Fagor TP-330: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Тостер
Инструкция к Тостеру Fagor TP-330

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
TP-1110
TP-330
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
ıPY°ANIEPA
/
KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA
/
ТОСТЕР /
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ /
/ BROODROOSTER
Septiembre 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
DE
- GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
- MANUALE DI ISTRUZIONI
EL
-
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
-
NÁVod k PoUŽITí
SK
-
NÁVod NA PoUŽITIe
PL
-
INSTRUkCJA oBSŁUGI
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR
-
NL
- GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
ﻞﻴﻟد
TOSTADOR
صﺎﻤﺣ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
ﻞﻴﻟد
ﻲﻓ
ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا
ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا
ﺮﻴﻐﺗ
ﻲﻓ
ﻖﺤﻟا
ﻪﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
Junio 2004
ناﻮﺟ
2004
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
ﻞﻴﻟد
TOSTADOR
صﺎﻤﺣ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
ﻞﻴﻟد
ﻲﻓ
ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا
ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا
ﺮﻴﻐﺗ
ﻲﻓ
ﻖﺤﻟا
ﻪﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
Junio 2004
ناﻮﺟ
2004
MANUAL DE INSTRUCCIONES
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
ﻞﻴﻟد
TOSTADOR
صﺎﻤﺣ
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
ﻞﻴﻟد
ﻲﻓ
ﺔﻨﻴﺒﻤﻟا
ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا
ﺮﻴﻐﺗ
ﻲﻓ
ﻖﺤﻟا
ﻪﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟا
Junio 2004
ناﻮﺟ
2004

1
230 ~ 50Hz 650W
4
3
2
1
ES
•
Evitar que el cable toque las parte
calientes del aparato.
•
Desenchufar el aparato cuando no
lo vaya a utilizar y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
•
No abandonar el aparato cuando está en
funcionamiento porque puede ser una
fuente de peligro. El pan puede arder en
el tostador.
•
Atención:
Cuando el aparato está
en funcionamiento, la parrilla puede
alcanzar temperaturas muy elevadas y
existe riesgo de quemaduras.
•
Asegúrese de que no haya objetos
inflamables, p.e. cortinas, paños de
cocina, etc., sobre el tostador o cerca
de él.
•
No cubra el tostador con papel de
aluminio ni similares ni introduzca ningún
objeto a través de la parrilla. No coloque
objetos sobre la parrilla.
•
No utilice o coloque este aparato sobre
o cerca de superficies calientes (placas
de cocina de gas o eléctrica, hornos,
etc.).
•
Después de utilizar el aparato, deje que
se enfríe antes de guardarlo.
•
Este aparato se debe utilizar sólo para
tostar pan. No coloque ningún otro
alimento sobre él.
•
No utilice el tostador sin la bandeja
recogemigas correctamente colocada.
•
Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, corte el cable de alimentación
después de desenchufarlo.
• Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
• Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
•
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
•
Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red doméstica corresponda
con la indicada en el aparato.
•
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que
esté conectado a una instalación de
tierra eficaz. En caso de dudas diríjase a
personal profesionalmente cualificado.
•
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. No utilizarlo al aire libre
•
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo
y no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado por el fabricante.
•
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
•
No tocar el aparato con manos o pies
mojados o húmedos. No sumergir el
aparato en agua.
•
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable
•
No permitir que los niños utilicen el
aparato
1. DESCRIPCIÓN
1.
Parrilla de tostado
2.
Minutero
3.
Recogemigas
4.
Cable de conexión
Compatibilidad Electromagnética:
: Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las Directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
Este aparato es conforme con las directivas
CEE relativas a los materiales en contacto
con los alimentos.
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

2
3. MODO DE EMPLEO
•
Antes de la primera utilización, ponga el
tostador en marcha sin pan en la parrilla,
para eliminar las eventuales impurezas
que pudiera tener. Para ello enchufe
el aparato y gire el minutero hasta el
máximo (5 minutos). Cuando se agote
el tiempo, el tostador se desconectará
automáticamente. Es posible que
durante este primer proceso el tostador
despida un poco de humo, lo cual es
normal.
