD

Afstandsbediening (behalve A-10)

Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van

Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen

de versterker.

op AAN/UIT (pagina 11).

A-30

A-20

2 Knoppen ingangsselectie

Indrukken om een input te selecteren. Voor het

STANDBY/ON DIMMER

selecteren van het component dat is aangesloten op de

1

8

overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

Wanneer de A-30 is aangesloten, wordt de

OPTION-knop uitgeschakeld.

TUNER

AUX RECORDER

2

3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen

OPTION

5

Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.

INPUT

9

2

(Kan niet worden gebruikt voor afspelen/pauzeren op de

SACD PLAYER

FUNC

7

modellen PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

DeutschFrançais

3

34

10

4 NETWORK AUDIO PLAYER-

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

bedieningsknoppen

3

11

Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te

4

bedienen.

LOUDNESS

VOLUME

5

LOUDNESS

A

6

5

10

Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten

MUTE

SPEARKERS

(pagina 7).

Italiano Español Русский

6

B

11

6

MUTE

34

12

Mute/unmute van het geluid.

12

NETWORK AUDIO PLAYER

7

DIRECT

SOUNDSETUP

Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 7).

4

ENTER

8

DIMMER

Nederlands

34

3

Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op

HOME MENU

RETURN

het voorpaneel van het apparaat instellen op drie

niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).

7

DIRECT

APD

13

9

INPUT +/–

Gebruiken voor het wijzigen van de invoerbron. De bron

wijzigt zoals hieronder weergegeven.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER terug naar het begin.

10

SPEAKERS A

-knop/indicator

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS

A-aansluitingen.

11

SPEAKERS B

-knop/indicator

Gebruik deze knop om te luisteren naar het

luidsprekersysteem dat is aangesloten op de SPEAKERS

B-aansluitingen.

12

VOLUME +/–

Gebruik deze knop om het volume te regelen.

9

Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

04 Bediening

Hoofdstuk 4:

Stel de voeding in op stand-by

Wanneer u het apparaat gebruikt als een

stroomversterker (alleen A-30)

1 Druk op de

STANDBY/ON

-knop van

Bediening

Wanneer een voorversterker is aangesloten op de

de afstandsbediening.

POWER AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat,

kan dit worden gebruikt als een stroomversterker.

1 Druk op de

POWER AMP DIRECT

-knop

Afspelen

op het voorpaneel van het apparaat.

Wanneer u de voeding de volgende keer wilt

De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.

Platenspeler

iPod dock, enz.

inschakelen, drukt u op de STANDBY/ON-knop van

iPod

SACD/CD-speler

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

CD-recorder of

Backlight

de afstandsbediening.

Netwerkaudiospeler

cassettedeck

NETWORK AUDIO PLAYER

Tuner

MENU

Als u bij de A-30/A-20 op de knop op het voorpaneel

/I STANDBY/ON

STANDBY

FUNCTION

N-50

5V 2.1A

iPod/USB

PURE AUDIO Hi-Bit 32





STANDBY/ON drukt, wordt de voeding

uitgeschakeld. Als de voeding is uitgeschakeld en u

in dit geval op de STANDBY/ON-knop op de

afstandsbediening drukt, wordt de voeding niet

ingeschakeld. Druk op de STANDBY/ON-knop

62

op het voorpaneel om de voeding opnieuw in te

schakelen.

Let op

Opmerking

Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is

opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:

Als de voedingskabel wordt losgekoppeld wanneer

De bedieningselementen VOLUME, BASS,

het apparaat in stand-bymodus is, wordt het

TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het

Afspelen

Afspelen

apparaat uitgeschakeld, maar wanneer de kabel

apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze

daarna opnieuw wordt aangesloten, wordt het

aanpassingen worden bestuurd door de

3566

apparaat niet automatisch ingeschakeld. Na het

component die is aangesloten op de POWER

opnieuw aansluiten van de voedingskabel, drukt u

AMP DIRECT-aansluitingen van het apparaat.

1 Schakel de stroom van de

4 Start de weergave van het apparaat dat

op de STANDBY/ON-knop om de voeding in te

Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is

schakelen.

weergaveapparatuur uit.

u heeft geselecteerd in stap 1.

opgelicht, wordt het geluidsvolume van de A-30

automatisch vast ingesteld op de maximale

2 Schakel de voeding van het toestel IN.

5 Pas het weergavevolume aan met de

uitvoer. Wanneer u het apparaat als

Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de

VOLUME

-bediening.

stroomversterker gebruikt, moet u het

knop STANDBY/ON van de afstandsbediening.

uitvoerniveau controleren van de component die

VOLUME

is aangesloten op de POWER AMP DIRECT-

aansluitingen en dit instellen op een lager,

geschikt niveau voordat u de indicator POWER

AMP DIRECT wordt ingeschakeld. Als het

3 Selecteer de bron die u wenst weer te

geluidsvolume van de component die is

geven.

aangesloten op de POWER AMP DIRECT-

aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op een

6 Regel de toon volgens uw voorkeur met

SACD/CD NETWORK PHONO

hoog uitvoerniveau, kan er plots een luid geluid

de

BASS

- en

TREBLE

-bedieningselementen

worden uitgevoerd wanneer de POWER AMP

en met de

LOUDNESS

-knop.

DIRECT-indicator oplicht.

TUNER AUX RECORDER

Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze

Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de

bedieningselementen uitgeschakeld.

PHONES-aansluiting en RECORDER OUT-

Selecteer de weergavecomponent.

aansluitingen.

Wanneer u de afstandsbediening van de A-30

Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer

gebruikt, kan de INPUT +/–-knop worden gebruikt

informatie over de component die is aangesloten

om de component te selecteren.

op de POWER AMP DIRECT-aansluitingen van de

Wanneer u de bedieningselementen van het

A-30.

voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT

SELECTOR-knop.

10

Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:18 PM

Bediening 04

English

Een audioopname maken

Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)

U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.

Wanneer deze voorwaarde is ingesteld en er gedurende 30 minuten geen ingangssignaal wordt gedetecteerd, gaat

het apparaat automatisch in stand-by.

Platenspeler

iPod dock, enz.

iPod

1 Als de voeding van het apparaat AAN is, houdt u de

DIRECT

-knop en de

LOUDNESS

-kop

SACD/CD-speler

Music>

Extras>

Settings>

Netwerkaudiospeler

Shuffle Songs

Backlight

MENU

op het voorpaneel gedurende drie seconden tegelijkertijd ingedrukt.

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Tuner

5V 2.1A

iPod/USB

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32





Afspelen

DeutschFrançais

Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.

Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.

Deze voorwaarde kan ook worden ingesteld door middel van de APD-knop op de afstandsbediening van de A-30.

De standaard fabrieksinstelling is AAN.

Opnemen

1

Opmerking

Italiano Español Русский

Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan de overmatige ruis die door het apparaat wordt geproduceerd,

worden geïnterpreteerd als aan audiosignaal. Hierdoor zal de functie Automatisch uitschakelen mogelijk niet

werken.

Audio-opnamecomponent

(CD-recorder, cassettedeck, enz.)

1 Selecteer de bron waar u van wenst op

Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen

te nemen.

Nederlands

1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de DIRECT-knop en de SPEAKERS A-

SACD/CD NETWORK PHONO

knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.

TUNER AUX

2 Start de opname en start daarna de

weergave van de bronapparatuur.

2 Schakel de voeding van het toestel IN.

11

Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

05 Bijkomende informatie

Hoofdstuk 5:

Probleem Oplossing

Er komt geen geluid uit een

•Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld ? Sluit veilig

Bijkomende informatie

luidspreker.

opnieuw aan (pagina 5).

De afstandsbediening doet het niet. •Vervang de batterij (pagina 4).

•Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).

•Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.

Problemen oplossen

•Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

•Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de

Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit

aansluitingen juist zijn (pagina 6).

apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander

component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het

Kan de ingangsbron op A-30 niet

•Controleer of de

POWER AMP DIRECT

-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de

probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw

wijzigen.

POWER AMP DIRECT

-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen

dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.

(pagina 10).

Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de

stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.

Probleem Oplossing

Reiniging van het toestel

Het apparaat gaat niet aan. •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker

Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof

correct aan op het stopcontact (pagina 6).

en vuil van het toestel te vegen.

•Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel

Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,

correct aan (pagina 6).

veeg het dan schoon met een zachte doek die u in

een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal

De voeding wordt uitgeschakeld. •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat

verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft

automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen

uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of

deactiveren (pagina 11).

meubelreinigers.

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft

Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays

gestopt en knippert de

STANDBY/APD

-

gewerkt.

of andere chemische producten op of in de

indicator rood met intervallen van

- Schakel de voeding UIT en laat het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw

omgeving van dit product, want deze kunnen

ongeveer 1 seconde.

INSCHAKELT.

corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.

- Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.

- Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt

ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen

optreden (pagina 4).

Tijdens het afspelen wordt het geluid

•Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door

gestopt en knippert de

STANDBY/APD

-

dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).

indicator rood met intervallen van

•Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de

SPEAKERS

-aansluiting en zijn er

ongeveer 2 seconde.

andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel

los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).

Wanneer de voeding wordt ingeschakeld,

•Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en

knippert de

STANDBY/APD

-indicator

raadpleeg uw leverancier of een

erkend Pioneer servicepunt

in uw buurt.

met onregelmatige intervallen.

Er is geen geluid als u een functie

•Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw

selecteert.

verbindingen (pagina 5).

•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de

aansluitingen en pinstekkers.

•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste

weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 10).

Als u bij de A-30/A-20 op de

druk op

MUTE

op de afstandsbediening om het dempen

uit te schakelen (pagina 9).

12

Nl

A30_SYXE8_Nl.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

Bijkomende informatie 05

English

Diversen

Specificaties

Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz

Stroomverbruik

Versterkergedeelte

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.

