Pioneer A-10-K – page 4

Manual for Pioneer A-10-K

A30_SYXE8_Nl.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM

Bijkomende informatie 05

English

Diversen

Specificaties

Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz

Stroomverbruik

Versterkergedeelte

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.

In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Afmetingen . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (D)

Continu uitgangsvermogen (beide

Gewicht (zonder verpakking)

kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

(THD 0,1 %, 4 Ω)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

Accessoires

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

(THD 0,05 %, 8 Ω)

Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

AAA/IEC R03 droge celbatterijen (behalve A-10). . . . . . 2

DeutschFrançais

Netsnoer

Audiogedeelte

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

Invoer (gevoeligheid/impedantie)

SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Opmerking

POWER AMP DIRECT (alleen A-30) . . . . . . . . . 1V/10 kΩ

De technische gegevens en het ontwerp kunnen

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande

Italiano Español Русский

Uitvoer (niveau/impedantie)

kennisgeving worden gewijzigd.

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

Bedrijfs- en productnamen die hierin worden

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde

handelsmerken van de respectieve bedrijven.

Frequentieresponse

SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz t/m 100 kHz dB*

Nederlands

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Toonbeheersing

(Wanneer VOLUME is ingesteld op

-

30 dB)

Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Signaal-ruisverhouding (IHF SHORTED,

A-NETWORK)

SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Belastingsimpedantie luidspreker

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω

Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Alle rechten voorbehouden.

13

Nl

A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

ADVERTENCIA

WARNING

IMPORTANT

IMPORTANTE

Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo

This equipment is not waterproof. To prevent a fire or

shock hazard, do not place any container filled with

de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún

CAUTION

CAUTION

liquid near this equipment (such as a vase or flower

recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o

RISK OF ELECTRIC SHOCK

RISK OF ELECTRIC SHOCK

un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,

pot) or expose it to dripping, splashing, rain or

DO NOT OPEN

DO NOT OPEN

moisture.

salpicaduras, lluvia o humedad

D3-4-2-1-3_A1_En

D3-4-2-1-3_A1_Es

La luz intermitente con el símbolo de punta

The lightning flash with arrowhead symbol,

ATENCIÓN:

CAUTION:

El punto exclamativo dentro un triángulo

The exclamation point within an equilateral

within an equilateral triangle, is intended to

de flecha dentro un triángulo equilátero.

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC

equilátero convenido para avisar el usuário

triangle is intended to alert the user to the

Está convenido para avisar el usuario de la

alert the user to the presence of uninsulated

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS

presence of important operating and

de la presencia de importantes

ADVERTENCIA

WARNING

presencia de “voltaje peligrosa” no aislada

“dangerous voltage” within the product’s

PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

maintenance (servicing) instructions in the

instrucciones sobre el funcionamiento y la

Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

Before plugging in for the first time, read the following

dentro el producto que podría constituir un

enclosure that may be of sufficient

LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

literature accompanying the appliance.

manutención en la libreta que acompaña el

siguiente con mucha atención.

magnitude to constitute a risk of electric

peligro de choque eléctrico para las

SERVICE PERSONNEL.

aparato.

section carefully.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

shock to persons.

personas.

D3-4-2-1-1_A1_En

The voltage of the available power supply differs

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

D3-4-2-1-1_A1_Es

according to country or region. Be sure that the

alimentación de la localidad donde se proponga

power supply voltage of the area where this unit

European model only

utilizar este aparato corresponda a la tensión

will be used meets the required voltage (e.g., 230 V

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

or 120 V) written on the rear panel.

Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries

panel posterior.

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de

D3-4-2-1-4*_A1_En

D3-4-2-1-4*_A1_Es

su vida y de las pilas y baterías usadas.

Symbol for

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean

ADVERTENCIA

equipment

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los

that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with

Símbolo para

WARNING

Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las

general household waste.

equipos

To prevent a fire hazard, do not place any naked flame

fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del

pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,

sources (such as a lighted candle) on the equipment.

aparato.

Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las

please take them to applicable collection points in accordance with your national

D3-4-2-1-7a_A1_Es

D3-4-2-1-7a_A1_En

pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su

legislation.

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

legislación nacional.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

VENTILATION CAUTION

Symbol examples

Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar

resources and prevent any potential negative effects on human health and the

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

for batteries

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm

When installing this unit, make sure to leave space

los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-

environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

Símbolo para

around the unit for ventilation to improve heat radiation

encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).

pilas y baterías

ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.

For more information about collection and recycling of old products and batteries,

(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each

Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y

please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale

side).

ADVERTENCIA

baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios

where you purchased the items.

Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

WARNING

o diríjase al punto de venta donde compró los productos.

para su ventilación para poder asegurar un

These symbols are only valid in the European Union.

Slots and openings in the cabinet are provided for

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.

For countries outside the European Union:

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

ventilation to ensure reliable operation of the product,

and to protect it from overheating. To prevent fire

Para países fuera de la Unión europea:

If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el

ask for the correct method of disposal.

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

hazard, the openings should never be blocked or

covered with items (such as newspapers, table-cloths,

Pb

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

K058a_A1_En

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

curtains) or by operating the equipment on thick carpet

Pb

or a bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Es

D3-4-2-1-7b*_A1_En

K058a_A1_Es

A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Gracias por la adquisición de este

producto Pioneer.

Entorno de funcionamiento

Este producto es para tareas domésticas generales.

Lea completamente este manual de instrucciones para

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

aprender a utilizar correctamente el aparato. Después

+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

de haber terminado la lectura de las instrucciones,

(rejillas de refrigeración no obstruidas)

guarde el manual en un lugar seguro para poderlo

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

consultar en el futuro

.

No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en

coche o un barco) y que necesita una reparación

lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del

hará que cobrarla incluso durante el período de

sol (o de otra luz artificial potente).

garantía.

D3-4-2-1-7c*_A1_Es

K041_A1_Es

Contenido

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

01 Antes de comenzar

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

Cargar las pilas en el mando a distancia

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

ALIMENTACIÓN

Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

montaje de una clavija del cable de alimentación de

Tome el cable de alimentación por la clavija. No

Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

cable de alimentación cuando sus manos estén

02 Conexión

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o

Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún

El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

forma apropiada después de haberla extraído.

Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6

mueble, etc., sobre el cable de alimentación.

Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a

Utilizar un control centralizado con otros

clavija de la alimentación de la toma de corriente

otros cables. Los cables de alimentación deberán ser

componentes de Pioneer

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

dispuestos de tal forma que la probabilidad de que

(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación

Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

D3-4-2-2-1a_A1_Es

dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.

03 Controles y pantallas

Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el

Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado

Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

PRECAUCIÓN

PIONEER más cercano, o a su distribuidor.

Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . .9

El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON

S002*_A1_Es

de este aparato no corta por completo toda la

04 Funcionamiento

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

(solo la unidad A-30)

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

que el cable de alimentación hace las funciones de

Establecer la alimentación en el

PRECAUCIÓN:

modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

dispositivo de desconexión de la corriente para el

SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.

