Fagor TK-500: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Чайник

Инструкция к Чайнику Fagor TK-500

background image

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

  MOD.: 

TK-500

HERVIDOR DE AGUA / CHALEIRA / KETTLE / BOUILLOIRE / WASSERKOCHER / 

BOLLITORE DI ACQUA / 

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ

 /

VÍZFORRALÓ / VARNÁ KONVICE / 

VARNÁ KANVICA / CZAJNIK /

ТЕРМОКАНА / ЧАЙНИК

 / 

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Diciembre 2008

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.

Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv

.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ES

 -  MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

  -  MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN

 -  INSTRUCTIONS FOR USE

FR

 -  MANUEL D’UTILISATION

DE

 -  GEBRAUCHSANWEISUNG

IT

  -  MANUALE DI ISTRUZIONI

EL

  - 

ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU

 - 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS

 - 

NáVod k PouŽití 

SK

 - 

NáVod NA PouŽitie

PL

  - 

iNStRukCJA oBSŁuGi

BG

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 

RU

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

AR

 -     

MANUAL DE INSTRUCCIONES



BALANZA DE COCINA



El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en

este manual de instrucciones



Mayo 2007



2007

background image

1

ES

Fig. 1 

Abb. 1 

Eik. 1

1. Ábra 

Obr. 1 

Rys 1

Фиг. 1 

Рис. 1

1























































































































































8

3

7

5

1

2

9

4

6

10

13

12

14

11

1. DESCRIPCION GENERAL

  1.

  Tapa

  2.

  Pulsadores de apertura tapa

  3.

  Conjunto del asa

  4.

  Filtro para impurezas

  5.

  Indicador nivel de agua

  6.

  Conexión central para hervidor 

inalámbrico

  7.

  Hervidor (conjunto del cuerpo de 

acero inoxidable)

  8.

  Base de conexión

  9.

  Visor de temperatura.

  10.

  Cable y clavija

  11.

  Botón

  12.

  Botón mantener caliente 

  13.

  Botón +

  14.

  Botón -

  Antes de utilizar el aparato por primera 

vez, lea todas las instrucciones y 

guárdelas para posteriores consultas. 

Guarde este manual durante toda la vida 

del aparato.

  Asegúrese de que la tensión de la 

red doméstica se corresponde con 

la indicada en el aparato. Conecte 

el aparato únicamente a una tensión 

alterna.

  La seguridad eléctrica del aparato se 

garantiza solamente en caso de que 

esté conectado a una instalación de 

tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a 

personal profesionalmente cualificado.

  Este aparato debe utilizarse solo para 

uso doméstico. Cualquier otro uso se 

considerará inadecuado o peligroso.

  Como protección contra las descargas 

eléctricas, no sumerja la base de 

conexión ni el cabe ni la clavija en agua o 

en cualquier otro líquido.

  El hervidor de este aparato, debe 

utilizarse únicamente con la base de 

conexión que le acompaña. No utilizar 

ningún otro tipo de conexión.

No deje el aparato en funcionamiento 

sin vigilancia. Mantenga el aparato fuera 

del alcance de los niños. Las personas 

con problemas en su sistema motriz no 

deben utilizar el aparato.

  Desconecte la base de conexión de la 

red cuando no lo esté utilizando, antes 

de colocar o quitar el hervidor o antes de 

proceder a su limpieza. 

•  Al guardar el producto, rebobine con 

cuidado el cable alrededor del enrolle 

de cuerda facilitado, de otro modo, el 

cable quedará flojo. Evite enrollar el cable 

alrededor del producto.

  No deje el aparato expuesto a los 

agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, 

etc.)

  No utilice o coloque ninguna parte de 

este aparato sobre o cerca de superficies 

calientes (placas de cocina, hornos, etc.)

  Si el aparato dejara de funcionar, diríjase 

únicamente a un centro de asistencia 

técnico autorizado.

  Si el cable de este aparato resulta 

dañado, diríjase a un Centro de 

Asistencia técnico autorizado para que lo 

sustituyan.

  No utilice ningún aparato eléctrico que 

tenga el cable o la clavija dañados 

o cuando el aparato no funcione 

debidamente o haya sido dañado en 

cualquier forma. Diríjase a un centro de 

asistencia técnico autorizado para su 

examen reparación o ajuste.

  Evite el contacto con el vapor proveniente 

del pico vertedor cuando el agua esté 

hirviendo. Ponga especial atención a no 

quemarse con el vapor al retirar la tapa 

del hervidor.

  No llene el hervidor por encima de la 

iniciación "MAX", para evitar que el agua 

se derrame al comenzar a hervir.

2. CARACTERISTICAS TECNICAS

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Tensión - Frecuencia 

AC220-240V 

Potencia 

1850-2200W

Capacidad máxima 

1.7L

Capacidad mínima

0,5L 

(El aparato consta de 13 ajustes de 

temperatura en total, de 40ºC hasta 100ºC, 

ascendiendo o descendiendo de cinco en 

cinco grados).

background image

2

  No utilice el hervidor con el nivel de agua 

por debajo de la indicación "MIN".  

• 

PRECAUCIÓN: 

Tenga cuidado al abrir 

la tapa. Este producto genera calor y 

vapor a una temperatura alta que se 

escapará inmediatamente cuando se 

abra la tapa. Evite tocar superficies 

calientes, utilice las asas de tacto frío.

• 

ATENCIÓN:

 No utilice el producto sobre 

una superficie inclinada; no lo utilice, 

salvo que la resistencia esté totalmente 

sumergida; no mueva el producto 

mientras esté CONECTADO. En caso de 

no tomar estas precauciones el hervidor 

puede resultar dañado. 

• 

ADVERTENCIA: 

Si el hervidor está 

demasiado lleno, el agua hirviendo 

puede salir disparada.

4. ANTES DE UTILIZAR 

SU HERVIDOR

Antes de utilizar su hervidor por primera vez 

o después de un largo período de tiempo 

sin utilizarlo, llenen el hervidor hasta le nivel 

máximo, hierva el agua y tírela.

5. COMO UTILIZAR SU HERVIDOR 

AUTOMATICO

Coloque el aparato sobre una superficie 

seca plana y estable.

Abra la tapa del hervidor presionando 

sobre el pulsador (2) y llénelo con la 

cantidad de agua que desee. El nivel de 

agua debe estar entre las marcas "MAX" y 

"MIN".

Cierre la tapa del hervidor, de lo 

contrario el hervidor no desconectará 

automáticamente cuando el agua hierva.

Coloque el hervidor sobre la base de 

conexión, enchufe el aparato a la red.

•  Para encender el aparato, si primero pulsa 

el botón “+” o “-“, la pantalla mostrará 

la temperatura del agua que está en el 

hervidor. En caso de que transcurran 10 

segundos sin realizar ningún ajuste, la 

pantalla se apagará y el hervidor volverá 

al modo de espera. Si sigue pulsando 

alguno de estos (“+ “ “-“) la temperatura 

ascenderá o descenderá. Entonces, pulse 

el botón  

, la pantalla parpadeará 

continuamente y el hervidor entrará en 

modo hervir agua. Si pulsa 

 de nuevo, 

la pantalla LED se apagará y el hervidor 

volverá al modo de espera.

•  De lo contrario, si en primer lugar pulsa 

 y luego el botón “+” o “–“ para 

seleccionar la temperatura deseada, el 

hervidor entrará en modo hervir agua. 

Si pulsa solo el botón  

, el aparato 

adquirirá la temperatura predeterminada, 

es decir, 100ºC, mostrando en la pantalla 

LED 99ºC.

•  Mientras hierve el agua, puede reajustar 

la temperatura para hervir el agua con 

las teclas “+” o “-“. Si la temperatura es 

superior a la anterior, el hervidor seguirá 

hirviendo el agua. De lo contrario, en 

caso de que sea inferior, la resistencia no 

funcionará. 

•  Mientras que el hervidor está calentando 

el agua, los dígitos de la pantalla 

parpadearán. Cuando la temperatura 

del agua a hervir alcance la temperatura 

preseleccionada, dichos dígitos se 

quedarán fijos.

Cuando el agua hierva el hervidor contará 

dos minutos y pasará a estar en modo 

en espera. Puede hacerlo usted mismo 

pulsando  

 antes de que pasen esos 

dos minutos. 

No vierta más agua en el hervidor cuando 

está calentando agua.

No deje agua en el hervidor por un 

período prolongado de tiempo o durante 

toda la noche.

6. FUNCIÓN MANTENER CALIENTE

Este aparato también consta de una función 

que sirve para mantener caliente el agua. 

Una vez haya encendido el hervidor, puede 

seleccionar la temperatura que desee con 

los botones “+” o “-” . Luego pulse el botón 

 y después, pulse  

. El hervidor 

iniciará el proceso de mantener caliente el 

agua, y dicho proceso se prolongará durante 

un tiempo máximo de una hora. Mientras 

dura el proceso, la pantalla mostrará un 

punto en la parte inferior derecha.

background image

3

Durante el proceso de mantener caliente, si 

se pulsa el botón ‘ 

’, entonces se sale 

de la función mantener caliente, y retorna al 

modo hervir agua. 

Cuando el hervidor entra en el modo 

mantener caliente, el circuito comienza a 

contar el tiempo, después de una hora, no 

se visualiza nada en la pantalla, el hervidor 

de agua reanuda el modo en espera. En el 

plazo de una hora, si se pulsa el botón  

, no se visualiza nada en la pantalla y el 

hervidor reanuda el modo en espera.

7. DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE 

SEGURIDAD 

El hervidor de agua lleva incorporado 

un sistema de seguridad automático de 

protección frente a sobrecalentamiento y que 

funcione en seco. Se activa si el hervidor 

está conectado cuando no hay suficiente 

agua en su interior, es decir, cuando el nivel 

del agua no supera la marca MIN. Si esto 

ocurriera, desconecte el hervidor y retire el 

cable de la toma de corriente. Deje enfriar 

durante 10 minutos, luego rellene con agua 

fría y vuelva a enchufar a la red.

8. CUIDADO Y LIMPIEZA 

DEL HERVIDOR

Después de su utilización, desenchufe el 

aparato de la red y déjelo enfriar. 