In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Afmetingen . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (D)

Continu uitgangsvermogen (beide

Gewicht (zonder verpakking)

kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

(THD 0,1 %, 4 Ω)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

Accessoires

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

(THD 0,05 %, 8 Ω)

Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

AAA/IEC R03 droge celbatterijen (behalve A-10). . . . . . 2

DeutschFrançais

Netsnoer

Audiogedeelte

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

Invoer (gevoeligheid/impedantie)

SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Opmerking

POWER AMP DIRECT (alleen A-30) . . . . . . . . . 1V/10 kΩ

De technische gegevens en het ontwerp kunnen

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande

Italiano Español Русский

Uitvoer (niveau/impedantie)

kennisgeving worden gewijzigd.

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

Bedrijfs- en productnamen die hierin worden

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde

handelsmerken van de respectieve bedrijven.

Frequentieresponse

SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz t/m 100 kHz dB*

Nederlands

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Toonbeheersing

(Wanneer VOLUME is ingesteld op

-

30 dB)

Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signaal-ruisverhouding (IHF SHORTED,

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Belastingsimpedantie luidspreker

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω

Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

13

Nl

A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

ADVERTENCIA

WARNING

IMPORTANT

IMPORTANTE

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or

shock hazard, do not place any container filled with

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

CAUTION

CAUTION

liquid near this equipment (such as a vase or flower

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

RISK OF ELECTRIC SHOCK

RISK OF ELECTRIC SHOCK

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

pot) or expose it to dripping, splashing, rain or

DO NOT OPEN

DO NOT OPEN

moisture.

salpicaduras, lluvia o humedad

D3-4-2-1-3_A1_En

D3-4-2-1-3_A1_Es

La luz intermitente con el símbolo de punta

The lightning flash with arrowhead symbol,

ATENCIÓN:

CAUTION:

El punto exclamativo dentro un triángulo

The exclamation point within an equilateral

within an equilateral triangle, is intended to

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC

equilátero convenido para avisar el usuário

triangle is intended to alert the user to the

Está convenido para avisar el usuario de la

alert the user to the presence of uninsulated

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

presence of important operating and

de la presencia de importantes

ADVERTENCIA

WARNING

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

“dangerous voltage” within the product’s

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

maintenance (servicing) instructions in the

instrucciones sobre el funcionamiento y la

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

Before plugging in for the first time, read the following

dentro el producto que podría constituir un

enclosure that may be of sufficient

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

literature accompanying the appliance.

manutención en la libreta que acompaña el

siguiente con mucha atención.

magnitude to constitute a risk of electric

peligro de choque eléctrico para las

SERVICE PERSONNEL.

aparato.

section carefully.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

shock to persons.

personas.

D3-4-2-1-1_A1_En

The voltage of the available power supply differs

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

D3-4-2-1-1_A1_Es

according to country or region. Be sure that the

alimentación de la localidad donde se proponga

power supply voltage of the area where this unit

European model only

utilizar este aparato corresponda a la tensión

will be used meets the required voltage (e.g., 230 V

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

or 120 V) written on the rear panel.

Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries

panel posterior.

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

D3-4-2-1-4*_A1_En

D3-4-2-1-4*_A1_Es

su vida y de las pilas y baterías usadas.

Symbol for

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

ADVERTENCIA

equipment

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with

Símbolo para

WARNING

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

general household waste.

equipos

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,

sources (such as a lighted candle) on the equipment.

aparato.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

please take them to applicable collection points in accordance with your national

D3-4-2-1-7a_A1_Es

D3-4-2-1-7a_A1_En

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

legislation.

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

legislación nacional.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

VENTILATION CAUTION

Symbol examples

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

resources and prevent any potential negative effects on human health and the

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

for batteries

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm

When installing this unit, make sure to leave space

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

Símbolo para

around the unit for ventilation to improve heat radiation

encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

pilas y baterías

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

For more information about collection and recycling of old products and batteries,

(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale

side).

ADVERTENCIA

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

where you purchased the items.

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

WARNING

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

para su ventilación para poder asegurar un

These symbols are only valid in the European Union.

Slots and openings in the cabinet are provided for

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

For countries outside the European Union:

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

ventilation to ensure reliable operation of the product,

and to protect it from overheating. To prevent fire

Para países fuera de la Unión europea:

If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

ask for the correct method of disposal.

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

hazard, the openings should never be blocked or

covered with items (such as newspapers, table-cloths,

Pb

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

K058a_A1_En

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

curtains) or by operating the equipment on thick carpet

Pb

or a bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

D3-4-2-1-7b*_A1_En

K058a_A1_Es

A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Gracias por la adquisición de este

producto Pioneer.

Entorno de funcionamiento

Este producto es para tareas domésticas generales.

Lea completamente este manual de instrucciones para

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

aprender a utilizar correctamente el aparato. Después

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

de haber terminado la lectura de las instrucciones,

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

guarde el manual en un lugar seguro para poderlo

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

consultar en el futuro

.

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

coche o un barco) y que necesita una reparación

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

hará que cobrarla incluso durante el período de

sol (o de otra luz artificial potente).

garantía.

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

K041_A1_Es

Contenido

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

01 Antes de comenzar

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

Cargar las pilas en el mando a distancia

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

ALIMENTACIÓN

Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

montaje de una clavija del cable de alimentación de

Tome el cable de alimentación por la clavija. No

Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

cable de alimentación cuando sus manos estén

02 Conexión

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o

Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún

El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

forma apropiada después de haberla extraído.

Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6

mueble, etc., sobre el cable de alimentación.

Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a

Utilizar un control centralizado con otros

clavija de la alimentación de la toma de corriente

otros cables. Los cables de alimentación deberán ser

componentes de Pioneer

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

dispuestos de tal forma que la probabilidad de que

(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación

Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

D3-4-2-2-1a_A1_Es

dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.

03 Controles y pantallas

Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el

Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado

Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

PRECAUCIÓN

PIONEER más cercano, o a su distribuidor.

Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . .9

El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON

S002*_A1_Es

de este aparato no corta por completo toda la

04 Funcionamiento

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

(solo la unidad A-30)

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

que el cable de alimentación hace las funciones de

Establecer la alimentación en el

PRECAUCIÓN:

modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

dispositivo de desconexión de la corriente para el

SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.

Cuando la unidad se utilice como amplificador

aparato, para desconectar toda la alimentación del

Si hace funcionar este equipo de

(solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

manera continuada, es posible que la

Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .11

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

Para establecer el estado de espera automático

parte superior del disipador térmico se

(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

el aparato de modo que el cable de alimentación

caliente.

Restaurar los valores de fábrica de toda la

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

correr el peligro de incendio, el cable de

05 Información adicional

alimentación también deberá desenchufarse de la

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

intención de utilizarlo durante mucho tiempo

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

3

A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

01 Antes de comenzar

Capítulo 1:

Los mandos a distancia de diferentes dispositivos

Precaución

pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a

El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas

distancia de otros dispositivos cerca de este

Antes de comenzar

se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:

equipo.

Cambie las pilas cuando observe que disminuye el

Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los

alcance de funcionamiento del mando a distancia.

muelles de los terminales de las mismas.

2 Inserte las pilas nuevas, haciendo

No utilice pilas distintas a las especificadas.

Contenido de la caja

coincidir las polaridades tal y como se indica

Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra

usada.

Verifique que los siguientes accesorios están en la caja

dentro de la carcasa.

Instalación del amplificador

Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,

al abrirla.

Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo

A-30

A-20

colóquelas en la dirección adecuada tal y como

Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

indican las marcas de polaridad ( y ).

sobre una superficie nivelada y estable.

2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)

No caliente las pilas, no las desmonte ni las

No lo coloque en los siguientes lugares:

Cable de alimentación

exponga al fuego o al agua.

– sobre un televisor en color (puede distorsionar la

pantalla)

Tarjeta de garantía

Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso

si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos

– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo

Manual de instrucciones (este documento)

de pilas diferentes conjuntamente.

que emita un campo magnético). Podría interferir

Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si

en el sonido.

Nota

no pretende utilizar el mando a distancia durante

– expuesto a la luz directa del sol

un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si

– en zonas húmedas

Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de

el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado

– en zonas extremadamente frías o calientes

funcionamiento se pueden haber modificado o

del interior de la carcasa y, a continuación, inserte

– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u

simplificado para facilitar la explicación y, por

pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y

entra en contacto con su piel, elimínelo con

otros movimientos

tanto, pueden no coincidir con la apariencia del

3 Cierre la tapa posterior.

grandes cantidades de agua.

– en lugares con mucho polvo

producto real.

Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden

A-30

A-20

Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de

– en lugares que tengan humos calientes o aceites

cumplir los requisitos de los reglamentos

(como una cocina)

principalmente a la unidad A-30.

gubernamentales y las normas de los organismos

No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o

públicos de medioambiente que correspondan a su

material absorbente, ya que la calidad del sonido

país o zona.

puede verse negativamente afectada.

Cargar las pilas en el mando a

Uso del mando a distancia

distancia (excepto la unidad A-10)

El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en

un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

1 Abra la tapa posterior.

A-30

A-20

Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado

para que pueda comprobar el funcionamiento del

producto y es posible que no duren mucho. Es

recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor

duración.

30 °

30 °

ADVERTENCIA

No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar

directa o en otros lugares excesivamente calientes,

7 m

como el interior de un coche o cerca de un

calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas

goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo

También se puede reducir la vida o el rendimiento

siguiente:

de las mismas.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre el

mando a distancia y el sensor del equipo.

El funcionamiento del mando a distancia puede

verse alterado si incide sobre el sensor remoto del

equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.

4

Es

Conexión 02

English

Capítulo 2:

Conexión

Conexiones del cableado

Precaución

Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma

de CA.

Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan

completado.

DeutschFrançais

Reproductor de SACD/CD

Reproductor de

audio de red

PRE OUT

L

L

Italiano Español Русский

R

R

R

L

R

L

Nederlands

L

R

L

R

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

OUTPUT

L

L

L

L

L

Extras>

Music>

iPod

R

R

R

R

R

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU



5

Es

C

onec

t

ores

PRESALIDA

A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el

Precaución

botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B

El terminal SIGNAL GND se proporciona para

están ACTIVADOS (página 7).

reducir el ruido cuando la unidad se conecta a

componentes como un tocadiscos.