Cuando la unidad se utilice como amplificador

aparato, para desconectar toda la alimentación del

Si hace funcionar este equipo de

(solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

manera continuada, es posible que la

Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .11

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

Para establecer el estado de espera automático

parte superior del disipador térmico se

(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

el aparato de modo que el cable de alimentación

caliente.

Restaurar los valores de fábrica de toda la

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

correr el peligro de incendio, el cable de

05 Información adicional

alimentación también deberá desenchufarse de la

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

intención de utilizarlo durante mucho tiempo

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

D3-4-2-2-2a*_A1_Es

3

A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

01 Antes de comenzar

Capítulo 1:

Los mandos a distancia de diferentes dispositivos

Precaución

pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a

El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas

distancia de otros dispositivos cerca de este

Antes de comenzar

se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:

equipo.

Cambie las pilas cuando observe que disminuye el

Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los

alcance de funcionamiento del mando a distancia.

muelles de los terminales de las mismas.

2 Inserte las pilas nuevas, haciendo

No utilice pilas distintas a las especificadas.

Contenido de la caja

coincidir las polaridades tal y como se indica

Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra

usada.

Verifique que los siguientes accesorios están en la caja

dentro de la carcasa.

Instalación del amplificador

Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,

al abrirla.

Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo

A-30

A-20

colóquelas en la dirección adecuada tal y como

Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

indican las marcas de polaridad ( y ).

sobre una superficie nivelada y estable.

2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)

No caliente las pilas, no las desmonte ni las

No lo coloque en los siguientes lugares:

Cable de alimentación

exponga al fuego o al agua.

– sobre un televisor en color (puede distorsionar la

pantalla)

Tarjeta de garantía

Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso

si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos

– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo

Manual de instrucciones (este documento)

de pilas diferentes conjuntamente.

que emita un campo magnético). Podría interferir

Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si

en el sonido.

Nota

no pretende utilizar el mando a distancia durante

– expuesto a la luz directa del sol

un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si

– en zonas húmedas

Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de

el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado

– en zonas extremadamente frías o calientes

funcionamiento se pueden haber modificado o

del interior de la carcasa y, a continuación, inserte

– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u

simplificado para facilitar la explicación y, por

pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y

entra en contacto con su piel, elimínelo con

otros movimientos

tanto, pueden no coincidir con la apariencia del

3 Cierre la tapa posterior.

grandes cantidades de agua.

– en lugares con mucho polvo

producto real.

Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden

A-30

A-20

Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de

– en lugares que tengan humos calientes o aceites

cumplir los requisitos de los reglamentos

(como una cocina)

principalmente a la unidad A-30.

gubernamentales y las normas de los organismos

No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o

públicos de medioambiente que correspondan a su

material absorbente, ya que la calidad del sonido

país o zona.

puede verse negativamente afectada.

Cargar las pilas en el mando a

Uso del mando a distancia

distancia (excepto la unidad A-10)

El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en

un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

1 Abra la tapa posterior.

A-30

A-20

Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado

para que pueda comprobar el funcionamiento del

producto y es posible que no duren mucho. Es

recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor

duración.

30 °

30 °

ADVERTENCIA

No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar

directa o en otros lugares excesivamente calientes,

7 m

como el interior de un coche o cerca de un

calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas

goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo

También se puede reducir la vida o el rendimiento

siguiente:

de las mismas.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre el

mando a distancia y el sensor del equipo.

El funcionamiento del mando a distancia puede

verse alterado si incide sobre el sensor remoto del

equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.

4

Es

Conexión 02

English

Capítulo 2:

Conexión

Conexiones del cableado

Precaución

Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma

de CA.

Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan

completado.

DeutschFrançais

Reproductor de SACD/CD

Reproductor de

audio de red

PRE OUT

L

L

Italiano Español Русский

R

R

R

L

R

L

Nederlands

L

R

L

R

L

R

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

L

R

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

OUTPUT

L

L

L

L

L

Extras>

Music>

iPod

R

R

R

R

R

Settings>

Shuffle Songs

Backlight

MENU



5

Es

C

onec

t

ores

PRESALIDA

A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el

Precaución

botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B

El terminal SIGNAL GND se proporciona para

están ACTIVADOS (página 7).

reducir el ruido cuando la unidad se conecta a

componentes como un tocadiscos.

Sistema de altavoces

Sistema de altavoces

Derec

Quite la barra de

Izquier

No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún

cortocircuito entre los

componente que no sea un tocadiscos; asimismo,

terminales + y –.

no realice la conexión con un tocadiscos que

HIGH

HIGH

cuente con un ecualizador integrado. Se puede

producir una salida de sonido excesivamente alta,

lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos.

Los terminales PHONO (MM) de la unidad están

diseñados para utilizarse con tocadiscos

LOW

LOW

equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).

Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina

móvil) no se pueden utilizar.

Sistema de altavoces B

de preamplificador o

Panel

Derec Izquier

Asegúrese de no doblar los cables por encima del

amplificador de AV

equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si

posterior de

esto sucede, el campo magnético producido por

la unidad

A-30

los transformadores de este equipo podría provocar

un zumbido en los altavoces.

Solo la

unidad A-30

Panel posterior de la

unidad A-30

Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad

nunca se deben conectar a ningún otro conector

del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.

Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,

asegúrelo al terminal de toma a tierra de este

amplificador.

Precaución

Nota

Cuando utilice cableado doble para conectar

Cable de

alimentación

Cuando conecte una pletina de casete, se puede

altavoces, evite efectos adversos en el amplificador

(incluido)

escuchar ruido en función de la ubicación de

asegurándose de quitar las barras de cortocircuito

instalación elegida. Este ruido está causado por el

de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.

flujo de fuga del transformador del amplificador. En

Para obtener información detallada, consulte las

este caso, cambie la ubicación de la instalación o

instrucciones proporcionadas con los altavoces.

aleje la pletina de amplificador.

Cuando utilice altavoces con circuitos de red

iPod es una marca comercial de Apple Inc.,

extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,

registrada en los EE.UU. y en otros países.

no tendrá ningún efecto y se pueden provocar

daños al altavoz.

Otro método de conexión consiste en conectar los

El “cableado doble”

terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales

Esta unidad se puede utilizar con altavoces que

SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se

admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las

muestra en la ilustración).

Tocadiscos Sintonizador

Base de acoplamiento

Grabadora de CD o

Derec Izquier

para iPod dock, etc.

pletina de cinta

conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

Sistema de altavoces A

02 Conexión

Conectar los cables de los altavoces

Conectar los cables de audio

Conecte el enchufe de color blanco en el conector

1 Retuerza los núcleos de los cables.

izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector

derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes

2 Afloje la tuerca del terminal

SPEAKERS

e

completamente en los conectores.

inserte el cable del altavoz en el orificio

visible en el eje de dicho terminal.

3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.

123

Precaución

Cuando utilice solamente un juego de

terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS

B), o cuando utilice conexiones de cableado

doble, el altavoz utilizado debe tener una

impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.

