Fagor ML-300: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Кофемолка
Инструкция к Кофемолке Fagor ML-300

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
ML-160
ML-300
MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ
/ KAFFEEMÜHLE / MACINACAFFÈ /
ªπ∫ƒ√™ ªÀ§√™ ∞§∂™∂ø™ ∫∞º∂
/
KÁVÉDARÁLÓ / MLÝNEK NA KÁVU / SMLYNČEK NA KÁVU / MŁYNEK DO
KAWY
/
КАФЕМЕЛАЧКА / КОФЕМОЛКА /
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
DE
- GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
- MANUALE DI ISTRUZIONI
EL
-
ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
-
NÁvod k poUŽITí
SK
-
NÁvod NA poUŽITIe
PL
-
INSTRUkCJA oBSŁUGI
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Mayo 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﯿﻟد
MOLINILLO DE CAFÉ
ةﻮ ﮭﻘﻟا ﺔ ﻧﻮﺣﺎﻃ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﯿﻟد ﻲ ﻓ ﺔ ﻨﯿﺒﻤﻟا ﺔ ﯿﻋﻮﻨﻟا ﺮﯿ ﻐﺗ ﻲ ﻓ ﻖ ﺤﻟا ﮫ ﻟ ﺞ ﺘﻨﻤﻟا
Diciembre 2006
ﺮﺒﻤ ﺴﯾد
2006
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﯿﻟد
MOLINILLO DE CAFÉ
ةﻮ ﮭﻘﻟا ﺔ ﻧﻮﺣﺎﻃ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﯿﻟد ﻲ ﻓ ﺔ ﻨﯿﺒﻤﻟا ﺔ ﯿﻋﻮﻨﻟا ﺮﯿ ﻐﺗ ﻲ ﻓ ﻖ ﺤﻟا ﮫ
ﻟ
ﺞ
ﺘﻨﻤﻟا
Diciembre 2006
ﺮﺒﻤ
ﺴ
ﯾد
2006
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﯿﻟد
MOLINILLO DE CAFÉ
ةﻮ ﮭﻘﻟا ﺔ ﻧﻮﺣﺎﻃ
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﯿﻟد ﻲ ﻓ ﺔ ﻨﯿﺒﻤﻟا ﺔ ﯿﻋﻮﻨﻟا ﺮﯿ ﻐﺗ ﻲ ﻓ ﻖ ﺤﻟا ﮫ
ﻟ
ﺞ
ﺘﻨﻤﻟا
Diciembre 2006
ﺮﺒﻤ
ﺴ
ﯾد
2006
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com
Mayo 2007
ي
2007

1
ES
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO (Fig. 1)
A.
Tapa transparente
B.
Pulsador marcha-paro
C.
Compartimento de molido
D.
Base para almacenamiento del cable.
Supresión de interferencias:
Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética:
Este
aparato es conforme con las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
Este aparato es conforme con las normas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos,
se deben respetar las medidas básicas
de seguridad, para reducir el riesgo de
incendios, choques eléctricos y/o daños
a personas. Entre estas medidas de
seguridad, se incluyen los siguientes:
•
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas. Solo así podrá obtener
los mejores resultados y la máxima
seguridad de uso.
•
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
•
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituir la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si
dichos elementos fueran indispensables,
use sólo adaptadores simples o múltiples
y cables de extensión que respeten las
normas de seguridad vigentes, cuidando
en no sobrepasar el límite de potencia
indicado en el adaptador y/o en el cable
de extensión.
•
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnico más
cercano.
•
Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.)
no deben dejarse al alcance de los niños
por que son potenciales fuentes de
peligro.
•
Este aparato debe utilizarse solo para
uso domestico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso.
•
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo
y no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnico
autorizado por el fabricante y solicitar
el uso de recambios originales. De
no respetar lo anteriormente indicado
se pondrá en peligro la seguridad del
aparato.
•
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante. No utilice el aparato con el
cable o la clavija dañados.
•
El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
•
No tocar ni tirar del cable de
alimentación con las manos o los pies
mojados o húmedos.
•
No sumergir el aparato en agua ni
ponerlo bajo el grifo.
•
No dejar que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o encimera, ni que
esté en contacto con superficies
calientes.
•
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•
Desenchufar el aparato antes de
proceder a su limpieza y cuando no lo
vaya a utilizar.

2
•
No utilizar o colocar este aparato sobre
o cerca de superficies calientes (placas
de cocina de gas o eléctrica u hornos).
• Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El molinillo de café dispone de una
capacidad de 65 gr.
No llenen el molinillo por encima del borde.
Una vez depositados los granos de café
en el recipiente de molido, cierre la tapa
transparente y asegúrese de que está bien
ajustada en su posición.
Conecte el enchufe a la red, pulse y
manténgalo presionado el pulsador
de puesta en marcha mientras dure la
operación.
Una ver terminada la operación de molido
desenchufe el aparato.
Atención: No mantenga el molinillo
en funcionamiento más de un minuto
seguido porque podría sobrecalentarse
peligrosamente el motor.
4. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
Antes de su limpieza, desenchufe el aparato.
El compartimento de molido debe
limpiarse después de cada utilización para
evitar que los residuos depositados se
deterioren dando mal sabor al café que
posteriormente pueda moler.
5. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
Limpie el recipiente de molido con un
paño húmedo y séquelo bien. La tapa se
puede limpiar con agua caliente jabonosa.
Séquela bien antes de volver a colocarla en
el molinillo.

3
PT
potência indicado no adaptador e/ou
extensão.
•
Depois de tirar a embalagem, verificar
se o aparelho está em perfeitas
condições, em caso de dúvidas, dirigir-
se ao Serviço de Assistência Técnica
mais próximo.
•
Os elementos da embalagem (Sacos
de plástico, esferovite, etc.) não devem
ser deixados ao alcance das crianças,
porque são potenciais fontes de perigo.
•
Este aparelho, deve utilizar-se apenas
para uso doméstico. Qualquer outra
utilização, é considerada inadequada e
perigosa.
•
No caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, desligar
e não tentar arranjar. No caso de
necessitar de reparação, deve dirigir-
se, unicamente, a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante e solicitar a utilização de
peças de substituição originais. Pelo
facto de não respeitar o anteriormente
indicado, a segurança do aparelho será
posta em perigo.
•
O utilizador, não deve proceder à
substituição do cabo. No caso de
estar danificado ou que tenha de ser
substituído, dirigir-se, exclusivamente,
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante. Não utilize
o aparelho com o cabo ou a ficha
danificados.
•
O fabricante, não será responsável
pelos danos que possam derivar de
uma utilização desapropriada ou pouco
adequada ou, ainda, por reparações
efectuadas por pessoal não qualificado.
•
Não tocar nem puxar pelo cabo de
alimentação do aparelho, com as mãos
e os pés molhados ou húmidos.
•
Não mergulhe o aparelho na água nem
o ponha debaixo da água da torneira.
•
Não deixe o cabo pendurado sobre a
mesa ou bancada, nem em contacto
com superfícies quentes.
•
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha
da tomada eléctrica.
•
Desligue o aparelho da corrente
eléctrica antes de proceder à sua
limpeza ou quando não o vai utilizar.
Quando se utilizam aparelhos eléctricos,
devem respeitar-se as medidas básicas
de segurança, afim de reduzir o risco
de incêndios, choques eléctricos e/ou
danos pessoais. Entre estas medidas de
segurança, incluem-se as seguintes:
•
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas. Só assim, poderá
obter os melhores resultados e a
máxima segurança na utilização.
•
Antes de utilizar o aparelho, verificar
se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
•
No caso de incompatibilidade entre
a tomada eléctrica e a ficha do
aparelho, substituir a tomada por outra
adequada, servindo-se de pessoal
profissionalmente qualificado.
•
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
fichas triplas e/ou extensões eléctricas.
No caso de ser indispensável utilizá-los,
que seja de acordo com as normas de
segurança vigentes, prestando atenção
para o facto de não superar o limite de
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A.
Tampa.
B.
Botão ligação – paragem.
C.
Compartimento de moagem.
D.
Base para armazenamento do cabo.
Supressão de interferências:
Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética:
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas CEM (Compatibilidade
Electromagnética).
Este aparelho, está conforme as normas
CEE, relativas ao contacto dos alimentos
com os materiais.
2. IMPORTANTES ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

4
•
Não utilizar ou colocar este aparelho
sobre ou perto de superfícies quentes
(placas de cozinha a gás ou eléctricas
ou fornos).
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, ou com falta de
experiência ou conhecimentos, excepto
quando supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
3. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O moinho de café dispõe de uma
capacidade de 65 g.
Não encha o moinho acima da borda.
Depois de depositados os grãos do café
no recipiente de moagem, feche a tampa
transparente e certifique-se de que está
bem ajustada na sua posição.
Ligue o aparelho á rede, carregue no botão
e mantenha-o pressionado enquanto durar
a operação.
Depois de terminada a operação de
moagem, desligue o aparelho da corrente.
Atenção: Não mantenha o moinho
em funcionamento durante mais de
um minuto seguido, pois poderia
sobreaquecer perigosamente o motor.
4. INSTRUÇÕES PARA LA LIMPEZA
Antes de proceder á limpeza, desligue o
aparelho da corrente.
O compartimento de moagem deve ser
limpo após cada utilização para evitar que os
resíduos depositados se deteriorem, dando
mau sabor ao café que irá moer a seguir.
5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
Para limpar o recipiente de moagem, lave-o
com um pano suave humedecido e seque-
o bem. A tampa pode ser limpa com água
quente com sabão. Seque-a bem antes de
voltar a colocá-la no moinho.

5
EN
not to exceed the indicated voltage limit.
•
After removing the packaging, check
that the product is in first-class
condition. If you have any doubts,
contact your nearest authorised
Technical Assistance Centre.
•
The packaging in which the product
is wrapped (plastic bags, polystyrene
foam, etc.) should be kept out of the
reach of children, as it constitutes a
possible health hazard.
•
The appliance is designed for domestic
use only. Any other use is considered
inappropriate and dangerous.
•
If the appliance fails to function properly,
switch it off and do not try to repair
it. The appliance should be repaired
only by a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer, and
you should always insist on the use of
original spare parts. Failure to do so will
compromise the safe functioning of the
appliance.
•
The user should not attempt to
replace the cable. In the event of it
being necessary to replace the cable,
this should be carried out only by a
Technical Assistance Service authorised
by the manufacturer. Do not use the
appliance if the cable or plug are
damaged.
•
The manufacturer does not accept
responsibility for any damage resulting
from incorrect, inappropriate or
irresponsible use and/or from repairs
carried out by unqualified personnel.
•
Do not touch or pull on the electric
cable with wet or damp hands or feet.
•
Do not submerge the appliance in water
or hold it under the tap.
•
Do not let the cable dangle off the edge
of the table or worktop nor let it touch
hot surfaces.
•
Never pull on the cable to unplug the
appliance.
•
Always unplug the appliance before
cleaning and when not in use.
•
Do not use or place the appliance
on or near hot surfaces (gas burners,
hotplates or ovens).
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
There are a number of basic safety
instructions that should be respected when
using electrical appliances in order to
reduce the risk of fires, electric shocks and/
or personal injury. The following are some
of the most important:
•
Before using the appliance for the
first time, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Only in this way will you obtain the
best results from your appliance and
guarantee its safe use.
•
Before using the appliance, check that
the voltage of the domestic power
supply corresponds to that indicated for
the appliance.
•
In the event of the appliance’s plug
being incompatible with the wall socket,
have a qualified professional replace this
last with an appropriate substitute.
•
We strongly advise against the use of
adapters, extension plugs and/or leads.
In the event of these being necessary,
use only simple or multiple adapters
and extension leads which conform to
current safety regulations, taking care
1. GENERAL DESCRIPTION (Fig. 1)
A.
Transparent lid.
B.
Start - stop button.
C.
Grinding compartment.
D.
Cable storage base.
Interference suppression:
this appliance
has been interference-suppressed
in accordance with the interference-
suppression directives.
Electromagnetic compatibility:
this
appliance has been suppressed in
accordance with the EMC (electromagnetic
compatibility) directives.
The appliance has been manufactured in
accordance with EC standards concerning
materials in contact with food.
2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6
3. INSTRUCTIONS FOR USE
Maximum capacity: 65g.
Never overfill the grinder.
After placing the coffee beans in the
grinder, close the transparent lid and make
sure that it is properly in position.
Plug the appliance into the mains and then
press and hold the start – stop button to
initiate the grinding operation.
Unplug the appliance after use.
Warning: Do not hold the start –stop
button down for longer than a minute at
a time, as this may cause the motor to
overheat.
4. CLEANING INSTRUCTIONS
Always unplug before cleaning.
The grinding compartment should be
cleaned after each use in order to avoid
the built up of old coffee which may taint
subsequent beans.
Clean the grinding compartment with a
damp cloth and dry well. The lid should
be cleaned with hot, soapy water. Dry
thoroughly before replacing.
5. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.