Limpie la base de conexión y la parte 

exterior de su hervidor con un paño 

ligeramente empapado (no húmedo) y 

séquelos con un paño suave y limpio antes 

de guardar o volver a conectar a la toma de 

corriente. Retire los puntos difíciles con un 

paño humedecido (no húmedo) con agua y 

jabón o un limpiador suave, no abrasivo.

No utilice productos químico ni detergentes 

abrasivos que rayen la superficie del 

plástico.

Proteja de la humedad a la base de 

conexión, al cable y a la clavija.

Es posible que en la base interna 

del hervidor se formen depósitos o 

incrustaciones de cal que pueden afectar 

al funcionamiento de su hervidor. Esta 

cal se puede eliminar con cualquier 

descalcificador para hervidores disponible 

en el mercado. 

Si lo prefiere, también puede descalcificar 

su aparato utilizando vinagre blanco de 

cocina. Para ello proceda de la siguiente 

manera:

Llene el hervidor con tres tazas de 

vinagre y el resto de agua y deje la 

mezcla agua - vinagre a remojo durante 

toda la noche (sin hervir).

A la mañana siguiente vacíe la mezcla 

agua – vinagre; después llene el hervidor 

con agua y tírela. Repita la operación y 

el hervidor quedará listo para el uso.

Aconsejamos que descalcifique el 

hervidor cada 4 semanas si lo utiliza 

diariamente.

En casos extremos, puede que haya que 

repetirse esta operación.

IMPORTANTE: Vacíe la mezcla y aclare 

completamente varias veces antes del uso 

normal. 

9. LIMPIEZA DEL FILTRO 

DESCALCIFICADOR 

Los siguientes pasos son aplicables solo 

cuando el hervidor está DESCONECTADO, 

desenchufado de la red y el hervidor y el 

agua estén fríos.  

1.  Abra la tapa de la jarra. 

2.  Extraiga el filtro descalcificador de la jarra 

tirando hacia arriba en ángulo. 

3.  Limpie el filtro descalcificador con un 

cepillo de lavar suave. 

4.  Si es necesario, puede dejar el filtro 

descalcificador empapado en vinagre 

o zumo de limón durante unas pocas 

horas. 

5.  Aclare completamente el filtro, y séquelo 

con cuidado. 

6.  Instale el filtro en la jarra alienándolo con 

las guías en la boca de la misma y luego 

pulse hacia abajo en ángulo. Coloque 

el filtro en su posición presionando con 

cuidado hasta que quede acoplado.

background image

4

10. INFORMACIÓN PARA LA 

CORRECTA GESTIÓN DE LOS 

RESIDUOS DE APARATOS 

ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del 

aparato, éste no debe 

eliminarse mezclado con 

los residuos domésticos 

generales.

Puede entregarse, sin 

coste alguno, en centros 

específicos de recogida, diferenciados 

por las administraciones locales, o 

distribuidores que faciliten este servicio.

Eliminar por separado un residuo de 

electrodoméstico, significa evitar posibles 

consecuencias negativas para el medio 

ambiente y la salud, derivadas de una 

eliminación inadecuada, y permite un 

tratamiento, y reciclado de los materiales 

que lo componen, obteniendo ahorros 

importantes de energía y recursos.

Para subrayar la obligación de colaborar 

con una recogida selectiva, en el producto 

aparece el marcado que se muestra 

como advertencia de la no utilización 

de contenedores tradicionales para su 

eliminación.

Para mas información, ponerse en contacto 

con la autoridad local o con la tienda 

donde adquirió el producto.

background image

5

PT

1. DESCRIÇÃO GERAL

  1.

Tampa

  2.

Botões de abertura da tampa

  3.

  Conjunto da pega

  4.

  Filtro para impurezas. 

  5.

  Indicador nível de água

  6.

  Ligação central para fervedor sem 

fios

  7.

  Corpo da chaleira (conjunto do 

corpo em aço inoxidável)

  8.

  Base de ligação

  9.

  Visor de temperatura.

  10.

  Cabo e ficha

  11. 

Botão  

  12. 

Botão manter quente 

  13. 

Botão +

  14. 

Botão -

Antes de utilizar o aparelho pela primeira 

vez, leia bem todas as instruções e 

guarde-as para eventuais consultas 

futuras. Guarde o presente manual 

durante toda a vida de funcionamento do 

aparelho.

Certifique-se de que a voltagem da rede 

doméstica coincide com a indicada 

no aparelho. O aparelho apenas pode 

funcionar com corrente alternada.

A segurança eléctrica do aparelho 

garante-se apenas ao estar ligado a uma 

boa instalação com tomada de terra. Em 

caso de dúvida, consulte com pessoal 

profissionalmente qualificado.

Este aparelho foi concebido apenas para 

uso doméstico. Qualquer outra utilização 

poderá ser inadequada ou perigosa.

De modo a evitar descargas eléctricas, a 

base de ligação à rede, o cabo, a ficha, a 

tomada, nem os pinos, podem estar em 

contacto com água nem com líquido de 

qualquer tipo. 

Este aparelho apenas deve ser utilizado 

com a base de ligação fornecida. Não 

utilizar qualquer outro tipo de ligação à 

rede.

Não deixar o aparelho a funcionar sem 

supervisão. Manter o aparelho fora do 

alcance das crianças. As pessoas com 

problemas motrizes não devem utilizar 

este aparelho.

Desligue da rede a base de ligação 

sempre que não estiver a utilizar o 

aparelho, antes de colocar ou de retirar o 

corpo da chaleira, ou antes de limpá-la.

•  Quando guardar o produto, enrole com 

cuidado o cabo à volta do enrolador de 

cabo facilitado, caso contrário o cabo 

ficará largo. Evite enrolar o cabo à volta 

do produto.

O aparelho não deve ficar exposto à 

intempérie (chuva, sol, gelo, etc.).

Não utilize nem coloque qualquer 

elemento deste aparelho sobre ou 

perto de superfícies quentes (placas de 

cozinhar, fornos, etc.).

Se o aparelho não funcionar, contacte 

apenas com um Serviço Técnico 

Autorizado.

Se o cabo do aparelho ficar danificado, 

deverá ser substituído apenas num 

Serviço Técnico Autorizado.

Não utilize aparelho eléctrico nenhum 

que tiver um cabo ou tomada de corrente 

danificados, ou se o aparelho não 

funcionar correctamente ou apresentar 

qualquer dano. O aparelho danificado 

deverá ser examinado, reparado ou 

ajustado apenas num Serviço Técnico 

Autorizado.

Evite o contacto com o vapor que sai 

do bico de descarga ao estar a água 

a ferver. Preste especial atenção para 

não se queimar com o vapor ao retirar a 

tampa da chaleira.

Não enche a chaleira por cima do nível 

"MAX", de modo a evitar que a água 

possa derramar-se ao começar a ferver.

2. CARACTERISTICAS TECNICAS

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Voltagem - Frequência 

AC220-240V 

Potência 

1850-2200W

Capacidade máxima 

1.7L

Capacidade mínima

0,5L 

(O aparelho tem 13 ajustes de temperatura 

no total, de 40ºC até 100ºC, subindo ou 

descendo de cinco em cinco graus).

background image

6

Não utilize a chaleira com o nível de água 

por baixo do nível "MIN".

• 

PRECAUÇÃO: 

Tenha cuidado ao abrir a 

tampa. Este produto gera calor e vapor 

a uma temperatura alta que vai sair 

automaticamente quando abrir a tampa. 

Evite tocar em superfícies quentes, 

utilize as pegas de tacto frio.

• 

ATENÇÃO:

 Não utilize o aparelho 

numa superfície inclinada; não o 

utilize, excepto se a resistência estiver 

totalmente submergida; não desloque o 

aparelho enquanto estiver LIGADO. Se 

não tomar estar precauções, o fervedor 

pode ficar danificado. 

• 

AVISO: 

Se o fervedor estiver demasiado 

cheio, a água a ferver pode sair.

Antes de utilizar a chaleira pela primeira vez, 

ou se não foi utilizada durante um período 

prolongado, enche a chaleira até o nível 

máximo, faça ferver a água, e em seguida 

retire-a. 

4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

5. COMO UTILIZAR A SUA CHALEIRA 

AUTOMÁTICA

Coloque o aparelho sobre uma superfície 

seca plana e estável.

Abra a tampa da chaleira pressionando 

sobre o botão (2) e enche-a com a 

quantidade de água desejada. O nível de 

água deverá estar entre as marcas "MAX" 

e "MIN".

Feche a tampa da chaleira, senão 

o aparelho não irá se desligar 

automaticamente assim que a água ferver.

Coloque a chaleira sobre a base de 

ligação, ligue o aparelho à rede e inicie o 

funcionamento premindo os botões “+” 

ou “–“, ou o botão  

. Não vai visualizar 

nada no ecrã LED porque o fervedor 

estará no modo Em espera. 

•  Se premir primeiro o botão “+” ou “-“, o 

ecrã vai mostrar a temperatura da água 

que está no fervedor. Se decorrerem 

10 segundos sem realizar qualquer 

ajuste, o ecrã apaga-se e o fervedor 

volta ao modo de espera. Se continuar 

a premir um destes botões (“+ “ “-“) a 

temperatura vai subir ou descer. Nesse 

caso, prima o botão  

, o ecrã fica a 

piscar continuamente e o fervedor entra 

no modo Ferver água. Se premir 

novamente, o ecrã LED apaga-se e o 

fervedor volta ao modo de espera.

•  Caso contrário, se premir em primeiro 

lugar o botão  

 e a seguir premir 

o botão “+” ou “–“ para seleccionar a 

temperatura desejada, o fervedor vai 

entrar no modo Ferver água. Se premir 

apenas o botão  

, o aparelho vai 

assumir a temperatura pré-determinada, 

ou seja, 100ºC, mostrando no ecrã LED 

99ºC.

•  Enquanto a água estiver a ferver pode 

reajustar a temperatura para ferver a 

água com as teclas “+” ou “-“. Se a 

temperatura for superior à temperatura 

anterior, o fervedor irá continuar a ferver 

a água. Caso contrário, se a temperatura 

for inferior, a resistência não vai funcionar. 

Quando a água a ferver atingir a 

temperatura programada, a resistência 

deixa funcionar e o circuito começa a 

contar o tempo, decorridos 2 minutos não 

vai visualizar nada no ecrã e o fervedor 

passa a estar no modo Em espera. .