Cuando utilice ambos juegos de terminales, los

altavoces conectados deben tener una

impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.

Consulte las instrucciones que acompañan a los

altavoces para obtener detalles relacionados

con el valor de impedancia.

Asegúrese de que los terminales positivo y negativo

(+/–) del amplificador coinciden con los de los

altavoces.

Por estos terminales de altavoz circula tensión

ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro

de descargas eléctricas al conectar o desconectar

los cables de altavoz, desenchufe el cable de

alimentación antes de tocar las partes de los cables

que no están aisladas.

Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está

perfectamente retorcido e insertado

completamente en el terminal del altavoz. Si

cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan

el panel posterior se puede provocar un corte de

alimentación como medida de seguridad.

6

Es

10 mm

Utilizar un control centralizado con

Enchufar la unidad

otros componentes de Pioneer

Importante

(excepto la unidad A-10)

Se pueden conectar varios componentes de Pioneer

Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad

equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la

durante un prolongado período de tiempo,

desconecte siempre el cable de alimentación de su

unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado

toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que

de dichos componentes a través del sensor remoto de la

las diferentes configuraciones internas no se

unidad mencionada. De esta forma se puede controlar

perderán aunque desconecte el cable de

remotamente los componentes que no cuentan con un

alimentación de su toma de corriente eléctrica

sensor remoto o que están instalados en lugares donde

durante mucho tiempo.

no se puede acceder al sensor remoto del componente.

Si es necesario desmontar el cable de

alimentación, antes de hacerlo asegúrese de

presionar el botón

/I

STANDBY/ON situado en el

panel delantero de la unidad. Al realizar esta

operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la

unidad A-10 entrará en el modo de espera.

Precaución

Si utiliza un cable de alimentación distinto al

proporcionado se invalidará la garantía, ya que

Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por

ningún daño producido. (El cable de alimentación

proporcionado con el modelo A-30 tiene una

capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras

que el cable proporcionado con el modelo A-20/

A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de

2,5 A.)

No utilice ningún otro cable de alimentación que

no sea el proporcionado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación proporcionado

para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.

Cuando haya terminado de realizar todas las

conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente

eléctrica alterna (CA).

Nota

Para las conexiones utilice un cable con

minienchufe monoaural (sin resistor) que puede

encontrar en cualquier tienda especializada.

Cuando conecte los conectores CONTROL IN/

OUT, los cables de audio que puede encontrar en

cualquier tienda especializada también se deben

utilizar para realizar las conexiones analógicas. La

simple conexión de los conectores CONTROL IN/

1 Enchufe el cable de alimentación

OUT no permitirá el control del sistema adecuado.

proporcionado a la toma

AC IN

situada en el

Cuando se conecte un cable de control al conector

panel posterior de la unidad.

CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá

controlar apuntando a ella con el mando a

2 Enchufe el otro extremo a la toma de

distancia (el sensor remoto se deshabilita

corriente eléctrica alterna (CA).

automáticamente).

IN

OUT

CONTROL

A otro componente

de Pioneer

equipado con el

conector CONTROL

IN

Otro componente de

Pioneer equipado

con conectores

CONTROL IN/OUT

A-30/A-20

Mando a

Apunte con el mando a

distancia de la

distancia al sensor de la

unidad A-30/A-20

unidad A-30/A-20.

Panel posterior de la

unidad A-30

A una toma de

corriente

eléctrica

alterna (CA)

Cable de alimentación

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分

A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Controles y pantallas 03

English

Capítulo 3:

6 Sensor remoto

(excepto la unidad A-10)

13 Mando/Indicadores

INPUT SELECTOR

Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en

sentido contrario hasta que se ilumine el indicador

Controles y pantallas

7 Conector

PHONES

correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al

Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite

girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el

sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está

indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar

ACTIVADO.

en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá

Panel delantero

hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a

8 Botón/Indicador DIRECT

distancia se presione para silenciar el sonido, el

1

2 54

3

On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está

indicador de la fuente de entrada seleccionada con el

A-30

ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten

mando INPUT SELECTOR parpadeará.

directamente sin pasar por los distintos circuitos de

ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto

14 Indicador/Botón

POWER AMP DIRECT

permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero

(solo la unidad A-30)

deshabilita cualquier configuración realizada con los

Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice

controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.

DeutschFrançais

como amplificador de potencia (página 10).

Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los

diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el

indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar

con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS.

9 Control del tono

BASS

6

7

8

9

10 11 12

13 14

Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La

Italiano Español Русский

posición central es la posición plana (normal). Cuando

1

/I

STANDBY/ON

4 Botón/Indicador

SPEAKERS B

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja

Permite apagar y encender el amplificador.

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

Cuando la alimentación está conectada, el indicador de

conectados a los terminales SPEAKERS B.

disminuyen dichos tonos.

alimentación situado en el centro del botón se ilumina.

On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

encuentra en la posición de encendido.

entre el modo de espera y de encendido.

desde el conector PHONES.)

10 Control del tono

TREBLE

Nederlands

Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del

2 Indicador

STANDBY/APD

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La

Cuando la alimentación está establecida en el modo de

cuando escuche el sonido con los auriculares.

posición central es la posición plana (normal). Cuando

espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la

se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta

función de apagado automático (APD, Auto Power

5 Botón/Indicador

LOUDNESS

frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se

Down) está activada, el indicador se ilumina en color

Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.

disminuyen dichos tonos.

verde (página 11).

On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

bajas y altas para proporcionar más fuerza a la

encuentra en la posición de encendido.

3 Botón/Indicador

SPEAKERS A

reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

11 Control

BALANCE

conectados a los terminales SPEAKERS A.

Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar

Normalmente se debe dejar en la posición central.

en esta posición.

On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del

Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los

sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire

desde el conector PHONES.)

encuentra en la posición de encendido.

hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado

Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del

Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad

izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R

sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición

de cambio producido por el circuito LOUDNESS se

(derecha).

cuando escuche el sonido con los auriculares.

reduce.

Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se

encuentra en la posición de encendido.

12 Control VOLUME

Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También

permite ajustar el volumen del sonido de los

auriculares.)

7

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

03 Controles y pantallas

Panel posterior

Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 Terminal GND (tierra giratoria)

10 Terminales

AUX

IN

Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a

reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es

11 Terminales

NETWORK

IN

un terminal de seguridad.

12 Terminales

RECORDER IN/OUT

2Terminales

SPEAKERS A

(canal Derecho)

13 Terminales

POWER AMP DIRECT

IN

3Terminales

SPEAKERS B

(canal Derecho)

(solo la unidad A-30)

Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador,

4Terminales

SPEAKERS B

(canal Izquierdo)

conecte el preamplificador aquí (página 10).

5Terminales

SPEAKERS A

(canal Izquierdo)

14 Conector

CONTROL IN/OUT

(excepto la

unidad A-10)

6 Conector

AC IN

Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de

corriente eléctrica alterna (CA).