7
FR
et des rallonges qui respectent les
normes de sécurité en vigueur. Veillez à
ne pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur et/ou sur la
rallonge.
•
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
•
Les éléments de l’emballage (Sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants
car ils peuvent présenter un danger.
•
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inapproprié et
dangereuse.
•
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre ce
dernier et ne pas essayer de le réparer.
S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement au Service d’Assistance
Technique autorisé par le fabricant
et demander à utiliser des pièces de
rechange au lieu des pièces d’origine. Si
vous ne respectez pas ceci, la sécurité
de l’appareil sera mise en danger.
•
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Dans le cas où
il serait endommagé ou qu’il faudrait
le remplacer, s’adresser exclusivement
au Service d’Assistance Technique
autorisé par le fabricant. N’utilisez pas
l’appareil si le câble ou la fiche sont
endommagés.
•
Le fabricant ne sera pas responsable
des dommages pouvant survenir à la
suite de l’usage inapproprié, erroné, peu
correct ou des réparations effectuées
par un personnel non qualifié.
•
Ne pas toucher ni tirer sur le câble
d’alimentation à l’aide des mains ou
pieds mouillés ou humides.
•
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni le
diriger vers un robinet ouvert.
•
Ne pas laisser le câble pendre sur le
bord de la table ou dessus, ne pas le
laisser non plus en contact avec des
surfaces chaudes.
•
En retirant la fiche ne jamais tirer sur le
câble.
•
Débrancher l’appareil avant de procéder
L’utilisation d’appareils électriques implique
le respect des mesures fondamentales
de sécurité afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et/ou de
torts à des personnes. Parmi ces mesures
de sécurité on compte les suivantes:
•
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement ce
manuel d’instructions et gardez-le
pour le consulter ultérieurement. C’est
la seule façon d’obtenir les meilleurs
résultats et une sécurité d’utilisation
optimale.
•
Avant d’utiliser l’appareil vérifiez que
la tension du réseau domestique
correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
•
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacez la prise par une autre qui
convient en vous adressant à un
professionnel qualifié.
•
Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs, de fiches et/ou de
rallonges. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des
adaptateurs simples ou prises multiples
1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)
A.
Couvercle transparent.
B.
Bouton-poussoir marche - arrêt.
C.
Compartiment de mouture.
D.
Base pour rangement du cordon.
Suppression d’interférences:
Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique:
Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
Cet appareil est conforme aux normes
CEE sur les matériaux destinés au contact
alimentaire.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANT

8
à son nettoyage et lorsque vous n’allez
pas l’utiliser.
•
Ne pas utiliser ou placer cet appareil
sur des surfaces chaudes ou près de
celles-ci (plaques de cuisine à gaz ou
électrique ou bien fours).
• Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance; à moins
de l’utiliser sous surveillance ou après
avoir été dûment instruites sur son mode
d’emploi par une personne responsable de
leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.
3. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Le moulin à café dispose d’une capacité
de 65gr.
Ne remplissez pas le moulin au-delà du
bord.
Une fois les grains de café déposés dans le
réceptacle de mouture, fermez le couvercle
transparent et assurez-vous qu’il est bien
mis en place dans sa position.
Branchez la prise au réseau, appuyez et
maintenez le bouton-poussoir de mise
en marche appuyé pendant la durée de
l’opération.
Une fois l’opération de mouture terminée,
débranchez l’appareil.
Attention: Ne gardez pas le moulin
en fonctionnement plus de soixante
secondes successives car le moteur
pourrait surchauffer dangereusement.
4. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Avant son nettoyage, débranchez l’appareil.
Le compartiment de mouture doit être
5. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
nettoyé après chaque utilisation afin d’éviter
que les résidus déposés ne se détériorent
et ne donnent un mauvais arôme au café
que vous allez moudre ultérieurement.
Nettoyez le récipient de mouture à l’aide
d’un chiffon humide et séchez-le bien. Le
couvercle peut être nettoyé à l’eau chaude
savonneuse. Séchez bien le couvercle
avant de le remettre en place sur le moulin.

9
DE
Verlängerungskabel verwendet werden,
die den gültigen Sicherheitsvorschriften
entsprechen, wobei besonders darauf
zu achten ist, dass die auf dem
Adapter und/oder Verlängerungskabel
angegebene Leistungsgrenze nicht
überschritten wird.
•
Nach dem Entfernen der Verpackung
überprüfen Sie bitte, ob das Gerät
vollständig und unbeschädigt ist. Sollten
irgendwelche Zweifel bestehen, wenden
Sie sich bitte an einen zugelassenen
Technischen Kundendienst.
•
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum, etc.) sind aus
Sicherheitsgründen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
•
Das Gerät ist ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch ausgelegt. Jede
andere Verwendung ist unsachgemäß
und gefährlich.
•
Bei Schäden und/oder
Funktionsstörungen des Geräts schalten
Sie dieses bitte aus und versuchen
Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine
Reparatur notwendig sein, wenden Sie
sich bitte ausschließlich an einen vom
Hersteller zugelassenen Technischen
Kundendienst und achten Sie darauf,
dass Original-Ersatzteile verwendet
werden. Die Nichtbeachtung dieser
Hinweise gefährdet die Betriebssicherheit
des Geräts.
•
Das Kabel darf nicht vom Benutzer
ersetzt werden. Sollte es beschädigt sein
oder ersetzt werden müssen, wenden
Sie sich bitte an einen vom Hersteller
zugelassenen Technischen Kundendienst.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker benutzt werden.
•
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßem, ungeeignetem
oder falschem Gebrauch erwachsen
oder durch Reparaturen durch nicht
qualifiziertes Personal hervorgerufen
werden.
•
Das Netzkabel darf unter keinen
Umständen mit feuchten oder nassen
Händen oder Füssen berührt werden.
•
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
oder unter fließendes Wasser gehalten
werden.
Beim Umgang mit elektrischen
Geräten müssen die grundsätzlichen
Sicherheitsvorschriften beachtet
werden, um die Gefahr von Brand,
elektrischen Schlägen und/oder
Körperverletzungen zu reduzieren. Zu
diesen Sicherheitsmaßnahmen gehören
folgende:
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie bitte diese
Anleitung aufmerksam und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf. Nur so werden optimale Ergebnisse
und maximale Gebrauchssicherheit
gewährleistet.
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, prüfen Sie bitte, ob die
Netzspannung mit dem auf dem Gerät
angegebenen Wert übereinstimmt.
•
Sollten Steckdose und Gerätestecker
nicht übereinstimmen, lassen Sie die
Steckdose durch ausgebildete Fachleute
austauschen.
•
Es sollten keine Adapter,
Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel verwendet
werden. Sollte dies unvermeidbar
sein, dürfen nur einfache Adapter
oder Mehrfachstecker sowie
1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1)
A.
Durchsichtiger Deckel.
B.
Ein-/Aus-Taste.
C.
Mahlbehälter.
D.
Kabelaufnahme.
Störungsunterdrückung:
Dieses
Gerät wurde gem. der Richtlinien zur
Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses
Gerät entspricht den EMV-Vorschriften.
Dieses Gerät erfüllt die CE-Vorschriften für
Materialen, die bei der Handhabung von
Lebensmitteln eingesetzt werden.
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

10
•
Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand des Tisches oder der Arbeitsplatte
hängen und vermeiden Sie, dass es mit
heißen Flächen in Kontakt kommt.
•
Der Stecker darf nicht am Kabel aus der
Steckdose gezogen werden.
•
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
und vor seiner Reinigung ist der
Netzanschluss zu unterbrechen.
•
Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Flächen abgestellt
oder benutzt werden (Gas- oder
Elektrokochplatten, Herde).
• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
• Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
4. HINWEISE ZUR REINIGUNG
Vor der Reinigung ist der Netzanschluss zu
unterbrechen.
Der Mahlbehälter muss nach jeder
Benutzung gereinigt werden, damit sich
hier keine Reste absetzen, die mit der
Zeit verderben und den Geschmack des
später gemahlenen Kaffees beeinträchtigen
könnten. Reinigen Sie den Mahlbehälter
mit einem feuchten Tuch und trocknen
Sie ihn gut. Der Deckel kann in warmem
Seifenwasser gereinigt werden. Bevor Sie
ihn erneut aufsetzen, trocknen Sie ihn bitte
gut ab.
3. GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Kaffeemühle hat ein Fassungsvermögen
von 65gr.
Füllen Sie die Mühle nicht über den Rand
hinaus.
Sobald man die Kaffeebohnen in den
Mahlbehälter gegeben hat, schließt man
den durchsichtigen Deckel und prüft, ob
dieser fest sitzt.
Stecken Sie nun den Stecker ins Netz und
betätigen Sie die Ein-Taste. Diese muss
während des gesamten Vorgangs gedrückt
gehalten werden.
Nach dem Mahlen unterbrechen Sie bitte
den Netzanschluss.
Achtung: Die Mühle darf nicht länger als
5. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das
Produkt NICHT zusammen mit
dem Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den
örtlichen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der
Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen
mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür
angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen
Hausmüllcontainern entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
eine Minute in Betrieb sein, da es sonst
zu einer gefährlichen Überhitzung des
Motors kommen könnte.

11
IT
1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)
A.
Coperchio trasparente.
B.
Pulsante avvio-arresto.
C.
Vaschetta del caffè macinato.
D.
Alloggiacavo.
Soppressione dei radiodisturbi:
Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica:
Questo
apparecchio è conforme alle Direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
Questo apparecchio è in conformità con le
norme CEE relative ai materiali in contatto
con gli alimenti.
nell’adattatore e/o nella prolunga.
•
Dopo averlo estratto dalla confezione,
verificare che l'apparecchio sia in
perfette condizioni, in caso di dubbi,
rivolgersi al servizio di assistenza tecnica
più vicino.
•
Gli elementi della confezione (sacchetti
di plastica, schiuma di polistirolo, ecc.)
non devono essere lasciati alla portata
dei bambini perché sono potenziali fonti
di pericolo.
•
Questo apparecchio deve essere
utilizzato solo per uso domestico.
Qualsiasi altro uso è considerato
inadeguato e pericoloso.
•
In caso di avaria e/o disfunzione
dell'apparecchio, spegnerlo e non
cercare di sistemarlo. In caso di
necessitare una riparazione rivolgersi
solo ad un servizio di assistenza
tecnica autorizzata dal fabbricante e
richiedere l'uso di ricambi originali.
In caso di inosservanza di quanto
precedentemente indicato si metterà in
pericolo la sicurezza dell'apparecchio.
•
L'utente non dare procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o deve essere sostituito,
rivolgersi esclusivamente ad un servizio
di assistenza tecnica autorizzata dal
fabbricante. Non utilizzare l'apparecchio
con il cavo o la spina rovinati.
•
Il fabbricante non sarà responsabile dei
danni derivati dell'uso improprio o poco
adeguato oppure di riparazioni effettuate
da personale non qualificato.
•
Non toccare né tirare del cavo di
alimentazione con le mani o i piedi
bagnati o umidi.
•
Non sommergere l'apparecchio in acqua
né metterlo sotto il rubinetto.
•
Non lasciare che il cavo penda dal bordo
della tavola o dal piano cucina, né a
contatto con superfici calde
•
Quando si disinnesta la spina non tirare
mai dal cavo.
•
Disinserire l'apparecchio prima di
procedere alla pulizia e quando non
viene utilizzato.
•
Non utilizzare o collocare questo
apparecchio sopra o vicino a superfici
calde (cucina a gas, elettrica o forni).
Quando si utilizzano apparecchi elettrici,
si devono rispettare le misure basiche di
sicurezza, per ridurre il rischio di incendi,
scariche elettriche e/o lesioni alle persone.
Tra queste misure di sicurezza, si includono
le seguenti:
•
Prima di utilizzare questo apparecchio
per la prima volta, leggere attentamente
questo manuale d’istruzioni e conservarlo
per successive consultazioni. Solo così
potrà ottenere i migliori risultati e la
massima sicurezza d’uso.
•
Prima di utilizzare l'apparecchio
verificare la concordanza tra la tensione
della rete elettrica e il valore indicato
nell'apparecchio.
•
In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la presa dell'apparecchio,
sostituire la presa con un’altra adeguata
servendosi di personale professionale
qualificato.
•
Si sconsiglia l'uso di adattatori, spine
e/o prolunghe. Se detti elementi si
rendessero indispensabili, utilizzare
solo adattatori semplici o multipli e
prolunghe che rispettino le norme di
sicurezza vigente, assicurandosi di non
oltrepassare il limite di potenza indicata
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI

12
• Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone (compresi i
bambini) portatrici di handicap, o privi di
esperienza o conoscenza; a meno che
dispongano di supervisione o la relativa
istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini devono essere vigilati affinché
non giochino con l’apparecchio.
• Per maggior protezione, si raccomanda
l’installazione di un dispositivo di
corrente residuale (RCD) con una
corrente residuale operativa che non
superi i 30 mA. Chiedere consiglio al
proprio installatore.
3. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Il macinacaffè dispone di una capacità di
65gr.
Non riempire il macinino al di sopra del
bordo.
Una volta versati i grani di caffè nella
vaschetta di macinatura, chiudere il coperchio
e assicurasi che sia ben sistemato nella sua
posizione.
Connettere la presa alla rete, premere e
mantenere premuto il pulsante di accensione
per tutta la durata dell'operazione.
Una volta terminata l'operazione di
macinatura disinserirlo.
Attenzione: Non mantenere il macinacaffè
in funzionamento più di un minuto in
continuo perché può surriscaldarsi
pericolosamente il motore.
4. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Prima della pulizia, scollegare dalla rete
elettrica l'apparecchio.
La vaschetta di macinatura deve essere
pulita dopo ogni utilizzo per evitare che i
residui depositati si deteriorino dando un
cattivo sapore al caffè che verrà macinato.
Pulire accuratamente il recipiente di
macinatura con un panno umido e asciutto.
Il coperchio può essere pulito con acqua
calda saponosa. Asciugarlo bene prima di
ricollocarlo sul macinacaffè.
5. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.