A chaleira assim que a água ferve 

passados dois minutos e entra no modo 

Em espera. Pode fazê-lo você mesmo 

premindo no botão  

 antes que 

passem esses dois minutos..

Ao estar a água a aquecer, não deite mais 

água na chaleira.

Retire da chaleira a água se esta não vai 

ser utilizada num período prolongado ou 

numa noite inteira. 

Este aparelho também tem uma função que 

serve para manter a água quente. 

Pode usar esta função de duas formas:

- Active o fervedor premindo o botão “+” ou 

“-” (Se o fervedor estiver quente dos ciclos 

anteriores, o botão “-“ não vai funcionar). 

O ecrã LED mostra a temperatura da água 

no interior do fervedor. A seguir, prima 

novamente o botão “+” ou “-” e seleccione a 

6. FUNÇÃO MANTER QUENTE

background image

7

temperatura necessária para manter a água 

quente, depois prima o botão Manter quente   

e volte a premir o botão  

. Tanto o ecrã 

LED como o indicador luminoso do canto 

inferior direito (ponto redondo) ficam a piscar 

de forma contínua, o fervedor de água entra 

no modo Manter quente e começa a ferver 

a água. 

Se não premir o botão  

, tanto o ecrã 

LED como o indicador luminoso do canto 

inferior direito (ponto redondo) ficam a piscar 

de forma contínua, decorridos 12 segundos 

não vai visualizar nada no ecrã e o fervedor 

de água volta a ficar no modo Em espera.

-Para fazê-lo de outra forma, prima 

inicialmente o botão  

, em seguida 

prima o botão “+” ou “-” e seleccione a 

temperatura necessária para manter a água 

quente, depois prima o botão ‘ 

’ (se 

premir o botão  

, significa que vai voltar 

à temperatura pré-determinada de 100ºC, 

o ecrã LED vai mostrar 99ºC). Tanto o ecrã 

LED como o indicador luminoso do canto 

inferior direito (ponto redondo) ficam a piscar 

de forma contínua, o fervedor de água entra 

no modo Manter quente e começa a ferver 

a água. 

Durante o processo de manter quente, se 

premir o botão ‘ 

’ vai sair da função 

Manter quente e entrar no modo Ferver 

água. 

Quando o fervedor entrar no modo Manter 

quente, o circuito começa a contar o tempo, 

passada uma hora não vai visualizar nada no 

ecrã e o fervedor de água volta a entrar no 

modo Em espera. No prazo de uma hora, se 

premir o botão  

, não vai visualizar nada 

no ecrã e o fervedor volta a entrar no modo 

Em espera.

O fervedor de água tem incorporado um 

sistema de segurança automático de 

protecção face a sobreaquecimento e que 

funciona a seco. É activado se o fervedor 

estiver ligado e não tiver água suficiente 

7. DESLIGAR AUTOMÁTICO DE 

SEGURANÇA 

no seu interior, ou seja, quando o nível de 

água não ultrapassar a marca MIN. Se esta 

situação ocorrer, desligue o fervedor e retire o 

cabo da tomada de corrente. Deixe arrefecer 

durante 10 minutos, a seguir encha-o com 

água fria e volte a ligá-lo à rede.

Após cada utilização, desligue o aparelho 

da rede e deixe que se arrefeça.

Limpe a base de ligação à rede e a 

superfície exterior da chaleira com um pano 

ligeiramente embebido (não húmido), e em 

seguida seque-os com um pano suave e 

limpo antes de o guardar ou voltar a ligar 

à tomada de corrente. Retire os pontos 

difíceis com um pano humedecido (não 

húmido) com água e detergente ou um 

produto de limpeza suave, não abrasivo.

Não utilize produtos químicos nem 

detergentes abrasivos que possam arranhar 

a superfície plástica.

Proteja a base de ligação, o cabo e a 

tomada contra a humidade.

Na base interna da chaleira podem formar-se 

depósitos ou incrustações de cal que podem 

afectar negativamente no funcionamento 

do aparelho. A cal pode ser eliminada com 

qualquer produto descalcificador para 

chaleiras existente no mercado.

Também pode descalcificar o aparelho 

utilizando vinagre branco de cozinhar, como 

indicado a seguir:

Enche a chaleira com três chávenas de 

vinagre, e o resto com água. A mistura 

deve ficar na chaleira uma noite inteira 

(sem ferver).

Na manhã seguinte, retire a mistura de 

água com vinagre. A seguir, encher a 

chaleira com água e em seguida retire-a. 

Repita a operação e assim a chaleira 

estará pronta a ser utilizada.

Se utilizar diariamente a chaleira, 

aconselhamos descalcificá-la cada 4 

semanas.

Em casos extremos, pode ter de repetir 

esta operação.

IMPORTANTE: Retire a mistura e enxagúe 

totalmente várias vezes antes de proceder 

à utilização normal. 

8. CUIDADO E LIMPEZA DA CHALEIRA

background image

8

10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO 

CORRECTA DOS RESÍDUOS DE 

APARELHOS ELÉCTRICOS E 

ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, 

o produto não deve ser 

eliminado juntamente com 

os resíduos urbanos.

Pode ser depositado nos 

centros especializados 

de recolha diferenciada 

das autoridades locais ou, então, 

nos revendedores que forneçam este 

serviço. Eliminar separadamente um 

electrodoméstico permite evitar possíveis 

consequências negativas para o ambiente 

e para a saúde pública resultantes de 

uma eliminação inadequada, além de que 

permite recuperar os materiais constituintes 

para, assim, obter uma importante 

poupança de energia e de recursos. 

Para sublinhar a obrigação de colaborar 

com uma recolha selectiva, no produto 

aparece a marcação que se apresenta 

Os seguintes passos são aplicáveis apenas 

quando o fervedor estiver DESLIGADO, 

estiver desligado da rede e o fervedor e a 

água estiverem frios.  

1.  Abra a tampa do jarro. 

2.  Retire o filtro descalcificador do jarro 

puxando-o para cima em ângulo. 

3.  Limpe o filtro descalcificador com uma 

escova de lavar suave. 

4.  Se for necessário, pode deixar o filtro 

descalcificador embebido em vinagre ou 

sumo de limão durante algumas horas. 

5.  Enxagúe completamente o filtro e seque-

o com cuidado. 

6.  Coloque o filtro no jarro alinhando-o com 

as guias na boca da mesma e depois 

puxe-o para baixo em ângulo. Coloque o 

filtro na sua posição pressionando com 

cuidado até ficar acoplado. 

9. LIMPIEZA DO FILTRO 

DESCALCIFICADOR 

como advertência da não utilização 

de contentores tradicionais para a sua 

eliminação.

Para mais informações, contactar a 

autoridade local ou a loja onde adquiriu o 

produto.

background image

9

EN

1. GENERAL DESCRIPTION

  1.

Lid

  2.

Lid open button/s

  3.

Handle unit

  4.

Filter for impurities 

  5.

Water level indicator

  6.

Central connection for wireless kettle

  7.

Kettle (stainless steel body)

  8.

Connection base

9.

  Temperature display

  10.

  Cable and plug

  11.

   

 button

  12.

Keep hot button 

  13.

  + Button

  14.

  - Button

Before using your appliance for the first 

time, read the following instructions 

carefully and keep them for future 

reference. Keep this manual throughout 

the entire working life of the appliance.

Make sure that the mains voltage in your 

home corresponds to that indicated 

on the appliance. Only connect the 

appliance to an AC power supply.

The electrical safety of your appliance 

is only guaranteed if it is connected to 

an efficient earth installation. If in doubt, 

contact a qualified professional.

The appliance is designed for domestic 

use only. Any other use is considered 

unsuitable and therefore dangerous.

In order to avoid electric shocks, do not 

submerge the connection base, cable or 

plug in water or any other liquid.

Only use the kettle with the connection 

base provided. Do not use any other 

type of connection.

Do not leave the appliance on 

unattended. Keep out of the reach of 

children. Individuals suffering from motor 

system impairments should not be 

permitted to use the appliance.

Unplug the base from the mains 

when not in use, before connecting or 

removing the kettle and before cleaning.

•  When storing the product, wind the 

cable carefully around the cable winder 

provided; otherwise, the cable will be 

loose. Avoid winding the cable around 

the product.

Do not leave the appliance exposed to 

the elements (rain, sun, frost, etc.). 

Do not use the appliance or place any 

part of it on or near hot surfaces (cooker 

hobs, ovens, etc.).

If, for any reason, the appliance stops 

working, contact an authorised Technical 

Assistance Centre.

If the cable becomes damaged, have 

it replaced by an authorised Technical 

Assistance Centre.

Never use any electrical appliance if 

the cable or plug are damaged, if it is 

not working properly or if it has been 

damaged in any way. Take the appliance 

to an authorised Technical Assistance 

Centre for examination and/or repair.

Avoid contact with the steam that is 

released from the spout when the water 

boils. Be especially careful to avoid 

burning yourself with the steam when 

removing the kettle’s lid.

Never fill the kettle to above the ‘MAX’ 

mark, or else the water may overflow 

when it begins to boil.

Never switch the kettle on when the 

water is below the indicated ‘MIN’ level.  

• 

CAUTION:

 Be careful when opening 

the lid. This product generates heat 

and steam at a high temperature which 

will escape immediately once the lid is 

opened. Avoid touching hot surfaces; 

use the cold-touch handles.

• 

CAUTION:

 Do not use the product 

on a sloping surface; do not use it 

unless the element is totally covered in 

2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

3. IMPORTANT ADVICE

Voltage - Frequency 

AC220-240V 

Power 

1850-2200W

Maximum capacity 

1.7L

Minimum capacity

0,5L 

(The appliance has a total of 13 temperature 

adjustments, from 40ºC to 100ºC, increasing 

or decreasing by five degrees).

background image

10

4. BEFORE USING YOUR KETTLE

Before using your kettle for the first time 

or after a long period of disuse, fill to the 

maximum, boil and then pour the water 

away.

water; do not move the product when 

it is SWITCHED ON. The kettle can be 

dangerous if these precautions are not 

taken. 

• 

WARNING:

 If the kettle is too full, the 

boiling water may splash out.

pre-established temperature, i.e. 100ºC, 

showing 99ºC on the LED screen.