7Terminales

PHONO (MM) IN

8Terminales

TUNER

IN

9Terminales

SACD/CD

IN

8

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM

Controles y pantallas 03

English

1

STANDBY/ON

13

APD

Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

Cambia el amplificador entre standby y on.

Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de

apagado automático (página 11).

2 Botones del selector de entrada

A-30

A-20

Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.

Seleccionan el componente conectado a la entrada

STANDBY/ON DIMMER

correspondiente del panel posterior.

1

8

Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón

SACD/CD NETWORK PHONO

1

8

OPTION se deshabilita.

TUNER

AUX RECORDER

3 Botones de control SACD PLAYER

2

Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de

OPTION

5

Pioneer.

INPUT

9

2

(No se puede utilizar para reproducir o pausar en los

SACD PLAYER

FUNC

7

modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)

DeutschFrançais

3

34

10

4 Botones de control NETWORK AUDIO

NETWORK AUDIO PLAYER

FUNC

PLAYER

3

11

Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red

4

de Pioneer.

LOUDNESS

VOLUME

5

LOUDNESS

5

A

6

10

Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de

MUTE

SPEARKERS

intensidad de volumen (página 7).

Italiano Español Русский

6

B

11

6

MUTE

34

12

Silencia/activa el sonido.

12

NETWORK AUDIO PLAYER

7

DIRECT

SOUNDSETUP

Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).

4

ENTER

8

DIMMER

Nederlands

34

3

Este botón permite que la iluminación de los

HOME MENU

RETURN

indicadores del panel delantero de la unidad se

establezca en tres niveles (no afecta al indicador

STANDBY).

7

DIRECT

APD

13

9

INPUT +/–

Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente

cambia conforme a la siguiente secuencia.

SACD/CD NETWORK PHONO TUNER

AUX RECORDER Volver al principio.

10 Botón/Indicador

SPEAKERS A

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS A.

11 Botón/Indicador

SPEAKERS B

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces

conectados a los terminales SPEAKERS B.

12

VOLUME +/–

Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

9

Es

04 Funcionamiento

Capítulo 4:

Funcionamiento

Reproducción

Toca disc os

Base de acoplamiento

Reproductor de

para iPod

Reproductor de

iPod

SACD/CD

dock, etc.

Backlight

Shuffle Songs

Settings>

Extras>

Music>

Grabadora de CD o

audio de red

MENU

/I STANDBY/ON

FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER

N-50

PURE AUDIO Hi-Bit 32



5V 2.1A

iPod/USB

STANDBY

Sintonizador



62

3566

1 Apague el componente de reproducción.

4 Inicie la reproducción del componente

seleccionado en el paso 1.

2 ENCIENDA la unidad.

Si la unidad se encuentra el modo de espera,

5 Ajuste el volumen de reproducción con

presione el botón STANDBY/ON del mando a

el control

VOLUME

.

distancia.

3 Seleccione la fuente que desea

reproducir.

6 Ajuste el tono conforme a sus

preferencias utilizando los controles

BASS

y

TREBLE

, y el botón

LOUDNESS

.

Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,

estos controles se deshabilitan.

Seleccione el componente de reproducción.

Cuando utilice el mando a distancia de la unidad

A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para

seleccionar el componente.

Cuando utilice los controles del panel delantero,

gire el mando INPUT SELECTOR.

10

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Establecer la alimentación en el modo de

Cuando la unidad se utilice como

espera

amplificador (solo la unidad A-30)

Cuando se conoce un preamplificador a los terminales

1 Presione el botón

STANDBY/ON

del

POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede

mando a distancia.

utilizar como amplificador de potencia.

1 Presione el botón

POWER AMP DIRECT

del panel delantero de la unidad.

El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.

La próxima vez que desee encender la alimentación,

pletina de cinta

presione el botón STANDBY/ON del mando a

distancia.

En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona

el botón STANDBY/ON del panel delantero, la

alimentación se apaga. En este caso, si la

alimentación está apagada, al presionar el botón

STANDBY/ON del mando a distancia, dicha

alimentación no se conectará. Para encender de

nuevo la alimentación, presione el botón

Precaución

STANDBY/ON del panel delantero.

Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se

ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se

Nota

indica a continuación:

Si el cable de alimentación está desconectado

–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y

Reproducción

Reproducción

cuando la unidad se encuentra en el modo de

BALANCE del panel delantero de la unidad se

espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable

deshabilitan. Estos ajustes están controlados

se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá

por el componente conectado a los terminales

automáticamente. Después de volver a conectar el

POWER AMP DIRECT de la unidad.

cable de alimentación, presione el botón

Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se

STANDBY/ON del mando a distancia para

ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se

encender la unidad.

fijará automáticamente en su valor de salida

máximo. Cuando utilice esta unidad como

amplificador de potencia, compruebe el nivel de

salida del componente conectado a los

VOLUME

terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo

en un nivel bajo apropiado antes de que se

encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si

el volumen del sonido del componente

conectado a los terminales POWER AMP

DIRECT está inicialmente establecido en un

nivel de salida alto, se puede transmitir un

SACD/CD NETWORK PHONO

sonido elevado repentinamente cuando el

indicador POWER AMP DIRECT se ilumine.

El sonido no se genera desde el conector

TUNER AUX RECORDER

PHONES y los terminales RECORDER OUT.

Para obtener más información, consulte las

instrucciones de funcionamiento del componente

conectado a los terminales POWER AMP DIRECT

de A-30.

A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM

Funcionamiento 04

English

Realizar una grabación de audio

Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)

Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.

Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará

automáticamente en el estado de espera.

Toca disc os

Base de acoplamiento para

Reproductor de

Reproductor de

iPod dock, etc.

Music>

Extras>

iPod

1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón

DIRECT

del panel

SACD/CD

Settings>

audio de red

Shuffle Songs

Backlight

Sintonizador

MENU

delantero de la unidad y el botón

LOUDNESS

presionados simultáneamente durante tres

/I STANDBY/ON

NETWORK AUDIO PLAYER

STANDBY

PURE AUDIO Hi-Bit 32

FUNCTION

N-50



5V 2.1A

iPod/USB



segundos.

Reproducción

DeutschFrançais

Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en

verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.

Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.

La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.

Grabación

1

Italiano Español Русский

Nota

Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una

Componente de grabación de audio

señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.

(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)

1 Seleccione la fuente que desea grabar.

Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración

Nederlands

SACD/CD NETWORK PHONO

1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado

el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante

TUNER AUX

cinco segundos.

2 Inicie la grabación y, a continuación, la

reproducción del componente fuente.

2 ENCIENDA la unidad.

11

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

05 Información adicional

Capítulo 5:

Problema Solución

No hay sonido en un altavoz.

¿

Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?

Información adicional

Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).

El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).

•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del

sensor remoto del panel delantero (página 4).

Resolución de problemas

•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.

•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.

Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que

¿

Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme

este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar

que las conexiones son correctas (página 6).

en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede

rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al

No se puede cambiar la fuente de

•Compruebe si la función

POWER AMP DIRECT

está ACTIVADA. Si es así, presione el

centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.

entrada en su A-30.

botón

POWER AMP DIRECT

del panel delantero para DESACTIVAR dicha función

Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el

(página 10).

enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento

normales.

Problema Solución

Limpieza de la unidad

La unidad no se enciente.

¿

Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?

Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el

Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica

polvo y la suciedad.

(página 6).

Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un

¿

Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable

paño suave mojado con un limpiador neutro,

de alimentación correctamente (página 6).

diluido con cinco o seis partes de agua, y bien

escurrido, y limpie después con un paño seco. No

La alimentación se desconecta.

¿

Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación

utilice cera para muebles ni detergentes.

se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático

(página 11).

No utilice nunca disolventes, benceno,

pulverizadores insecticidas ni otros productos

Durante la reproducción, el sonido se

•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de

químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto

detiene y el indicador

STANDBY/APD

seguridad.

que corroen la superficie.

parpadea en rojo a intervalos de

- DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a

aproximadamente 1 segundo.

conectar dicha alimentación.

- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.

- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de

nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).

Durante la reproducción, el sonido se

¿

Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?

detiene y el indicador

STANDBY/APD

Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).

parpadea en rojo a intervalos de

¿

Están los cables del altavoz sueltos de los terminales

SPEAKERS

y tocan otros

aproximadamente 2 segundo.

cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y

vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).

Cuando la alimentación está

•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y

conectada, el indicador

STANDBY/APD

consulte a su distribuidor o al

centro de servicio autorizado de Pioneer

más

parpadea a intervalos irregulares.

cercano.

No se emite ningún sonido cuando se

•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.

selecciona una función.

Compruebe las conexiones (página 5).

•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier

suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.

•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el

componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente

(página 10).

En el caso de las unidades A-30/A-20,

presione

MUTE

en el mando a distancia para

desactivar el silencio (página 9).

12

Es

A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM

Información adicional 05

English

Misceláneo

Especificaciones

Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz

Consumo eléctrico

Sección del amplificador

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W

La especificación de la salida de potencia es para

A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W

alimentación a 230 V.

En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W

Dimensiones

Salida de potencia continua (ambos

. . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)

canales entre 20 Hz y 20 kHz)

Peso (sin paquete)

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W

A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg

(THD 0,1%, 4 Ω)

A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg

A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W

A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W

Accesorios

(THD 0,05 %, 8 Ω)

Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1

DeutschFrançais

Sección Audio

Pilas secas AAA/IEC R03

(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Entrada (Sensibilidad/Impedancia)

Cable de alimentación

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

Tarjeta de garantía

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ

Manual de instrucciones (este documento)

POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ

Nota

Italiano Español Русский

Salida (Nivel/Impedancia)

Las características técnicas y el diseño están

RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ

sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a

PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω

mejoras.

Los nombres de productos y empresas aquí

Frecuencia de respuesta

mencionados son marcas comerciales o marcas

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

registradas de sus respectivas compañías.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB*

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*

Nederlands

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Control del tono

(Cuando VOLUMEN se establece en

-

30 dB)

Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

Relación señal/ruido (NORMAS IHF,

PONDERACIÓN A)

SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*

PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Impedancia de carga del altavoz

A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω

Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Todos los derechos reservados.

13

Es

A30_SYXE8_Ru.book Page 2 Tuesday, February 21, 2012 10:02 AM

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

BAЖHO

BAЖHO

Данное оборудование не является

Данное оборудование не является

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

CAUTION

CAUTION

поражения электрическим током не помещайте

поражения электрическим током не помещайте

RISK OF ELECTRIC SHOCK

RISK OF ELECTRIC SHOCK

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

DO NOT OPEN

DO NOT OPEN

(например, вазы, цветочные горшки) и не

(например, вазы, цветочные горшки) и не

Символ молнии, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

Символ молнии, заключенный в

ВНИМАНИЕ:

ВНИМАНИЕ:

Восклицательный знак, заключенный в

Восклицательный знак, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

равносторонний треугольник,

равносторонний треугольник,

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

равносторонний треугольник,

равносторонний треугольник,

или влаги.

или влаги.

используется для предупреждения

используется для предупреждения

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

используется для предупреждения

используется для предупреждения

D3-4-2-1-3_A1_Ru

D3-4-2-1-3_A1_Ru

пользователя об «опасном напряжении»

пользователя об «опасном напряжении»

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

пользователя о наличии в литературе,

пользователя о наличии в литературе,

внутри корпуса изделия, которое может

внутри корпуса изделия, которое может

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

поставляемой в комплекте с изделием,

поставляемой в комплекте с изделием,

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

причиной поражения людей

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

Перед первым включением оборудования

Перед первым включением оборудования

обслуживанию.

электрическим током.

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

внимательно прочтите следующий раздел.

внимательно прочтите следующий раздел.

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

Напряжение в электросети может быть разным

Напряжение в электросети может быть разным

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

в различных странах и регионах. Убедитесь,

в различных странах и регионах. Убедитесь,

D3-4-2-1-1_A1_Ru

D3-4-2-1-1_A1_Ru

что сетевое напряжение в местности, где будет

что сетевое напряжение в местности, где будет

использоваться данное устройство,

использоваться данное устройство,

соответствует требуемому напряжению

соответствует требуемому напряжению

(например, 230 В или 120 В), указанному на

(например, 230 В или 120 В), указанному на

Информация для пользователей по сбору и утилизации

Информация для пользователей по сбору и утилизации

задней панели.

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

задней панели.

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах

Обозначение

Обозначение

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

для оборудования

означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и

означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

для оборудования

При установке устройства обеспечьте достаточное

отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным

отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным

При установке устройства обеспечьте достаточное

бытовым мусором.

бытовым мусором.

пространство для вентиляции во избежание

пространство для вентиляции во избежание

повышения температуры внутри устройства (не

повышения температуры внутри устройства (не

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и

менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

справа).

справа).

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных

электронных изделий в соответствии с местным законодательством.

электронных изделий в соответствии с местным законодательством.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Обозначения

Обозначения

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

для элементов питания

для элементов питания

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете

сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для

для вентиляции, обеспечивающие надежную

для вентиляции, обеспечивающие надежную

сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для

здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате

работу изделия и защищающие его от перегрева.

работу изделия и защищающие его от перегрева.

здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

несоответствующего удаления отходов.

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

несоответствующего удаления отходов.

случае не следует закрывать или заслонять

случае не следует закрывать или заслонять

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и

другими предметами (газетами, скатертями и

другими предметами (газетами, скатертями и

утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания

утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания

шторами) или устанавливать оборудование на

шторами) или устанавливать оборудование на

обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры

обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры

толстом ковре или постели.

толстом ковре или постели.

утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие

местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных

местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных

способах утилизации.

способах утилизации.

K058a_A1_Ru

K058a_A1_Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Благодарим Вас за приобретение

Условия эксплуатации

этого устройства компании Pioneer.