13
EL
ηψ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜
˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜
··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜)
·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ
ηψ‰›ˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜
ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜,
ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó·
ÌËÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ
fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ
ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
•
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞Ó ¤¯ÂÙ οÔȘ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
•
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ ·˘Ù¿
ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
•
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹/Î·È Î·Î‹˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙÂ
ÙËÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Â˘ı˘Óı›ÙÂ
ÌfiÓÔ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó
Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ™Â ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋
ÂÚ›ÙˆÛË, ‰ÂÓ Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ fiÙÈ Ë ¯Ú‹ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜.
•
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜
ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
•
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi
·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË
‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘
¤ÁÈÓ ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜. √È
ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Î·È
ÙȘ ÂÍ‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜:
•
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ
ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
ªfiÓÔ Ì ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ηÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
•
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘,
˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
•
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ
(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓ
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1)
A.
¢È·Ê·Ó¤˜ ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·
B.
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
C.
¢È·Ì¤ÚÈÛÌ· ¿ÏÂÛ˘ ÙÔ˘ ηʤ
D.
µ¿ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ Î·È ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ:
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚∙ÙÙËÙ∙:
∞˘Ù‹
Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÌÂ
ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ CEE Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ˘ÏÈο
Ô˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
2. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞

14
3. √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ 4. √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√¡ ∫∞£∞ƒπ™ª√ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
√ ̇ÏÔ˜ ¿ÏÂÛ˘ ¤¯ÂÈ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· 65
ÁÚ·ÌÌ·Ú›ˆÓ ηʤ.
ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ Ì‡ÏÔ Ì ηʤ ¤Ú· ·fi fiÛÔ
ÌÔÚ› Ó· ¯ˆÚ¤ÛÂÈ.
ªfiÏȘ Ú›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ ÎfiÎÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ηʤ ̤۷ ÛÙÔ
‰Ô¯Â›Ô, ÎÏ›ÛÙ ηϿ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ Î¿Ï˘ÌÌ·.
µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ
·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· fiÛË ÒÚ· Ô Ì‡ÏÔ˜ ·Ï¤ıÂÈ.
ªfiÏȘ ·Ï¤ÛÂÙ ÙÔÓ Î·Ê¤, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¶ÚÔÛÔˉ‹: ªËÓ ∙Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì‡ÏÔ Ó∙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
Û˘ÓÂˉÒ̃ ÁÈ∙ ÂÚÈÛÛÙÂÚÔ ∙ ¤Ó∙ ÏÂÙ,
ÁÈ∙Ù› ÌÔÚ› Ó∙ ˘ÂÚıÂÚÌ∙Óı› ÙÛÔ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
Ô˘ Ó∙ ›Ó∙È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∆Ô ‰È·Ì¤ÚÈÛÌ· ÛÙÔ ÔÔ›Ô ·Ï¤ıÂÙ·È Ô Î·Ê¤˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı·
ÙËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¯·Ï¿ÛÂÈ Ë Á‡ÛË
ÙÔ˘ ÊÚÂÛÎÔ·ÏÂṲ̂ÓÔ˘ Û·˜ ηʤ.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¿ÏÂÛ˘ Ì ¤Ó· Óˆfi
·Ó› Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿.
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì ˙ÂÛÙfi
ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿, ÚÔÙÔ‡
ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ¿ӈ
ÛÙÔ Ì‡ÏÔ.
•
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹
Ù· fi‰È· Û·˜ Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿.
•
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi,
·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
•
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi
ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜
¿ӈ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹,
·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ¿ӈ Û ÂÛٛ˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
•
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•
∞Ó ‰ÂÓ ÚÔÙ›ıÂÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ, Ó·
‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙËÓ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
•
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¿ӈ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜,
ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών)
που πάσχουν από σωματικές, νευρικές και
νοητικές παθήσεις ή που δεν έχουν την
εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την επίβλεψη
ή την καθοδήγηση για τη σωστή χρήση της
συσκευής από κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
•
Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και να
παίζουν με τη συσκευή.
•
Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε
να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό
παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό
παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30
mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
5 . ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÌÂ
Ù· ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ.
ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο
ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó
ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË
ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË
˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ηÈ
fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً
Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘
ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ,
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi
ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

15
HU
•
Miután a csomagolást eltávolította,
győződjön meg a készülék
sérülésmentességéről. Amennyiben a
készülék sérült, ne használja és forduljon
a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez.
•
A készüléket tartalmazó
csomagolóanyagok (műanyagzacskó,
polisztirol hab, stb.) ne kerüljön
gyermekek kezébe, mert a gyermekekre
nézve veszély forrása lehet.
•
A készülék házi használatra készült.
Egyéb használata rendeltetésen
kívülinek minősül és veszély forrása
lehet.
•
A készülék meghibásodása vagy rossz
működése esetén kapcsolja ki, és ne
próbálja megjavítani. Amennyiben
javításra van szükség, kizárólag a gyártó
által kijelölt márkaszervizhez fordulhat és
kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Ha
ezt elmulasztja, a készülék biztonságos
működését veszélyezteti.
•
A készüléket használó személy
nem cserélheti ki a vezetőkábelt.
Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell
cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt
márkaszervizhez lehet fordulni. Ne
használja a készüléket sérült kábel vagy
dugó esetén.
•
A gyártó nem vállalja a felelősséget
a készülék helytelen, nem
rendeltetésszerű vagy felelőtlen
használatából és a márkaszervizen kívüli
javításokból eredő károkért.
•
Vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal
ne érjen a készülékhez és ne húzza ki a
kábelt
•
Ne tegye a készüléket vízbe vagy
folyóvíz alá.
•
Ne hagyja a kábelt lelógni az asztal vagy
a munkalap széléről, és ne hagyja, hogy
forró felülettel érintkezzen.
•
A konnektorból a dugót ne a kábelnél
fogva húzza ki.
•
Amennyiben a készüléket hosszabb
ideig nem használja, vagy kitisztítja,
mindig húzza ki az elektromos hálózatból
a csatlakozódugót.
•
Ne használja, és ne helyezze a
készüléket forró felületre vagy annak
közelébe (gáztűzhely, vagy elektromos
tűzhely főzőlapja, vagy sütő) ...
Elektromos készülék használata során
be kell tartani az alapvető biztonsági
előírásokat tűzesetek, áramütés és / vagy
személyi sérülés elkerülése érdekében. A
következő előírásokat kell betartani:
•
A készülék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el a használati
utasítást és őrizze meg. Csak ily
módon érhető el a készülék maximális
kihasználtsága és biztonságos
használata.
•
A készülék használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
egyezik-e a készüléken feltüntetett
jellemzőkkel.
•
A konnektor és a készülék
csatlakozódugója közötti eltérés esetén
szakember segítségével cseréltesse ki a
konnektort a megfelelő típusra.
•
Nem javasoljuk adapter, elosztók
és / vagy hosszabbító használatát.
Mindenesetre amennyiben ezek
használata feltétlenül szükséges, csak
olyan egyszerű vagy többszörös adaptert
vagy hosszabbítót használjon, amelyek
használata nem ütközik az érvényben
levő biztonsági normákkal. Ügyeljen
arra, hogy az adapteren és / vagy a
hosszabbítón jelzett teljesítményt ne
lépje túl a készülék alkalmazásakor.
2. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. kép)
A.
Átlátszó fedél
B.
Ki / bekapcsoló gomb
C.
Darálóegység
D.
Kábeltartó.
Interferenciák megszüntetése:
A készülék az
interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek
megfeleően zavarmentesítve lett.
Elektromágneses összeférhetőség:
A
készülék megfelel a CEM (elektromágneses
összeférhetőség) irányelveinek.
Ez a készülék megfelel az élelmiszerekkel
érintkező készülékekről szóló CEE normáknak.

16
4. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 3. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
•
Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli vagy nem
ad utasításokat a készülék használatával
kapcsolatban.
•
A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
•
A nagyobb védelem érdekében
javasoljuk egy maradékáram készülék
(RCD) beszerelését, amelynél a
maradékáram nem haladja meg a 30
mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
A kávédaráló 65gr mennyiség ledarálására
alkalmas.
A készüléket a megadott jelzésig töltse fel.
Miután betöltötte a kávészemeket a
darálóegységbe, zárja le az átlátszó fedelet
és ellenőrizze, hogy jól zár-e.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra
és tartsa lenyomva a ki / bekapcsoló
nyomógombot a darálás időtartama alatt.
Miután befejeződött a darálás,
áramtalanítsa a készüléket.
Figyelem: Ne használja folyamatosan
a kávédarálót egy percnél hosszabb
ideig, mert a motor túlmelegedhet, ami
károsíthatja a készüléket.
Mielőtt kitisztítaná, áramtalanítsa a
készüléket.
A darálóegységet minden egyes használat
után ki kell tisztítani, annak érdekében,
hogy a lerakódott kávémaradványok
ne adjanak rossz ízt a következő
daráláskor betöltött kávénak. Törölje át a
darálóegységet nedves ruhával és hagyja
megszáradni. A fedelet lehet mosószeres
vízben mosogatni. Mielőtt visszahelyezné a
kávédarálóra, hagyja megszáradni.
5. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.

17
CS
platným bezpečnostním normám, dbejte,
aby jste nepřekročili limit elektrického
napětí a proudu, uvedený na adaptérech
a/anebo na prodlužovací šňůře.
•
Po vybalení se přesvědčete, je-li
spotřebič nepoškozen, v případě, že si
nejste jisti, obraťte se na nejbližší servis.
•
Balící materiál (plastové tašky,
polystyrén, atd.) nesmíte nechávat
v dosahu dětí, mohou představovat
nebezpečí.
•
Spotřebič je určen výlučně na použití
v domácnosti. Jakékoli jiné použití se
považuje za nesprávné a nebezpečné.
•
V případě poškození a/anebo
nesprávného fungování spotřebiče tento
vypněte a nepokoušejte se jej opravit.
Jestli je potřebná oprava, obraťte se na
autorizovaný servis a žádejte, aby byly
použity originální náhradní součástky a
příslušenství. Při nedodržení uvedeného
je ohrožena bezpečnost spotřebiče.
•
Spotřebitel nesmí vyměňovat přívodní
kabel. V případě, že je poškozen,
anebo je třeba jej vyměnit, obraťte se
na autorizovaný servis. Nepoužívejte
spotřebič, je-li poškozen přívodní kabel
anebo zástrčka.
•
Výrobce neodpovídá za případné škody,
které vyplynou z nesprávného, chybného
a nezodpovědného použití a/anebo z
oprav, vykonaných nekvalifikovanou
osobou.
•
Nedotýkejte se kabelu ani za něj
netahejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama anebo nohama.
•
Spotřebič neponořujte do vody, ani
jej nedávejte pod vodu tekoucí z
vodovodního kohoutku.
•
Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu
anebo dřezu, dbejte aby nebyl v kontaktu
s teplými povrchy.
•
Při vytahování zástrčky ze zásuvky
netahejte za kabel.
•
Vypojte spotřebič ze sítě před čištěním a
když jej nepoužíváte.
•
Nepoužívejte ani neumísťujte spotřebič
na, anebo do blízkosti teplých povrchů
(plynové hořáky, elektrické plotny,
trouby).
•
Tento přístroj nesmí používat bez
dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými
Při použití elektrických spotřebičů je
potřebné dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby se snížilo riziko požáru,
elektrického šoku a/anebo poškození osob.
Mezi tyto bezpečnostní opatření patří
následující:
•
Před prvním použitím spotřebiče si
pozorně přečtěte tento návod k použití
a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí.
Jen tak můžete dosáhnout nejlepší
výsledky a maximální bezpečnost při
používání.
•
Před použitím se přesvědčete, jestli
napětí ve vaší síti odpovídá napětí,
uvedenému na štítku na spotřebiči.
•
V případě nekompatibility zástrčky
spotřebiče a zásuvky, dejte vyměnit
zásuvku za jiný, vhodný typ, obraťte se
na kvalifikovaný personál.
•
Nedoporučujeme používání adaptérů
a/anebo prodlužovací šňůry. Pokud by
jejich použití bylo nezbytné, použijte jen
jednoduché anebo vícedílné adaptéry
a prodlužovací šňůry, které vyhovují
2. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI 1. POPIS VÝROBKU (Obr. 1)
A.
Průhledné víko
B.
Tlačítko chod-stop
C.
Nádoba na mletí
D.
Prostor pro odložení kabelu.
Odstranění rušení:
tento spotřebič byl
vyroben v souladu se Směrnicemi o
odstranění rušení
Elektromagnetická kompatibilita:
Tento
spotřebič je v souladu se Směrnicemi EMC
(o elektromagnetické kompatibilitě).
Tento spotřebič je v souladu s příslušnými
předpisy EU vztahujícími se na materiály,
které přicházejí do kontaktu s potravinami.
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyzařovaného spotřebičem a šířeného
vzduchem: 85 dB(A)

18
4. POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ 3. POKYNY K POUŽITÍ
Mlýnek na kávu má obsah 65g.
Nenaplňujte mlýnek nad okraj.
Po nasypání kávových zrn do nádoby na
mletí uzavřete průhledné víko a přesvedčete
se, jestli je dobře upevněné.
Zapojte zástrčku do sítě, stlačte a držte
stlačené tlačítko chodu po dobu celé
operace.
Po skončení mletí spotřebič vypojte ze sítě.
Pozor: Nenechávejte mlýnek fungovat
nepřetržitě víc než jednu minutu, protože
motor by se mohl nebezpečně přehřát.
Před čištěním spotřebič vypojte ze sítě.
Nádobu na mletí je potřebné čistit po
každém použití, čímž se zabrání aby se
zkazily zbytky a dodaly následně mleté kávě
špatnou chuť.
Nádobu na mletí očištěte vlhkým hadříkem
a dobře osušte. Víko můžete čistit teplou
vodou se saponátem. Před opětovným
umístěním na mlýnek víko dobře osušte.
5. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu,
zřizovaných městskou správou anebo
prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
Oddělená likvidace elektrospotřebičů
je zárukou prevence negativních vlivů
na životní prostředí a na zdraví, které
způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje
recyklaci jednotlivých materiálů a tím i
významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
a vědomostí; pokud neabsolvují školení
o používání přístroje, vykonané osobou,
zodpovědnou za jeho bezpečnost.
•
Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli
s přístrojem.
•
Pro větší bezpečnost doporučujeme
nainstalovat proudový chránič na
residuální proud (RCD) s vybavovacím
residuálním proudem, který nepřekračuje
30 mA. Poraďte se s odborníkem na
instalaci.