•
Para preparar las tostadas, ponga las
rebanadas sobre la parrilla y seleccione
el tiempo de tostado girando el minutero
a la posición que desee. Vigile el
proceso de tostado y cuando vea que
la rebanada se ha tostado por una
cara, voltéela manualmente para que
se tueste por la otra cara. Cuando el
minutero agota el tiempo seleccionado,
el tostador desconecta automáticamente
Atención: No cubra completamente
la superficie de la rejilla con pan,
deje espacios libres de 1 cm entre las
rebanadas.
No unte el pan con mantequilla ni aceite
ni similares antes de tostarlo.
•
El tiempo de tostado varía en función del
tipo de pan, del espesor de la rebanada
y de la calidad del pan. El pan seco
se tuesta más rápido que el pan del
día y el pan congelado requerirá más
tiempo de tostado. Como referencia
le indicamos que el tiempo de tostado
de una rebanada de pan de molde, es
aproximadamente unos 3 minutos.
4. LIMPIEZA
•
Ponga el minutero a cero, desenchufe
el aparato y déjelo enfriar antes de
proceder a su limpieza.
•
Extraiga el recogemigas de su
alojamiento para quitar las migas
que hayan caído en él. Una vez
vaciado vuélvalo a colocar en su sitio
asegurándose de que lo ha colocado
correctamente. Manipule el recogemigas
sólo a través de su tirador, evitando
el contacto con las partes metálicas
porque pueden ser cortantes.
•
Pase con un paño ligeramente
humedecido el exterior del aparato.
No
lo sumerja en agua ni lo ponga bajo el
grifo.
•
No utilice disolventes ni productos
abrasivos para la limpieza del tostador
porque pueden dañar la superficie del
tostador.
5. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

3
PT
•
Não deixe que o aparelho seja
utilizado por crianças.
•
Evite que o cabo toque as partes
quentes do aparelho.
•
Retire a ficha da tomada quando não o
utilizar e antes de qualquer operação de
manutenção ou limpeza.
•
Não abandone o aparelho quando
estiver a trabalhar porque pode ser
uma fonte de perigo. O pão pode arder
dentro da torradeira.
•
Atenção:
Quando o aparelho estiver
em funcionamento, o grelhador pode
alcançar temperaturas muito elevadas e
existe risco de queimaduras.
•
Certifique-se de que não haja objectos
inflamáveis, p. ex. cortinas, panos de
cozinha, etc. por cima ou perto da
torradeira.
•
Não tape a torradeira com papel de
alumínio nem materiais semelhantes e
não introduza nenhum objecto através
da grelha. Não coloque objectos sobre a
grelha.
•
Não utilize nem coloque este aparelho
sobre ou perto de superfícies quentes
(placas de cozinha a gás ou eléctrica,
fornos, etc.).
•
Depois de utilizar o aparelho, deixe
arrefecer antes de guardá-lo.
•
Este aparelho só deve ser utilizado para
torrar pão. Não coloque nenhum outro
alimento por cima do mesmo.
•
Não utilize a torradeira sem a bandeja
recolhe-migalhas correctamente
colocada.
•
Se decidir nunca mais utilizar o
aparelho, corte o cabo de alimentação
depois de desligar.
• Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
•
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atentamente este
manual de instruções e guarde-o para
futuras consultas.
•
Antes de utilizar o aparelho verifique
se a tensão da rede doméstica
corresponde à indicada no aparelho.
•
A segurança eléctrica do aparelho
garante-se unicamente no caso de
estar ligado a uma ligação à terra
eficaz. Em caso de dúvida dirija-
se a um pessoal profissionalmente
qualificado.
•
Este aparelho só deve ser utilizado
para uso doméstico. Não utilizar ao ar
livre.
•
Em caso de avaria e/ou mau
funcionamento do aparelho, apague-o
e não tente arranjá-lo. Se precisar de
reparação, dirija-se exclusivamente
a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante.
•
O utilizador não deve substituir
o cabo. Se estiver avariado ou
for preciso substitui-lo, dirija-se
exclusivamente a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado pelo
fabricante.
•
Não toque o aparelho com as mãos
ou os pés molhados ou húmidos. Não
coloque o aparelho em água.
•
Não puxe o cabo ao retirar a ficha da
tomada.