Sistema de altavoces

Sistema de altavoces

Derec

Quite la barra de

Izquier

No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún

cortocircuito entre los

componente que no sea un tocadiscos; asimismo,

terminales + y –.

no realice la conexión con un tocadiscos que

HIGH

HIGH

cuente con un ecualizador integrado. Se puede

producir una salida de sonido excesivamente alta,

lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos.

Los terminales PHONO (MM) de la unidad están

diseñados para utilizarse con tocadiscos

LOW

LOW

equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).

Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina

móvil) no se pueden utilizar.

Sistema de altavoces B

de preamplificador o

Panel

Derec Izquier

Asegúrese de no doblar los cables por encima del

amplificador de AV

equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si

posterior de

esto sucede, el campo magnético producido por

la unidad

A-30

los transformadores de este equipo podría provocar

un zumbido en los altavoces.

Solo la

unidad A-30

Panel posterior de la

unidad A-30

Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad

nunca se deben conectar a ningún otro conector

del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.

Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,

asegúrelo al terminal de toma a tierra de este

amplificador.

Precaución

Nota

Cuando utilice cableado doble para conectar

Cable de

alimentación

Cuando conecte una pletina de casete, se puede

altavoces, evite efectos adversos en el amplificador

(incluido)

escuchar ruido en función de la ubicación de

asegurándose de quitar las barras de cortocircuito

instalación elegida. Este ruido está causado por el

de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.

flujo de fuga del transformador del amplificador. En

Para obtener información detallada, consulte las

este caso, cambie la ubicación de la instalación o

instrucciones proporcionadas con los altavoces.

aleje la pletina de amplificador.

Cuando utilice altavoces con circuitos de red

iPod es una marca comercial de Apple Inc.,

extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,

registrada en los EE.UU. y en otros países.

no tendrá ningún efecto y se pueden provocar

daños al altavoz.

Otro método de conexión consiste en conectar los

El “cableado doble”

terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales

Esta unidad se puede utilizar con altavoces que

SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se

admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las

muestra en la ilustración).

Tocadiscos Sintonizador

Base de acoplamiento

Grabadora de CD o

Derec Izquier

para iPod dock, etc.

pletina de cinta

conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

Sistema de altavoces A

02 Conexión

Conectar los cables de los altavoces

Conectar los cables de audio

Conecte el enchufe de color blanco en el conector

1 Retuerza los núcleos de los cables.

izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector

derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes

2 Afloje la tuerca del terminal

SPEAKERS

e

completamente en los conectores.

inserte el cable del altavoz en el orificio

visible en el eje de dicho terminal.

3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.

123

Precaución

Cuando utilice solamente un juego de

terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS

B), o cuando utilice conexiones de cableado

doble, el altavoz utilizado debe tener una

impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.

Cuando utilice ambos juegos de terminales, los

altavoces conectados deben tener una

impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.

Consulte las instrucciones que acompañan a los

altavoces para obtener detalles relacionados

con el valor de impedancia.

Asegúrese de que los terminales positivo y negativo

(+/–) del amplificador coinciden con los de los

altavoces.

Por estos terminales de altavoz circula tensión

ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro

de descargas eléctricas al conectar o desconectar

los cables de altavoz, desenchufe el cable de

alimentación antes de tocar las partes de los cables

que no están aisladas.

Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está

perfectamente retorcido e insertado

completamente en el terminal del altavoz. Si

cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan

el panel posterior se puede provocar un corte de

alimentación como medida de seguridad.

6

Es

10 mm

Utilizar un control centralizado con

Enchufar la unidad

otros componentes de Pioneer

Importante

(excepto la unidad A-10)

Se pueden conectar varios componentes de Pioneer

Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad

equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la

durante un prolongado período de tiempo,

desconecte siempre el cable de alimentación de su

unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado

toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que

de dichos componentes a través del sensor remoto de la

las diferentes configuraciones internas no se

unidad mencionada. De esta forma se puede controlar

perderán aunque desconecte el cable de

remotamente los componentes que no cuentan con un

alimentación de su toma de corriente eléctrica

sensor remoto o que están instalados en lugares donde

durante mucho tiempo.

no se puede acceder al sensor remoto del componente.

Si es necesario desmontar el cable de

alimentación, antes de hacerlo asegúrese de

presionar el botón

/I

STANDBY/ON situado en el

panel delantero de la unidad. Al realizar esta

operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la

unidad A-10 entrará en el modo de espera.

Precaución

Si utiliza un cable de alimentación distinto al

proporcionado se invalidará la garantía, ya que

Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por

ningún daño producido. (El cable de alimentación

proporcionado con el modelo A-30 tiene una

capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras

que el cable proporcionado con el modelo A-20/

A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de

2,5 A.)

No utilice ningún otro cable de alimentación que

no sea el proporcionado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación proporcionado

para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.

Cuando haya terminado de realizar todas las

conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente

eléctrica alterna (CA).

Nota

Para las conexiones utilice un cable con

minienchufe monoaural (sin resistor) que puede

encontrar en cualquier tienda especializada.

Cuando conecte los conectores CONTROL IN/

OUT, los cables de audio que puede encontrar en

cualquier tienda especializada también se deben

utilizar para realizar las conexiones analógicas. La

simple conexión de los conectores CONTROL IN/

1 Enchufe el cable de alimentación

OUT no permitirá el control del sistema adecuado.

proporcionado a la toma

AC IN

situada en el

Cuando se conecte un cable de control al conector

panel posterior de la unidad.

CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá

controlar apuntando a ella con el mando a

2 Enchufe el otro extremo a la toma de

distancia (el sensor remoto se deshabilita

corriente eléctrica alterna (CA).

automáticamente).

IN

OUT

CONTROL

A otro componente

de Pioneer

equipado con el

conector CONTROL

IN

Otro componente de

Pioneer equipado

con conectores

CONTROL IN/OUT

A-30/A-20

Mando a

Apunte con el mando a

distancia de la

distancia al sensor de la

unidad A-30/A-20

unidad A-30/A-20.

Panel posterior de la

unidad A-30

A una toma de

corriente

eléctrica

alterna (CA)

Cable de alimentación

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分

A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Controles y pantallas 03

English

Capítulo 3:

6 Sensor remoto

(excepto la unidad A-10)

13 Mando/Indicadores

INPUT SELECTOR

Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en

sentido contrario hasta que se ilumine el indicador

Controles y pantallas

7 Conector

PHONES

correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al

Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite

girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el

sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está

indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar

ACTIVADO.

en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá

Panel delantero

hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a

8 Botón/Indicador DIRECT

distancia se presione para silenciar el sonido, el

1

2 54

3

On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está

indicador de la fuente de entrada seleccionada con el

A-30

ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten

mando INPUT SELECTOR parpadeará.

directamente sin pasar por los distintos circuitos de

ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto

14 Indicador/Botón

POWER AMP DIRECT

permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero

(solo la unidad A-30)

deshabilita cualquier configuración realizada con los

Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice

controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.

DeutschFrançais

como amplificador de potencia (página 10).

Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los

diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el

indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar

con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS.

9 Control del tono

BASS

6

7

8

9

10 11 12

13 14

Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La

Italiano Español Русский

posición central es la posición plana (normal). Cuando

1

/I

STANDBY/ON

4 Botón/Indicador

SPEAKERS B

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja

Permite apagar y encender el amplificador.

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

Cuando la alimentación está conectada, el indicador de

conectados a los terminales SPEAKERS B.

disminuyen dichos tonos.

alimentación situado en el centro del botón se ilumina.

On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

encuentra en la posición de encendido.

entre el modo de espera y de encendido.

desde el conector PHONES.)

10 Control del tono

TREBLE

Nederlands

Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del

2 Indicador

STANDBY/APD

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La

Cuando la alimentación está establecida en el modo de

cuando escuche el sonido con los auriculares.

posición central es la posición plana (normal). Cuando

espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta

función de apagado automático (APD, Auto Power

5 Botón/Indicador

LOUDNESS

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

Down) está activada, el indicador se ilumina en color

Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.

disminuyen dichos tonos.

verde (página 11).

On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

bajas y altas para proporcionar más fuerza a la

encuentra en la posición de encendido.

3 Botón/Indicador

SPEAKERS A

reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

11 Control

BALANCE

conectados a los terminales SPEAKERS A.

Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar

Normalmente se debe dejar en la posición central.

en esta posición.

On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire

desde el conector PHONES.)

encuentra en la posición de encendido.

hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado

Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del

Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad

izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

de cambio producido por el circuito LOUDNESS se

(derecha).

cuando escuche el sonido con los auriculares.

reduce.

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

encuentra en la posición de encendido.

12 Control VOLUME

Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También

permite ajustar el volumen del sonido de los

auriculares.)

7

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

03 Controles y pantallas

Panel posterior

Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 Terminal GND (tierra giratoria)

10 Terminales

AUX

IN

Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a

reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es

11 Terminales

NETWORK

IN

un terminal de seguridad.

12 Terminales

RECORDER IN/OUT

2Terminales

SPEAKERS A

(canal Derecho)

13 Terminales

POWER AMP DIRECT

IN

3Terminales

SPEAKERS B

(canal Derecho)

(solo la unidad A-30)

Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador,

4Terminales

SPEAKERS B

(canal Izquierdo)

conecte el preamplificador aquí (página 10).

5Terminales

SPEAKERS A

(canal Izquierdo)

14 Conector

CONTROL IN/OUT

(excepto la

unidad A-10)

6 Conector

AC IN

Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de

corriente eléctrica alterna (CA).