19
SK
a predlžovacie šnúry, ktoré vyhovujú
platným bezpečnostným normám, dbajte,
aby ste neprekročili limit napätia a prúdu,
uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej
šnúre.
•
Po odbalení sa presvedčite, či je spotrebič
nepoškodený. Ak si nie ste istí, spotrebič
nepoužívajte a obráťte sa na najbližší
servis.
•
Baliaci materiál (plastové vrecká,
polystyrén, atď.) sa nesmú nechávať
v dosahu detí, môžu predstavovať
nebezpečenstvo.
•
Spotrebič je určený výlučne na použitie
v domácnosti. Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nesprávne a nebezpečné.
•
V prípade poškodenia a/alebo
nesprávneho fungovania spotrebiča tento
vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V
prípade, že je potrebná oprava, obráťte
sa výlučne na výrobcom autorizovaný
servis a žiadajte, aby boli použité
originálne náhradné diely a príslušenstvo.
Pri nedodržaní uvedeného je ohrozená
bezpečnosť spotrebiča.
•
Spotrebiteľ nesmie vymieňať prívodný
kábel. V prípade, že je poškodený,
alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa
výlučne na výrobcom autorizovaný servis.
Nepoužívajte spotrebič ak je poškodený
prívodný kábel alebo zástrčka.
•
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody,
ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a
nezodpovedného použitia a/alebo z opráv,
vykonaných nekvalifikovanými osobami.
•
Nedotýkajte sa kábla ani ho neťahajte
mokrými alebo vlhkými rukami alebo
nohami.
•
Spotrebič neponárajte do vody ani
ho nedávajte pod vodu tečúcu z
vodovodného kohútika.
•
Nenechávajte kábel visieť cez okraj stola
alebo drezu, dbajte aby nebol v kontakte s
teplými povrchmi
•
Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky
neťahajte za kábel.
•
Odpojte spotrebič zo siete pred čistením a
keď ho nepoužívate.
•
Nepoužívajte ani neumiestňujte spotrebič
na teplé povrchy, alebo do ich blízkosti
(plynové alebo elektrické horáky, alebo
rúry).
Pri použití elektrických spotrebičov je
potrebné dodržiavať základné bezpečnostné
pravidlá, aby sa znížilo riziko požiaru,
elektrického šoku a/alebo poškodenia osôb.
Medzi tieto bezpečnostné pravidlá patria
nasledovné:
•
Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte ho pre neskoršie nahliadnutie.
Len tak môžete dosiahnuť najlepšie
výsledky a maximálnu bezpečnosť pri
používaní.
•
Pred použitím sa presvedčite, že napätie
vo vašej sieti zodpovedá napätiu,
uvedenému na štítku spotrebiča.
•
V prípade nekompatibility zástrčky
spotrebiča a zásuvky, dajte vymeniť
zásuvku za iný, vhodný typ, obráťte sa na
kvalifikovaný personál.
•
Neodporúčame používanie adaptérov,
zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak
by ich použitie bolo nevyhnutné, použite
len jednoduché alebo viacdielne adaptéry
1. OPIS VÝROBKU (Obr. 1)
A.
Priehľadný vrchnák
B.
Tlačidlo chod-stop
C.
Nádoba na mletie
D.
Priestor pre uloženie kábla
Odstránenie rušenia:
tento spotrebič
bol vyrobený v súlade so Smernicami o
odstránení rušenia
Elektromagnetická kompatibilita:
Tento
spotrebič je v súlade so Smernicami EMC
(o elektromagnetickej kompatibilite).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 85 dB(A), čo predstavuje
hladinu "A" akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tento spotrebič je v súlade s normami
CEE vzťahujúcimi sa na materiály, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami.
2. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI

20
3. POKYNY NA POUŽÍVANIE
Mlynček na kávu má obsah 65g.
Nenapĺňajte mlynček nad okraj.
Po vsypaní kávových zŕn do nádoby na
mletie uzatvorte priehľadný vrchnák a
presvedčite sa, či je dobre upevnený.
Zapojte zástrčku do siete, stlačte a
držte stlačené tlačidlo chodu počas celej
operácie.
Po skončení mletia spotrebič vypojte zo
siete.
Pozor: Nenechávajte mlynček fungovať
nepretržite viac než jednu minútu,
pretože motor by sa mohol nebezpečne
prehriať.
4. POKYNY PRE ČISTENIE
Pred čistením spotrebič odpojte zo siete.
Nádobu na mletie je potrebné čistiť po
každom použití, čím sa zabráni aby sa
skazili zvyšky a dodali následne mletej káve
zlú chuť.
Nádobu na mletie očistite vlhkou handričkou
a dobre osušte. Vrchnák môžete čistiť teplou
vodou so saponátom. Pred opätovným
umiestnením na mlynček vrchnák dobre
osušte.
5. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
•
Tento prístroj nesmú používať bez
dohľadu osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo
osoby bez skúseností a vedomostí;
pokiaľ neabsolvujú školenie o
používaní prístroja, vykonané osobou,
zodpovednou za jeho bezpečnosť.
•
Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
•
Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
nainštalovať prúdový chránič na reziduálny
prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym
prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA.
Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.

21
PL
normy bezpieczeństwa zwracając
uwagę, aby nie przekroczyć granicy
mocy wskazanej na przystawce i/ lub
przedłużaczu.
•
Po zdjęciu opakowania upewnij się, że
urządzenie znajduje się w prawidłowym
stanie. Jeżeli masz wątpliwości zwróć
się o pomoc do najbliższego Serwisu
technicznego.
•
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(plastikowe torebki, tworzywo z
polistyrenu, etc.) w zasięgu dzieci
ponieważ mogą być one przyczyną
nieszczęścia.
•
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego. Inne użytkowanie aparatu
jest niebezpieczne i nieprawidłowe.
•
W przypadku awarii i/lub
nieprawidłowego działania aparatu
nie próbuj go naprawiać tylko wyłącz
urządzenie. Jeżeli niezbędna jest
naprawa urządzenia zwróć się do
autoryzowanego Serwisu Technicznego
i poproś o wymienienie oryginalnych
części. Jeżeli nie będziesz przestrzegał
wcześniejszych uwag sprawne działanie
urządzenia może zostać zakłócone.
•
Użytkownik nie powinien sam
przystępować do wymiany przewodu
elektrycznego. Jeżeli przewód
elektryczny jest uszkodzony i jego
wymiana jest konieczna zwróć się do
autoryzowanego Serwisu Technicznego.
Nie uruchamiaj urządzenia kiedy kabel
elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające z nieprawidłowego
użytkowania aparatu lub jego napraw
przez osoby do tego nieupoważnione.
•
Nie dotykaj przewodu elektrycznego
mokrymi lub wilgotnymi nogami i nie
wyciągaj go mokrymi rękoma.
•
Nie zanurzaj podstawy silnika w wodzie
ani nie mocz go pod bierzącą wodą z
kranu.
•
Nie pozostawiaj kabla wiszącego ze
stołu lub płyty kuchennej; kabel nie może
znajdować się w kontakcie z gorącymi
powierzchniami.
•
Wyciągając wtyczkę z gniazdka
sieciowego nie pociągaj za kabel.
•
Przed przystąpieniem do składania
Używając urzadzeń elektrycznych należy
przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa aby ograniczyć ryzyko
pożaru, wyładowań elektrycznych i/lub
zranienia osób. Niektóre z tych środków
bezpieczeństwa są następujące:
•
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia przeczytaj uważnie powyższą
instrukcję obsługi i zachowaj ją do
późniejszych konsultacji. Tylko w ten
sposób osiągniesz najlepsze rezultaty
i gwarancję bezpiecznego użytkowania
urządzenia.
•
Przed uruchomieniem urządzenia
upewnij się, że napięcie w sieci
elektrycznej pomieszczenia jest zgodne
z wartością napięcia wskazaną na
urządzeniu.
•
Jeżeli wartość napięcia gniazda
sieciowego nie zgadza się z wartością
napięcia wskazaną na wtyczce
urządzenia zwróć się do specjalistów
z prośbą o wymienienie gniazda
sieciowego.
•
Nie zalecamy użycia przystawek,
wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli użycie
tych elementów jest konieczne zastosuj
przystawki pojedyncze lub złożone i
przedłużacze spełniające obowiązujące
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. OPIS URZĄDZENIA (Fig. 1)
A.
Pokrywa przezroczysta
B.
Przycisk start-stop
C.
Pojemnik młynka
D.
Schowek na kabel
Tłumienie zakłóceń:
aparat został
oczyszczony zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi tłumienia zakłóceń.
Kompatybilność elektromagnetyczna:
urządzenie spełnia wytyczne CEM
(kompatybilność elektromagnetyczna)
Urządzenie zaprojectowane zostało zgodnie
z normami CEE dotyczącymi materiałów
pozostających w kontakcie z produktami.

22
4. MYCIE 3. URUCHOMIENIE
Pojemność młynka do kawy wynosi 65gr.
Nie napełniaj młynka powyżej wyznaczonej
granicy.
Po napełnieniu młynka ziarnami kawy
zamknij urządzenie pokrywą i upewnij się,
że jest ono dobrze zamknięte.
Włącz wtyczkę do gniazdka, przyciśnij
przycisk uruchamiający młynek i nie
zwalniaj go podczas mielenia kawy.
Po skończeniu, wyłącz urządzenie z sieci.
Uwaga: Nie używaj młynka dłużej niż
jedną minutę ponieważ silnik urządzenia
może się przegrzać.
Przed przystąpieniem do mycia wyłącz
młynek z sieci elektrycznej.
Pojemnik młynka powinien być myty po
każdym jego użyciu aby usunąć pozostałości
zmielonej kawy, które mogłyby pogorszyć
smak następnej porcji mielonej kawy.
Czyść pojemnik młynka wilgotną ściereczką
a następnie wytrzyj urządzenie. Pokrywę
urządzenia, jego demontażu, mycia lub
kiedy nie będziesz użytkował aparatu
wyłącz go z sieci.
•
Nie uruchamiaj i nie stawiaj urządzenia
na lub w pobliżu gorących powierzchni
(gazowe lub elektryczne płyty kuchenne,
piekarnik)
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami
sprawności fizycznej, zmysłów, zdolności
umysłowych, oraz przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy;
z wyjątkiem obsługi pod nadzorem opiekuna
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia
w zakresie obsługi urządzenia.
•
Uważać na dzieci – urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
•
Zaleca się zabezpieczenie urządzenia
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD)
z prądem znamionowym różnicowym nie
wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej
informacji, należy skontaktować się z
elektrykiem.
5. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
młynka można myć gorącą wodą z płynem.
Przed zamontowaniem pokrywy należy ją
dobrze wytrzeć.

23
BG
на действащите норми за сигурност,
внимавайки да не преминавате
мощността отбелязана на адаптора или
удължителния кабел.
•
След като разопаковате уреда проверете
дали е в добро състояние. В случай
на съмнение не го използвайте и се
обърнете за помощ към управомощен
център за техническа поддръжка.
•
Опаковачният материал (найлонови
пликове, стиропор и др.п.) трябва да
бъде съхраняван далеч от деца, тъй като
представлява потенциален източник на
опасност.
•
Този уред е предназначен само за
домашна употреба. Всяка друга употреба
на уреда се счита за неадекватна и
опасна.
•
В случай на авария и/или неправилно
функциониране изключете уреда без да
се опитвате да го поправяте. Обръщайте
се за помощ само към управомощен
от производителя технически сервиз и
изисквайте при поправката му да бъдат
използвани оригинални резервни части.
Неизпълнението на тези инструкции би
поставило в опасност сигурността на уреда.
•
Потребителят не трябва да се опитва
да сменя кабела. В случай, че същият
е развален или се налага неговата
смяна обръщайте се за помощ само
към управомощен от производителя
технически сервиз. Не използвайте
уреда, ако кабелът или щепселът му са
повредени.
•
Производителят не носи отговорност
за вреди причинени от неправилна,
погрешна или неадекватна употреба
на уреда, както и за вреди в
следствие на поправки извършени от
неквалифицирани лица.
•
Не пипайте уреда, нито дърпайте
захранващия кабел с мокри ръце или
когато краката Ви са мокри или влажни.
•
Не потапяйте уреда във вода, нито го
поставяйте под течащ кран.
•
Не оставяйте кабела да виси от края на
масата или кухненския плот, върху който
сте поставили уреда, нито позволявайте
да влиза в контакт с горещи повърхности.
•
Не изключвайте уреда от контакта с
дърпане на кабела.
При използването на електрически уреди
трябва да бъдат спазвани някои основни
правила за сигурност, за да бъде намален
рискът от пожари, токови удари и/или вреди
причинени на хора. Към тези правила за
сигурност се включват следните:
•
Преди първа употреба на уреда
прочетете внимателно книжката с
инструкциите и я запазате за бъдещи
консултации. Само така може да
постигнете най-добри резултати и
максима сигурност при употребата на
уреда.
•
Преди първа употреба на уреда
проверете дали напрежението на
Вашата електрическа мрежа отговаря на
отбелязаното върху уреда.
•
В случай на несъвместимост между
Вашия контакт и щепсела на уреда
сменете контакта с друг подходящ,
като се обърнете за помощ към
професионално квалифициран
специалист.
•
Не препоръчваме употребата на
адаптори, разклонители или удължители.
Ако използването им е наложително
използвайте само тези, които отговарят
2. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Фиг. 1)
A.
Прозрачен капак;
B.
Бутон за включване и изключване;
C.
Резервоар за кафе;
D.
Легло за съхраняване на кабела.
Отстраняване на интерференциите:
Този
апарат е произведен съгласно директивите
за отстраняване на интерференциите.
Електромагнитна съвместимост:
Този апарат отговаря на европейските
директиви CEM (относно електромагнитната
съвместимост).
Този уред отговаря на изискванията на
Европейската общност за материали
влизащи в контакт с хранителни продукти.

