Fagor BV-850: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Блендер
Инструкция к Блендер Fagor BV-850

1
2
1
1
2
clik!
clik!
2
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
BV-850
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA CM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER
/ STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE /
ÌðëÝíôåñ
/
KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER /
МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР /
/ BLENDER / ONTZIDUN IRABIAGAILUA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m
ű
szaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova
ť
modely opísané v tomto užívate
ľ
skom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель
оставляет
за
собой
право
замены
модели
,
описанные
в
данном
Руководстве
пользователя
.
Produc
ă
torul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
-
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
-
NÁVOD NA POUŽITIE
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR
-
RO
-
MANUAL DE UTILIZARE
EU
- ERABILERA-ESKULIBURUA
Fig. B
B. Ábra
Obr. B
Фиг. B
Рис
. B
B.
B irudia
Fig. C
C. Ábra
Obr. C
Фиг. C
Рис
. C
C.
C irudia
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
Fig. D
D. Ábra
Obr. D
Фиг. D
Рис
. D
D.
D irudia
Fig. F
F. Ábra
Obr. F
Фиг. F
Рис
. F
F.
F irudia
Fig. E
E. Ábra
Obr. E
Фиг. E
Рис
. E
E.
E irudia
Fig. G
G. Ábra
Obr. G
Фиг. G
Рис
. G
G.
G irudia
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ

1
ES
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
1. DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1.
Tapón
dosificador
2.
Tapa
3.
Jarra
4.
Junta de goma
5.
Conjunto de la cuchilla
6.
Pieza de unión del conjunto de la
cuchilla
7.
Base
motor
8.
Selector
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
•
Después de quitar el embalaje, verifique
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
•
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
•
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
•
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
•
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
•
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
•
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
•
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
•
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
•
Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
•
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
•
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
•
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Fig. A
A. Ábra
Obr. A
Фиг. A
Рис
. A
A.
A irudia
ϞϜθϟ
2
4
5
6
7
8
1
3

2
•
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
•
No deje el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo
etc.).
•
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
•
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
•
No toque las superficies calientes.
Utilice los mangos o asideros.
•
Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
•
La cuchilla está muy afilada, manipúlela
con cuidado para evitar cortes
•
No llene la batidora más allá del nivel
máximo (1500ml).
•
No quite la jarra de la base
motor cuando el aparato esté en
funcionamiento.
•
Use siempre la batidora con la tapa de
la jarra debidamente colocada.
•
No introduzca la mano o cualquier
objeto en la jarra cuando esté en
funcionamiento. Si es necesario
desconecte el aparato y utilice una
espátula para quitar los alimentos
adheridos a las paredes de la jarra.
•
No sumerja la base motor en agua ni en
ningún otro líquido.
•
No toque las piezas giratorias mientras
están en movimiento; espere siempre a
que paren
•
No utilice este aparato nada más que
para procesar alimentos.
• Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato
• Al mezclar líquidos/alimentos
calientes puede acumularse exceso
de presión dentro de la batidora, y
esto podría provocar que salga la
4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Antes de utilizar la batidora por primera
vez, limpie el tapón dosificador, la tapa
de la jarra, la jarra y la cuchilla en agua
jabonosa templada y séquelas bien antes
de volver a montarlas.
MONTAJE
Todas las operaciones de montaje y
desmontaje se han de realizar con el
aparato desenchufado.
1.
Coloque la junta de goma
(4)
sobre el borde
del conjunto de la cuchilla
(5) (Fig. B).
2.
Inserte el conjunto de la cuchilla
(5)
en la
pieza de unión
(6) (Fig. C).
3.
Enrosque la pieza de unión
(6)
en la
parte inferior de la jarra de cristal
(3)
girándolo en sentido antihorario
(Fig. D)
.
4.
Coloque la jarra montada sobre la base
motor
(7)
, alineando la jarra con las
ranuras de la base motor
(7)
, y después
gire en sentido horario
(Fig. E)
.
5.
Cierre la tapa
(2)
herméticamente
(Fig. F)
.
6.
Coloque el tapón dosificador
(1)
en la
abertura de la tapa girando en sentido
antihorario
(Fig. G)
.
Para desmontar la batidora, por ejemplo
para su limpieza, proceda de la forma
inversa al montaje.
PUESTA A PUNTO
•
Ponga la batidora montada en una
superficie estable.
• Antes de conectar la batidora, asegúrese
de que la jarra esté correctamente
colocada y en su sitio sobre la base.
tapa y el contenido salpique. Por lo
tanto, se recomienda evitar mezclar
excesivamente alimentos calientes
e introducir pequeñas cantidades
de líquidos/alimentos calientes en la
batidora.
• No introduzca en la batidora alimentos
muy duros, como huesos, nueces con
cáscara, carnes congeladas, etc., los
cuales pueden dañar la cuchilla o el
motor.
•
ATENCIÓN:
No utilice la unidad de
forma continua más de 2 minutos.