7Terminales

PHONO (MM) IN

8Terminales

TUNER

IN

9Terminales

SACD/CD

IN

8

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM

Controles y pantallas 03

English

1

STANDBY/ON

13

APD

Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

Cambia el amplificador entre standby y on.

Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de

apagado automático (página 11).

2 Botones del selector de entrada

A-30

A-20

Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.

Seleccionan el componente conectado a la entrada

STANDBY/ON DIMMER

correspondiente del panel posterior.

1

8

Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

OPTION se deshabilita.

TUNER

AUX RECORDER

3 Botones de control SACD PLAYER

2

Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de

OPTION

5

Pioneer.

INPUT

9

2

(No se puede utilizar para reproducir o pausar en los

SACD PLAYER

FUNC

7

modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)

DeutschFrançais

3

34

10

4 Botones de control NETWORK AUDIO

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

PLAYER

3

11

Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red

4

de Pioneer.

LOUDNESS

VOLUME

5

LOUDNESS

5

A

6

10

Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de

MUTE

SPEARKERS

intensidad de volumen (página 7).

Italiano Español Русский

6

B

11

6

MUTE

34

12

Silencia/activa el sonido.

12

NETWORK AUDIO PLAYER

7

DIRECT

SOUNDSETUP

Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).

4

ENTER

8

DIMMER

Nederlands

34

3

Este botón permite que la iluminación de los

HOME MENU

RETURN

indicadores del panel delantero de la unidad se

establezca en tres niveles (no afecta al indicador

STANDBY).

7

DIRECT

APD

13

9

INPUT +/–

Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente

cambia conforme a la siguiente secuencia.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER Volver al principio.

10 Botón/Indicador

SPEAKERS A

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS A.

11 Botón/Indicador

SPEAKERS B

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS B.

12

VOLUME +/–

Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

9

Es

04 Funcionamiento

Capítulo 4:

Funcionamiento

Reproducción

Toca disc os

Base de acoplamiento

Reproductor de

para iPod

Reproductor de

iPod

SACD/CD

dock, etc.

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

Grabadora de CD o

audio de red

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

PURE AUDIO Hi-Bit 32



5V 2.1A

iPod/USB

STANDBY

Sintonizador



62

3566

1 Apague el componente de reproducción.

4 Inicie la reproducción del componente

seleccionado en el paso 1.

2 ENCIENDA la unidad.

Si la unidad se encuentra el modo de espera,

5 Ajuste el volumen de reproducción con

presione el botón STANDBY/ON del mando a

el control

VOLUME

.

distancia.

3 Seleccione la fuente que desea

reproducir.

6 Ajuste el tono conforme a sus

preferencias utilizando los controles

BASS

y

TREBLE

, y el botón

LOUDNESS

.

Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,

estos controles se deshabilitan.

Seleccione el componente de reproducción.

Cuando utilice el mando a distancia de la unidad

A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para

seleccionar el componente.

Cuando utilice los controles del panel delantero,

gire el mando INPUT SELECTOR.

10

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Establecer la alimentación en el modo de

Cuando la unidad se utilice como

espera

amplificador (solo la unidad A-30)

Cuando se conoce un preamplificador a los terminales

1 Presione el botón

STANDBY/ON

del

POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede

mando a distancia.

utilizar como amplificador de potencia.

1 Presione el botón

POWER AMP DIRECT

del panel delantero de la unidad.

El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.

La próxima vez que desee encender la alimentación,

pletina de cinta

presione el botón STANDBY/ON del mando a

distancia.

En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona

el botón STANDBY/ON del panel delantero, la

alimentación se apaga. En este caso, si la

alimentación está apagada, al presionar el botón

STANDBY/ON del mando a distancia, dicha

alimentación no se conectará. Para encender de

nuevo la alimentación, presione el botón

Precaución

STANDBY/ON del panel delantero.

Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se

ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se

Nota

indica a continuación:

Si el cable de alimentación está desconectado

–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y

Reproducción

Reproducción

cuando la unidad se encuentra en el modo de

BALANCE del panel delantero de la unidad se

espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable

deshabilitan. Estos ajustes están controlados

se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá

por el componente conectado a los terminales

automáticamente. Después de volver a conectar el

POWER AMP DIRECT de la unidad.

cable de alimentación, presione el botón

Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se

STANDBY/ON del mando a distancia para

ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se

encender la unidad.

fijará automáticamente en su valor de salida

máximo. Cuando utilice esta unidad como

amplificador de potencia, compruebe el nivel de

salida del componente conectado a los

VOLUME

terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo

en un nivel bajo apropiado antes de que se

encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si

el volumen del sonido del componente

conectado a los terminales POWER AMP

DIRECT está inicialmente establecido en un

nivel de salida alto, se puede transmitir un

SACD/CD NETWORK PHONO

sonido elevado repentinamente cuando el

indicador POWER AMP DIRECT se ilumine.

El sonido no se genera desde el conector

TUNER AUX RECORDER

PHONES y los terminales RECORDER OUT.

Para obtener más información, consulte las

instrucciones de funcionamiento del componente

conectado a los terminales POWER AMP DIRECT

de A-30.

A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM

Funcionamiento 04

English

Realizar una grabación de audio

Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)

Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.

Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará

automáticamente en el estado de espera.

Toca disc os

Base de acoplamiento para

Reproductor de

Reproductor de

iPod dock, etc.

Music>

Extras>

iPod

1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón

DIRECT

del panel

SACD/CD

Settings>

audio de red

Shuffle Songs

Backlight

Sintonizador

MENU

delantero de la unidad y el botón

LOUDNESS

presionados simultáneamente durante tres

/I STANDBY/ON

NETWORK AUDIO PLAYER

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION

N-50



5V 2.1A

iPod/USB



segundos.

Reproducción

DeutschFrançais

Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en

verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.

Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.

La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.

Grabación

1

Italiano Español Русский

Nota

Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una

Componente de grabación de audio

señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.

(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)

1 Seleccione la fuente que desea grabar.

Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración

Nederlands

SACD/CD NETWORK PHONO

1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado

el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante

TUNER AUX

cinco segundos.

2 Inicie la grabación y, a continuación, la

reproducción del componente fuente.

2 ENCIENDA la unidad.

11

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

05 Información adicional

Capítulo 5:

Problema Solución

No hay sonido en un altavoz.

¿

Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?

Información adicional

Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).

El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).

•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del

sensor remoto del panel delantero (página 4).

Resolución de problemas

•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.

•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.

Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que

¿

Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme

este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar

que las conexiones son correctas (página 6).

en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede

rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al

No se puede cambiar la fuente de

•Compruebe si la función

POWER AMP DIRECT

está ACTIVADA. Si es así, presione el

centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.

entrada en su A-30.

botón

POWER AMP DIRECT

del panel delantero para DESACTIVAR dicha función

Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el

(página 10).

enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento

normales.

Problema Solución

Limpieza de la unidad

La unidad no se enciente.

¿

Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?

Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el

Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica

polvo y la suciedad.

(página 6).

Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un

¿

Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable

paño suave mojado con un limpiador neutro,

de alimentación correctamente (página 6).

diluido con cinco o seis partes de agua, y bien

escurrido, y limpie después con un paño seco. No

La alimentación se desconecta.

¿

Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación

utilice cera para muebles ni detergentes.

se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático

(página 11).

No utilice nunca disolventes, benceno,

pulverizadores insecticidas ni otros productos

Durante la reproducción, el sonido se

•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de

químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto

detiene y el indicador

STANDBY/APD

seguridad.

que corroen la superficie.

parpadea en rojo a intervalos de

- DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a

aproximadamente 1 segundo.

conectar dicha alimentación.

- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.

- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de

nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).

Durante la reproducción, el sonido se

¿

Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?

detiene y el indicador

STANDBY/APD

Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).

parpadea en rojo a intervalos de

¿

Están los cables del altavoz sueltos de los terminales

SPEAKERS

y tocan otros

aproximadamente 2 segundo.

cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y

vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).

Cuando la alimentación está

•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y

conectada, el indicador

STANDBY/APD

consulte a su distribuidor o al

centro de servicio autorizado de Pioneer

más

parpadea a intervalos irregulares.

cercano.

No se emite ningún sonido cuando se

•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.

selecciona una función.

Compruebe las conexiones (página 5).

•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier

suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.

•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el

componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente

(página 10).

En el caso de las unidades A-30/A-20,

presione

MUTE

en el mando a distancia para

desactivar el silencio (página 9).

12

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Información adicional 05

English

Misceláneo

Especificaciones

Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz

Consumo eléctrico

Sección del amplificador

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

La especificación de la salida de potencia es para

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

alimentación a 230 V.

En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Dimensiones

Salida de potencia continua (ambos

. . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)

canales entre 20 Hz y 20 kHz)

Peso (sin paquete)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

(THD 0,1%, 4 Ω)

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

Accesorios

(THD 0,05 %, 8 Ω)

Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

Sección Audio

Pilas secas AAA/IEC R03

(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Entrada (Sensibilidad/Impedancia)

Cable de alimentación

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

Tarjeta de garantía

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Manual de instrucciones (este documento)

POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Nota

Italiano Español Русский

Salida (Nivel/Impedancia)

Las características técnicas y el diseño están

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

mejoras.

Los nombres de productos y empresas aquí

Frecuencia de respuesta

mencionados son marcas comerciales o marcas

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

registradas de sus respectivas compañías.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

Nederlands

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Control del tono

(Cuando VOLUMEN se establece en

-

30 dB)

Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Relación señal/ruido (NORMAS IHF,

PONDERACIÓN A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Impedancia de carga del altavoz

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω

Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Todos los derechos reservados.

13

Es

A30_SYXE8_Ru.book Page 2 Tuesday, February 21, 2012 10:02 AM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

BAЖHO

BAЖHO

Данное оборудование не является

Данное оборудование не является

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

CAUTION

CAUTION

поражения электрическим током не помещайте

поражения электрическим током не помещайте

RISK OF ELECTRIC SHOCK

RISK OF ELECTRIC SHOCK

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

DO NOT OPEN

DO NOT OPEN

(например, вазы, цветочные горшки) и не

(например, вазы, цветочные горшки) и не

Символ молнии, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

Символ молнии, заключенный в

ВНИМАНИЕ:

ВНИМАНИЕ:

Восклицательный знак, заключенный в

Восклицательный знак, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

равносторонний треугольник,

равносторонний треугольник,

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

равносторонний треугольник,

равносторонний треугольник,

или влаги.