Изделие эксплуатируется при следующих

температуре и влажности:

Для того чтобы правильно обращаться с приобретенным

устройством, прочтите, пожалуйста, внимательно эту

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

инструкции по эксплуатации. После того, как вы

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном

Не устанавливайте изделие в плохо

местеона пригодится вам в будущем для получения

проветриваемом помещении или в месте с высокой

необходимых справок.

влажностью, открытом для прямого солнечного

света (или сильного искусственного света).

K041_A1_Ru

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

Содержание

01 Перед началом работы

Если вилка шнура питания изделия не

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ

Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ

Установка батареек в пульт ДУ

следует заменить на подходящую к розетке.

Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте

(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Замена и установка вилки должны производиться

вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь

Использование пульта дистанционного

управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

только квалифицированным техником.

сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как

Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

это может привести к короткому замыканию или

розетке, может вызвать тяжелое поражение

поражению электрическим током. Не ставьте

02 Подключение

электрическим током. После удаления вилки

аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,

Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

утилизируйте ее должным образом.

не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре

Одвухпроводном соединении . . . . . . . . . . . . . . 5

Оборудование следует отключать от электросети,

и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые

Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя

Использование централизованного управления с

оно не будет использоваться в течение долгого

было наступить. Поврежденный сетевой шнур

помощью других компонентов Pioneer

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

может стать причиной возникновения пожара или

(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

поразить Вас электрическим током. Время от

Подключение к электрической сети . . . . . . . . . . . . 6

времени проверяйте сетевой шнур. В случае

03 Органы управления и индикаторы

обнаружения повреждения обратитесь за заменой

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

в ближайший официальный сервисный центр

Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

ВНИМАНИЕ

фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.

Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . 9

Выключатель /I STANDBY/ON данного

S002*_A1_Ru

устройства не полностью отключает его от

04 Эксплуатация

электросети. Чтобы полностью отключить

Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .10

питание устройства, вытащите вилку кабеля

Во избежание пожара не приближайте к

Использование усилителя в качестве усилителя

питания из электророзетки. Поэтому устройство

оборудованию источники открытого огня

мощности (только для модели A-30) . . . . . . . . . . .10

следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля

Запись аудио сигнала

(например, зажженные свечи).

питания можно было легко вытащить из розетки

(на внешнее записывающее устройство) . . . . . . .11

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Активация функции автоматического

перехода в режим ожидания

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

(только для модели A-30)

(автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 11

из розетки, если устройство не будет

Восстановление заводских настроек . . . . . . . . . . 11

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

использоваться в течение долгого времени

ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. НЕ

05 Дополнительная информация

(например, если вы уезжаете в отпуск).

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

ПРИКАСАЙТЕСЬ.

Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Верхняя поверхность радиатора может

Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

нагреться при продолжительном

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 13

использовании данного изделия.

3

A30_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

01

Перед началом работы

Глава 1:

Следите за тем, чтобы между пультом

Осторожно

дистанционного управления и находящимся на

Неправильное использование батареек может привести к

усилителе приемным сенсором не было никаких

Перед началом работы

таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.

препятствий.

Придерживайтесь следующих предосторожностей:

Пульт дистанционного управления может работать

неустойчиво, если на приемник его

сигналов

При установке батареек соблюдайте осторожность,

попадает сильный солнечный свет или

2 Установите новые батарейки,

чтобы не повредить пружины контактов в

люминесцентное излучение.

Комплектация

соблюдая полярность в соответствии с

батарейном отсеке.

Пульты дистанционного управления от разных

Когда открываете коробку, проверьте, что в ней

маркировкой внутри отсека.

Запрещается использовать батарейки какого-либо

устройств могут мешать друг другу. Не

другого типа, кроме указанного. Также не следует

находятся следующие принадлежности:

используйте дистанционные пульты другого

A-30

A-20

использовать совместно новую и старую батарейки.

оборудования, расположенного рядом с этим

Пульт ДУ (кроме модели A-10)

Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте

устройством.

Сухие батарейки AAA/IEC R03, 2 шт. (кроме

полярность в соответствии с маркировкой ( и ).

Если вы заметите уменьшение дальности действия

модели A-10)

Запрещается нагревать, разбирать, бросать

пульта дистанционного управления, замените в

Кабель питания

батарейки в огонь или воду.

пульте батарейку.

Гарантийный талон

Даже батарейки одинакового размера и формы

могут иметь различное напряжение. Не следует

Инструкции по эксплуатации (этот документ)

использовать совместно батарейки различных

типов.

Установка усилителя

Примечание

Во избежание утечки электролита извлеките

Устройство нужно установить на ровную и устойчивую

батарейки, если не планируете

использовать пульт

Иллюстрации, представленные в разделе

поверхность.

ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае

«Инструкции по эксплуатации», могут быть

утечки электролита тщательно очистите

Не устанавливайте его в следующие места:

адаптированы или упрощены для более доступного

3 Закройте крышку батарейного отсека.

батарейный отсек, а затем установите новые

на телевизор (это может вызвать искажение

понимания и, таким образом,

могут не

батарейки. В случае утечки электролита из

изображения)

соответствовать фактическому внешнему виду

A-30

A-20

батарейки и попадания его на кожу смойте его

возле кассетной деки (или вблизи устройства,

изделия.

большим количеством воды.

генерирующего магнитное поле). Это может

Представленные иллюстрации в основном

При утилизации использованных батареек

вызвать искажение звука.

выполняйте государственные постановления и

относятся к модели A-30.

на прямых солнечных лучах

требования учреждений по охране окружающей

в сырых и влажных местах

среды,

которые действуют в вашей стране или в

вашем регионе.

в чрезмерно холодных или горячих

местах

в местах, где имеет место вибрация или другое

Установка батареек в пульт ДУ

движение

Использование пульта дистанционного

в очень пыльных местах

(кроме модели A-10)

управления

в местах, где присутствуют горячие испарения

или масла (например, на кухне)

1 Откройте крышку батарейного отсека

Пульт дистанционного управления имеет дальность

действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.

Не устанавливайте данное устройство на диван или

на задней стороне пульта.

Батарейки, входящие в комплект поставки,

другой предмет или материал с поглощающими

предназначены для проверки работы устройства и могут

свойствами, так как это может неблагоприятно

A-30

A-20

проработать недолго. Рекомендуется использовать

повлиять на качество звука.

щелочные батареи, имеющие более продолжительный

срок службы.

ВНИМАНИЕ

30 °

Не используйте и не храните батарейки на прямом

солнечном свету или в местах с повышенной

30 °

температурой, например в автомобиле или возле

батареи отопления. Это может вызвать

протекание,

перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.

7 м

Кроме того, это может привести к сокращению

срока службы или производительности батареек.

При использовании пульта дистанционного управления

помните о следующем:

4

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Подключение

02

English

Глава 2:

Осто3рожно

Одвухпроводном соединении

Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)

Подключение

предназначена для снижения уровня шумов при

Данный усилитель можно использовать с АС,

подключении усилителя к таким устройствам, как

поддерживающими двухпроводное соединение.