•  While the water is boiling, you can 

readjust the temperature to boil the 

water with the “+” or “-” keys. If the 

temperature is higher than the previous 

temperature, the kettle will continue 

boiling the water. Otherwise, if the 

temperature is lower, the element will not 

function. 

•  While the kettle is heating the water, the 

digits on the screen will flash. When the 

temperature of the water to be boiled 

reaches the preselected temperature, 

these digits will stop flashing.

The kettle  will count two minutes and 

then go into standby mode. You can do 

this yourself by pressing  

 before 

these two minutes pass. when the water 

inside reaches boiling point.

Do not add more water to the kettle 

while it is switched on.

Do not leave water in the kettle for long 

periods or overnight.

5. HOW TO USE YOUR 

AUTOMATIC KETTLE

Place the appliance on a dry, flat, stable 

surface.

Open the lid by pressing the 

corresponding button (2) and fill with 

the required quantity of water. The water 

level should be between the ‘MAX’ and 

‘MIN’ marks. 

Replace the lid and make sure it is 

properly fitted, otherwise the kettle will 

not switch itself off when the water boils.

Place the kettle on the base, plug into 

the mains.

•  To turn on the appliance, if you first 

press the “+” or “-” button, the screen 

will show the temperature of the water 

that is in the kettle. After 10 seconds, if 

you do not set anything, nothing will be 

displayed on the screen, the kettle will 

return to standby mode. If you continue 

pressing one of these (“+” “-”) the 

temperature will rise or fall. Then press 

the  

 button, the screen will flash 

continuously and the kettle will go into 

water boiling mode. If you press  

again, the LED screen will displayed 

nothing, the kettle will return to standby 

mode.

•  Otherwise, if in the first instance you 

press  

 and then the “+” or “-” 

button to select the desired temperature, 

the kettle will go into water boiling 

mode. If you only press the  

button, the appliance will reach the 

6. KEEP HOT FUNCTION

This appliance also has a function for 

keeping the water hot. 

Once you have turned on the kettle, you 

can select the temperature you wish with 

the “+” or “-” buttons. Then press the 

’button and then press  

. The 

kettle will start the process of keeping the 

water hot, and this process will continue 

for a maximum period of one hour. As the 

process continues, the screen will show a 

dot at the bottom right.

During the keep hot process, if you press 

the ‘ 

’ button, it will come out of the 

keep hot function and return to the water 

boiling mode. 

When the kettle goes into the keep hot 

mode, the circuit begins to count the 

time, and after one hour nothing will be 

displayed on the screen; the kettle will 

return to standby mode. During the one-

hour period, if you press the  

 button, 

nothing will be displayed on the screen and 

the kettle will return to standby mode.

background image

11

10. INFORMATION FOR THE CORRECT 

DISPOSAL OF ELECTRICAL AND 

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working 

life, the product must not 

be disposed of as urban 

waste. It must be taken to 

a special local authority 

differentiated waste 

collection centre or to a 

dealer providing this service. Disposing of 

a household appliance separately avoids 

possible negative consequences for the 

environment and health deriving from 

inappropriate disposal and enables the 

constituent materials to be recovered to 

obtain significant savings in energy and 

resources. 

To remind you that you must collaborate 

with a selective collection scheme, the 

symbol shown appears on the product 

warning you not to dispose of it in 

traditional refuse containers.

For further information, contact your local 

authority or the shop where you bought the 

product.

7. AUTOMATIC SAFETY SHUT-OFF 

The kettle is fitted with an automatic safety 

protection device in case of overheating 

and for when there is no water in the kettle. 

It is activated if the kettle is turned on when 

there is not enough water inside, i.e. when 

the water level is below the MIN mark. If 

this happens, switch the kettle off at the 

mains and unplug the cable. Leave to cool 

for 10 minutes, then refill with cold water 

and plug the appliance back in.

8. CLEANING AND MAINTENANCE

After use, unplug the appliance from the 

mains and leave to cool. 

Clean the base and the outside of the 

kettle with a damp (not cloth) and dry 

thoroughly with a soft, clean cloth before 

storing or plugging back into the mains. 

Remove the stubborn marks with a cloth 

dampened (not wet) with soap and water or 

a gentle, non-abrasive, cleaner. 

Do not use chemical products or abrasive 

detergents that may scratch the plastic 

coating.

Protect the connection base, cable and 

plug against humidity.

After repeated use, lime deposits may form 

on the inside of the kettle and interfere with 

its correct working. These deposits can 

be removed using any kettle decalcifying 

products available on the market.

If you prefer, you can also decalcify your 

kettle with white vinegar. To do so, follow 

the instructions outlined below:

Place three cups of vinegar in the 

kettle and then fill with water. Leave the 

water-vinegar mixture to soak overnight 

(without boiling).

The next morning, pour away the water-

vinegar mixture, fill the kettle with fresh 

water and then empty once again. 

Repeat this operation. The kettle is now 

ready for use.

We recommend that you decalcify your 

kettle once every 4 weeks if used on a 

daily basis.

The following steps can only be taken 

when the kettle is SWITCHED OFF, 

unplugged from the mains and the kettle 

and water are cold.  

1.  Open the lid of the jug. 

2.  Extract the anti-scale filter from the jug, 

pulling upwards at an angle. 

3.  Clean the anti-scale filter with a soft 

washing-up brush. 

4.  If necessary, you can leave the anti-

scale filter soaking in vinegar or lemon 

juice for a few hours. 

5.  Rinse the filter thoroughly and dry it 

carefully. 

6.  Install the filter into the jug, aligning it 

with the guides in the opening and then 

press downwards at an angle. Place 

the filter into position by pressing gently 

until it is securely in place. 

9. CLEANING THE ANTI-SCALE 

FILTER 

background image

12

FR

1. DESCRIPTION GENERALE

  1.

Couvercle

  2.

Poussoirs d’ouverture du couvercle

  3.

Ensemble poignée

  4.

Filtre impuretés 

  5.

Indicateur du niveau d’eau

  6.

Connexion centrale pour bouilloire 

sans fil

  7.

Bouilloire (ensemble corps en acier 

inoxydable)

  8.

Base de branchement 

  9.

  Afficheur de température

  10.

  Câble et fiche

  11.

  Touche  

  12.

  Touche garder chaud 

  13.

  Touche +

  14.

  Touche -

Avant d’utiliser l’appareil pour la 

première fois, lisez toutes les instructions 

et conservez-les pour les consulter 

ultérieurement. Conservez ce mode 

d’emploi pendant toute la vie de 

l’appareil.

Vérifiez que la tension du réseau 

domestique correspond à celle indiquée 

sur l’appareil. Branchez l’appareil 

uniquement sur une tension alternative.

La sécurité électrique de l’appareil est 

garantie seulement si ce dernier est 

branché à une prise de terre efficace. 

En cas de doute, adressez-vous à un 

professionnel qualifié.

Cet appareil est destiné uniquement à 

un usage ménager. Toute autre utilisation 

sera considérée inappropriée ou 

dangereuse.

En guise de protection contre les 

décharges électriques, ne plongez pas 

la base de branchement, le cordon ni la 

fiche dans l’eau et ne les plongez dans 

aucun autre liquide non plus.

La bouilloire de cet appareil doit être 

utilisée uniquement avec la base de 

branchement qui est fournie. N’utilisez 

aucun autre type de branchement.

Ne laissez pas l’appareil en route sans 

surveillance. Maintenez l’appareil hors de 

la portée des enfants. Les personnes à 

motricité réduite ne doivent pas utiliser 

l’appareil.

Débranchez la base de branchement 

de la prise du secteur lorsque vous ne 

l’utilisez pas, avant de mettre en place 

ou d’enlever la bouilloire ou avant de 

procéder à son nettoyage. 

•  Avant de ranger la bouilloire, veillez 

à bien enrouler le cordon autour de 

l’enrouleur. Ne jamais enrouler le cordon 

autour du corps de la bouilloire.

N’exposez pas l’appareil aux agents 

atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.)

N’utilisez ou ne posez aucune partie de 

cet appareil sur des surfaces chaudes 

ou près de celles-ci (plaques de cuisson, 

fours, etc.)

Si l’appareil cesse de fonctionner, 

adressez-vous uniquement à un centre 

d’assistance technique agréé.

Si le cordon de cet appareil est 

endommagé, adressez-vous à un Centre 

d’Assistance technique agréé pour le 

remplacer.

N’utilisez aucun appareil électrique si le 

cordon ou la fiche est endommagé(e), ou 

si l’appareil ne fonctionne pas comme 

il faut ou encore s’il a été endommagé 

d’une façon ou d’une autre. Adressez-

vous à un centre d’assistance technique 

agréé pour l’examiner, le réparer ou le 

régler.

Evitez le contact avec la vapeur 

provenant du bec verseur lorsque l’eau 

bout. Veillez surtout à ne pas vous brûler 

en retirant le couvercle de la bouilloire.

Ne remplissez pas la bouilloire au-delà 

de l’indication « MAXI », afin d’éviter que 

2. CARACTERISTIQUES 

TECHNIQUES

3. CONSEILS IMPORTANTS

Tension – Fréquence 

AC220-240V 

Puissance 

1850-2200W

Capacité maximale 

1.7L

Capacité minimale

0,5L 

(Réglable à 13 niveaux de température, de 

40º C à 100º C par paliers de cinq degrés).

background image

13

l’eau ne se répande en commençant à 

bouillir.

N’utilisez pas la bouilloire si le niveau 

d’eau se trouve au-dessous de 

l’indication « MINI ».

• 

ATTENTION:

 Ouvrez le couvercle 

avec précaution. Cet appareil dégage 

de la chaleur et de la vapeur à des 

températures élevées. Veillez, par 

conséquent, à ne pas vous brûler en 

ouvrant le couvercle et ne touchez 

pas les surfaces chaudes. Utilisez les 

poignées pour saisir la bouilloire. 

• 

ATTENTION:

 Ne pas utiliser la bouilloire 

sur une surface inclinée, ne jamais 

l’utiliser si la résistance n’est pas 

totalement immergée et ne jamais 

déplacer la bouilloire lorsqu’elle est 

BRANCHÉE, afin éviter tout risque 

d’accident et d’endommager l’appareil. 

• 

AVERTISSEMENT:

 Si la bouilloire est 

trop remplie, l’eau bouillante risque de 

déborder.