или влаги.

используется для предупреждения

используется для предупреждения

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

используется для предупреждения

используется для предупреждения

D3-4-2-1-3_A1_Ru

D3-4-2-1-3_A1_Ru

пользователя об «опасном напряжении»

пользователя об «опасном напряжении»

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

пользователя о наличии в литературе,

пользователя о наличии в литературе,

внутри корпуса изделия, которое может

внутри корпуса изделия, которое может

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

поставляемой в комплекте с изделием,

поставляемой в комплекте с изделием,

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

причиной поражения людей

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

Перед первым включением оборудования

Перед первым включением оборудования

обслуживанию.

электрическим током.

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

внимательно прочтите следующий раздел.

внимательно прочтите следующий раздел.

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

Напряжение в электросети может быть разным

Напряжение в электросети может быть разным

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

в различных странах и регионах. Убедитесь,

в различных странах и регионах. Убедитесь,

D3-4-2-1-1_A1_Ru

D3-4-2-1-1_A1_Ru

что сетевое напряжение в местности, где будет

что сетевое напряжение в местности, где будет

использоваться данное устройство,

использоваться данное устройство,

соответствует требуемому напряжению

соответствует требуемому напряжению

(например, 230 В или 120 В), указанному на

(например, 230 В или 120 В), указанному на

Информация для пользователей по сбору и утилизации

Информация для пользователей по сбору и утилизации

задней панели.

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

задней панели.

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах

Обозначение

Обозначение

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

для оборудования

означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и

означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

для оборудования

При установке устройства обеспечьте достаточное

отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным

отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным

При установке устройства обеспечьте достаточное

бытовым мусором.

бытовым мусором.

пространство для вентиляции во избежание

пространство для вентиляции во избежание

повышения температуры внутри устройства (не

повышения температуры внутри устройства (не

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и

менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

справа).

справа).

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных

электронных изделий в соответствии с местным законодательством.

электронных изделий в соответствии с местным законодательством.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Обозначения

Обозначения

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

для элементов питания

для элементов питания

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете

сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для

для вентиляции, обеспечивающие надежную

для вентиляции, обеспечивающие надежную

сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для

здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате

работу изделия и защищающие его от перегрева.

работу изделия и защищающие его от перегрева.

здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

несоответствующего удаления отходов.

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

несоответствующего удаления отходов.

случае не следует закрывать или заслонять

случае не следует закрывать или заслонять

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и

другими предметами (газетами, скатертями и

другими предметами (газетами, скатертями и

утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания

утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания

шторами) или устанавливать оборудование на

шторами) или устанавливать оборудование на

обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры

обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры

толстом ковре или постели.

толстом ковре или постели.

утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие

местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных

местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных

способах утилизации.

способах утилизации.

K058a_A1_Ru

K058a_A1_Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Благодарим Вас за приобретение

Условия эксплуатации

этого устройства компании Pioneer.

Изделие эксплуатируется при следующих

температуре и влажности:

Для того чтобы правильно обращаться с приобретенным

устройством, прочтите, пожалуйста, внимательно эту

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

инструкции по эксплуатации. После того, как вы

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном

Не устанавливайте изделие в плохо

местеона пригодится вам в будущем для получения

проветриваемом помещении или в месте с высокой

необходимых справок.

влажностью, открытом для прямого солнечного

света (или сильного искусственного света).

K041_A1_Ru

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

Содержание

01 Перед началом работы

Если вилка шнура питания изделия не

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ

Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ

Установка батареек в пульт ДУ

следует заменить на подходящую к розетке.

Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте

(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Замена и установка вилки должны производиться

вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь

Использование пульта дистанционного

управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

только квалифицированным техником.

сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как

Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

это может привести к короткому замыканию или

розетке, может вызвать тяжелое поражение

поражению электрическим током. Не ставьте

02 Подключение

электрическим током. После удаления вилки

аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,

Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

утилизируйте ее должным образом.

не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре

Одвухпроводном соединении . . . . . . . . . . . . . . 5

Оборудование следует отключать от электросети,

и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые

Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя

Использование централизованного управления с

оно не будет использоваться в течение долгого

было наступить. Поврежденный сетевой шнур

помощью других компонентов Pioneer

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

может стать причиной возникновения пожара или

(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

поразить Вас электрическим током. Время от

Подключение к электрической сети . . . . . . . . . . . . 6

времени проверяйте сетевой шнур. В случае

03 Органы управления и индикаторы

обнаружения повреждения обратитесь за заменой

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

в ближайший официальный сервисный центр

Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

ВНИМАНИЕ

фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.

Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . 9

Выключатель /I STANDBY/ON данного

S002*_A1_Ru

устройства не полностью отключает его от

04 Эксплуатация

электросети. Чтобы полностью отключить

Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .10

питание устройства, вытащите вилку кабеля

Во избежание пожара не приближайте к

Использование усилителя в качестве усилителя

питания из электророзетки. Поэтому устройство

оборудованию источники открытого огня

мощности (только для модели A-30) . . . . . . . . . . .10

следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля

Запись аудио сигнала

(например, зажженные свечи).

питания можно было легко вытащить из розетки

(на внешнее записывающее устройство) . . . . . . .11

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Активация функции автоматического

перехода в режим ожидания

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

(только для модели A-30)

(автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 11

из розетки, если устройство не будет

Восстановление заводских настроек . . . . . . . . . . 11

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

использоваться в течение долгого времени

ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. НЕ

05 Дополнительная информация

(например, если вы уезжаете в отпуск).

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

ПРИКАСАЙТЕСЬ.

Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Верхняя поверхность радиатора может

Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

нагреться при продолжительном

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 13

использовании данного изделия.

3

A30_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

01

Перед началом работы

Глава 1:

Следите за тем, чтобы между пультом

Осторожно

дистанционного управления и находящимся на

Неправильное использование батареек может привести к

усилителе приемным сенсором не было никаких

Перед началом работы

таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.

препятствий.

Придерживайтесь следующих предосторожностей:

Пульт дистанционного управления может работать

неустойчиво, если на приемник его

сигналов

При установке батареек соблюдайте осторожность,

попадает сильный солнечный свет или

2 Установите новые батарейки,

чтобы не повредить пружины контактов в

люминесцентное излучение.

Комплектация

соблюдая полярность в соответствии с

батарейном отсеке.

Пульты дистанционного управления от разных

Когда открываете коробку, проверьте, что в ней

маркировкой внутри отсека.

Запрещается использовать батарейки какого-либо

устройств могут мешать друг другу. Не

другого типа, кроме указанного. Также не следует

находятся следующие принадлежности:

используйте дистанционные пульты другого

A-30

A-20

использовать совместно новую и старую батарейки.

оборудования, расположенного рядом с этим

Пульт ДУ (кроме модели A-10)

Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте

устройством.

Сухие батарейки AAA/IEC R03, 2 шт. (кроме

полярность в соответствии с маркировкой ( и ).

Если вы заметите уменьшение дальности действия

модели A-10)

Запрещается нагревать, разбирать, бросать

пульта дистанционного управления, замените в

Кабель питания

батарейки в огонь или воду.

пульте батарейку.

Гарантийный талон

Даже батарейки одинакового размера и формы

могут иметь различное напряжение. Не следует

Инструкции по эксплуатации (этот документ)

использовать совместно батарейки различных

типов.

Установка усилителя

Примечание

Во избежание утечки электролита извлеките

Устройство нужно установить на ровную и устойчивую

батарейки, если не планируете

использовать пульт

Иллюстрации, представленные в разделе

поверхность.

ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае

«Инструкции по эксплуатации», могут быть

утечки электролита тщательно очистите

Не устанавливайте его в следующие места:

адаптированы или упрощены для более доступного

3 Закройте крышку батарейного отсека.

батарейный отсек, а затем установите новые

на телевизор (это может вызвать искажение

понимания и, таким образом,

могут не

батарейки. В случае утечки электролита из

изображения)

соответствовать фактическому внешнему виду

A-30

A-20

батарейки и попадания его на кожу смойте его

возле кассетной деки (или вблизи устройства,

изделия.

большим количеством воды.

генерирующего магнитное поле). Это может

Представленные иллюстрации в основном

При утилизации использованных батареек

вызвать искажение звука.

выполняйте государственные постановления и

относятся к модели A-30.

на прямых солнечных лучах

требования учреждений по охране окружающей

в сырых и влажных местах

среды,

которые действуют в вашей стране или в

вашем регионе.

в чрезмерно холодных или горячих

местах

в местах, где имеет место вибрация или другое

Установка батареек в пульт ДУ

движение

Использование пульта дистанционного

в очень пыльных местах

(кроме модели A-10)

управления

в местах, где присутствуют горячие испарения

или масла (например, на кухне)

1 Откройте крышку батарейного отсека

Пульт дистанционного управления имеет дальность

действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.

Не устанавливайте данное устройство на диван или

на задней стороне пульта.

Батарейки, входящие в комплект поставки,

другой предмет или материал с поглощающими

предназначены для проверки работы устройства и могут

свойствами, так как это может неблагоприятно

A-30

A-20

проработать недолго. Рекомендуется использовать

повлиять на качество звука.

щелочные батареи, имеющие более продолжительный

срок службы.

ВНИМАНИЕ

30 °

Не используйте и не храните батарейки на прямом

солнечном свету или в местах с повышенной

30 °

температурой, например в автомобиле или возле

батареи отопления. Это может вызвать

протекание,

перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.

7 м

Кроме того, это может привести к сокращению

срока службы или производительности батареек.