проигрыватель виниловых пластинок.

Необходимо подсоединить кабели низкочастотных и

Не следует подключать к входу PHONO (MM)

высокочастотных сигналов соответствующим

какие-либо устройства, кроме проигрывателя

образом.

Подключение кабелей

виниловых пластинок. Также не следует

Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A

подключать к этому входу проигрыватель,

(Акустические системы A) и SPEAKERS B

Осторожно

оснащенный встроенным

эквалайзером. Это может

(Акустические системы B) должны находиться в

привести к выводу звука с чрезмерно высоким

положении «Вкл.», стр.7.

Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.

уровнем громкости и в результатеповреждению

Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми

АС или других устройств.

Акустическая

Акустическая

устройствами.

Вход PHONO (MM) усилителя предназначен для

Правая

Удалите перемычку

Левая

Разъемы PRE OUT (Выход

подключения проигрывателей, оснащенных

между клеммами

DeutschFrançais

предусилителя) на предварительном

Акустические системы B

головкой звукоснимателя с подвижным магнитом

HIGH

«+» и «–».

HIGH

SACD/CD-плеер

усилителе или аудио-видеоусилителе

Правая Левая

(MM). Не следует подключать проигрыватели,

Сетевой аудиоплеер

оснащенные головкой звукоснимателя с подвижной

катушкой (MC).

Не перегибайте кабели поверх устройства (как

показано на иллюстрации). В этом случае

LOW

LOW

PRE OUT

L

создаваемое трансформаторами устройства

L

R

R

электромагнитное поле может вызвать фоновый

Только для

шум в динамиках.

Italiano Español Русский

R

L

R

L

модели A-30

Задняя панель

Задняя

модели A-30

панель

модели A-30

Nederlands

L

R

L

R

L

R

К входу POWER AMP DIRECT усилителя не

следует подключать какие-либо выходы, кроме

выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).

Если у вашего проигрыватель есть заземляющий

провод, подключите его к заземляющей клемме

Кабель питания

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

усилителя.

(входит в

комплект поставки)

Примечание

При подключении кассетной деки

может быть

слышен шум воспроизведения, в зависимости от

места установки. Этот шум может быть вызван

L

потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В

R

этом случае установите усилитель в другом месте

RL

OUTPUT

AUDIO

PLAY

REC

Осторожно

или переместите деку на большее расстояние от

OUTPUT

L

L

L

L

L

Extras>

Music>

iPod

Settings>

R

R

R

усилителя.

При использовании двухпроводного соединения

R

R

Shuffle Songs

Backlight

iPod является товарным знаком компании Apple

АС необходимо удалить перемычки с клемм

MENU

Inc., зарегистрированным в США и других странах.

«HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для



предотвращения неблагоприятного воздействия на

Проигрыватель

Тюнер

Док-станция

усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,

CD-рекордер или

Правая

Левая

пластинок

iPod и т.п.

кассетная дека

входящих в комплект поставки

АС.

Акустические системы A

5

Ru

02

Подключение

При использовании АС с отключаемыми

Все жилы оголенного провода должны быть

разделительными фильтрами помните, что если

скручены, а провод должен быть полностью

фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и

вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный

может произойти повреждение АС.

провод АС будет касаться задней панели, может

Также можно подключить провода от клемм

сработать защитный выключатель питания.

SPEAKERS A (Акустические системы A) к

клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B

(Акустические системы B) – к клеммам «LOW»

(НЧ) (противоположным образом тому, как

Подключение аудиокабелей

показано на рисунке).

Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),

а красный штекерк гнезду правого канала (R).

Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.

Подключение кабелей АС

1 Скрутите жилы проводов кабеля.

2 Ослабьте гайку клеммы

SPEAKERS

(Акустические системы) и вставьте

провод АС в открывшееся отверстие в

штыре клеммы.

3 Затяните гайку клеммы.

Использование централизованного

123

управления с помощью других

компонентов Pioneer

(кроме модели A-10)

К усилителю модели A-30 или A-20 можно подключать

различные компоненты Pioneer, оснащенные гнездами

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления), что

Осторожно

позволяет централизованно управлять компонентами

посредством приемника ДУ на усилителе модели A-30

При использовании только одного набора

или A-20. Благодаря этому можно также дистанционно

клемм АС SPEAKERS A (Акустические

управлять устройствами, не оснащенными приемником

системы A)/SPEAKERS B (Акустические

ДУ или установленными в местах, где приемник ДУ

системы B) или при использовании

компонента недоступен.

двухпроводных соединений акустические

системы должны иметь номинальное

сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.

При использовании двух наборов клемм АС

должны иметь номинальное

сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.

Сведения о номинальном сопротивлении

см. в инстру

кциях по эксплуатации АС.

Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на

усилителе должны быть соединены с

соответствующими клеммами на АС.

На клеммах для подключения акустической

системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ

напряжение. Во избежание поражения

электрическим током при подсоединении и

отсоединении проводов АС отсоедините кабель

питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо

неиз

олированным деталям.

6

Ru

10 мм

IN

Подключение к электрической сети

OUT

Внимание

Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной

CONTROL

причине планируя не использовать усилитель в

течение длительного времени, всегда отключайте

кабель питания от электрической розетки.

Примечание: различные внутренние настройки не

будут удалены, даже если кабель питания будет

отключен от электрической розетки в течение

длительного времени.

Если необходимо отключить кабель питания от

элект

рической розетки, сначала удостоверьтесь,

что нажата кнопка

/

I

STANDBY/ON (Сеть -

Режим ожидания/вкл.) на передней панели

усилителя, чтобы усилитель модели A-30 или A-20

был ВЫКЛЮЧЕН, а усилитель модели A-10

перешел в режим ожидания, и только после этого

отключайте кабель питания.

Осторожно

Использование кабеля питания, отличного от того,

который входит в комплект поставки, приведет к

прекращению гарантии, так как компания Pioneer не

несет ответственности за ка

кие-либо повреждения,

нанесенные в этом случае. (Номинальное значение

токовой нагрузки кабеля питания, входящего в

комплект поставки модели A-30, составляет 10 А, а

Примечание

кабеля питания, прилагающегося к A-20/A-10,

Для подключения устройств используйте

составляет 2,5 А.)

имеющиеся в продаже монофонические кабели с

Не следует использовать какой-либо иной кабель

миништекерами (без резистора).

питания, кроме входящего в комплект поставки

данного устройства.

При подключении устройств к гнездам

Запрещается использовать входящий в комплект

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления)

поставки кабель питани

я для каких-либо иных

необходимо также использовать имеющиеся в

целей, кроме указанных ниже.

продаже аудиокабели для аналоговых соединений.

После выполнения всех соединений подключите усилитель

Подключение только с использованием гнезд

к розетке электрической сети переменного тока.

CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не

обеспечит возможность надлежащего управления

системой.