4. AVANT D’UTILISER VOTRE 

BOUILLOIRE

Avant d’utiliser votre bouilloire pour la 

première fois ou si vous ne l’avez pas utilisée 

depuis longtemps, remplissez la bouilloire 

jusqu’au niveau maximum, faites bouillir l’eau 

puis jetez-la.

5. COMMENT UTILISER VOTRE 

BOUILLOIRE AUTOMATIQUE

Posez l’appareil sur une surface sèche, 

plane et stable.

Ouvrez le couvercle de la bouilloire 

en appuyant sur le poussoir (2) et 

remplissez-la en ajoutant la quantité 

d’eau que vous souhaitez. Le niveau 

d’eau doit se situer entre les marques « 

MAXI » et « MINI ».

Fermez le couvercle de la bouilloire, 

sinon la bouilloire ne s’arrêtera pas 

automatiquement lorsque l’eau arrivera à 

ébullition.

Placez la bouilloire sur la base de 

branchement, branchez l’appareil à la 

prise du secteur en appuyant sur les 

touches « + » ou « – », ou sur la touche  

. Aucun message ne sera affiché, car 

la bouilloire sera en mode « en attente ». 

•  Si vous commencez par appuyer sur 

la touche « + » ou « - », l’afficheur 

indiquera la température de l’eau dans la 

bouilloire. Après 10 secondes, si aucun 

réglage n’a été réalisé, l’écran s’éteint 

et la bouilloire retourne au mode « en 

attente ». Si vous continuez à appuyer 

sur l’une de ces mêmes touches (« + » 

ou « - »), la température augmentera ou 

diminuera. Appuyez alors sur la touche  

, l’écran commencera à clignoter 

et la bouilloire passera au mode 

d’ébullition. Si vous appuyez à nouveau 

sur  

, l’écran LED s’éteint et la 

bouilloire retourne au mode «en attente».

•  Par contre, si vous commencez par 

appuyer sur  

 et ensuite sur la 

touche « + » ou « - » pour sélectionner 

la température souhaitée, la bouilloire 

entrera en mode ébullition. Si vous 

appuyez uniquement sur la touche  

, l’appareil atteindra la température 

déterminée, soit 100º C, et l’afficheur 

indiquera 99º C.

•  Durant la phase d’ébullition, vous 

pouvez régler la température de 

l’eau à l’aide des touches « + » ou « 

- ». Si la température est supérieure 

à la précédente, l’eau continuera 

à bouillir. Si la température est 

inférieure, la résistance n’entrera pas 

en fonctionnement. Dès que l’eau a 

atteint la température programmée, la 

résistance cesse de fonctionner. 

•  Durant la phase de réchauffement 

de l’eau, les chiffes clignoteront sur 

l’afficheur. Dès que l’eau a atteint la 

température programmée, ces chiffres 

cessent de clignoter.

Quand l’eau arrivera à ébullition 

comptera  deux minutes et passera 

au mode « en attente ». Vous pouvez 

déconnecter vous-même la bouilloire en 

appuyant sur  

 avant que les deux 

minutes se soient écoulées..

N’ajoutez pas d’eau dans la bouilloire 

lorsqu’elle chauffe déjà de l’eau.

Videz la bouilloire si vous n’allez pas 

background image

14

Cet appareil possède une fonction qui 

permet de garder l’eau chaude. 

- Mettez la bouilloire en marche et 

sélectionnez la température souhaitée. 

Appuyez alors sur la touche de garder 

chaud ‘ 

’ et ensuite sur la touche  

. La bouilloire entrera en mode « garder 

chaud » durant  une heure maximum. 

Durant ce processus, un point apparaîtra 

sur la partie inférieure droite de l’afficheur. 

Durant la phase de « garder chaud », si 

vous appuyez sur la touche ‘ 

’ vous 

annulez la fonction « garder chaud » et la 

bouilloire retournera au mode « ébullition ».

Lorsque la bouilloire entre en mode « 

garder chaud », l’appareil amorce le 

décompte de temps. Après une heure, 

l’afficheur n’indique plus rien et la bouilloire 

retourne au mode « en attente ». Si, durant 

ce délai d’une heure, vous appuyez sur 

la touche  

, l’afficheur n’indiquera rien 

et la bouilloire retournera au mode « en 

attente ».

6. FONCTION GARDER CHAUD

7. DÉCONNEXION AUTOMATIQUE 

DE SÉCURITÉ

Cette bouilloire est munie d’un dispositif 

de sécurité automatique de protection en 

cas de surchauffe et qui fonctionne à sec. 

Il s’active lorsque la bouilloire est branchée 

mais ne contient pas suffisamment d’eau, 

autrement dit, lorsque le niveau d’eau ne 

dépasse pas la marque MIN. En pareil 

cas, débranchez la bouilloire de la prise 

de courant électrique. Laissez-la refroidir 

pendant 10 minutes avant de la remplir 

d’eau froide et de la rebrancher au réseau 

électrique. 

8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA 

BOUILLOIRE

Après utilisation, débranchez l’appareil de 

la prise du secteur et laissez-le refroidir. 

Nettoyez la base de branchement et la 

partie extérieure de votre bouilloire à l’aide 

d’un chiffon légèrement imprégné (pas 

humide) et séchez-les séquelos avec un 

chiffon doux et propre, avant de ranger 

l’appareil ou de le brancher à la prise de 

courant. Enlevez les salissures résistantes 

avec un chiffon légèrement imprégné (pas 

humide) d’eau savonneuse ou d’un produit 

lessiviel doux, non abrasif.  

N’utilisez pas de produits chimiques ni de 

détergents abrasifs qui rayent la surface 

plastique.

Protégez la base de branchement, le 

cordon et la fiche de l’humidité.

Il est possible que des dépôts ou 

incrustations de calcaire se forment au 

fond de la bouilloire et qu’ils peuvent influer 

sur le fonctionnement de votre bouilloire. 

Ce calcaire peut être éliminé à l’aide d’un 

produit désincrustant spécial bouilloires qui 

est disponible sur le marché. 

Si vous préférez, vous pouvez détartrer 

votre appareil en utilisant du vinaigre blanc. 

Pour ce faire, procédez de la manière 

suivante:

Remplissez la bouilloire de trois tasses 

de vinaigre et le reste d’eau. Laissez le 

mélange eau – vinaigre pendant toute la 

nuit dans la bouilloire (sans faire bouillir).

Le lendemain, videz le mélange eau 

– vinaigre ; remplissez la bouilloire avec 

de l’eau seulement puis jetez-la. Répétez 

l’opération et la bouilloire sera prête à 

l’usage.

Nous vous déconseillons de détartrer la 

bouilloire toutes les 4 semaines si vous 

l’utilisez tous les jours. 

Si nécessaire, répétez l’opération.

IMPORTANT: Videz le mélange et rincez 

complètement plusieurs fois avant d’utiliser 

l’appareil à nouveau normalement. 

utiliser l’eau pendant une période 

prolongée ou toute la nuit.

background image

15

10. INFORMATION POUR LA 

CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET 

ÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile de 

l’appareil, ce dernier ne doit 

pas être éliminé mélangé aux 

ordures ménagères brutes. 

Il peut être porté aux 

centres spécifiques de 

collecte, agréés par les 

administrations locales, ou aux prestataires 

qui facilitent ce service. 

L’élimination séparée d’un déchet 

d’électroménager permet d’éviter 

d’éventuelles conséquences négatives pour 

l’environnement et la santé, dérivées d’une 

élimination inadéquate, tout en facilitant le 

traitement et le recyclage des matériaux 

qu’il contient, avec la considérable 

économie d’énergie et de ressources que 

cela implique. 

Afin de souligner l’obligation de collaborer à 

la collecte sélective, le marquage ci-dessus 

9. NETTOYAGE DU FILTRE 

ANTI-TARTRE

Avant de procéder au nettoyage du filtre, 

DÉBRANCHEZ l’appareil de la prise de 

courant et laissez refroidir complètement la 

bouilloire et l’eau à l’intérieur. 

1.  Ouvrez le couvercle de la verseuse.

2.  Enlevez le filtre anti-tartre en tirant vers 

le haut en angle. 

3.  Nettoyez le filtre anti-tartre avec une 

brosse douce. 

4.  Si nécessaire, laissez le filtre anti-tartre 

trempé dans du vinaigre blanc ou de jus 

de citron pendant quelques heures. 

5.  Rincez le filtre abondamment et séchez-

le avec soin. 

6.  Remettez le filtre dans la verseuse en 

vous aidant des guides correspondants 

et appuyez ensuite vers le bas en angle. 

Remettez-le correctement en place 

en appuyant dessus jusqu’à le fermer 

complètement. 

apposé sur le produit vise à rappeler la 

non-utilisation des conteneurs traditionnels 

pour son élimination. 

Pour davantage d’information, contacter les 

autorités locales ou votre revendeur. 

background image

16

DE

1. BESCHREIBUNG

  1.

Deckel

  2.

Tasten zum Entriegeln des Deckels

  3.

Griffeinheit

  4.

Reinigungsfilter. 

  5.

Füllmengenanzeige

  6.

Zentralanschluss für kabellosen 

Wasserkocher

  7.

Wasserkocher (Bauch aus Edelstahl)

  8.

Sockel 

9.

  Temperaturanzeige

  10.

  Kabel und Stecker

  11.

   

 schalter

  12.

Warmhalteschalter

  13.

  Plus-Schalter +

  14.

  Minus-Schalter -

Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal 

benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung 

und bewahren Sie sie dann zum 

späteren Nachschlagen auf. Heben Sie 

diese Anleitungen auf, bis sie das Gerät 

entsorgen.

Vergewissern Sie sich, dass die 

Netzspannung Ihres Anschlusses 

mit den Angaben auf dem Gerät 

übereinstimmen. Schließen Sie das 

Gerät nur an einen Anschluss mit 

Wechselspannung.

Die elektrische Sicherheit des 

Gerätes kann nur garantiert werden, 

wenn dieses an einen Anschluss mit 

einwandfreier Erdung geschlossen wird. 

Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an 

qualifizierte Fachleute.

Dieses Gerät ist nur für den 

Hausgebrauch bestimmt. Andere 

Verwendungsarten sind unsachgemäß 

und gefährlich. 