При использовании пульта дистанционного управления

помните о следующем:

4

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Подключение

02

English

Глава 2:

Осто3рожно

Одвухпроводном соединении

Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)

Подключение

предназначена для снижения уровня шумов при

Данный усилитель можно использовать с АС,

подключении усилителя к таким устройствам, как

поддерживающими двухпроводное соединение.

проигрыватель виниловых пластинок.

Необходимо подсоединить кабели низкочастотных и

Не следует подключать к входу PHONO (MM)

высокочастотных сигналов соответствующим

какие-либо устройства, кроме проигрывателя

образом.

Подключение кабелей

виниловых пластинок. Также не следует

Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A

подключать к этому входу проигрыватель,

(Акустические системы A) и SPEAKERS B

Осторожно

оснащенный встроенным

эквалайзером. Это может

(Акустические системы B) должны находиться в

привести к выводу звука с чрезмерно высоким

положении «Вкл.», стр.7.

Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.

уровнем громкости и в результатеповреждению

Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми

АС или других устройств.

Акустическая

Акустическая

устройствами.

Вход PHONO (MM) усилителя предназначен для

Правая

Удалите перемычку

Левая

Разъемы PRE OUT (Выход

подключения проигрывателей, оснащенных

между клеммами

DeutschFrançais

предусилителя) на предварительном

Акустические системы B

головкой звукоснимателя с подвижным магнитом

HIGH

«+» и «–».

HIGH

SACD/CD-плеер

усилителе или аудио-видеоусилителе

Правая Левая

(MM). Не следует подключать проигрыватели,

Сетевой аудиоплеер

оснащенные головкой звукоснимателя с подвижной

катушкой (MC).

Не перегибайте кабели поверх устройства (как

показано на иллюстрации). В этом случае

LOW

LOW

PRE OUT

L

создаваемое трансформаторами устройства

L

R

R

электромагнитное поле может вызвать фоновый

Только для

шум в динамиках.

Italiano Español Русский

R

L

R

L

модели A-30

Задняя панель

Задняя

модели A-30

панель

модели A-30

Nederlands

L

R

L

R

L

R

К входу POWER AMP DIRECT усилителя не

следует подключать какие-либо выходы, кроме

выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).

Если у вашего проигрыватель есть заземляющий

провод, подключите его к заземляющей клемме

Кабель питания

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

усилителя.

(входит в

комплект поставки)

Примечание

При подключении кассетной деки

может быть

слышен шум воспроизведения, в зависимости от

места установки. Этот шум может быть вызван

L

потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В

R

этом случае установите усилитель в другом месте

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

Осторожно

или переместите деку на большее расстояние от

OUTPUT

L

L

L

L

L

Extras>

Music>

iPod

Settings>

R

R

R

усилителя.

При использовании двухпроводного соединения

R

R

Shuffle Songs

Backlight

iPod является товарным знаком компании Apple

АС необходимо удалить перемычки с клемм

MENU

Inc., зарегистрированным в США и других странах.

«HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для



предотвращения неблагоприятного воздействия на

Проигрыватель

Тюнер

Док-станция

усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,

CD-рекордер или

Правая

Левая

пластинок

iPod и т.п.

кассетная дека

входящих в комплект поставки

АС.

Акустические системы A

5

Ru

02

Подключение

При использовании АС с отключаемыми

Все жилы оголенного провода должны быть

разделительными фильтрами помните, что если

скручены, а провод должен быть полностью

фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и

вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный

может произойти повреждение АС.

провод АС будет касаться задней панели, может

Также можно подключить провода от клемм

сработать защитный выключатель питания.

SPEAKERS A (Акустические системы A) к

клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B

(Акустические системы B) – к клеммам «LOW»

(НЧ) (противоположным образом тому, как

Подключение аудиокабелей

показано на рисунке).

Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),

а красный штекерк гнезду правого канала (R).

Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.

Подключение кабелей АС

1 Скрутите жилы проводов кабеля.

2 Ослабьте гайку клеммы

SPEAKERS

(Акустические системы) и вставьте

провод АС в открывшееся отверстие в

штыре клеммы.

3 Затяните гайку клеммы.

Использование централизованного

123

управления с помощью других

компонентов Pioneer

(кроме модели A-10)

К усилителю модели A-30 или A-20 можно подключать

различные компоненты Pioneer, оснащенные гнездами

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления), что

Осторожно

позволяет централизованно управлять компонентами

посредством приемника ДУ на усилителе модели A-30

При использовании только одного набора

или A-20. Благодаря этому можно также дистанционно

клемм АС SPEAKERS A (Акустические

управлять устройствами, не оснащенными приемником

системы A)/SPEAKERS B (Акустические

ДУ или установленными в местах, где приемник ДУ

системы B) или при использовании

компонента недоступен.

двухпроводных соединений акустические

системы должны иметь номинальное

сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.

При использовании двух наборов клемм АС

должны иметь номинальное

сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.

Сведения о номинальном сопротивлении

см. в инстру

кциях по эксплуатации АС.

Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на

усилителе должны быть соединены с

соответствующими клеммами на АС.

На клеммах для подключения акустической

системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ

напряжение. Во избежание поражения

электрическим током при подсоединении и

отсоединении проводов АС отсоедините кабель

питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо

неиз

олированным деталям.

6

Ru

10 мм

IN

Подключение к электрической сети

OUT

Внимание

Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной

CONTROL

причине планируя не использовать усилитель в

течение длительного времени, всегда отключайте

кабель питания от электрической розетки.

Примечание: различные внутренние настройки не

будут удалены, даже если кабель питания будет

отключен от электрической розетки в течение

длительного времени.

Если необходимо отключить кабель питания от

элект

рической розетки, сначала удостоверьтесь,

что нажата кнопка

/

I

STANDBY/ON (Сеть -

Режим ожидания/вкл.) на передней панели

усилителя, чтобы усилитель модели A-30 или A-20

был ВЫКЛЮЧЕН, а усилитель модели A-10

перешел в режим ожидания, и только после этого

отключайте кабель питания.

Осторожно

Использование кабеля питания, отличного от того,

который входит в комплект поставки, приведет к

прекращению гарантии, так как компания Pioneer не

несет ответственности за ка

кие-либо повреждения,

нанесенные в этом случае. (Номинальное значение

токовой нагрузки кабеля питания, входящего в

комплект поставки модели A-30, составляет 10 А, а

Примечание

кабеля питания, прилагающегося к A-20/A-10,

Для подключения устройств используйте

составляет 2,5 А.)

имеющиеся в продаже монофонические кабели с

Не следует использовать какой-либо иной кабель

миништекерами (без резистора).

питания, кроме входящего в комплект поставки

данного устройства.

При подключении устройств к гнездам

Запрещается использовать входящий в комплект

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления)

поставки кабель питани

я для каких-либо иных

необходимо также использовать имеющиеся в

целей, кроме указанных ниже.

продаже аудиокабели для аналоговых соединений.

После выполнения всех соединений подключите усилитель

Подключение только с использованием гнезд

к розетке электрической сети переменного тока.

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не

обеспечит возможность надлежащего управления

системой.

Есл

и кабель управления подсоединен к гнезду

CONTROL IN (Вход управления) усилителя

модели A-30 или A-20, невозможно управлять

усилителем, направив пульт ДУ на усилитель

модели A-30 или A-20 (приемник ДУ

автоматически отключается).

1 Подключите входящий в комплект

кабель питания к гнезду

AC IN

(Вход

питания переменного тока) на задней

панели усилителя.

2 Вставьте штепсельную вилку в розетку

электрической сети переменного тока.

К другому компоненту

Pioneer, оснащенному

гнездом CONTROL IN

(Вход управления)

Другой компонент Pioneer,

оснащенный гнездами

CONTROL IN/OUT (Вход и

выход управления)

Усилитель модели

A-30 или A-20

Пульт ДУ,

Пульт ДУ

направляется на

усилителя модели

приемник усилителя

A-30 или A-20

модели A-30 или A-20.

Задняя панель

модели A-30

К розетке сети

переменного

тока

Кабель питания

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時16分

A30_SYXE8_Ru.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Органы управления и индикаторы

03

English

Глава 3:

6 Сенсор сигналов пульта

11 Регулятор

BALANCE

(Баланс)

дистанционного управления

Этот регулятор обычно должен оставаться в

(кроме модели A-10)

центральном положении. Отрегулируйте баланс, если

Органы управления и индикаторы

звук АС одного канала громче звука АС другого канала.

Принимает сигналы с пульта ДУ (стр.4).

Если звук громче в правом канале, поворачивайте

регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),

7 Гнездо

PHONES

а если звук громче в левом канале, поворачивайте

Передняя панель

Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не

регулятор в направлении положения «R» (Правый

воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT

канал).

1

2 54

3

(Прямое подключение к усилителю мощности)

A-30

находится в положении «Вкл.».

Эта кнопка не

функционирует, если кнопка

DIRECT (Прямое подключение) находится в

8 Кнопка с индикатором DIRECT

положении «Вкл.».

(Прямое подключение)

12 Регулятор VOLUME (Громкость)

On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в

Этот регулятор служит для настройки громкости звука.

положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход

DeutschFrançais

(Он также позволяет регулировать громкость звука

напрямую, в обход различных схем регулировки: BASS

наушников.)

(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),

LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому

13 Селектор с индикаторами

INPUT

достигается высокоточное воспроизведение звука, но

SELECTOR

(Выбор входа)

отключаются все настройки, выполненные с помощью

Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или

регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (

Тембр ВЧ),

против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор

BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS

6

7

8

9

10 11 12

13 14

необходимого источника сигнала. При вращении

(Тонкомпенсация).

селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с

Italiano Español Русский

Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через

правой стороны. При вращении селектора против

1 Кнопка

/I

STANDBY/ON

(Сеть -

4 Кнопка с индикатором

SPEAKERS B

различные схемы частотной коррекции. Если индикатор

часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой

Режим ожидания/вкл.)