24
4. ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
•
Изключвайте уреда от мрежата,
когато не го използвате, както и преди
почистването му.
•
Не използвайте и не поставяйте
уреда върху или в близост до горещи
повърхности (електрически или газови
печки, котлони или фурни).
•
Този уред не е предназначен за
използване от лица (в това число и деца)
с физически, сетивни или умствени
увреждания или без опит и познания,
освен ако не са контролирани или
обучени да използват уреда от лицето,
което отговаря за тяхната сигурност.
•
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за
да не се допуска да играят с уреда.
•
За по-добра защита се препоръчва
инсталирането на предпазно устройство
за остатъчен ток (ПОУТ) с работен
остатъчен ток не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към Вашия
електротехник.
Кафемелачката разполага с 65 гр.
капацитет.
Не препълвайте кафемелачката над ръба.
След като поставите кафето на зърна в
кафемелачката затворете прозрачния капак,
като внимавате капака да се сглоби добре.
Включете уреда в електрическата мрежа и
натиснете бутона за включване на уреда.
Упражнявайте натиск върху бутона, докато
трае меленето.
След приключване на меленето изключете
уреда от мрежата.
Внимание: Не използвайте
кафемелачката за повече от една минута
без прекъсване, тъй като това може да
доведе до опасно прегряване на мотора.
Преди да преминете към почистване на
уреда изключете го от мрежата.
Резервоарът за кафе е добре да бъде
почистван след всяко използване, за да се
избегне развалянето на остатъците от кафе
в кафемелачката, което, от своя страна,
5. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната среда
и здравето, произтичащи от неадекватното
им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на суровини
и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
може да повлияе негативно на вкуса на
новосмляното кафе.
Почиствайте резервоара за кафе с влажен
парцал, след което добре го подсушете.
Капакът може да бъде почистван с топла
вода и сапун. Подсушете капака добре
преди да го поставите отново върху
кафемелачката.

25
RU
и удлинители, соответствующие
действующим требованиям безопасности.
Проследите за тем, чтобы не превысить
максимальную потребительную мощность
переходника или удлинителя.
•
Сняв упаковку, убедитесь в том, что
прибор находится в идеальном состоянии,
в противном случае обратитесь в
ближайший Сервисный центр.
•
Не оставляйте упаковку (полиэтиленовые
кульки, пенополистирол и т. д.) в
пределах досягаемости детей, так как они
представляют потенциальную опасность.
•
Прибор предназначен только для
домашнего использования. Любое
другое применение рассматривается как
несоответствующее назначению прибора
и потенциально опасное.
•
В случае поломки или плохой работы
прибора выключите его и не пытайтесь
починить самостоятельно. В случае
необходимости ремонта обратитесь
в официальный Сервисный центр
производителя, где произведут
соответствующий ремонт и замену
поврежденных деталей. Несоблюдение
вышеперечисленных требований
может повлечь за собой опасность
использования прибора.
•
Не пытайтесь самостоятельно заменить
шнур. В случае повреждения или
самостоятельной замены шнура обратитесь
в официальный Сервисный центр
производителя. Не используйте прибор,
если шнур или вилка повреждены.
•
Производитель не несет ответственности
за повреждения, произошедшие
в результате неадекватного
использования или самостоятельного
неквалифицированного ремонта.
•
Не дотрагивайтесь и не тяните шнур
питания мокрыми или влажными руками.
•
Не погружайте прибор в воду.
•
Не допускайте, чтобы шнур свешивался
со стола или соприкасался с горячими
поверхностями.
•
Вынимая вилку из розетки, никогда не
тяните за шнур.
•
Выключайте прибор после использования
и перед разборкой и мытьем.
•
Не позволяйте детям использовать
прибор.
•
При использовании электроприборов
необходимо придерживаться основных
правил техники безопасности во
избежание возгорания, удара током и
причинения другого вреда.
•
Среди прочих требований к технике
безопасности можно выделить
следующие:
•
Прежде чем начать пользоваться
аппаратом, внимательно прочитайте
настоящее руководство. Сохраняйте
руководство для последующих
консультаций. Только так можно
обеспечить правильную и безопасную
работу прибора.
•
Перед включением аппарата в сеть
убедитесь в том, что напряжение в сети
соответствует указанному в инструкции.
•
В случае несоответствия розетки
и вилки прибора замените розетку,
воспользовавшись услугами
квалифицированных специалистов.
•
Не рекомендуется использовать
переходники, штепсельные вилки
и удлинители. Если невозможно
обойтись без вышеперечисленных
устройств, используйте только
простые переходники или тройники
2. ТРЕБОВАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A.
Прозрачная крышка
B.
Кнопка включения-отключения
C.
Контейнер для зерен
D.
Отсек для шнура
Исключение помех:
Этот прибор
фильтрован согласно требованиям по
исключению помех.
Электромагнитная совместимость:
Этот
прибор соответствует требованиям CEM
(электромагнитная совместимость).
Аппарат соответствует нормам ЕЭС по
требованиям к материалам, контактирующим
с пищевыми продуктами.

26
Вместимость кофемолки 65г.
Не заполняйте кофемолку выше краев.
Заполнив контейнер для зерен, закройте
кофемолку крышкой. Убедитесь в том, что
крышка установлена правильно.
Подсоедините вилку к сети, нажмите и
удерживайте кнопку нажатой в течение
процесса помола. Завершив процесс,
отключите кофемолку.
Внимание: Кофемолка не должна
работать непрерывно больше 1 минуты во
избежание опасного перегрева мотора.
4. ЧИСТКА КОФЕМОЛКИ 3. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед чисткой отключите прибор от сети.
Контейнер необходимо чистить
после каждого использования, чтобы
накопившиеся отходы не испортили вкус
следующей размалываемой порции кофе.
Протрите емкость для молотого кофе
влажным полотенцем и хорошо ее
высушите. Крышку можно помыть горячей
водой с моющим средством. Хорошо
высушите крышку перед установкой на
кофемолку.
•
Не используйте и не помещайте прибор
вблизи от горячих поверхностей
(электрических и газовых плит и духовок)
•
Этот аппарат не предназначен
для использования лицами с
ограниченными двигательными или
умственными способностями (в том
числе детьми), а также лицами, не
имеющими соответствующих знаний
и опыта. Разрешается пользоваться
аппаратом только под наблюдением или
руководством лица, ответственного за
его безопасное применение.
•
Детям запрещается играть с аппаратом.
•
Для повышения степени безопасности
использования прибора рекомендуется
установка устройства защитного
отключения (УЗО) для силы тока, не
превышающей 30 мА. Воспользуйтесь
при этом советом монтажника.
5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей,
которые могут иметь место вследствие
неправильной утилизации, а также позволяет
повторно использовать материалы, входящие
в состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии и
ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете использования
традиционных мусорных контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный продукт.