1. DESCRIÇÃO
1.
Grelha de torrar
2.
Selector de minutos
3.
Recolhe-migalhas
4.
Cabo de ligação
Compatibilidade Electromagnética:
Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas de Compatibilidade
Electromagnética.
Este aparelho está em conformidade com
as directivas CEE relativas aos materiais
em contacto com os alimentos.
2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

4
3. MODO DE UTILIZAÇÃO
•
Antes da primeira utilização, coloque
a torradeira a trabalhar sem pão na
grelha, para eliminar as eventuais
impurezas que possa ter. Para isso
ligue o aparelho e rode o selector de
minutos até ao máximo (5 minutos).
Quando se acabar o tempo, a torradeira
desliga-se automaticamente. É possível
que durante este primeiro processo a
torradeira solte um pouco de fumo, o
que é normal.
•
Para preparar as torradas, ponha as
fatias sobre a grelha e seleccione o
tempo de torrar rodando o selector
de minutos até à posição que quiser.
Controle o processo de torrar e quando
ver que a fatia se tiver torrado por um
lado, volte-a manualmente para que se
possa torrar do outro lado. Quando o
selector de minutos esgotar o tempo
seleccionado, a torradeira desliga-se
automaticamente
Atenção: Não tape completamente a
superfície da grelha com pão, deixe
espaços livres de 1 cm entre as fatias.
Não unte o pão com manteiga ou
alimentos semelhantes antes de torrar.
•
O tempo para torrar varia de acordo
com o tipo de pão, da espessura das
fatias e da qualidade do pão. O pão
seco torra-se muito mais rápido que o
pão fresco e o pão congelado precisa de
mais tempo. Como referência indicamos
que o tempo de torrar uma fatia de
pão de forma é de aproximadamente 3
minutos.
4. LIMPEZA
•
Antes de qualquer operação de limpeza,
coloque o selector de minutos a zero,
5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
• Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
desligue o aparelho da tomada e espere
que arrefeça.
•
Retire o recolhe-migalhas do seu
alojamento para retirar as migalhas que
tiverem caído nele. Uma vez vazio, volte
a colocá-lo no seu sítio certificando-
se de o ter colocado correctamente.
Manipule o recolhe-migalhas através do
seu puxador, evitando o contacto com
as peças metálicas porque podem ser
cortantes.
•
Limpe o exterior do aparelho com
um pano ligeiramente húmido.
Não o
coloque em água nem o ponha por
baixo da água da torneira.
•
Não utilize dissolventes nem produtos
abrasivos para a limpeza da torradeira
porque podem provocar danos na
superfície da torradeira.

5
EN
when functioning as it could be
dangerous. The bread could catch fire
inside the toaster.
•
Important:
When the appliance is
functioning, the grill can reach very high
temperatures and there is therefore a
risk of burns.
•
Ensure there are no flammable objects
on or near the toaster, e.g. curtains,
teatowels, etc.
•
Do not cover the toaster with tin foil or
similar. Do not insert any objects through
the grill or place any objects on top of
the grill.
•
Do not use this appliance on or near
hot surfaces (gas or electric cooker
hotplates, ovens, etc.).
•
After using the appliance, allow it to cool
down before putting it away.
•
This appliance must only be used to
toast bread. Do not place any other
types of food on it.
•
Do not use the toaster unless its crumb
tray is correctly in place.
•
When the appliance is no longer useful,
cut its cord after unplugging it from the
mains.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
• For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
•
Before using the appliance for the
first time, read this instruction manual
carefully and keep it for later reference.
•
Before using the toaster, check the
mains voltage corresponds to that
indicated on the appliance.
•
The electrical safety of this appliance
is only guaranteed if it is connected to
an efficient earth installation. In case of
doubt, contact a qualified professional.
•
This appliance is for domestic use only.
Do not use it outdoors.
•
In case of breakdown or malfunctioning,
switch off the appliance. Do not try to
repair it. If it needs repairing, contact a
Technical Assistance Service authorised
by the manufacturer.
•
The cable must not be replaced by the
user. If it is damaged or needs replacing,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer.
•
Do not touch the appliance with wet or
damp feet or hands. Do not submerge
the toaster in water.