Um elektrische Schläge zu vermeiden, 

dürfen Anschlusssockel, Kabel oder 

Stecker nicht in Wasser oder andere 

Flüssigkeiten getaucht werden. 

Der Wasserkocher dieses Gerätes darf 

nur mit dem mitgelieferten Sockel in 

Betrieb genommen werden. Verwenden 

Sie bitte keine anderen Anschlüsse.

Lassen Sie das Gerät nicht 

unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb 

ist. Halten Sie es außerhalb der 

Reichweite von Kindern. Personen mit 

motorischen Problemen dürfen das 

Gerät nicht benutzen.

Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, 

vor dem Aufsetzen oder Abnehmen des 

Wasserkochers und vor dem Reinigen, 

ziehen Sie den Stecker des Sockels aus 

der Netzdose.

•  Zum Aufbewahren des Gerätes wickeln 

Sie das Kabel vorsichtig um die zur 

Verfügung stehende Rolle, andernfalls 

bleibt das Kabel lose. Wickeln Sie das 

Kabel nicht um das Gerät.

Halten Sie das Gerät von 

Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, 

Frost, etc.) fern. 

Die Teile dieses Geräts dürfen nicht auf 

oder in der Nähe von heißen Oberflächen 

benutzt werden (Kochplatten, Herde, 

etc.).

Sollte es zu Störungen an dem Gerät 

kommen, wenden Sie sich bitte an 

einen zugelassenen Technischen 

Kundendienst.

Bei Schäden am Kabel des 

Gerätes, wenden Sie sich bitte an 

den zugelassenen Technischen 

Kundendienst, damit dieser es 

austauscht. 

Benutzen Sie niemals ein elektrisches 

Gerät, dessen Kabel oder Stecker 

beschädigt sind, das nicht einwandfrei 

funktioniert oder auf sonstige Weise 

beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät 

2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

3. WICHTIGE HINWEISE

Spannung-Frequenz 

AC220-240V 

Leistung 

1850-2200W

Maximales 

Fassungsvermögen 

1.7L

Mindestfüllmenge

0,5L 

(Das Gerät verfügt insgesamt über 13 

Temperatureinstellungen von 40 ºC bis 

100 ºC, wobei ein Anstieg bzw. eine 

Verringerung in Schritten von fünf Grad 

erfolgt).

background image

17

zu einem zugelassenen Technischen 

Kundendienst, um es dort untersuchen, 

reparieren oder einstellen zu lassen.

Achten Sie darauf, nicht mit dem 

beim Kochen des Wassers aus der 

Ausgussöffnung austretenden Dampf 

in Verbindung zu kommen.  Auch beim 

Öffnen des Deckels des Wasserkochers 

ist mit Vorsicht vorzugehen, um sich 

nicht zu verbrennen.

Füllen Sie den Wasserkocher nicht über 

die "MAX"-Anzeige, um zu vermeiden, 

dass das Wasser beim Kochen überläuft.

Der Wasserkocher muss mindestens bis 

zu der Markierung "MIN" gefüllt werden.

• 

VORSICHT:

 Seien Sie vorsichtig, wenn 

Sie den Deckel öffnen. Das Gerät 

erzeugt Hitze und Dampf bei einer hohen 

Temperatur, der sofort beim Öffnen des 

Deckels entweicht. Berühren Sie keine 

heißen Flächen, verwenden Sie die 

kalten Griffe.

• 

ACHTUNG:

 Verwenden Sie das 

Produkt nur auf einer ebenen 

Fläche. Verwenden Sie es nicht, 

es sei denn, dass der Widerstand 

vollständig eingetaucht ist. Bewegen 

Sie das Produkt nicht, während es 

ANGESCHALTET ist. Bei Missachtung 

dieser Vorsichtsmaßnahmen kann es zu 

Schäden des Wasserkochers kommen. 

• 

WARNUNG:

 Wenn der Wasserkocher 

zu voll ist, kann das kochende Wasser 

herausgeschleudert werden.

4. VOR DER ERSTBENUTZUNG DES 

WASSERKOCHERS

Bevor Sie Ihren Wasserkocher zum ersten 

Mal benutzen oder nachdem Sie ihn eine 

längere Zeit nicht benutzt haben, füllen Sie 

ihn bitte bis zur Höchstmarkierung, bringen 

Sie das Wasser zum Kochen und gießen 

Sie es fort.

5. GEBRAUCHSANWEISUNG 

FÜR DEN AUTOMATISCHEN 

WASSERKOCHER

Stellen Sie den Wasserkocher auf eine 

trockene, flache und stabile Ebene.

Öffnen Sie den Deckel des 

Wasserkochers, indem Sie die Taste (2) 

betätigen. Füllen Sie die gewünschte 

Menge Wasser ein. Der Füllstand muss 

zwischen den Markierungen "MAX" und 

"MIN" liegen.  

Schließen Sie den Deckel des 

Wasserkochers, anderenfalls schaltet 

dieser beim Kochen des Wassers nicht 

automatisch ab. 

Stellen Sie den Wasserkocher auf den 

Sockel. Stecken Sie den Stecker in die 

Netzsteckdose und schalten Sie das 

Gerät ein.

•  Wenn Sie zum Einschalten des Gerätes 

zuerst den Schalter „+” oder „-“ 

drücken, wird die Wassertemperatur auf 

der Anzeige am Kocher angezeigt. Wenn 

10 Sekunden vergehen, ohne dass eine 

Anpassung vorgenommen wird, schaltet 

sich die Anzeige ab und der Kocher geht 

in einen Wartezustand über. Wenn Sie 

weiterhin einen der Schalter drücken 

(„+“ „-“) steigt bzw. sinkt die Temperatur. 

Drücken Sie dann auf die  

-Taste. 

Die Anzeige blinkt kontinuierlich und der 

Wasserkocher schaltet auf Wasserkoch-

Modus. Wenn  

 erneut gedrückt 

wird, wird die LED abgeschaltet und der 

Kocher geht in einen Wartezustand über. 

•  Wenn Sie jedoch umgekehrt vorgehen 

und zuerst den  

-Schalter und im 

Anschluss „+” oder „–“ drücken, um 

die gewünschte Temperatur zu wählen, 

schaltet der Wasserkocher auf den 

Wasserkoch-Modus. Wenn Sie den  

-Schalter alleine drücken, erreicht das 

Gerät die vorher bestimmte Temperatur, 

d. h. 100 ºC, wobei auf der LED-Anzeige 

99 ºC angezeigt wird.

•  Während das Wasser kocht, können 

Sie die Temperatur zum Wasserkochen 

mit den Schaltern „+” oder „-“ neu 

einstellen. Wenn die Temperatur höher 

background image

18

ist als die vorher eingestellte Temperatur, 

kocht der Wasserkocher weiterhin 

Wasser. Andernfalls funktioniert der 

Widerstand nicht, wenn die Temperatur 

geringer ist. 

•  Während der Wasserkocher das Wasser 

erhitzt, blinken die Ziffern auf der 

Anzeige. Wenn die Temperatur des zu 

kochenden Wassers die vorgewählte 

Temperatur erreicht, bleiben die Ziffern 

unbeweglich.

Wenn das Wasser kocht, schaltet zählt 

zwei Minuten und schaltet auf Standby-

Modus. Sie können dies durch Drücken 

von  

 selbst vornehmen, bevor die 

zwei Minuten vergangen sind. 

Während Wasser aufgewärmt wird, darf 

kein weiteres Wasser hinzugegossen 

werden.

Achten Sie darauf, im Wasserkocher 

über längere Zeit kein Wasser stehen zu 

lassen (z.B. über Nacht).

Dieses Gerät ist ebenfalls mit einer Funktion 

ausgestattet, die zum Warmhalten des 

Wassers dient. 

Nachdem Sie den Wasserkocher 

eingeschaltet haben, können Sie die 

gewünschte Temperatur durch die 

Schalter „+” bzw. „-” wählen. Drücken Sie 

anschließend die Taste ‘ 

’. Drücken Sie 

danach  

. Der Wasserkocher leitet den 

Warmhalte-Prozess des Wassers ein. Dieser 

Prozess wird maximal auf eine Stunde 

ausgedehnt. Während des Prozesses ist 

rechts unten auf der Anzeige ein Punkt zu 

sehen.

Wenn Sie die Taste ‘ 

’ während des 

Warmhalte-Prozesses drücken, wird die 

Warmhaltefunktion beendet und das Gerät 

schaltet wieder auf den Wasserkoch-Modus 

zurück. 

Wenn der Wasserkocher in den Warmhalte-

Modus schaltet, beginnt der Kreislauf, 

die Zeit zu zählen. Nach einer Stunde ist 

die Anzeige leer. Der Wasserkocher kehrt 

6. WARMHALTE-FUNKTION 

wieder in den Standby-Modus zurück. 

Wenn Sie die  

-Taste innerhalb von 

einer Stunde betätigen, bleibt die Anzeige 

leer und der Kocher geht wieder in den 

Standby-Modus zurück.

7. AUTOMATISCHES 

SICHERHEITSABSCHALTEN

Der Wasserkocher ist mit einem 

automatischen Sicherheitssystem 

ausgestattet, das vor Überhitzung schützt 

und sofort funktioniert. Es wird aktiviert, 

wenn der Kocher angeschaltet ist und sich 

nicht ausreichend Wasser darin befindet, d. 

h., wenn der Wasserpegel die Markierung 

MIN nicht überschreitet. Tritt dieser Fall ein, 

schalten Sie den Kocher ab und ziehen Sie 

den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie 

das Gerät 10 Minuten abkühlen und füllen 

Sie es dann mit kaltem Wasser. Schließen 

Sie es erneut ans Netz an.

8. PFLEGE UND REINIGUNG

Nach der Benutzung, unterbrechen Sie 

bitte den Netzanschluss und lassen Sie das 

Gerät abkühlen.  

Reinigen Sie den Sockel und den äußeren 

Teil des Wasserkochers mit einem 

leicht angefeuchteten nass (nicht Tuch) 

und trocknen Sie sie dann mit einem 

weichen und sauberen Lappen vor der 

Aufbewahrung oder erneutem Anschließen 

an die Steckdose. Entfernen Sie schwierige 

Flecken mit einem angefeuchteten Lappen 

(nicht nass) mit Wasser und Seife oder 

mit einem sanften, nicht scheuernden 

Reinigungsmittel.