27
1
ﻞ
ﻜ ﺸ
ﻟا
ز
ﺎ
ﮭ
ﺠ
ﻟا
ﻒ ﺻ
و
1
فﺎﻔ ﺷ ءﺎ ﻄﻏ
A
ﻒ ﯿﻗﻮﺘﻟا و ﻞﯿﻐ ﺸﺘﻟا رز
B
نﻮ ﺤﻄﻤﻟا ﺐ ﻛﺮﻣ
C
ﻂ
ﯿ
ﺨ
ﻟا
ﺾ
ﻔﺣ
ةﺪ ﻋ
ﺎﻗ
D
ة
ﺮﺘ
ﺴﺒ
ﻟا
ﺲ
ﯾﺎ
ﻘ
ﻣ ﺐ
ﺴ
ﺣ
ت
ﺎ
ﯾﺮﻄﻔﻟا
ﻦ
ﻣ ﻒ
ﻀﻧ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ا
ﺬ ھ
:
ت
ﺎﺑ
ﺬ
ﺑ
ﺬ
ﻟا
ء
ﺎ
ﻐﻟ
إ
ﺔ
ﯿ
ﺴ
ﯿ
ﻃ
ﺎ
ﻨ
ﻐﻤﻟا
ﺔ
ﻣوﺎ
ﻘ
ﻤﻟا
ﺲ
ﯾﺎ
ﻘ
ﻤﻟ
ﻖ
ﺑ
ﺎ
ﻄﻣ زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا
:ﺔﯿ
ﺴ
ﯿ
ﻄ
ﻨﻐﻤﻟا ﺔ
ﻣوﺎﻘﻤﻟا
ه
داﻮ
ﻣ
ﻊ
ﻣ
ﺔ
ﯾ
ﺬ
ﻏ
ﻻ
ا
ك
ﺎ
ﻜ
ﺘﺣﻹ
ﺔ
ﯿ
ﺑ
رو
ﻻ
ا
ﺲ
ﯾﺎ
ﻘ
ﻤ
ﻠ
ﻟ ﻞ
ﺑ
ﺎﻗ زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ا
ﺬ
ھ
2
ﺔ
ﻤﮭﻣ ﺔ
ﯿﻨﻣا
ت
ﺎ
ﮭﯿﺒﻨﺗ
م
اﺮﺘ
ﺣ
إ
ﺐ
ﺠ
ﯾ
ﺔ
ﯿ
ﺋ
ﺎ
ﺑ
ﺮ
ﮭ
ﻜ
ﻟا
ة
ﺰ
ﮭﺟ
ﻻ
ا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﺪ
ﻨﻋ
رﺎ
ﻄ
ﺧ
ﻻ
ا
ﻦ
ﻣ
ﺾ
ﯿﻔ
ﺨ
ﺘ
ﻠ
ﻟ
ﺔ
ﯿ
ﺳﺎﺳ
ﻻ
ا
ﺔ
ﯿ
ﻨ
ﻣ
ﻻ
ا
ﺪﻋ
اﻮ
ﻘ
ﻟا
ﻦ
ﯿ
ﺑ ﻦ
ﻣ
ﺔ
ﯿ
ﺼ
ﺨ
ﺸﻟا رﺎ
ﻄ
ﺧ
ﻻ
ا
ﺔ
ﯿ
ﺋ
ﺎ
ﺑ
ﺮ
ﮭ
ﻜ
ﻟا
ت
ﺎ
ﻘ
ﻌ
ﺼ
ﻟا
ﺔ
ﯿﺗ
ﻻ
ا
ه
ﺬ
ھ
ﺞ
ﻣ
ﺪ
ﻨ
ﺗ
ﺪ
ﻋ
اﻮ
ﻘ
ﻟا
ه
ﺬ
ھ
ﻞﯿﻟ
ﺪ
ﻟا ا
ﺬ
ھ ﻦ
ﻌﻤﺘ
ﺑ
اﺮ
ﻗ
إ
ة
ﺮ
ﻣ لو
ﻻ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﻞ
ﺒ
ﻗ
ﻞ
ﺼ
ﺤﺘﺗ ا
ﺬ
ھ
ﻞ
ﻀ
ﻔ
ﺑ
ﺎ
ﻘ
ﺣ
ﻻ
ﮫ
ﺘﻌ
ﺟ
اﺮﻤﻟ
ﮫ
ﺑ ﺾ
ﻔﺘﺣ
إ
و
ﻦ
ﺴ
ﺣا نﺎ
ﻣاو
ﺪ
ﯿ
ﺟ
لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﻰ
ﻠ
ﻋ
ل
ﺰ
ﻨ
ﻤﻟا
ﻲ ﻓ
ﻂﻐ
ﻀ
ﻟا نا
ﻦ
ﻣ
ﺪ
ﻛﺎﺗ زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﻞ
ﺒ
ﻗ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ﻂﻐ
ﻀ
ﻟ ﺐ
ﺳﺎ
ﻨ
ﻣ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا زﻮ
ﺑ
د
ﻊ
ﻣ ل
ﺰ
ﻨ
ﻤﻟا زﻮ
ﺑ
د ﺐ
ﺳﺎ
ﻨ
ﺗ
م
ﺪ
ﻋ ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲ ﻓ
ﺔ
ﺼ
ﺧ
ﺮﻤﻟا
ﺔ
ﯿ
ﻨﻘ
ﺘﻟا
ص
ﺎ
ﺨ
ﺷ
ﻻ
ا
ﻦ
ﻣ
ﺔﻧ
ﺎﻌﺘ
ﺳﻹﺎ
ﺑ
ه
ﺮﯿ
ﻏ
طﻮ
ﯿ
ﺨ
ﻟا وا
ﺔ
ﯿ
ﺋ
ﺎ
ﻨ
ﺜ
ﻟا
ﺲ
ﯿ
ﺑ
ﺎ
ﺑﺪ
ﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
ﺈ
ﺑ
ﺢ
ﺼ
ﻨﻧ
ﻻ
لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﻂ
ﻘ
ﻓ
ﺐ
ﺠ
ﯾ ﺎ
ﮭ
ﯿﻟ
إ
ﺔ
ﺟ
ﺎﺤﻟا
م
ﺪ
ﻋ ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲ
ﻓ
ﺔ
ﯿ
ﻓ
ﺎ
ﺿ
ﻹا
ﺔ
ﻤ
ﺋ
ﻼ
ﻤﻟاو
ﺔ
ﺼ
ﺧ
ﺮﻤﻟاو
ﺔ
ﯿ
ﻨﻘ
ﺘﻟا
ﺲ
ﯾﺎ
ﻘ
ﻤ
ﻠ
ﻟ
ﺔ
ﻣز
ﻼ
ﻤﻟا
ت
ﺎ
ﺒ
ﻛﺮﻤﻟا
زﺎ
ﮭﺠ
ﻠ
ﻟ ﺐ
ﺳﺎ
ﻨ
ﻤﻟا رﺎ
ﯿﺘ
ﻠ
ﻟ
ﻚ
ﺸﻟا
ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲﻓ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا
ﺔ
ﺤ
ﺻ
ﻦ
ﻣ
ﺪ
ﻛﺎﺗ ﻒ
ﯿ
ﻠ
ﻐﺘﻟا
ع
ﺰ
ﻧ ﺪ
ﻌ
ﺑ
ﺔ
ﺒ
ﯾﺮ
ﻘ
ﻟا
ﺔ
ﺼ
ﺘ
ﺨ
ﻤﻟا
ﺔ
ﯿ
ﻨﻘ
ﺘﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟا
ﻰ
ﻟ
إ
ﮫ
ﺟ
ﻮﺗ
ﺐ
ﺠ
ﯾ
ﻻ
ﺎ
ھ
ﺮﯿﻏو
ﻚ
ﯿﺘ
ﺳ
ﻼ
ﺒ
ﻟا
س
ﺎ
ﯿﻛا ﻒ
ﯿ
ﻠ
ﻐﺘﻟا داﻮ
ﻣ
نﻮ
ﻜ
ﺗ نا
ﻦ
ﻜ
ﻤﻣ ﺎ
ﮭﻧ
ﻻ
لﺎ
ﻔ
ﻃ
ﻻ
ا لوﺎ
ﻨ
ﺘﻣ
ﻲ
ﻓ
نﻮ
ﻜ
ﺗ نا
رﺎ
ﻄ
ﺧ
ﻼ
ﻟ ر
ﺪ
ﺼ
ﻣ
ﻻ
و
ﮫ
ﺌ
ﻔ
ﻃ
ا زﺎ
ﮭﺠ
ﻠ
ﻟ ﺮﯿ
ﺴ
ﺗ ءﻮ
ﺳ وا ﺐ
ﻄﻌﻟا
ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲ
ﻓ
ﮫ
ﺟ
ﻮﺗ
ﺢ
ﯿ
ﻠ
ﺼ
ﺘﻟا بﺎ
ﺟ
ﻮﺘ
ﺳ
إ
ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲ
ﻓ
ﮫ
ﺤﯿ
ﻠ
ﺼ
ﺗ لوﺎ
ﺤﺗ
فﺮ
ﻃ ﻦ
ﻣ
ﺔ
ﺼ
ﺧ
ﺮﻤﻟاو
ﺔ
ﺼ
ﺘ
ﺨ
ﻤﻟا
ﺔ
ﯿ
ﻨﻘ
ﺘﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟا
ﻰ
ﻟ
إ
م
ﺪ
ﻋ ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲ
ﻓ
ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﺻ
ﻻ
ا رﺎ
ﯿﻐﻟا
ﻊ
ﻄﻗ ﺐ
ﻠ
ﻃ
او
ﺞ
ﺘ
ﻨ
ﻤﻟا
ﺮ
ﻄ
ﺧ
ﻲ
ﻓ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا
ﻊ
ﻀ
ﯾ نا
ﻦ
ﻜ
ﻤﯾ ا
ﺬ
ﮭﺑ
ﻞ
ﻤﻌﻟا
و
ﮫ
ﺒ
ﻄ
ﻋ ﺔ
ﻟﺎﺣ
ﻲ
ﻓ
ﻂ
ﯿ
ﺨ
ﻟا ﺮﯿ
ﻐﯾ نا ﺐ
ﺠ
ﯾ
ﻻ
ﻞﻤﻌﺘ
ﺴ
ﻤﻟا
ﺔ
ﺼ
ﺘ
ﺨ
ﻤﻟا
ﺔ
ﯿ
ﻨﻘ
ﺘﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟا
ﻰ
ﻟ
إ
ﮫ
ﺟ
ﻮﺗ
ه
ﺮﯿ
ﻐﺗ بﺎ
ﺟ
ﻮﺘ
ﺳ
إ
بﻮ
ﻄﻌﻣ
س
ﻮ
ﺑﺪ
ﻟا وا ﻂ
ﯿ
ﺨ
ﻟاو زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ﻞﻤﻌﺘ
ﺴ
ﺗ
ﻻ
ﺊ
ﯿ
ﺴ
ﻟا ﺮﯿ
ﺴ
ﺘﻟا
ﻦ
ﻋ ﺔ
ﻤ
ﺟ
ﺎ
ﻨ
ﻟا رﺎ
ﻄ
ﺧ
ﻻ
ا
ﻦ
ﻋ
لو
ﺆ
ﺴ
ﻣ ﺮﯿ
ﻏ
ﺞ
ﺘ
ﻨ
ﻤﻟا
فﺮ
ﻃ ﻦ
ﻣ
ﺔ
ﺼ
ﺘ
ﺨ
ﻤﻟا
ﺔ
ﯿ
ﻨﻘ
ﺘﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟا
ج
رﺎ
ﺧ
ﺢ
ﯿ
ﻠ
ﺼ
ﺘﻟا وا
ﺔ
ﻠ
ﮭ
ﺌ
ﻣ ﺮﯿ
ﻏ
ص
ﺎ
ﺨ
ﺷا
ي
ﺪ
ﯾ
ﻻ
او
ﻲ
ﺋ
ﺎ
ﺑ
ﺮ
ﮭ
ﻜ
ﻟا ﻂ
ﯿ
ﺨ
ﻟا
ﻦ
ﻣ ﺮ
ﺠ
ﺗ
ﻻ
و
ﺲ
ﻤ
ﻠ
ﺗ
ﻻ
ﺔ
ﻠﻠ
ﺒ
ﻣ ﻞ
ﺟ
ر
ﻻ
ا و
ﺔ
ﯿﻔ
ﻨ
ﺤﻟا
ﺖ
ﺤﺗ
ﮫ
ﻌ
ﻀ
ﺗ
ﻻ
و ءﺎ
ﻤﻟا
ﻲ
ﻓ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا
ﺲ
ﻄﻐﺗ
ﻻ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com
تﺎﺣﺎ ﺴﻤﻟا بﺮ ﻗ
ﻻ
و
ﻰ
ﻟﺪ ﻣ وا
ﻖ
ﻠ
ﻌﻣ ﻂ ﯿﺨﻟا
ك
ﺮﺘ ﺗ
ﻻ
ﺔﻨﺧﺎ ﺴﻟا
ﻂ ﯿﺨﻟا ﻦ ﻣ ﺮ ﺠﺗ
ﻻ
سﻮﺑﺪ ﻟا
عﺰ
ﻧ ﺪ ﻨﻋ
ﻒﯿ
ﻀﻨﺘﻟا
ﻲ
ﻓ
ءﺪ
ﺒﻟا ﻞ
ﺒﻗ
ﻲ
ﺋ
ﺎ
ﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟا ﻂ
ﯿﺨﻟا ﻞ
ﺼﻓ
ا
زﺎ
ﮭﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ م
ﺪ
ﻋ ﺪ
ﻨﻋو
زﺎ
ﮭﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
ﺈ
ﺑ لﺎ
ﻔﻃ
ﻼ
ﻟ
ﺢ
ﻤ
ﺴﺗ
ﻻ
ﺎ
ﮭﺑﺮﻗ وا ﺔﻨﺧﺎ
ﺴﻟا تﺎﺣﺎ
ﺴﻤﻟا
ق
ﻮ
ﻓ
زﺎ
ﮭﺠﻟا اﺬ
ھ
ﻊ
ﻀﺗ
ﻻ
نﺮ
ﻔﻟا
ﺦ
ﺒﻄﻤﻟا ﻞ
ﺜ
ﻣ
3
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﺋﻻد
ةرﺪ
ﻗ
ﻰ
ﻠ
ﻋ
ي
ﻮ
ﺘﺤﺗ ةﻮ
ﮭﻘﻟا ﺔ
ﻧﻮﺣﺎﻃ
65
م
اﺮﻏ
تﺎ
ﺒﺣ
ﻊ
ﺿو ﺪ
ﻌﺑ ﺔ
ﻤﻘﻟا ﻦ
ﻣ ﺮ
ﺜ
ﻛا ﺔ
ﻧﻮﺤﻄﻟا
ﺊ
ﻠ
ﻤﺗ
ﻻ
فﺎﻔ
ﺸﻟا ءﺎ
ﻄﻐﻟا
ﻖ
ﻠ
ﻏا
ﺺ
ﺼ
ﺨﻤﻟا ءﺎ
ﻋﻮﻟا
ﻲ
ﻓ
ةﻮ
ﮭﻘﻟا
ﺢ
ﯿﺤ
ﺼ
ﻟا
ﮫ
ﻌ
ﺿو ﻦ
ﻣ ﺪ
ﻛﺎﺗو
ﻲ
ﻓ
ﮫ
ﻛﺮﺗاو ر
ﺰ
ﻟا ﻂﻐ
ﺿا ءﺎ
ﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟﺎﺑ سﻮﺑﺪ
ﻟا ﻞ
ﺻ
ا
ﻦ
ﺤﻄﻟا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻋ ﺔ
ﻠ
ﯿﻃ ﻞﯿﻐ
ﺸﺘﻟا ﺔ
ﻟﺎﺣ
زﺎ
ﮭﺤﻟا ﻞ
ﺼﻓ
ا ﻦ
ﺤﻄﻟا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻋ ﺔ
ﯾﺎﮭﻧ ﺪ
ﻌﺑ
:
ر
ﺬ
ﺣ
إ
راﺮﻤﺘ ﺳﺈﺑ ﺔ ﻘﯿﻗد ﻦ ﻣ ﺮﺜ ﻛا ﻞﻐﺘ
ﺸ
ﺗ ﺔ ﻧﻮﺤ
ﻄ
ﻟا كﺮﺘ ﺗ ﻻ
ةرﻮ
ﻄ
ﺨﺑ كﺮ ﺤﻤﻟا ﻦﺨ
ﺴ
ﯾ نا ﻦ
ﻜ
ﻤﻣ ﮫ ﻧﻻ
4
ﻒ
ﯿ
ﻀ
ﻨﺘﻟا لﻮ
ﺣ ﻞ
ﺋﻻد
ﺎ
ﯿ
ﺋ
ﺎﺑﺮﮭﻛ
ﮫﻠ
ﺼﻓ
ا زﺎ
ﮭﺠﻟا ﻒﯿ
ﻀﻨﺗ ﻞ
ﺒﻗ
لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﻞ
ﻛ ﺪ
ﻌﺑ
ﮫ
ﻔﯿ
ﻀﻨﺗ ﺐ
ﺠﯾ ﺔ
ﻧﻮﺤﻄﻟا ﺐ
ﻛﺮﻣ
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺮ
ﺛ
ﺎ
ﺗ
ﻲ
ﺘ
ﻟا ت
ﻼ
ﻀﻔﻟا ﺾ
ﻌﺑ ءﺎ
ﻘﺑ
ي
دﺎ
ﻔﺘﻟ
ةﻮ
ﮭﻘ
ﻠ
ﻟ ﺔ
ﮭ
ﻜ
ﻨﻟا
ﮫ
ﻔ
ﺸﻧو ﻞ
ﻠ
ﺒﻣ ﻞﯾﺪ
ﻨﻣ ﺔﻄ
ﺳاﻮﺑ ﻦ
ﺤﻄﻟا ءﺎ
ﻋو ﻒ
ﻀﻧ
ﻦﺧﺎ
ﺴﻟا ءﺎ
ﻤﻟا ﺔﻄ
ﺳاﻮﺑ
ﮫ
ﻔﯿ
ﻀﻨﺗ ﻦ
ﻜ
ﻤﯾ ءﺎ
ﻄﻐﻟا
ﺪ
ﯾﺪﺟ ﻦ
ﻣ
ﮫ
ﻌ
ﺿو ﻞ
ﺒﻗ اﺪ
ﯿﺟ
ﮫ
ﻔ
ﺸﻧ
ﻢ
ﺛ
نﻮﺑﺎ
ﺼ
ﻟاو
ت
ﺎ
ﯾﺎ
ﻔ
ﻨﻟ
ﺪ
ﯿ
ﺠ
ﻟا ﺮﯿ
ﺴ
ﺘﻟا لﻮ
ﺣ
ت
ﺎ
ﻣﻮ
ﻠ
ﻌﻣ
ﺔ
ﯿﻧوﺮﺘ
ﻜ
ﻟﻹاو ﺔ
ﯿﺋﺎﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟا ة
ﺰ
ﮭ
ﺟ
ﻻا
ب
ﮫ
ﻤﯿ
ﻠ
ﺴﺘ
ﺻ
ﻦ
ﻜ
ﻤﯾ ﺔ
ﯿﻟ
ﺰ
ﻨﻤﻟا تﺎ
ﯾﺎﻔﻨﻟا
ﻊ
ﻣ
ﻰ
ﻣﺮ
ﯾ
ﻻ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻠ
ﻟ ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻌﻟا ةﺎ
ﯿﺤﻟا ﺔ
ﯾﺎﮭﻧ ﺪ
ﻨﻋ
ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻌﻟا
ه
ﺬ
ھ نوﺮ
ﻓ
ﻮﯾ ﻦﯾﺬ
ﻟا ﻦﯿﻏزﻮ
ﻤﻟا وا ﺔ
ﺘﺨﻤﻟا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﺤﻤﻟا تﺎ
ﮭﺠﻟا
ﻰ
ﻟ
إ
ﻒﯿﻟﺎ
ﻜ
ﺗ
ي
ا نود
ﺔ
ﺌ
ﯿﺒﻟا
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺔﯿﺒ
ﻠ
ﺳ ﺐ
ﻗاﻮﻋ
ﻊ
ﻨﻤﯾ اﺪ
ﺣ
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺎ
ﮭﻘﯾﺮﻔﺘﺑ ﺔ
ﯿﻟ
ﺰ
ﻨﻤﻟا تﺎ
ﯾﺎﻔﻨﻟا ﻦ
ﻣ
ﺺ
ﻠ
ﺨﺘﻟا
ﺔ
ﻗﺎﻄ
ﻠ
ﻟ ﻦ
ﺴﺣا ﺮﯿ
ﻓ
ﻮﺗو
ﮫ
ﺒﻛﺮﺗ
ﻲ
ﺘ
ﻟا تﺎ
ﻧﻮ
ﻜ
ﻤ
ﻠ
ﻟ ةﺪ
ﯿﺟ ﺔ
ﺠﻟﺎﻌﻤﺑ
ﺢ
ﻤ
ﺴﯾ و ﺔﺤ
ﺼ
ﻟا و
ﻲ
ﻓ
تﺎ
ﯾﺎﻔﻨ
ﻠ
ﻟ
ﻲ
ﻧ
ﻼ
ﻘﻌﻟا ﺮﯿ
ﺴﺘﻟا ﻞ
ﺟا ﻦ
ﻣ
ﻊ
ﯿﻤﺠﻟا نوﺎ
ﻌﺗ ﻦ
ﺴﺤﺘﺴﯾ ﺎھردﺎ
ﺼ
ﻣ و
زﺎ
ﮭﺠﻟا ءﺎ
ﻨﺘﻗ
إ
ﻞ
ﺤﻣ وا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﺤﻤﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟﺎﺑ ﻞ
ﺼ
ﺗ
إ
تﺎ
ﻣﻮ
ﻠ
ﻌﻤﻟا ﻦ
ﻣ ﺪ
ﯾ
ﺰ
ﻤﻟ ﺔ
ﺼ
ﺘﺨﻣ تﺎ
ﯾوﺎﺣ
•
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com