•
Never pull on the cord to remove the
plug.
•
Do not allow children to use the
appliance.
•
Prevent the cord from touching any parts
of the appliance that have become hot.
•
Unplug the appliance when it is not in
use and before carrying out any cleaning
or maintenance.
•
Never leave this appliance unattended
1. DESCRIPTION
1.
Toast grill
2.
Timer dial
3.
Crumb tray
4.
Cord
Electromagnetic Compatibility:
The
interference of this appliance has
been suppressed in accordance with
Electromagnetic Compatibility Directives.
This appliance complies with the EEC
directives relating to food contact materials.
2. SAFETY WARNINGS
3. INSTRUCTIONS FOR USE
•
Before using the toaster for the first time,
switch it on without any bread on the
grill, in order to eliminate any dust and
dirt. To do this, plug in the toaster and
turn the timer dial to its maximum setting
(5 minutes). When this time has elapsed,
the toaster will switch off automatically.

6
It is normal for the toaster to give off a
small amount of smoke during this first
use.
•
To make toast, place the slices of bread
on the grill and choose the toasting time
by turning the timer dial to the desired
position. Observe the toasting process
and when you can see that the bread is
toasted on one side, turn it over for the
other side to be toasted. When the time
set on the timer dial has elapsed, the
toaster will switch off automatically.
Important: Do not cover the grill
surface completely with the bread.
Leave free spaces of 1 cm between
the slices of bread.
Do not spread butter, oil or similar on the
bread before toasting.
•
The toasting time will vary depending on
bread type, slice thickness and bread
quality. Dry bread toasts quicker than
fresh bread, and frozen bread needs
a longer toasting time. As a guide, the
average toasting time for a piece of
sliced bread is around 3 minutes.
4. CLEANING
•
Turn the timer dial to 0, unplug the
appliance and allow it to cool down
before cleaning it.
•
Pull the crumb tray out of its housing to
remove the crumbs that have fallen into
it. When you have emptied the crumbs
out, put it back in place, ensuring that it
is correctly positioned. Only pick up the
crumb tray by its handle. Avoid touching
the metal parts as this can cause cuts.
•
Wipe the outside of the toaster with
a damp cloth.
Do not submerge it in
water or place it under the tap.
•
Do not use solvents or abrasive
products to clean the toaster as they
could damage its surface.
5. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.

7
FR
•
Veillez à laisser l’appareil hors de portée
des enfants.
•
Veiller à éviter que le cordon entre en
contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
•
Débranchez l’appareil après chaque
utilisation et avant de procéder à une
quelconque opération de nettoyage ou
d’entretien.
•
Ne jamais se séparer de l’appareil en
fonctionnement, pour éviter tout risque
d’accident.
•
Attention:
Lorsque l’appareil est en
fonctionnement, la grille peut atteindre
des températures très élevées et il existe
donc un risque de brûlures. Le pain peut
prendre feu à l’intérieur du grille-pain.
•
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet
inflammable près du grille-pain ou
dessus, tel que rideaux, etc.
•
Ne jamais recouvrir le grille-pain de
papier aluminium ni similaires et ne pas
introduire d’objets métalliques à travers
la grille. Ne pas déposer d’objets sur la
grille.
•
Ne pas utiliser ni déposer cet appareil
sur des surfaces chaudes (plaques de
cuisson à gaz ou électriques, fours, etc.).
•
Après chaque utilisation, laisser refroidir
complètement l’appareil avant de le
ranger.
•
Cet appareil est exclusivement destiné à
faire grille du pain. Ne pas déposer sur
la grille un quelconque autre aliment.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans le tiroir
ramasse-miettes dûment mis en place.
•
Si vous souhaitez vous débarrasser
de l’appareil, veillez à le rendre, au
préalable, inutilisable, en coupant le
cordon, après l’avoir débranché.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour son
usage par des personnes (enfants y compris)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans expérience ou
connaissance; à moins de l’utiliser sous
surveillance ou après avoir été dûment
instruites sur son mode d’emploi par une
personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif de
•
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, lisez ce Manuel
attentivement et gardez-le pour de
postérieures consultations.