Есл

и кабель управления подсоединен к гнезду

CONTROL IN (Вход управления) усилителя

модели A-30 или A-20, невозможно управлять

усилителем, направив пульт ДУ на усилитель

модели A-30 или A-20 (приемник ДУ

автоматически отключается).

1 Подключите входящий в комплект

кабель питания к гнезду

AC IN

(Вход

питания переменного тока) на задней

панели усилителя.

2 Вставьте штепсельную вилку в розетку

электрической сети переменного тока.

К другому компоненту

Pioneer, оснащенному

гнездом CONTROL IN

(Вход управления)

Другой компонент Pioneer,

оснащенный гнездами

CONTROL IN/OUT (Вход и

выход управления)

Усилитель модели

A-30 или A-20

Пульт ДУ,

Пульт ДУ

направляется на

усилителя модели

приемник усилителя

A-30 или A-20

модели A-30 или A-20.

Задняя панель

модели A-30

К розетке сети

переменного

тока

Кабель питания

02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時16分

A30_SYXE8_Ru.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

Органы управления и индикаторы

03

English

Глава 3:

6 Сенсор сигналов пульта

11 Регулятор

BALANCE

(Баланс)

дистанционного управления

Этот регулятор обычно должен оставаться в

(кроме модели A-10)

центральном положении. Отрегулируйте баланс, если

Органы управления и индикаторы

звук АС одного канала громче звука АС другого канала.

Принимает сигналы с пульта ДУ (стр.4).

Если звук громче в правом канале, поворачивайте

регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),

7 Гнездо

PHONES

а если звук громче в левом канале, поворачивайте

Передняя панель

Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не

регулятор в направлении положения «R» (Правый

воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT

канал).

1

2 54

3

(Прямое подключение к усилителю мощности)

A-30

находится в положении «Вкл.».

Эта кнопка не

функционирует, если кнопка

DIRECT (Прямое подключение) находится в

8 Кнопка с индикатором DIRECT

положении «Вкл.».

(Прямое подключение)

12 Регулятор VOLUME (Громкость)

On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в

Этот регулятор служит для настройки громкости звука.

положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход

DeutschFrançais

(Он также позволяет регулировать громкость звука

напрямую, в обход различных схем регулировки: BASS

наушников.)

(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),

LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому

13 Селектор с индикаторами

INPUT

достигается высокоточное воспроизведение звука, но

SELECTOR

(Выбор входа)

отключаются все настройки, выполненные с помощью

Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или

регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (

Тембр ВЧ),

против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор

BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS

6

7

8

9

10 11 12

13 14

необходимого источника сигнала. При вращении

(Тонкомпенсация).

селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с

Italiano Español Русский

Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через

правой стороны. При вращении селектора против

1 Кнопка

/I

STANDBY/ON

(Сеть -

4 Кнопка с индикатором

SPEAKERS B

различные схемы частотной коррекции. Если индикатор

часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой

Режим ожидания/вкл.)

(Акустические системы B)

не горит, возможно выполнение настроек с помощью

стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE

Эта кнопка служит для выключения и включения

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),

(Отключение звука)

индикатор источника входного

усилителя.

подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические

BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS

сигнала, выбранного с помощью селектора

При включенном питании горит индикатор питания в

системы A).

(Тонкомпенсация).

INPUT SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.

центре кнопки.

On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы

9 Регулятор

BASS

(Тембр НЧ)

Nederlands

14 Кнопка с индикатором

POWER AMP

На усилителе модели A-10 с помощью этой кнопки

воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через

выход PHONES (Наушники)).

Этот регулятор служит для настройки тембра нижних

осуществляется перевод усилителя в режим

DIRECT

(Прямое подключение к

звуковых частот. Центральное положение этого

ожидания и его включение.

Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы

усилителю мощности) (только для

регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При

не воспроизводят звук. Установите кнопку в это

повороте регулятора вправо усиление нижних частот

модели A-30)

2 Индикатор

STANDBY/APD

положение при прослушивании звука через наушники.

повышается; при повороте влево усиление нижних

Нажмите эту кнопку, если усилитель модели A-30

(Режим ожидания/автовыключение)

частот снижается.

используется в качестве усилителя мощности (стр. 10).

Если усилитель находится в режиме ожидания, этот

5 Кнопка с индикатором

LOUDNESS

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

индикатор горит красным светом. Если функция

(Акустические системы A)

DIRECT (Прямое подключение) находится в

автоматического выключения (APD) включена, этот

Используйте эту кнопку при прослушивании звука на

положении «Вкл.».

индикатор горит зеленым светом (стр. 11).

низкой громкости.

On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление

10 Регулятор

TREBLE

(Тембр НЧ)

3 Кнопка с индикатором

SPEAKERS A

нижних и верхних звуковых частот для улучшения

Этот регулятор служит для настройки тембра верхних

(Акустические системы A)

воспроизведения на низкой громкости.

звуковых частот. Центральное положение этого

Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,

Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна

регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При

подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические

находиться в этом положении.

повороте регулятора вправо усиление верхних частот

системы A).

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

повышается; при повороте влево усиление верхних

On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы

DIRECT (Прямое подключение) находится в

частот снижается.

воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через

положении «

Вкл.».

Эта кнопка не функционирует, если кнопка

выход PHONES (Наушники)).

При увеличении громкости звука величина

DIRECT (Прямое подключение) находится в

Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы

изменения, выполняемого схемой LOUDNESS

положении «Вкл.».

не воспроизводят звук. Установите кнопку в это

(Тонкомпенсация), уменьшается.

положение при прослушивании звука через наушники.

7

Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM

03

Органы управления и индикаторы

Задняя панель

Сведения о подключении см. на стр. 5-6.

1 6

2

2 23 24 25

A-30

28 2

10

12

2

7

9

1311

14

1 Клемма GND (Заземление

10 Вход

AUX IN

проигрывателя)

11 Вход

NETWORK IN

Эта клемма заземления предназначена для снижения

уровня шумов при подключении усилителя к

12 Вход

RECORDER IN/OUT

проигрывателю виниловых пластинок. Она не

обеспечивает защитного заземления.

13 Вход

POWER AMP DIRECT IN

(Прямое подключение к усилителю

2 Клеммы

SPEAKERS A

(Акустические

мощности) (только для модели A-30)

системы A) (правый канал)

При использовании усилителя модели A-30 в качестве

3 Клеммы

SPEAKERS B

(Акустические

усилителя мощности подключите к этому входу

предварительный усилитель (стр. 10).

системы B) (правый канал)

14 Гнезда

CONTROL IN/OUT

(Вход и

4 Клеммы

SPEAKERS B

(Акустические

выход управления) (кроме модели A-10)

системы B) (левый канал)

5 Клеммы

SPEAKERS A

(Акустические

системы A) (левый канал)

6 Гнездо

AC IN

Это гнездо служит для подключения кабеля питания,

штепсельная вилка которого подключается к

электрической розетке.

7 Вход

PHONO (MM) IN

8 Вход

TUNER IN

9 Вход

SACD/CD IN

8

Ru