3
5. CONSEJOS PRÁCTICOS
Cuando utilice la batidora para batir
alimentos, lave bien los ingredientes y
córtelos en trozos para que entren por el
orificio de la batidora.
•
Para un mejor resultado, es mejor
procesar pequeñas cantidades de
alimento en vez de una gran cantidad,
sobre todo cuando el alimento es muy
espeso.
•
Quite la tapa superior
(1)
de la tapa
(2)
para añadir ingredientes a la jarra
(3)
mientras el motor está en marcha.
•
Para evitar desbordamientos, es mejor
introducir en la jarra una pequeña
cantidad de alimentos y a través del
orificio de la tapa, añadir poco a poco a
medida que se va tratando el alimento.
•
No llene la jarra más de 2/3 de su
capacidad ya que la acción de las
cuchillas puede hacer que el alimento
desborde.
•
Es conveniente poner en la jarra los
ingredientes líquidos antes que los
sólidos. El líquido ayudará a procesarlos
más rápido y a la velocidad más lenta.
•
Procese los alimentos en tiempos
cortos, entre 5 y 30 segundos,
• Asegúrese de que el selector
(8)
esté en
la posición
"0"
.
• Enchufe el aparato.
• Vierta a través del orificio de la jarra o
de la tapa
(2)
los alimentos o bebidas a
la batidora.
• Coloque la tapa
(2)
junto con la tapa
superior
(1)
(Fig. G)
y ponga en marcha
la batidora.
• Para el funcionamiento en continuo,
coloque el selector
(8)
en la posición
"1"
,
“2”
- Para que funcione a velocidad baja,
gire el selector a la posición
"1"
.
- Para que funcione a velocidad alta,
gírelo a la posición
“2”
.
• Para el funcionamiento en modo
discontinuo, gire el selector a la
posición
P
y manténgalo ahí. En cuanto
suelte el selector, la batidora volverá
automáticamente a la posición
"0"
.
compruebe la consistencia y siga
procesando el alimento hasta conseguir
la consistencia deseada.
•
Si no se consigue la consistencia
deseada rápidamente, pare el aparato
poniendo el selector en la posición
"0"
y:
- Lleve el selector a la posición
P
varias veces seguidas, o
- Quite la tapa de la jarra y remueva
los alimentos con una espátula.
- Reduzca la cantidad de alimento a
procesar.
•
Las frutas se han de pelar, hay que
quitarles los huesos, pepitas, etc., y
trocearlas antes de introducirlos en la
jarra.
•
Algunas verduras como el tomate,
también hay que pelarlos y trocearlos
antes de procesarlos.
•
Cuando comience a batir, sujete
firmemente la tapa de la batidora.
•
Limpie inmediatamente con papel de
cocina cualquier resto de humedad o
líquido que pueda haber sobre la base
de la batidora.
•
No trabaje con mezclas espesas o
alimentos pesados. Si el motor no
funciona suelto se detendrá, entonces:
- Añada un poco de líquido.
- Póngala en modo
P
.
- Pare la batidora unos segundos
y con una espátula despeje los
laterales de la jarra y empuje los
ingredientes hacia las cuchillas.
- Vacíe un poco la jarra.
NOTA:
CORTE TODOS LOS
INGREDIENTES EN DADITOS (DE APROX
2-3 CM) PARA CONSEGUIR UNA MEZCLA
UNIFORME.
Para batir hielo, debe seguir estos pasos:
•
Introduzca los cubitos de hielo en la
jarra.
•
Coloque la tapa y mantenga
P
hasta
que haya logrado una textura de nieve.
NOTA:
CUANDO BATA HIELO,
COLOQUE LA MANO SOBRE LA TAPA
DE LA JARRA
•
Añada siempre una taza de líquido para
picar hielo.
Оглавление
- 4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
- 5. CONSEJOS PRÁCTICOS
- 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- 1. DESCRIÇÃO (FIG. A)
- 4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
- 5. LIMPEZA
- 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- 1. DESCRIPTION (FIG. A)
- 4. OPERATING INSTRUCTIONS
- 5. PRACTICAL ADVICE
- 7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
- 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 1. DESCRIPTION (FIG. A)
- 4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
- 5. CONSEILS PRATIQUES
- 6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
- 1. LEÍRÁS (A. Ábra)
- 4. A KÉSZÜLÉK M Ű KÖDÉSE
- 5. GYAKORLATI TANÁCSOK
- 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- 1. POPIS SPOT Ř EBI Č E (Obr. A)
- 4. PROVOZ SPOT Ř EBI Č E
- 5. PRAKTICKÉ RADY 6. Č IŠT Ě NÍ A ÚDRŽBA
- 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI Čů
- 1. OPIS SPOTREBI Č A (Obr. A)
- 4. POUŽITIE SPOTREBI Č A
- 5. PRAKTICKÉ RADY
- 6. Č ISTENIE A ÚDRŽBA
- 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- 4. РАБОТА НА УРЕДА
- 5. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
- 6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
- 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ ( Рис . G)
- 4. РАБОТА УСТРОЙСТВА
- 5. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
- 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
- 1. DESCRIERE (Fig. A)
- 4. INSTRUCTIUNI DE OPERARE
- 5. SFATURI PRACTICE 6. INTRETINERE SI CURATARE
- 7. INFORMA Ţ II PRIVIND ARUNCAREA CORECT Ă A APARATELOR ELECTRICE Ş I ELECTRONICE
- 1. DESKRIBAPENA (A IRUD.)
- 4. GAILUAREN FUNTZIONAMENDUA
- 5. AHOLKU PRAKTIKOAK
- 7. GAILU ELEKTRIKOEN ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK EGOKI KUDEATZEKO INFORMAZIOA