•
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que
la tension de votre installation correspond
bien à celle mentionnée sur l’appareil.
•
La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est
raccordé à une installation de terre
efficace. En cas de doute, adressez-
vous à du personnel dûment qualifié.
•
Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique. Ne pas
l’utiliser en plein air.
•
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le
réparer, s’adresser uniquement à un
Service d’Assistance Technique agréé
par le fabricant.
•
L’usager ne doit par procéder au
remplacement du cordon. Si ce
dernier est endommagé ou s’il s’avère
nécessaire de le remplacer, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant.
•
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides. Ne
pas immerger l’appareil dans l’eau.
•
Ne jamais débrancher l’appareil en tirant
du cordon.
1. DESCRIPTION
1.
Grille de cuisson
2.
Horloge
3.
Ramasse-miettes
4.
Cordon d’alimentation
Compatibilité Électromagnétique:
Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de Compatibilité
Électromagnétique.
Cet appareil est conforme aux Directives
CEE relatives aux matériaux en contact
avec les aliments.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ

8
3. MODE D’EMPLOI
•
Avant la première utilisation, faire
fonctionner l’appareil sans pain, afin
d’éliminer tout reste d’éventuelles
impuretés. Pour ce faire, brancher
l’appareil et situer l’horloge sur le temps
maximum (5 minutes). Le temps écoulé,
le grille-pain cessera automatiquement
de fonctionner. Il est probable que, lors
de cette première mise en marche, le
grille-pain dégage un peu de fumée. Ne
vous en préoccupez pas, c’est normal.
•
Pour préparer des toasts, déposer les
tartines sur la grille et sélectionner le
temps de brunissage, en faisant tourner
l’horloge pour la situer dans la position
souhaitée. Surveiller le processus de
brunissage et, dès que l’une des faces
de la tartine est grillée, la retourner à
la main et faire brunir l’autre face. Le
temps sélectionné écoulé, le grille-pain
cesse automatiquement de fonctionner.
•
Attention: Ne jamais recouvrir
complètement de pain la superficie de
la grille. Laisser des espaces libres de
1 cm entre les tartines.
•
Ne jamais tartiner au beurre, à l’huile,
etc., le pain avant de le faire griller.
•
Le temps de brunissage varie en
fonction du type de pain, de l’épaisseur
de la tartine et de la qualité du pain. Le
pain sec brunit plus rapidement que
le pain frais et le pain surgelé exige
davantage de temps de brunissage.
Comme référence, une tartine standard
met environ 3 minutes à brunir.
4. ENTRETIEN
•
Mettez l’horloge à zéro, débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir
complètement, avant de procéder à une
quelconque opération d’entretien.
•
Extraire le ramasse-miettes pour le
vider des miettes accumulées. Une
fois vide, le remettre en place. Vérifiez
qu’il soit correctement emboîté. Veillez
à manipuler le ramasse-miettes en le
saisissant toujours par la poignée, en
évitant tout contact avec les parties
métalliques, pour éviter tout risque de
coupure.
•
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon légèrement humide.
Ne
jamais immerger l’appareil dans l’eau
ni le nettoyer sous le robinet.
•
Ne pas utiliser de solvants ni de produits
abrasifs.
5. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
courant résiduel (RCD) à courant résiduel
opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.

9
DE
Füße haben. Tauchen Sie den Toaster
nicht ins Wasser.
•
Ziehen Sie das Kabel nicht am Stecker
aus der Steckdose.
•
Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
•
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
mit den heißen Flächen in Berührung
kommt.
•
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
sowie vor der Reinigung oder
Instandhaltung unterbrechen Sie bitte
den Netzanschluss.
•
Achtung:
Solange das Gerät in Betrieb
ist, kann der Rost sehr heiß werden und
es besteht Verbrennungsgefahr.
•
Vergewissern Sie sich, dass sich über
oder in der Nähe des Toasters keine
brennbaren Gegenstände befinden, z.B.
Vorhänge, etc.
•
Decken Sie den Toaster nicht mit
Aluminiumpapapier o.ä. ab und stecken
Sie keine Gegenstände in den Rost.
Legen Sie nichts auf den Rost.