Benutzen Sie keine chemischen oder 

scheuernden Reinigungsmittel, die die 

Kunststoffoberfläche verkratzen könnten. 

Schützen Sie den Sockel, Kabel und 

Stecker gegen Feuchtigkeit.

Es ist möglich, dass sich auf dem Boden 

des Wasserkochers Kalk absetzt oder 

verkrustet, der dann den Betrieb des 

Wasserkochers beeinträchtigen kann. 

Dieser Kalk kann mit jedem marktüblichen 

Entkalkungsmittel für Wasserkocher 

entfernt werden.  

background image

18

10. INFORMATION ZUR 

ORDNUNGSGEMÄSSEN 

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND 

ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeit 

darf das Produkt NICHT 

zusammen mit dem 

Hausmüll beseitigt werden.

Es kann zu den eigens 

von den örtlichen 

Behörden eingerichteten 

Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, 

die einen Rücknahmeservice anbieten, 

gebracht werden. Die getrennte Entsorgung 

eines Haushaltsgerätes vermeidet 

mögliche negative Auswirkungen auf die 

Umwelt und die Gesundheit, die durch 

eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung 

bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die 

Wiederverwertung der Bestandteile des 

Gerätes, was wiederum eine bedeutende 

Einsparung an Energie und Ressourcen mit 

sich bringt. 

Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur 

Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung 

ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol 

dafür angebracht, dass dieses Produkt 

nicht in üblichen Hausmüllcontainern 

entsorgt werden darf. 

Für weitere Informationen wenden Sie sich 

bitte an die örtliche Verwaltung oder an den 

Händler, bei dem Sie das Produkt erworben 

haben. 

Wenn Sie es vorziehen, können Sie das 

Gerät mit weißen Haushaltsessig entkalken. 

Dazu gehen Sie bitte folgendermaßen vor.

Geben Sie bitte drei Tassen Essig in 

den Kocher und füllen den Rest dann 

mit Wasser auf.  Lassen Sie diese 

Wasser-Essigmischung dann über Nacht 

einwirken (ohne sie zum Kochen zu 

bringen). 

Gießen Sie die Wasser-Essigmischung 

am nächsten Morgen ab; füllen Sie den 

Wasserkocher dann mit Wasser und 

gießen Sie es ab. Wiederholen Sie diese 

Operation. Der Wasserkocher ist dann 

gebrauchsbereit.

Bei täglichem Gebrauch des 

Wasserkochers ist empfehlenswert, das 

Gerät alle 4 Wochen zu entkalken.

In Extremfällen kann es vorkommen, 

dass diese Operation zu wiederholen ist.

WICHTIG: Leeren Sie das Gemisch und 

spülen Sie ein paar Mal vollständig vor dem 

normalen Gebrauch klar. 

Folgende Schritte sind nur anzuwenden, 

wenn der Wasserkocher ABGESCHALTET, 

vom Stromnetz getrennt ist und Kocher 

sowie Wasser kalt sind.  

1.  Öffnen Sie den Deckel des 

Wasserbehälters 

2.  Entfernen Sie den Entkalkungsfilter aus 

dem Behälter, indem Sie ihn im Winkel 

nach oben ziehen. 

3.  Reinigen Sie den Entkalkungsfilter mit 

einer sanften Reinigungsbürste. 

4.  Falls erforderlich können Sie den 

Entkalkungsfilter mehrere Stunden lang 

in Wasser mit Essig oder Zitronensaft 

hinein geben. 

5.  Spülen Sie den Filter vollständig ab und 

trocknen Sie ihn vorsichtig. 

6.  Montieren Sie den Filter wieder in die 

Kanne, wobei Sie ihn auf die Führungen 

in der Öffnung ausrichten. Drücken Sie 

ihn dann im Winkel nach unten. Setzen 

Sie den Filter durch vorsichtiges Drücken 

an seiner Position, bis er einrastet. 

9. REINIGUNG DES 

ENTKALKUNGSFILTERS 

background image

20

IT

1. DESCRIZIONE GENERALE

  1.

Tappo

  2.

Pulsanti per l’apertura del tappo

  3.

Manico

  4.

Filtro per le impurità. 

  5.

Indicatore del livello dell’acqua

  6.

Collegamento centrale per bollitore 

senza fili

  7.

Bollitore (corpo in acciaio inox)

  8.

Base di connessione 

  9. 

Display della temperatura.

  10. 

Cavo e spina

  11. 

Pulsante 

  12. 

Pulsante per mantenere calda 

l’acqua 

  13. 

Pulsante +

  14. 

Pulsante -

Prima di utilizzare l’apparecchio per la 

prima volta, leggere tutte le istruzioni 

e conservarle per poterle consultare 

successivamente. Conservare 

questo manuale per tutta la vita 

dell’apparecchio.

Assicurarsi che la tensione della rete 

elettrica domestica corrisponda a quella 

indicata sull’apparecchio. Connettere 

l’apparecchio unicamente ad una 

tensione alternata.

La sicurezza elettrica dell’apparecchio 

si garantisce solamente nel caso in cui 

questo sia connesso ad un’installazione 

di terra efficiente. In caso di dubbio 

rivolgersi a personale professionalmente 

qualificato.

Questo apparecchio dev’essere utilizzato 

esclusivamente per uso domestico. 

Qualsiasi altro uso sarà considerato 

inadeguato o pericoloso.

Per evitare scariche elettriche, non 

immergere la base di connessione della 

rete elettrica, il cavo o la spina in acqua 

o in qualsiasi altro liquido.

Il bollitore di questo apparecchio 

dev’essere utilizzato unicamente con la 

base di connessione alla rete fornito. 

Non utilizzare nessun altro tipo di 

connessione alla rete.

Non lasciare l’apparecchio incustodito 

quando è in funzionamento. 

Mantenere l’apparecchio fuori dalla 

portata dei bambini. Le persone con 

problemi motori non devono utilizzare 

l’apparecchio.

Scollegare la base di connessione dalla 

rete elettrica quando non viene utilizzato, 

prima di collocare o togliere il bollitore o 

prima di procedere alla sua pulizia.

Non lasciare l’apparecchio esposto 

agli agenti atmosferici (pioggia, sole, 

ghiaccio, ecc.).

•  Prima di riporre l'apparecchio, avvolgere 

con cura il cavo intorno all'apposito 

vano alla base evitando che si allenti. 

Evitare di avvolgere il cavo intorno al 

corpo dell'apparecchio.

Non utilizzare o collocare nessuna parte 

di questo apparecchio sopra o vicino 

superfici calde (piastre di cucine, forni, 

ecc.)

Se l’apparecchio non dovesse 

funzionare, rivolgersi unicamente ad un 

centro di assistenza tecnica autorizzato. 

Se il cavo di questo apparecchio 

dovesse risultare danneggiato, rivolgersi 

ad un Centro di assistenza tecnica 

autorizzato affinché proceda alla 

sostituzione. 

Non utilizzare nessun apparecchio 

elettrico con cavo o spina deteriorati 

o quando l’apparecchio non funziona 

come dovrebbe o sia stato danneggiato 

in qualsiasi modo. Portare l’apparecchio 

ad un centro di assistenza tecnica 

autorizzato affinché sia esaminato, 

riparato o aggiustato.

Evitare il contatto con il vapore 

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

3. CONSIGLI IMPORTANTI

Tensione-Frequenza 

AC220-240V 

Potenza 

1850-2200W

Capacità massima 

1.7L

Capacità minima

0,5L 

(L'apparecchio dispone di 13 livelli di 

temperatura, da 40ºC a 100ºC, con 

incrementi o decrementi di cinque gradi).

background image

21

proveniente dal beccuccio quando 

l’acqua sta bollendo. Porre speciale 

attenzione a non bruciarsi con il vapore 

nel togliere il tappo del bollitore.

Non riempire il bollitore al di sopra 

dell’indicazione "MAX" per evitare che 

l’acqua fuoriesca quando comincia a 

bollire.

Non utilizzare il bollitore con il livello 

dell’acqua al di sotto dell’indicazione 

"MIN".

• 

PRECAUZIONE:

 Fare attenzione 

quando si apre il coperchio. Questo 

apparecchio genera calore e vapore 

ad alta temperatura che fuoriescono 

immediatamente quando si apre il 

coperchio. Evitare di toccare le superfici 

riscaldate, usare solo il manico isolante.

• 

ATTENZIONE:

 Non usare l'apparecchio 

su una superficie inclinata; non usarlo, 

salvo che la resistenza sia del tutto 

sommersa; non spostare l'apparecchio 

mentre è ACCESO. In caso di mancato 

rispetto di queste istruzioni, il bollitore ne 

può essere danneggiato. 

• 

AVVERTENZA:

 Se il bollitore è troppo 

pieno, l'acqua bollente può traboccare 

con violenza.

4. PRIMA DI UTILIZZARE IL 

BOLLITORE

Prima di utilizzare il bollitore per la prima 

volta o dopo un lungo periodo di tempo 

passato senza utilizzarlo, riempire il bollitore 

fino al livello massimo, bollire l’acqua ed 

eliminarla.

5. COME UTILIZZARE IL BOLLITORE 

AUTOMATICO

Collocare l’apparecchio su una 

superficie asciutta, piana e stabile.

Aprire il tappo del bollitore premendo su 

pulsante (2) e riempirlo con la quantità 

di acqua desiderata. Il livello dell’acqua 

deve situarsi tra i punti "MAX" e "MIN".

Chiudere il tappo del bollitore, 

altrimenti il bollitore non si scollegherà 

automaticamente quando l’acqua bolle.

Collocare il bollitore sulla base di 

connessione, collegare l’apparecchio alla 

rete elettrica.

•  Per accendere l’apparecchio, se si 

preme per primo il pulsante “+” o “-“,il 

display indica la temperatura dell'acqua 

presente nel bollitore. Se trascorrono 

10 secondi e non viene effettuata 

nessuna regolazione, lo schermo 

si spegnerà e il bollitore passerà in 

modalità stand-by. Se si continua a 

premere uno di questi pulsanti (“+ “ “-“)

la temperatura aumenta o diminuisce. 

Quindi, premendo il pulsante  

, il 

display lampeggia continuamente e il 

bollitore passa alla modalità di bollitura. 

