Fagor F-110: 6. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
6. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM: Fagor F-110

52
•
Wyciągnij sito
(4)
i ustaw uchwyt
(3)
w
pozycji do pracy
(Rys. 2)
W tym celu
naciśnij na uchwyt tak aby wszedł w
swoje miejsce
(Rys.2)
:
•
Wyciągnij z pojemnika wszystkie
elementy opakowania.
Umyj wodą z płynem sito i pojemnik. Przed
ich ponownym zamontowaniem wytrzyj je na
sucho (Patrz rozdział „Mycie").
NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE
6. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
minut dioda świetlna zaświeci się i zgaśnie
3 lub 4 razy. Po upływie 15 tłuszcz
rozgrzany jest do stałej temperatury i
można rozpocząć smażenie. Takie
postepowanie spowoduje, że frytownica
będzie wydajniejsza.
•
Wybierając temperaturę dostosuj się do
wskazówek znajdujących się na
opakowaniu produktu, który będziesz
smażyć lub na tabeli informacyjnej
znajdującej się na frytownicy.
•
Wyłączenie się (10 – 15 minut) diody
termostatu oznacza, że oliwa/ tłuszcz
nagrzały się do wybranej temperatury.
Podczas całego procesy smażenia
dioda będzie się zaświecać i gasnąć
zgodnie z cyklem termostatu.
•
Jeżeli chcesz smażyć kilkakrotnie, przed
rozpoczęciem każdego procesu smażenia
należy odczekać aż dioda zgaśnie.
•
Sito z produktem należy wkładać do
oliwy powoli tak aby woda pochodząca z
produktów nie spowodowała
wypłynięcia oliwy z pojemnika.
•
Kontroluj proces smażenia.
Po smażeniu
•
Wyjmij sito z pojemnika, wstrząśnij nim
lekko i pozostaw w pozycji ściekania.
(Rys. 3)
. Pozostaw produkt na tacy z
papierowym ręcznikiem pochłaniającym
wilgoć. W między czasie oliwa osiągnie
żądaną temperaturę do nowego cyklu
smażenia (po ponownym zgaśnięciu
diody).
•
Wyjmij cząstki smażonego produktu z
oliwy za pomocą cedzaka.
Pozostawiając je w oliwie jej jakość
zostanie obniżona.
•
Po zakończeniu smażenia ustaw
pokrętło w pozycji „0", wyciągnij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Jeżeli często
używasz frytownicy zanurz sito w oleju i
przykryj pokrywą.
•
Przed demontażem i myciem frytownicy
poczekaj aż oliwa ostygnie.
•
Jeżeli nie używasz frytownicy
systematycznie przechowuj oliwę lub
tłuszcz płynny w chłodnym
pomieszczeniu lub lodówce w dobrze
zamkniętych naczyniach. Przelewając
tłuszcz do naczynia używaj drobnego
•
Ustaw frytownicę na płaskiej, poziomej i
nieruchomej powierzchni z dala od
krawędzi tak aby przewód elektryczny nie
zwisał ze stołu lub blatu kuchennego;
kabel nie może dotykać gorących
powierzchni.
•
Wyjmij przewód ze schowka
znajdującego się w tylnej części
frytownicy.
•
Zdejmij pokrywę
(1)
chwytając za uchwyt
(2)
•
Wlej oliwę lub tłuszcz do pojemnika nie
przekraczając maksymalnego i
minimalnego poziomu zaznaczonego
wewnątrz pojemnika. Jeżeli stosujesz
tłuszcz stały przed jego wlaniem do
pojemnika rozpuść tłuszcz w garnku
(Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów
stałych").
•
Przed wlaniem do frytownicy tłuszczu
lub oliwy sprawdź czy wszystkie jej
elementy są zainstalowane i suche.
•
Nie mieszaj różnego rodzaju oliwy
bądź tłuszczy. Nie wlewaj świeżej
oliwy bądź tłuszczu do oliwy lub
tłuszczu już używanego.
•
Podłącz frytownicę do sieci elektrycznej.
•
Ustaw temperaturę za pomocą pokrętła
temperatury. Dioda świetlna się zaświeci
i urządzenie grzejne zacznie działać.
Uwaga:
należy rozgrzać urządzenie 15
minut przed rozpoczęciem działania aby
osiągnąć wybrana temperaturę. W ciągu 15
7. SPOSÓB UŻYTKOWANIA
interior 19/7/06 08:39 Página 51
Оглавление
- 5. USO CON GRASA SOLIDA
- 6. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
- 8. LIMPIEZA
- 10. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
- 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1)
- 4. ADVERTÊNCIAS DE USO
- 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 7. MODO DE EMPREGO
- 8. LIMPEZA
- 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
- 1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1)
- 4. RECOMMENDATIONS FOR USE
- 7. INSTRUCTIONS FOR USE
- 8. CLEANING
- 1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)
- 4. MISES EN GARDE D’UTILISATION
- 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 7. MODE D’EMPLOI
- 8. ENTRETIEN
- 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
- 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
- 4. ADVERTENCIAS DE USO
- 6. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 7. BENUTZUNG
- 8. REINIGUNG
- 10. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
- 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig 1)
- 4. AVVERTENZE D’USO
- 6. PRIMA DEL PRIMO USO 7. MODO D’IMPIEGO
- 8. PULIZIA
- 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
- 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1)
- 4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™
- 8. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
- 9. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™
- 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
- 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
- 4. HASZNÁLATI FIGYELMEZTETÉSEK
- 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK 7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
- 8. TISZTÍTÁS
- 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 1. POPIS VÝROBKU (Obr 1)
- 4. DOPORUČENÍ
- 7. ZPŮSOB POUŽITÍ 8. ČIŠTĚNÍ
- 9. PRAKTICKÉ RADY
- 1. OPIS VÝROBKU (Obr. 1)
- 4. ODPORÚČANIA
- 7. SPÔSOB POUŽITIA 8. ČISTENIE
- 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
- 1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys. 1)
- 4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- 6. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
- 8. MYCIE
- 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
- 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Фиг. 1)
- 4. ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА
- 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 7. НАЧИН НА УПОТРЕБА
- 8. ПОЧИСТВАНЕ
- 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
- 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
- 4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ТВЕРДЫМ ЖИРОМ
- 8. ЧИСТКА
- 10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