28
تﺎﺣﺎ ﺴﻤﻟا بﺮ ﻗ
ﻻ
و
ﻰ
ﻟﺪ ﻣ وا
ﻖ
ﻠ
ﻌﻣ ﻂ ﯿﺨﻟا
ك
ﺮﺘ ﺗ
ﻻ
ﺔﻨﺧﺎ ﺴﻟا
ﻂ ﯿﺨﻟا ﻦ ﻣ ﺮ ﺠﺗ
ﻻ
سﻮﺑﺪ ﻟا
عﺰ
ﻧ ﺪ ﻨﻋ
ﻒﯿ
ﻀﻨﺘﻟا
ﻲ
ﻓ
ءﺪ
ﺒﻟا ﻞ
ﺒﻗ
ﻲ
ﺋ
ﺎ
ﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟا ﻂ
ﯿﺨﻟا ﻞ
ﺼﻓ
ا
زﺎ
ﮭﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ م
ﺪ
ﻋ ﺪ
ﻨﻋو
زﺎ
ﮭﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
ﺈ
ﺑ لﺎ
ﻔﻃ
ﻼ
ﻟ
ﺢ
ﻤ
ﺴﺗ
ﻻ
ﺎ
ﮭﺑﺮﻗ وا ﺔﻨﺧﺎ
ﺴﻟا تﺎﺣﺎ
ﺴﻤﻟا
ق
ﻮ
ﻓ
زﺎ
ﮭﺠﻟا اﺬ
ھ
ﻊ
ﻀﺗ
ﻻ
نﺮ
ﻔﻟا
ﺦ
ﺒﻄﻤﻟا ﻞ
ﺜ
ﻣ
3
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﺋﻻد
ةرﺪ
ﻗ
ﻰ
ﻠ
ﻋ
ي
ﻮ
ﺘﺤﺗ ةﻮ
ﮭﻘﻟا ﺔ
ﻧﻮﺣﺎﻃ
65
م
اﺮﻏ
تﺎ
ﺒﺣ
ﻊ
ﺿو ﺪ
ﻌﺑ ﺔ
ﻤﻘﻟا ﻦ
ﻣ ﺮ
ﺜ
ﻛا ﺔ
ﻧﻮﺤﻄﻟا
ﺊ
ﻠ
ﻤﺗ
ﻻ
فﺎﻔ
ﺸﻟا ءﺎ
ﻄﻐﻟا
ﻖ
ﻠ
ﻏا
ﺺ
ﺼ
ﺨﻤﻟا ءﺎ
ﻋﻮﻟا
ﻲ
ﻓ
ةﻮ
ﮭﻘﻟا
ﺢ
ﯿﺤ
ﺼ
ﻟا
ﮫ
ﻌ
ﺿو ﻦ
ﻣ ﺪ
ﻛﺎﺗو
ﻲ
ﻓ
ﮫ
ﻛﺮﺗاو ر
ﺰ
ﻟا ﻂﻐ
ﺿا ءﺎ
ﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟﺎﺑ سﻮﺑﺪ
ﻟا ﻞ
ﺻ
ا
ﻦ
ﺤﻄﻟا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻋ ﺔ
ﻠ
ﯿﻃ ﻞﯿﻐ
ﺸﺘﻟا ﺔ
ﻟﺎﺣ
زﺎ
ﮭﺤﻟا ﻞ
ﺼﻓ
ا ﻦ
ﺤﻄﻟا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻋ ﺔ
ﯾﺎﮭﻧ ﺪ
ﻌﺑ
:
ر
ﺬ
ﺣ
إ
راﺮﻤﺘ ﺳﺈﺑ ﺔ ﻘﯿﻗد ﻦ ﻣ ﺮﺜ ﻛا ﻞﻐﺘ
ﺸ
ﺗ ﺔ ﻧﻮﺤ
ﻄ
ﻟا كﺮﺘ ﺗ ﻻ
ةرﻮ
ﻄ
ﺨﺑ كﺮ ﺤﻤﻟا ﻦﺨ
ﺴ
ﯾ نا ﻦ
ﻜ
ﻤﻣ ﮫ ﻧﻻ
4
ﻒ
ﯿ
ﻀ
ﻨﺘﻟا لﻮ
ﺣ ﻞ
ﺋﻻد
ﺎ
ﯿ
ﺋ
ﺎﺑﺮﮭﻛ
ﮫﻠ
ﺼﻓ
ا زﺎ
ﮭﺠﻟا ﻒﯿ
ﻀﻨﺗ ﻞ
ﺒﻗ
لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
إ
ﻞ
ﻛ ﺪ
ﻌﺑ
ﮫ
ﻔﯿ
ﻀﻨﺗ ﺐ
ﺠﯾ ﺔ
ﻧﻮﺤﻄﻟا ﺐ
ﻛﺮﻣ
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺮ
ﺛ
ﺎ
ﺗ
ﻲ
ﺘ
ﻟا ت
ﻼ
ﻀﻔﻟا ﺾ
ﻌﺑ ءﺎ
ﻘﺑ
ي
دﺎ
ﻔﺘﻟ
ةﻮ
ﮭﻘ
ﻠ
ﻟ ﺔ
ﮭ
ﻜ
ﻨﻟا
ﮫ
ﻔ
ﺸﻧو ﻞ
ﻠ
ﺒﻣ ﻞﯾﺪ
ﻨﻣ ﺔﻄ
ﺳاﻮﺑ ﻦ
ﺤﻄﻟا ءﺎ
ﻋو ﻒ
ﻀﻧ
ﻦﺧﺎ
ﺴﻟا ءﺎ
ﻤﻟا ﺔﻄ
ﺳاﻮﺑ
ﮫ
ﻔﯿ
ﻀﻨﺗ ﻦ
ﻜ
ﻤﯾ ءﺎ
ﻄﻐﻟا
ﺪ
ﯾﺪﺟ ﻦ
ﻣ
ﮫ
ﻌ
ﺿو ﻞ
ﺒﻗ اﺪ
ﯿﺟ
ﮫ
ﻔ
ﺸﻧ
ﻢ
ﺛ
نﻮﺑﺎ
ﺼ
ﻟاو
ت
ﺎ
ﯾﺎ
ﻔ
ﻨﻟ
ﺪ
ﯿ
ﺠ
ﻟا ﺮﯿ
ﺴ
ﺘﻟا لﻮ
ﺣ
ت
ﺎ
ﻣﻮ
ﻠ
ﻌﻣ
ﺔ
ﯿﻧوﺮﺘ
ﻜ
ﻟﻹاو ﺔ
ﯿﺋﺎﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟا ة
ﺰ
ﮭ
ﺟ
ﻻا
ب
ﮫ
ﻤﯿ
ﻠ
ﺴﺘ
ﺻ
ﻦ
ﻜ
ﻤﯾ ﺔ
ﯿﻟ
ﺰ
ﻨﻤﻟا تﺎ
ﯾﺎﻔﻨﻟا
ﻊ
ﻣ
ﻰ
ﻣﺮ
ﯾ
ﻻ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻠ
ﻟ ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻌﻟا ةﺎ
ﯿﺤﻟا ﺔ
ﯾﺎﮭﻧ ﺪ
ﻨﻋ
ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﻤﻌﻟا
ه
ﺬ
ھ نوﺮ
ﻓ
ﻮﯾ ﻦﯾﺬ
ﻟا ﻦﯿﻏزﻮ
ﻤﻟا وا ﺔ
ﺘﺨﻤﻟا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﺤﻤﻟا تﺎ
ﮭﺠﻟا
ﻰ
ﻟ
إ
ﻒﯿﻟﺎ
ﻜ
ﺗ
ي
ا نود
ﺔ
ﺌ
ﯿﺒﻟا
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺔﯿﺒ
ﻠ
ﺳ ﺐ
ﻗاﻮﻋ
ﻊ
ﻨﻤﯾ اﺪ
ﺣ
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺎ
ﮭﻘﯾﺮﻔﺘﺑ ﺔ
ﯿﻟ
ﺰ
ﻨﻤﻟا تﺎ
ﯾﺎﻔﻨﻟا ﻦ
ﻣ
ﺺ
ﻠ
ﺨﺘﻟا
ﺔ
ﻗﺎﻄ
ﻠ
ﻟ ﻦ
ﺴﺣا ﺮﯿ
ﻓ
ﻮﺗو
ﮫ
ﺒﻛﺮﺗ
ﻲ
ﺘ
ﻟا تﺎ
ﻧﻮ
ﻜ
ﻤ
ﻠ
ﻟ ةﺪ
ﯿﺟ ﺔ
ﺠﻟﺎﻌﻤﺑ
ﺢ
ﻤ
ﺴﯾ و ﺔﺤ
ﺼ
ﻟا و
ﻲ
ﻓ
تﺎ
ﯾﺎﻔﻨ
ﻠ
ﻟ
ﻲ
ﻧ
ﻼ
ﻘﻌﻟا ﺮﯿ
ﺴﺘﻟا ﻞ
ﺟا ﻦ
ﻣ
ﻊ
ﯿﻤﺠﻟا نوﺎ
ﻌﺗ ﻦ
ﺴﺤﺘﺴﯾ ﺎھردﺎ
ﺼ
ﻣ و
زﺎ
ﮭﺠﻟا ءﺎ
ﻨﺘﻗ
إ
ﻞ
ﺤﻣ وا ﺔ
ﯿ
ﻠ
ﺤﻤﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟﺎﺑ ﻞ
ﺼ
ﺗ
إ
تﺎ
ﻣﻮ
ﻠ
ﻌﻤﻟا ﻦ
ﻣ ﺪ
ﯾ
ﺰ
ﻤﻟ ﺔ
ﺼ
ﺘﺨﻣ تﺎ
ﯾوﺎﺣ
•
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com
ﺔﻴﻜﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
و
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻠﻟ
ﺪﻴﺠﻟا
ﺮﻴﺴﺘﻟا
لﻮﺣ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﻊﻣ
ﻪﻴﻣﺮﺗ
ﻻ
زﺎﻬﺠﻟا
اﺬﻬﻟ
ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
ةﺎﻴﺤﻟا
ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﺪﻨﻋ
ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا
وا
ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
ﺰآاﺮﻤﻟا
ﻰﻟإ
ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ
يا
نوﺪﺑ
ﻪﺋﺎﻄﻋإ
ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﺒﻠﺳ
ﺐﻗاﻮﻋ
ﺐﻨﺠﺗ
ﻲﻨﻌﻳ
اﺪﺣ
ﻰﻠﻋ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﻲﻣر
ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
ﻩﺬه
نوﺮﻓﻮﻳ
ﻦﻳﺬﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ
ﻲﻧﻼﻘﻌﻟا
ﺮﻴﺴﺘﻟاو
ةﺰﻬﺟﻻا
تﺎﺒآﺮﻤﻟ
ﺪﻴﺠﻟا
ﺮﻴﺴﺘﻟﺎﺑ
ﺢﻤﺴﻳو
ﺔﺤﺼﻟا
و
ﻂﻴﺤﻤﻟا
ﺎهردﺎﺼﻣو
زﺎﻬﺠﻟا
ءﺎﻨﺘﻗإ
ﻞﺤﻣ
وا
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا
تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ
ﻞﺼﺗإ
ﺔﻴﻓﺎﺿإ
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ
.7
5
ت
ﺎﺣﺎ
ﺴ
ﻤﻟا بﺮ ﻗ ﻻو
ﻰ
ﻟ
ﺪ
ﻣ وا ﻖ ﻠﻌﻣ ﻂ ﯿ
ﺨ
ﻟا كﺮﺘ ﺗ ﻻ
ﺔﻨﺧ
ﺎ
ﺴ
ﻟا
ﻂ ﯿ
ﺨ
ﻟا
ﻦ
ﻣ ﺮ
ﺠ
ﺗ ﻻ
س
ﻮ
ﺑﺪ
ﻟا
عﺰ
ﻧ ﺪ
ﻨﻋ
ﻒﯿ
ﻀﻨ
ﺘﻟا
ﻲ
ﻓ
ء
ﺪ
ﺒ
ﻟا ﻞ
ﺒ
ﻗ
ﻲ
ﺋ
ﺎ
ﺑ
ﺮ
ﮭ
ﻜﻟا ﻂ
ﯿ
ﺨ
ﻟا ﻞ
ﺼﻓ
ا
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳإ م
ﺪ
ﻋ ﺪ
ﻨﻋ
و
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا لﺎﻤﻌﺘ
ﺳ
ﺈ
ﺑ
لﺎ
ﻔ
ﻃ
ﻼ
ﻟ
ﺢ
ﻤ
ﺴ
ﺗﻻ
ﺎ
ﮭﺑ
ﺮﻗ وا
ﺔﻨﺧ
ﺎ
ﺴ
ﻟا
ت
ﺎﺣﺎ
ﺴ
ﻤﻟا قﻮ
ﻓ
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ا
ﺬ
ھ
ﻊ
ﻀ
ﺗ ﻻ
نﺮ
ﻔﻟا
ﺦ
ﺒ
ﻄﻤﻟا ﻞ
ﺜ
ﻣ
3
لﺎﻤﻌﺘ ﺳﻹا ﻞ ﺋﻻد
ة
ر
ﺪ
ﻗ
ﻰ
ﻠ
ﻋ
ي
ﻮ
ﺘﺤﺗ
ة
ﻮ
ﮭﻘ
ﻟا
ﺔ
ﻧ
ﻮﺣﺎ
ﻃ
65
ماﺮﻏ
ت
ﺎ
ﺒ
ﺣ ﻊ
ﺿ
و
ﺪ
ﻌ
ﺑ ﺔ
ﻤ
ﻘ
ﻟا
ﻦ
ﻣ ﺮ
ﺜ
ﻛا
ﺔ
ﻧ
ﻮﺤﻄﻟا
ﺊ
ﻠﻤﺗ ﻻ
فﺎﻔ
ﺸﻟا ءﺎ
ﻄﻐﻟا ﻖ
ﻠﻏا
ﺺ
ﺼ
ﺨ
ﻤﻟا ءﺎ
ﻋ
ﻮﻟا
ﻲ
ﻓ
ة
ﻮ
ﮭﻘ
ﻟا
ﺢ
ﯿﺤ
ﺼ
ﻟا
ﮫ
ﻌ
ﺿ
و
ﻦ
ﻣ
ﺪ
ﻛﺎﺗو
ﻲ
ﻓ
ﮫ
ﻛﺮﺗاو ر
ﺰ
ﻟا ﻂﻐ
ﺿ
ا ءﺎ
ﺑ
ﺮ
ﮭ
ﻜﻟﺎ
ﺑ س
ﻮ
ﺑﺪ
ﻟا ﻞ
ﺻ
ا
ﻦ
ﺤﻄﻟا
ﺔ
ﯿﻠﻤ
ﻋ ﺔ
ﻠﯿ
ﻃ
ﻞﯿﻐ
ﺸﺘﻟا
ﺔ
ﻟﺎﺣ
زﺎ
ﮭ
ﺤﻟا ﻞ
ﺼﻓ
ا
ﻦ
ﺤﻄﻟا
ﺔ
ﯿﻠﻤ
ﻋ ﺔ
ﯾﺎ
ﮭﻧ ﺪ
ﻌ
ﺑ
:
ر
ﺬ
ﺣ
إ
راﺮﻤﺘ ﺳﺈﺑ ﺔ ﻘﯿﻗد ﻦ ﻣ ﺮﺜ ﻛا ﻞﻐﺘ
ﺸ
ﺗ ﺔ ﻧﻮﺤ
ﻄ
ﻟا كﺮﺘ ﺗ ﻻ
ةرﻮ
ﻄ
ﺨﺑ كﺮ ﺤﻤﻟا ﻦﺨ
ﺴ
ﯾ نا ﻦ
ﻜ
ﻤﻣ ﮫ ﻧﻻ
4
ﻒ
ﯿ
ﻀ
ﻨﺘﻟا لﻮ
ﺣ ﻞ
ﺋﻻد
ﺎ
ﯿ
ﺋ
ﺎ
ﺑ
ﺮ
ﮭ
ﻛ
ﮫ
ﻠ
ﺼﻓ
ا زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ﻒﯿ
ﻀﻨ
ﺗ ﻞ
ﺒ
ﻗ
لﺎﻤﻌﺘ
ﺳإ ﻞ
ﻛ
ﺪ
ﻌ
ﺑ
ﮫ
ﻔﯿ
ﻀﻨ
ﺗ ﺐ
ﺠ
ﯾ
ﺔ
ﻧ
ﻮﺤﻄﻟا ﺐ
ﻛﺮﻣ
ﻰ
ﻠ
ﻋ
ﺮ
ﺛ
ﺎ
ﺗ
ﻲ
ﺘ
ﻟا
ت
ﻼ
ﻀ
ﻔﻟا
ﺾ
ﻌ
ﺑ
ءﺎ
ﻘﺑ
ي
دﺎ
ﻔﺘﻟ
ة
ﻮ
ﮭﻘ
ﻠﻟ
ﺔ
ﮭ
ﻜ
ﻨ
ﻟا
ﮫ
ﻔ
ﺸ
ﻧ
و ﻞ
ﻠ
ﺒ
ﻣ ﻞﯾ
ﺪ
ﻨ
ﻣ
ﺔ
ﻄ
ﺳاﻮ
ﺑ ﻦ
ﺤﻄﻟا ءﺎ
ﻋ
و ﻒ
ﻀﻧ
ﻦﺧ
ﺎ
ﺴ
ﻟا ءﺎ
ﻤﻟا
ﺔ
ﻄ
ﺳاﻮ
ﺑ
ﮫ
ﻔﯿ
ﻀﻨ
ﺗ
ﻦ
ﻜﻤﯾ ءﺎ
ﻄﻐﻟا
ﺪ
ﯾ
ﺪﺟ ﻦ
ﻣ
ﮫ
ﻌ
ﺿ
و ﻞ
ﺒ
ﻗ ا
ﺪ
ﯿ
ﺟ
ﮫ
ﻔ
ﺸ
ﻧ
ﻢ
ﺛ
نﻮ
ﺑ
ﺎ
ﺼ
ﻟاو
ت
ﺎ
ﯾﺎ
ﻔ
ﻨﻟ
ﺪ
ﯿ
ﺠ
ﻟا ﺮﯿ
ﺴ
ﺘﻟا لﻮ
ﺣ
ت
ﺎ
ﻣﻮ
ﻠ
ﻌﻣ
ﺔ
ﯿﻧوﺮﺘ
ﻜ
ﻟﻹاو ﺔ
ﯿﺋﺎﺑﺮﮭ
ﻜ
ﻟا ة
ﺰ
ﮭ
ﺟ
ﻻا
ب
ﮫ
ﻤﯿﻠ
ﺴ
ﺘ
ﺻ
ﻦ
ﻜﻤﯾ
ﺔ
ﯿﻟ
ﺰ
ﻨ
ﻤﻟا
ت
ﺎ
ﯾﺎﻔ
ﻨ
ﻟا ﻊ
ﻣ
ﻰ
ﻣﺮ
ﯾ ﻻ زﺎ
ﮭﺠ
ﻠﻟ
ﺔ
ﯿﻠﻤﻌﻟا
ة
ﺎ
ﯿﺤﻟا
ﺔ
ﯾﺎ
ﮭﻧ ﺪ
ﻨﻋ
ﺔ
ﯿﻠﻤﻌﻟا ه
ﺬ
ھ
نوﺮ
ﻓ
ﻮﯾ
ﻦ
ﯾ
ﺬ
ﻟا
ﻦ
ﯿﻏزﻮ
ﻤﻟا وا
ﺔ
ﺘ
ﺨ
ﻤﻟا
ﺔ
ﯿﻠﺤﻤﻟا
ت
ﺎ
ﮭﺠ
ﻟا
ﻰ
ﻟإ ﻒﯿﻟﺎ
ﻜﺗ
ي
ا نود
ﺔ
ﺌ
ﯿ
ﺒ
ﻟا
ﻰ
ﻠ
ﻋ ﺔ
ﯿ
ﺒ
ﻠ
ﺳ ﺐ
ﻗاﻮ
ﻋ
ﻊ
ﻨ
ﻤﯾ ا
ﺪ
ﺣ
ﻰ
ﻠ
ﻋ
ﺎ
ﮭﻘ
ﯾﺮﻔﺘ
ﺑ ﺔ
ﯿﻟ
ﺰ
ﻨ
ﻤﻟا
ت
ﺎ
ﯾﺎﻔ
ﻨ
ﻟا
ﻦ
ﻣ
ﺺ
ﻠ
ﺨ
ﺘﻟا
ﺔ
ﻗﺎﻄﻠﻟ
ﻦ
ﺴ
ﺣا ﺮﯿ
ﻓ
ﻮﺗو
ﮫ
ﺒ
ﻛﺮﺗ
ﻲ
ﺘ
ﻟا
ت
ﺎ
ﻧ
ﻮﻜﻤﻠﻟ
ةﺪ
ﯿ
ﺟ ﺔ
ﺠ
ﻟﺎﻌﻤ
ﺑ
ﺢ
ﻤ
ﺴ
ﯾ و
ﺔ
ﺤ
ﺼ
ﻟا و
ﻲ
ﻓ
ت
ﺎ
ﯾﺎﻔ
ﻨ
ﻠﻟ
ﻲ
ﻧ
ﻼ
ﻘ
ﻌﻟا ﺮﯿ
ﺴ
ﺘﻟا ﻞ
ﺟ
ا
ﻦ
ﻣ ﻊ
ﯿﻤ
ﺠ
ﻟا نوﺎ
ﻌﺗ
ﻦ
ﺴ
ﺤﺘ
ﺴ
ﯾ ﺎ
ھ
ردﺎ
ﺼ
ﻣ و
زﺎ
ﮭﺠ
ﻟا ءﺎ
ﻨ
ﺘﻗإ ﻞ
ﺤﻣ وا
ﺔ
ﯿﻠﺤﻤﻟا
ﺢ
ﻟﺎ
ﺼ
ﻤﻟﺎ
ﺑ
ﻞ
ﺼ
ﺗإ
ت
ﺎ
ﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
ﻦ
ﻣ
ﺪ
ﯾ
ﺰ
ﻤﻟ
ﺔ
ﺼ
ﺘ
ﺨ
ﻣ
ت
ﺎ
ﯾوﺎﺣ
•
•
•
•
•
PDF created with pdfFactory Pro trial version
www.pdffactory.com
هذا الجهاز غير موجه للإستعمال من طرف الاشخاص بما فيهم
الاطفال ذوي الإعاقة الجسدية او العقلية المحدودة او نقص في
الخبرة او المعرفة إلا في حالة تواجد ملاحض او شخص اخر
للمعاينة اثناء إستعمال الجهاز
يجب مراقبة الاطفال للتاﻙد من ان لا يلعبوا بالجهاز
لحماية اﻙثر ننصح بترﻙيب جهاز الربط المﻙيف
شغال وان لا يتجاوز 30 ذبذبة اطلب المعلومات من المرﻙب
هذا الجهاز غير مصمم من اجل إستعماله بواسطة موقت خارجي
او نضام مراقبة مستقل
•
•
•
•