Se si preme di nuovo  

, lo schermo a 

LED si spegnerà e il bollitore tornerà alla 

modalità stand-by. 

•  Altrimenti, se in primo luogo si preme 

 e poi il pulsante “+” o “–“ per 

impostare la temperatura richiesta, il 

bollitore passa alla modalità di bollitura. 

Se si preme solo il pulsante  

l'apparecchio raggiunge la temperatura 

preimpostata, cioè 100ºC e il display 

indica 99ºC. 

•  Mentre l'acqua bolle, è possibile 

impostare la temperatura dell'acqua 

con i tasti “+” o “-“. Se la temperatura 

è superiore a quella già raggiunta, 

il bollitore continua a funzionare. 

Altrimenti, se la temperatura è inferiore, 

si stacca la resistenza.

•  Mentre il bollitore scalda l’acqua, 

lampeggiano i numeri sul display. 

Quando l’acqua raggiunge la 

temperatura impostata, i numeri sul 

display smettono di lampeggiare e 

restano fissi.

Quando l’acqua bolle il bollitore si torna 

alla modalità stand-by trascorsi due 

minuti. È anche possibile disinserire 

l'apparecchio premendo 

 prima che 

trascorrano i due minuti. 

Non versare altra acqua nel bollitore 

mentre sta già riscaldando acqua.

Non lasciare acqua nel bollitore per un 

periodo prolungato di tempo o durante 

tutta la notte.

background image

22

6. FUNZIONE PER MANTENERE 

CALDA L'ACQUA

Questo apparecchio dispone anche di una 

funzione che serve per mantenere calda 

l'acqua.

Una volta acceso il bollitore, è possibile 

impostare la rtemperatura richiesta 

premendo i pulsanti “+” o “-” . Premere 

quindi il pulsante ‘ 

’ e poi  

. Il 

bollitore mantiene calda l’acqua per un’ora 

al massimo. Mentre è attivata questa 

funzione, sulla parte inferiore a destra del 

display compare un punto.

Se si preme il pulsante ‘ 

’ mentre è 

attivata la funzione per mantenere calda 

l'acqua, la stessa si disattiva e il bollitore 

torna alla modalità di bollitura.

Quando si attiva la funzione per mantenere 

calda l'acqua, il circuito comincia a 

calcolare il tempo e, dopo un'ora, sul 

display non compare alcuna indicazione 

e il bollitore torna alla modalità stand-by. 

La stessa cosa succede se si preme il 

pulsante  

 prima che trascorra un'ora 

dall’attivazione della funzione.

7. DISINSERIMENTO AUTOMATICO 

DI SICUREZZA 

Il bollitore dispone di un sistema di 

sicurezza automatico incorporato di 

protezione contro il surriscaldamento e 

il funzionamento senz'acqua. Si attiva 

se si accende il bollitore quando non 

c'è abbastanza acqua, cioè quando il 

livello dell'acqua non supera l'indicazione 

MIN. In tal caso, disinserire il bollitore e 

staccare la spina dalla presa di corrente. 

Lasciare raffreddare l'apparecchio per 10 

minuti, quindi riempirlo con acqua fredda e 

riattaccare la spina nella presa.

8. MANUTENZIONE E PULIZIA 

DEL BOLLITORE

Dopo l’uso, staccare l’apparecchio dalla 

corrente elettrica ed aspettare che si 

raffreddi. 

Pulire la base di connessione e la parte 

esterna del bollitore con un panno 

leggermente bagnato (non umido) ed 

asciugarli con un panno morbido e pulito 

prima di riporlo o di riattaccare la spina 

alla presa di corrente. Rimuovere lo sporco 

più difficile con uno straccio inumidito (non 

umido) con acqua e sapone o un prodotto 

pulente delicato, non abrasivo.

Non utilizzare prodotti chimici né detergenti 

abrasivi che potrebbero graffiare la 

superficie di plastica.

Proteggere dall’umidità la base di 

connessione, il cavo e la spina.

È possibile che sulla base interna del 

bollitore si formino depositi o incrostazioni 

di calcare che possono nuocere al 

funzionamento del bollitore. Tale calcare si 

può eliminare con qualsiasi decalcificante 

per bollitori disponibile sul mercato. 

Se si preferisce, è anche possibile 

decalcificare l’apparecchio utilizzando 

aceto bianco da cucina. In questo caso 

procedere nel modo seguente:

Riempire il bollitore con tre tazze di 

aceto ed il resto di acqua e lasciare 

la miscela acqua – aceto in ammollo 

durante tutta la notte (senza bollire).

La mattina seguente togliere la miscela 

acqua – aceto; poi riempire il bollitore 

di acqua ed eliminarla. Ripetere 

l’operazione ed il bollitore sarà pronto 

per l’uso.

Consigliamo di decalcificare il bollitore 

ogni 4 settimane se si utilizza ogni 

giorno.

background image

23

10. INFORMAZIONI PER LA 

CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI 

APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED 

ELETTRONICHE

Alla fine della sua vita 

utile il prodotto non deve 

esser smaltito insieme ai 

rifiuti urbani. Può essere 

consegnato presso gli 

appositi centri di raccolta 

differenziata predisposti 

dalle amministrazioni comunali, oppure 

presso i rivenditori che forniscono questo 

servizio. Smaltire separatamente un 

elettrodomestico consente di evitare 

possibili conseguenze negative per 

l’ambiente e per la salute derivanti da un 

suo smaltimento inadeguato e permette di 

recuperare i materiali di cui è composto al 

fine di ottenere un importante risparmio di 

energia e di risorse. 

Per sottolineare l’obbligo di collaborare con 

una raccolta selettiva, sul prodotto appare 

il contrassegno raffigurante l’avvertenza del 

9. PULIZIA DEL FILTRO 

DECALCIFICATORE 

Eseguire le seguenti operazioni solo 

quando il bollitore è SPENTO, con la 

spina staccata dalla presa e quando sia 

l'apparecchio sia l'acqua sono freddi.  

1.  Aprire il coperchio della brocca. 

2.  Estrarre il filtro decalcificatore 

dalla brocca tirandolo verso l'alto, 

inclinandolo. 

3.  Pulire il filtro decalcificatore con una 

spazzola morbida. 

4.  Se necessario, può lasciare il filtro 

decalcificatore in ammollo in aceto o 

succo di limone per poche ore. 

5.  Risciacquare bene il filtro e asciugarlo 

con cura. 

6.  Rimettere il filtro nella brocca 

inserendolo nelle apposite guide e 

spingerlo verso il basso, inclinandolo. 

Spingere con cura il filtro fino ad inserirlo 

nella propria sede.

mancato uso dei contenitori tradizionali per 

lo smaltimento.

Per ulteriori informazioni, porsi in contatto 

con le Autorità locali o con il negozio nel 

quale è stato acquistato il prodotto.

background image

24

EL

1. °∂¡π∫∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏

1.

  ∫¿Ï˘ÌÌ·

2.

  ∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜ 

Ù˘ Û˘Û΢‹˜

3.

  

Διάταξη λαβής

4.

  

Φίλτρο για τις ακαθαρσίες. 

5.  

¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡

6.

  

Κεντρική σύνδεση για τον ασύρματο 

βραστήρα

7.

  µÚ·ÛÙ‹Ú·˜ 

(σώμα από ανοξείδωτο 

ατσάλι)

8.

  µ¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ÙÔ Ú‡̷ 

9. 

Δείκτης θερμοκρασίας.

10. 

Καλώδιο και πρίζα

11. 

Κουμπί 

12. 

Κουμπί διατήρησης ζεστού 

13. 

Κουμπί +

14. 

Κουμπί -

¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË 

Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ 

fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ 

ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ηȠÛÙÔ 

̤ÏÏÔÓ. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ 

Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· fiÛÔ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË 

Û˘Û΢‹.

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 

ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜, Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË 

Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. 

™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û Ú›˙˜ 

·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜.

H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 

Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ 

Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ̛· 

·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ™Â 

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›Ù ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, 

·¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ 

ÚÔÛˆÈÎfi.

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ 

ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ 

›ӷȠ·Î·Ù¿ÏÏËÏˠηȠÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· 

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.

°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ 

ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË 

‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ÙÔ 

ηÏÒ‰ÈԠηȠÙÔ ÊȘ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹ Û 

ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.

∏ Î·Ó¿Ù· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· 

Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷȠÌfiÓÔ Ì·˙› 

Ì ÙË ‚¿ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È. ªË 

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ¿ÏÏԠ›‰Ô˜ 

Û‡Ó‰ÂÛ˘.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ 

·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË fiÛÔ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û 

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ 

·fi Ù· ·È‰È¿. ÕÙÔÌ· Ì „˘¯ÔÏÔÁÈΤ˜ 

‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ‹ „˘¯È·ÙÚÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ ‰ÂÓ 

ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ 

·˘Ù‹, ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË.

µÁ¿˙ÂÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ·fi ÙËÓ 

Ú›˙·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË 

Û˘Û΢‹, ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ Û 

·˘Ù‹Ó ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËӠηӿٷ ÙÔ˘ 

‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ 

ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.

Κρατώντας το προϊόν, τυλίξτε ξανά με 

προσοχή το καλώδιο γύρω από την 

κουλούρα σκοινιού που παρέχεται, 

διαφορετικά, το καλώδιο θα είναι χαλαρό. 

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη 

συσκευή.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË 

Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ 

·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.)

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηȠÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù 

ηӤӷ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ 

‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· 

ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÎÏ.)

∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, 

·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù· 

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜ 

µÔ‹ıÂÈ·˜.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙԠηÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ 

Û˘Û΢‹˜ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›Ù 

ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ 

µÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.

2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™

∆¿ÛË - ™˘ˉ

Ó

ÙËÙ∙

AC220-240V 

πÛˉ

̃

 Ú‡Ì

ÙÔ

̃

1850-2200W

ª¤ÁÈÛÙË ˉ̂ÚËÙÈÎÙËÙ∙

1.7L

Voltagem - Frequência

0,5L 

(Η συσκευή αποτελείται από 13 ρυθμίσεις 

θερμοκρασίας συνολικά, από 40°C ως 

100°C, ανεβαίνοντας ή κατεβαίνοντας από 

πέντε ως πέντε βαθμούς).

Оглавление

Аннотация для Чайника Fagor TK-500 в формате PDF