•
Diese Gerät darf unter keinen
Umständen auf oder in die Nähe
von Wärmequellen gestellt werden
(elektrische oder Gas-Kochplatten, Öfen,
etc.).
•
Nach der Benutzung des Geräts warten
Sie bitte, bis es abgekühlt ist, bevor Sie
es aufbewahren.
•
Dieses Gerät darf nur zum Toasten
von Brot benutzt werden, unter keinen
Umständen für andere Lebensmittel.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn die Krumenschale nicht korrekt
eingesetzt ist.
•
Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
schneiden Sie das aus der Steckdose
gezogene Kabel ab.
• Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie bitte diese
Anleitungen aufmerksam und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
•
Bevor Sie das Gerät benutzen,
vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
•
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn
dieses an einen Stromanschluss mit
wirksamer Erdung angeschlossen ist. Im
Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an
Fachpersonal.
•
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es
nicht im Freien.
•
Im Schadensfalle und/oder bei
Funktionsstörungen schalten Sie
das Gerät bitte aus und versuchen
nicht, es zu reparieren. Sollte eine
Reparatur notwendig sein, wenden
Sie sich ausschließlich an einen vom
Hersteller zugelassenen Technischen
Kundendienst.
•
Das Kabel darf nicht vom Kunden
ausgetauscht werden. Sollte es
beschädigt sein und ein Austausch
notwendig werden, wenden Sie sich
bitte ausschließlich an einen vom
Hersteller zugelassenen Technischen
Kundendienst.
•
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit dem
Gerät, wenn Sie feuchte Hände oder
1. BESCHREIBUNG
1.
Toastrost
2.
Zeitschalter
3.
Krumenschale
4.
Anschlusskabel
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses Gerät wurde den Richtlinien
über Elektromagnetische Vereinbarkeit
entsprechend entstört.
Es entspricht den EWG-Richtlinien über
Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
2. SICHERHEITSHINWEISE

10
3. BENUTZUNGSHINWEISE
•
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, nehmen Sie den Toaster ohne
Brot auf dem Rost in Betrieb, um so
mögliche Verschmutzung zu beseitigen,
die vorhanden sein könnte. Schließen
Sie dafür das Gerät ans Netz und drehen
Sie den Zeitschalter auf Maximum (5
Minuten). Nach Ablauf der Zeit schaltet
der Toaster automatisch ab. Bei diesem
Vorgang ist es möglichst, dass es zur
Geruchsbildung kommt. Dies ist normal.
•
Zum Toasten legen Sie die Brotscheiben
auf den Rost und stellen Sie mit
dem Zeitschalter die gewünschte
Zeit ein. Überwachen Sie den
Toastvorgang. Wenn Sie feststellen,
dass die Brotscheibe auf der einen
Seite getoastet ist, drehen Sie sie mit
der Hand um, damit die andere Seite
getoastet wird. Wenn eingestellte Zeit
abgelaufen ist, schaltet der Toaster
automatisch ab.
Achtung: Bedecken Sie nicht die
gesamte Fläche des Rosts mit Brot,
lassen Sie zwischen den Scheiben ca.
1 cm breite Abstände.
Bestreichen Sie die Brotscheiben vor
dem Toasten nicht mit Butter, Öl oder
ähnlichem.
•
Die Toastdauer hängt von der Art und
Qualität des Brots und der Dicke der
Brotscheibe ab. Trockenes Brot toastet
schneller als frisches und tiefgefrorenes
Brot benötigt mehr Zeit. Als Referenz
gilt, dass eine Scheibe Toastbrot rund 3
Minuten zum Toasten benötigt.
4. REINIGEN
•
Stellen Sie den Zeitschalter auf Null,
ziehen Sie den Stecker heraus und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
•
Nehmen Sie die Krumenschale heraus
und entfernen Sie die Brotkrumen. Setzen
Sie sie wieder ein und achten Sie dabei
darauf, dass sie richtig sitzt. Fassen Sie
die Krumenschale nur an dem Griff an, da
die Metallkanten sehr scharf sind.
•
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser und halten Sie es
nicht unter den Wasserhahn.
•
Benutzen Sie keine Löse- und
Scheuermittel zum Reinigen des Toasters,
da diese die Oberfläche verkratzen
können.
5. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf
das Produkt NICHT zusammen
mit dem Hausmüll beseitigt
werden. Es kann zu den eigens
von den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen
der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der
getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein
Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses
Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtliche Verwaltung oder an den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben.
• Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.

11
IT
•
Per staccare la spina dalla presa di
corrente, non tirare mai il cavo
•
Non permettere ai bambini di usare
l'apparecchio
•
Evitare che il cavo tocchi le parte
riscaldate dell'apparecchio.
•
Disinserire la spina dell'apparecchio
dalla presa quando non lo si usa e prima
di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione.
•
Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzionamento, dato che
può rappresentare una fonte di pericolo.
Il pane può bruciare sul tostapane.
•
Attenzione:
Quando l'apparecchio
è in funzionamento, la griglia può
raggiungere temperature molto elevate,
per cui esiste il rischio di ustioni.
•
Assicurarsi di che non vi siano
oggetti infiammabili, ad esempio,
tende, canovacci da cucina, ecc., sul
tostapane o nelle immediate vicinanze.
•
Non coprire il tostapane con carta di
alluminio o simile né inserire nessun
oggetto attraverso la griglia. Non
appoggiare alcun oggetto sulla griglia.
•
Non appoggiare o usare questo
apparecchio su una superficie riscaldata
(piani di cottura a o elettrici, forni, ecc.).
•
Dopo l'uso, lasciare raffreddare
l'apparecchio, prima di riporlo.
•
Questo apparecchio si deve usare solo
per tostare pane. Non usarlo per nessun
altro tipo di alimento.
•
Non usare il tostapane senza il vassoio
raccoglibriciole correttamente inserito.
•
Alla fine della vita utile dell'apparecchio,
renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di
alimentazione.
• Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone (compresi i
bambini) portatrici di handicap, o privi di
esperienza o conoscenza; a meno che
dispongano di supervisione o la relativa
istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
• I bambini devono essere vigilati affinché
non giochino con l’apparecchio.
• Per maggior protezione, si raccomanda
l’installazione di un dispositivo di
corrente residuale (RCD) con una
•
Prima di usare questo apparecchio
per prima volta, leggere attentamente
questo manuale di istruzioni e
conservarlo per consultarlo in futuro.
•
Prima di collegare l'apparecchio,
accertarsi che la tensione
dell'impianto domestico coincida
con il valore riportato sulla targhetta
delle caratteristiche situata sulla base
dell'apparecchio.
•
La sicurezza elettrica dell'apparecchio è
garantita solo se lo stesso è collegato ad
un impianto di messa a terra efficiente.
In caso di dubbio, rivolgersi ad un
elettricista debitamente qualificato.
•
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente ad uso domestico. Non
usarlo all'aria aperta
•
In: caso di guasto e/o funzionamento
anomalo dell'apparecchio, spegnerlo e
non cercare di ripararlo. Per qualunque
riparazione, rivolgersi esclusivamente
ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore.
•
L'utente non deve effettuare la
sostituzione del cavo. In caso di
danneggiamento o se fosse necessario
sostituirlo, rivolgersi esclusivamente
ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato dal costruttore.
•
Non toccare l'apparecchio con le mani o
i piedi bagnati o umidi. Non immergere
l'apparecchio in acqua.
1. DESCRIZIONE
1.
Griglia
2.
Contaminuti
3.
Raccoglibriciole
4.
Cavo di connessione
Compatibilità elettromagnetica:
Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
compatibilità elettromagnetica.
Questo apparecchio è conforme con le
direttive CEE relative ai materiali a contatto
con gli alimenti.
2. AVVERTENZE RELATIVE ALLA
SICUREZZA

12
3. MODALITÀ D'USO
•
Prima di usare l'apparecchio per la prima
volta, fare funzionare l'apparecchio
senza pane sulla griglia, per eliminare
eventuali impurità. Per farlo, inserire
la spina dell'apparecchio nella presa
di corrente e girare il contaminuti fino
alla posizione massima (5 minuti).
Trascorso questo tempo, il tostapane
si disinserisce automaticamente.
È possibile che in questo primo
riscaldamento il tostapane faccia un po'
di fumo, il che è normale.