(Акустические системы B)

не горит, возможно выполнение настроек с помощью

стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE

Эта кнопка служит для выключения и включения

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),

(Отключение звука)

индикатор источника входного

усилителя.

подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические

BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS

сигнала, выбранного с помощью селектора

При включенном питании горит индикатор питания в

системы A).

(Тонкомпенсация).

INPUT SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.

центре кнопки.

On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы

9 Регулятор

BASS

(Тембр НЧ)

Nederlands

14 Кнопка с индикатором

POWER AMP

На усилителе модели A-10 с помощью этой кнопки

воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через

выход PHONES (Наушники)).

Этот регулятор служит для настройки тембра нижних

осуществляется перевод усилителя в режим

DIRECT

(Прямое подключение к

звуковых частот. Центральное положение этого

ожидания и его включение.

Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы

усилителю мощности) (только для

регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При

не воспроизводят звук. Установите кнопку в это

повороте регулятора вправо усиление нижних частот

модели A-30)

2 Индикатор

STANDBY/APD

положение при прослушивании звука через наушники.

повышается; при повороте влево усиление нижних

Нажмите эту кнопку, если усилитель модели A-30

(Режим ожидания/автовыключение)

частот снижается.

используется в качестве усилителя мощности (стр. 10).

Если усилитель находится в режиме ожидания, этот

5 Кнопка с индикатором

LOUDNESS

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

индикатор горит красным светом. Если функция

(Акустические системы A)

DIRECT (Прямое подключение) находится в

автоматического выключения (APD) включена, этот

Используйте эту кнопку при прослушивании звука на

положении «Вкл.».

индикатор горит зеленым светом (стр. 11).

низкой громкости.

On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление

10 Регулятор

TREBLE

(Тембр НЧ)

3 Кнопка с индикатором

SPEAKERS A

нижних и верхних звуковых частот для улучшения

Этот регулятор служит для настройки тембра верхних

(Акустические системы A)

воспроизведения на низкой громкости.

звуковых частот. Центральное положение этого

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна

регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При

подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические

находиться в этом положении.

повороте регулятора вправо усиление верхних частот

системы A).

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

повышается; при повороте влево усиление верхних

On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы

DIRECT (Прямое подключение) находится в

частот снижается.

воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через

положении «

Вкл.».

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

выход PHONES (Наушники)).

При увеличении громкости звука величина

DIRECT (Прямое подключение) находится в

Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы

изменения, выполняемого схемой LOUDNESS

положении «Вкл.».

не воспроизводят звук. Установите кнопку в это

(Тонкомпенсация), уменьшается.

положение при прослушивании звука через наушники.

7

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

03

Органы управления и индикаторы

Задняя панель

Сведения о подключении см. на стр. 5-6.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 Клемма GND (Заземление

10 Вход

AUX IN

проигрывателя)

11 Вход

NETWORK IN

Эта клемма заземления предназначена для снижения

уровня шумов при подключении усилителя к

12 Вход

RECORDER IN/OUT

проигрывателю виниловых пластинок. Она не

обеспечивает защитного заземления.

13 Вход

POWER AMP DIRECT IN

(Прямое подключение к усилителю

2 Клеммы

SPEAKERS A

(Акустические

мощности) (только для модели A-30)

системы A) (правый канал)

При использовании усилителя модели A-30 в качестве

3 Клеммы

SPEAKERS B

(Акустические

усилителя мощности подключите к этому входу

предварительный усилитель (стр. 10).

системы B) (правый канал)

14 Гнезда

CONTROL IN/OUT

(Вход и

4 Клеммы

SPEAKERS B

(Акустические

выход управления) (кроме модели A-10)

системы B) (левый канал)

5 Клеммы

SPEAKERS A

(Акустические

системы A) (левый канал)

6 Гнездо

AC IN

Это гнездо служит для подключения кабеля питания,

штепсельная вилка которого подключается к

электрической розетке.

7 Вход

PHONO (MM) IN

8 Вход

TUNER IN

9 Вход

SACD/CD IN

8

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 9 Monday, March 5, 2012 3:21 PM

Органы управления и индикаторы

03

English

1

STANDBY/ON

11 Кнопка с индикатором

SPEAKERS B

Пульт ДУ (кроме модели A-10)

Переключает усилитель между режимом ожидания и

(Акустические системы B)

включенным состоянием.

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

подключенных к клеммам SPEAKERS B

A-30

A-20

2 Кнопки переключения входов

(Акустические системы B).

Используйте эти кнопки для выбора источника входного

STANDBY/ON DIMMER

сигнала. Эти кнопки выбирают компонент,

12

VOLUME +/–

1

8

подключенный к соответствующему входу на задней

Используются для регулировки громкости

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

панели.

воспроизведения.

При использовании усилителя модели A-30 кнопка

TUNER

AUX RECORDER

OPTION (Опция) не функционирует.

13

APD

2

С помощью этой кнопки включается и отключается

OPTION

5

3 Кнопки управления SACD PLAYER

функция автоматического выключения (стр. 11).

INPUT

9

2

(SACD-плеер)

SACD PLAYER

FUNC

7

С помощью этих кнопок осуществляется управление

DeutschFrançais

3

SACD-плеером Pioneer.

34

10

(Нельзя использовать для воспроизведения/паузы в

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

моделях PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)

3

11

4

4 Кнопки управления NETWORK AUDIO

PLAYER (Сетевой аудиоплеер)

LOUDNESS

VOLUME

С помощью этих кнопок осуществляется управление

5

A

6

10

сетевым аудиоплеером.

MUTE

SPEARKERS

Italiano Español Русский

6

B

11

5

LOUDNESS

34

12

С помощью этой кнопки включается и отключается

12

схема тонкомпенсации (стр.7).

NETWORK AUDIO PLAYER

6

MUTE

SOUNDSETUP

Отключает и включает звук.

4

ENTER

7

DIRECT

Nederlands

34

3

Нажимайте эту кнопку для включения/выключения

HOME MENU

RETURN

функции прямого воспроизведения (стр.7).

7

DIRECT

8

DIMMER

APD

13

Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости

горения индикаторов, расположенных на передней

панели усилителя, (но не влияет на индикатор

STANDBY (Режим ожидания)).

9

INPUT +/–

С помощью этой кнопки осуществляется выбор

источника входного сигнала. Ниже приведена

последовательность переключения источников сигнала.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER повтор цикла.

10 Кнопка с индикатором

SPEAKERS A

(Акустические системы A)

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические

системы A).

9

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

04

Эксплуатация

Глава 4:

Переключение усилителя в режим

1 Нажмите кнопку

POWER AMP DIRECT

ожидания

(Прямое подключение к усилителю

Эксплуатация

мощности) на передней панели

1 Нажмите на пульте ДУ кнопку

усилителя.

STANDBY/ON

(Режим ожидания/вкл.).

Будет гореть индикатор POWER AMP DIRECT (Прямое

подключение к усилителю мощности).

Прослушивание

Проигрыватель пластинок

Док-станция iPod и т.п.

Для последующего включения питания нажмите на

SACD/CD-плеер

Сетевой

Music>

iPod

Backlight

Shuffle Songs

Extras>

Settings>

CD-рекордер или

аудиоплеер

кассетная дека

пульте ДУ кнопку STANDBY/ON (Режим ожидания/

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Тюнер

вкл.).

iPod/USB

STANDBY

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32





При использовании усилителя модели A-30 или

A-20 питание отключаетсяс помощью кнопки

STANDBY/ON (Режим ожидания / вкл.) на

передней панели. В этом случае, если питание

Осторожно

62

отключено, нажатие на пульте ДУ кнопки

STANDBY/ON (Режим ожидания/вкл.) не приведет

Если горит индикатор POWER AMP DIRECT

к включению

усилителя. Для повторного включения

(Прямое подключение к усилителю мощности),

питания нажмите кнопку STANDBY/ON (Режим

функции усилителя меняются указанным ниже

ожидания/вкл.) на передней панели усилителя.

образом:

Отключаются регуляторы VOLUME

(Громкость), BASS (Тембр НЧ), TREBLE

Примечание

(Тембр ВЧ) и BALANCE (Баланс) на передней

Прослу

Прослу

В случае отсоединения кабеля питания от

панели усилителя. Эти настройки выполняются

шивание

шивание

усилителя, находящегося в режиме ожидания,

с помощью регуляторов

компонента,

3566

усилитель выключится, но при последующем

подключенного ко входу POWER AMP

подключении кабеля питания усилитель не

DIRECT (Прямое подключение к усилителю

1 Включите питание компонента,

В случае использования органов управления на

включится автоматически. После подключения

мощности) усилителя.

передней панели поворачивайте селектор INPUT

сигнал с которого будет использоваться.

кабеля питания нажмите на пульте Дукнопку

Если горит индикатор POWER AMP DIRECT

SELECTOR (Выбор входа).

STANDBY/ON (Режим ожидания

/ вкл.) для

(Прямое подключение к усилителю мощности),

2 Включите питание усилителя.

включения питания.

автоматически устанавливается максимальный

4 Начните воспроизведение на

Если усилитель находится в режиме ожидания,

уровень громкости A-30. При использовании

компоненте, выбранном на шаге 1.

нажмите на пульте ДУ кнопку STANDBY/ON

Использование усилителя в качестве

данного устройства с мощным усилителем

(Режим ожидания/вкл.).

проверьте уровень выходного сигнала с

5 Отрегулируйте уровень громкости с

усилителя мощности

устройства, подключенного к разъемам POWER

помощью регулятора

VOLUME

(только для модели A-30)

AMP DIRECT и установите низкий уровень

(Громкость).

При подключении предварительного усилителя к одному

выходного сигнала перед

включением

VOLUME

из входов данного усилителя POWER AMP DIRECT

индикатора POWER AMP DIRECT. Если

(Прямое подключение к усилителю мощности) его

изначально на устройстве, подключенном к

3 Выберите источник, сигнал с

можно использовать в качестве усилителя мощности.