•
Per tostare il pane, appoggiare le fette
sulla griglia e selezionare il tempo di
tostatura girando il contaminuti sulla
posizione richiesta. Controllare la
tostatura e quando la fetta è tostata su
un lato, girarla per fare tostare l'altro
lato. Quando il contaminuti raggiunge
il tempo impostato, il tostapane si
disinserisce automaticamente.
Attenzione: Non occupare tutta la
superficie della griglia con il pane
e lasciare spazi liberi di 1 cm tra le
fette.
Non spalmare il pane con burro né olio o
prodotti simili prima di tostarlo.
•
Il tempo di tostatura varia in base al tipo
di pane, allo spessore della fetta e alla
qualità del pane. Il pane secco si tosta
più velocemente del pane fresco, mentre
il pane surgelato richiede più tempo di
tostatura. Orientativamente, il tempo di
tostatura di una fetta di pan carré è di
circa 3 minuti.
4. PULIZIA
•
Azzerare il contaminuti, disinserire la
spina dell'apparecchio dalla presa e
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
•
Estrarre il raccoglibriciole dall'apposita
sede per eliminare le briciole raccolte.
Dopo averlo svuotato, rimetterlo a
posto, accertandosi di averlo inserito
correttamente. Usare esclusivamente
l'impugnatura del raccoglibriciole,
evitando il contatto con le parti
metalliche perché possono essere
taglienti.
•
Pulire con uno straccetto umido
l'esterno dell'apparecchio.
Non
immergerlo in acqua, né metterlo
sotto il rubinetto dell'acqua.
•
No n usare solventi né prodotti abrasivi
per la pulizia del tostapane perché ne
potrebbero danneggiare la superficie.
5. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
corrente residuale operativa che non
superi i 30 mA. Chiedere consiglio al
proprio installatore.

13
EL
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ
ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔۈ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
•
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ
‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi.
•
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹.
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ
·ʋ Ì ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•
BÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹
ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹
ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘.
•
ªËÓ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÛÙ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› Ë ›‰È· Ë Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ·ÈÙ›· Ó· ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙÂ
ΛӉ˘ÓÔ. ∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· η›, ÂÓÒ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ.
•
¶ÚÔÛÔ
ˉ
‹:
ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹,
Ë Û¯¿Ú· fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ Ê¤Ù˜
ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡, ·Ó·Ù‡ÛÛÔ˘Ó Ôχ ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
η›ÙÂ.
•
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ¿ӈ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, fiˆ˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÂÙÛ¤Ù˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ÎÏ.
•
ªËÓ Ûο˙ÂÙ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÌÂ
·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ Ô‡Ù ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο
Î·È ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì¤Û·
ÛÙË Û¯¿Ú·. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
¿ӈ ÛÙË Û¯¿Ú·.
•
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹˜ ¿ӈ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜
ÎÏ.).
•
ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ηÈ
ÚÔÙÔ‡ ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·
„ˆÌÈÔ‡. ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· Ó·
„‹ÛÂÙÂ ¿ÏÏ· Ê·ÁËÙ¿.
•
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
•
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Û˘ÌʈÓ›
Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù¿Û˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
•
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ
Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ̛·
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·ÙËÚ›Ù ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜,
·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋
¯Ú‹ÛË. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÂ
˘·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
•
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹/Î·È Î·Î‹˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙÂ
ÙËÓ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ
ÙËÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÂ
οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì·
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
•
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
1.
™¯¿Ú· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜
2.
ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
3.
™˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï·
4.
∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚∙ÙÙËÙ∙
:
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ CEE Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ˘ÏÈο
Ô˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ÙÚfiÊÈÌ·.
2. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
Оглавление
- 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏
- 3. ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™
- 5 . ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
- 1. LEÍRÁS (Fig. 1)
- 4. TISZTÍTÁS 3. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- 1. POPIS VÝROBKU 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- 4. ČIŠTĚNÍ
- 1. POPIS VÝROBKU
- 4. ČISTENIE
- 2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. OPIS
- 3. SPOSÓB UŻYTKOWANIA.
- 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ОПИСАНИЕ
- 3. НАЧИН НА УПОТРЕБА
- 1. ОПИСАНИЕ
- 5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
- 5