разъемам

POWER AMP DIRECT, установлен

которого вы хотите воспроизвести.

высокий уровень выходного сигнала, при

загорании индикатора POWER AMP DIRECT

SACD/CD NETWORK PHONO

уровень громкости может оказаться слишком

высоким.

TUNER AUX RECORDER

6 Отрегулируйте тембр в соответствии

Воспроизведение звука не будет осуществляться

со своими предпочтениями с помощью

через выходы PHONES (Наушники) и

RECORDER OUT (Выход на рекордер).

регуляторов

BASS

(Тембр НЧ) и

TREBLE

Выберите компонент для прослушивания.

(Тембр ВЧ), а также кнопки

LOUDNESS

Дополнительные сведения см. в руководствах по

эксплуатации компонентов, подключенных к входу

При использовании пульта ДУ для модели A-30

(Тонкомпенсация).

POWER AMP DIRECT (Прямое подключение к

выбор компонента осуществляется с помощью

При нажатии кнопки DIRECT (Прямое подключение)

усилителю мощности) усилителя модели A-30.

кнопок INPUT +/– (Вход +/–).

эти регуляторы не функционируют.

10

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 11 Monday, March 5, 2012 3:21 PM

Эксплуатация

04

English

Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство)

Активация функции автоматического перехода в режим ожидания

Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое

(автоматического выключения)

записывающее устройство.

Если задано это условие, устройство в случае отсутствия сигнала с течение 30 минут автоматически переходит в

Проигрыватель пластинок

Док-станция iPod и т.п.

режим ожидания.

SACD/CD-плеер

Сетевой

Music>

Extras>

iPod

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

1 При включенном питании усилителя одновременно удерживайте в течение трех

аудиоплеер

MENU

/I STANDBY/ON

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

Тюнер

секунд кнопки

DIRECT

(Прямое подключение) и

LOUDNESS

(Тонкомпенсация) на

5V 2.1A

PURE AUDIO Hi-Bit 32



iPod/USB

STANDBY

FUNCTION



передней панели усилителя.

Прослушивание

DeutschFrançais

Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания/автовыключение) на передней панели

усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.

Также эту функцию можно активировать с помощью кнопки APD (Автовыключение) на пульте ДУ для модели

A-30.

Запись

1

Italiano Español Русский

Стандартная заводская настройка – «Вкл.».

Примечание

Записывающий аудиокомпонент

В зависимости от подключенного устройства производимый им чрез

мерный шум может восприниматься как

(CD-рекордер, кассетная дека и т.п.)

аудиосигнал, что приведет к сбою функции автоматического выключения.

1 Выберите источник, сигнал с

Nederlands

которого вы хотите записать.

Восстановление заводских настроек

SACD/CD NETWORK PHONO

1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки

DIRECT (Прямое подключение) и SPEAKERS A (Акустические системы A) на

TUNER AUX

передней панели усилителя.

2 Начните запись, а затем начните

воспроизведение на компоненте-источнике

сигнала.

2 Включите питание усилителя.

11

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

05

Дополнительная информация

Глава 5:

Проблема Возможные действия

При выборе функции на выходе

Отсоединен или неправильно подключен межблочный кабель. Проверьте соединения

Дополнительная информация

отсутствует звук.

(стр.5).

Загрязнены разъемы или штекеры на кабеле. Сотрите загрязнения с разъемов и

штекеров.

Уд о с т о в е р ь т е с ь , что селектор входов на усилителе переключен на соответствующий

воспроизводящий компонент. Переключите селектор на соответствующий вход

Устранение неисправностей

(стр. 10).

Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот

При использовании усилителя модели A-30 или A-20 питание отключается,

Для

компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема

включения звука нажмите на пульте ДУ кнопку

MUTE

(Отключение звука), (стр.9).

может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы.

Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то

обратитесь

Одна из АС не воспроизводит звук.•Проверьте, не отсоединены ли межблочные кабели или кабели АС с какой-либо

в ближайший авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру.

стороны? Надежно подключите кабели (стр.5).

Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов

Не работает пульт ДУ.•Замените батарейки в пульте (стр.4).

статического электричества, то отключите сетевую вилку от розетки, а затем подключите ее сноваэто поможет

Пульт ДУ действует на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30° от датчика ДУ

вернуть исходные рабочие условия.

на передней панели усилителя (стр.4).

Уд а л и т е препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из другой точки.

Проблема Возможные действия

Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на передней панели

датчик ДУ.

Не включается питание.•Проверьте, не отключена ли штепсельная вилка от электрической розетки?

Проверьте, не нарушено ли соединение одного из межблочных кабелей? Проверьте

Подключите штепсельную вилку к электрической розетке надлежащим образом

правильность соединений (стр.6).

(стр.6).

Проверьте, не отключен ли кабель питания от гнезда AC IN (Вход питания

Не переключается источник входного

Проверьте, не включена ли функция

POWER AMP DIRECT

(Прямое подключение к

переменного тока)? Подключите кабель питания надлежащим образом (стр.6).

сигнала на усилителе модели A-30.

усилителю мощности). Если эта функция включена, чтобы отключить ее, нажмите на

передней панели усилителя кнопку

POWER AMP DIRECT

(Прямое подключение к

Питание выключается.•Проверьте, не активирована ли функция автоматического выключения? Если вы не

усилителю мощности),(стр. 10).

хотите, чтобы питание автоматически выключалось, отключите функцию

автоматического выключения (стр.11).

Во время прослушивания звук

Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.

перестает воспроизводиться, а

Выключите питание и дайте усилителю остыть, прежде чем снова включить

Чистка устройства

индикатор

STANDBY/APD

(Режим

питание.

Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,

ожидания/автовыключение) мигает

Уст а но в и т е усилитель в лучше проветриваемое место.

используйте полировочную ткань или сухую

красным светом с интервалом

Уд о с т о в е р ь т е с ь в правильности установки усилителя. При повторном включении

тряпочку.

приблизительно 1 с.

неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр.4).

Если поверхность усилителя загрязнена, протрите

Во время прослушивания звук

Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением,

ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным

перестает воспроизводиться, а

недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС

нейтральным моющим средством, разбавленным

индикатор

STANDBY/APD

(Режим

(стр.6).

чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите

ожидания/автовыключение) мигает

Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм

SPEAKERS

(Акустические

сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и

красным светом с интервалом

системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели

моющие средства.

приблизительно 2 с.

усилителя? Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим

Не используйте для

очистки растворители, бензин,

образом (стр.6).

средства от насекомых и другие химикаты ни на

поверхности этого устройства, ни рядом с нимэто

При включении питания индикатор

Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу

может вызвать коррозию его поверхности.

STANDBY/APD

(Режим ожидания/

усилителя или в ближайший

авторизованный сервисный центр Pioneer

.

автовыключение) мигает с

неравномерными интервалами.

12

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Дополнительная информация

05

English

Прочие параметры

Примечание:

Технические характеристики

Напряжение питания

В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием

. . . . . . . . . . . . . . 220 В

до

230 В переменного тока, 50 Гц

Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV

Усилитель

Потребляемая мощность

устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на

Характеристики усилителя приводятся для напряжения

A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Вт

Российский рынок товаров.

питания 230 В.

A-20/A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Вт

В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 Вт

Аудио и видеооборудование: 7 лет

Непрерывная выходная мощность

Габариты. . . . . . . . 435 мм (Ш) x 128 мм (В) x 360 мм (Г)

Переносное аудиооборудование: 6 лет

(оба канала в полосе частот от 20 Гц до

Вес (без упаковки)

Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет

20 кГц)

A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 кг

Автомобильная электроника: 6 лет

D3-7-10-6_A1_Ru

A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Вт + 70 Вт

A-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 кг

A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Вт + 50 Вт

A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 кг

(Коэффициент гармоник 0,1%, 4 Ω)

A-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Вт + 40 Вт

Принадлежности

A-20, A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Вт + 30 Вт

Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

(Коэффициент гармоник 0,05 %, 8 Ω)

Сухие батарейки AAA/IEC R03 (кроме модели A-10)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Кабель питания

Аудио

Гарантийный талон

Инструкции по эксплуатации (этот документ)

Вход (чувствительность/сопротивление)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ

Примечание

POWER AMP DIRECT (только для модели A-30)

Italiano Español Русский

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ

В связи с постоянным совершенствованием изделия

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ

технические характеристики и конструкция могут

быть изменены без предварительного уведомления.

Выход (уровень/сопротивление)

Упоминаемые в настоящем документе названия

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ

корпораций и изделий являются товарными

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 мВ, 32 Ω

знаками или зарегистрированными товарными

Диапазон воспроизведения частот

знаками соответствующих

корпораций.

Nederlands

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Гц

до

100 кГц, дБ*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Гц

до

20 кГц, ±0,5 дБ*

* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

Регулировка тембра

(При

VOLUME

-

30 дБ)

Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)

Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)

Отношение сигнал-шум

(закороченный вход ВЧ, уровень шума

по шкале А)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 дБ*

POWER AMP DIRECT

PHONO (MM, входной сигнал 2,8 мВ) . . . . . . . . . 77 дБ*

* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.

Сопротивление акустических систем

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω

до

16 Ω

© PIONEER CORPORATION, 2012.

A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω

до

32 Ω

Все права защищены.

Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω

до

16 Ω

13

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 14 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

05

Дополнительная информация

14

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 15 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Дополнительная информация

05

English

DeutschFrançais

Italiano Español Русский

Nederlands

15

Ru

A30_SYXE8_back_cover.fm 16 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時18分

Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).

Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).

Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)

Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)

Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:

Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет

PIONEER CORPORATION

1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan

Корпорация Пайонир

1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония

Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"

125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

K002_B4_Ru

© 2012 PIONEER CORPORATION.

All rights reserved.

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Printed in China

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

<CQX1A1640X> Imprimé en Chine