Fagor 9CFV92IX: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Fagor 9CFV92IX

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN

SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU

EN GUIDE TO INSTALLATION

CZ VOD K POUŽITÍ

FR GUIDE D’UTILISATION

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO

DK INSTALLATIONSVEJLEDNING

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING

IT MANUALE DI ISTRUZIONI

SV BRUKSANVISNING

HU HASZNÁLATI ÚTMUTA

РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Campana extractora decorativa

Cooker Hood

Hotte décorative

Exaustor decorativo

Dekorative Dunstabzugshaube

Cappa aspirante decorativa

Páraelszívó

Dekoračný extračný zvon

Extrakční dekorativní zvon

Dekoracyjny okap kuchenny

Dekorativ emhætte

Decoratieve afzuigkap

Dekorativ Spiskåpa

ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА

ES

2

EN

13

FR

23

PT

33

DE

43

IT

53

HU

63

SK

73

CZ

83

PL

93

DK

103

NL

113

SV

123

РУС

133

2

ESÍNDICE

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO

• Consignas de seguridad ______________________________________ 4

• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5

• Descripción del aparato ______________________________________ 6

2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO

• Protección medioambiental ___________________________________ 7

3 / USO DE SU APARATO

• Para usar su campana de cocina ______________________________ 9

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO

• Cambio y limpieza de los  ltros anti-grasa ______________________ 10

• Sustitución de la bombilla ____________________________________ 10

• Instalación de la salida T-SHARP ______________________________ 10

• Mantenimiento de su aparato _________________________________ 11

5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 12

6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 12

3

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES

Importante

Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-

na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes

de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los

demás.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

— Este aparato ha sido diseñado para ser

recipiente bajo la campana (las llamas aspi-

utilizado por particulares en sus domicilios.

radas podrían deteriorar el aparato).

— Este aparato debe ser utilizado por adul-

— Cuando esté friendo debajo del aparato,

tos. Tenga cuidado de que los niños no lo

deberá vigilarlo constantemente. Los acei-

toquen y lo utilicen como un juguete. Ase-

tes y grasas calentadas hasta una alta tem-

gúrese de que no manipulen los mandos del

peratura pueden coger fuego.

aparato.

— Respete la frecuencia de limpieza y cam-

— Cuando reciba el aparato, desembálelo o

bio de los  ltros. La acumulación de depósi-

hágalo desembalar inmediatamente. Com-

tos de grasa podría provocar un incendio.

pruebe su aspecto general. Si tiene reservas

— No puede funcionar encima de un fuego

que señalar, hágalo por escrito en el albarán

a base de combustible (madera, carbón...).

de entrega y quédese con un ejemplar.

— No utilice aparatos de vapor o a alta pre-

— Su aparato está destinado a un uso do-

sión para limpiar el aparato (exigencias re-

méstico normal. No lo utilice con  nes co-

lativas a la seguridad eléctrica).

merciales o industriales o con otros  nes

— Con el objetivo de mejorar siempre nues-

que no sean aquellos para los que ha sido

tros productos, nos reservamos el derecho

diseñado.

de aplicar modi caciones a sus caracterís-

— No modi que o intente modi car las ca-

ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro-

racterísticas del aparato. Podría suponer un

vocadas por los avances técnicos.

peligro par usted.

— Para que pueda encontrar fácilmente las

— Las reparaciones deben ser realizadas

referencias de su aparato, le aconsejamos

exclusivamente por un especialista autori-

que las anote en la página “Servicio Técni-

zado.

co y Servicio al Consumidor”. (Esta página

— Desconecte siempre la campana extrac-

también le explica dónde encontrarlas en el

tora antes de limpiarla o realizar el mante-

aparato).

nimiento.

- Este aparato no está previsto para ser uti-

— Ventile adecuadamente la habitación si

lizado por personas (incluyendo niños) con

la campana funciona al mismo tiempo que

las capacidades físicas, sensoriales o men-

otros aparatos alimentados con una fuente

tales reducidas, o por personas desprovis-

de energía que no sea la electricidad. Ello

tas de experiencia o conocimientos, salvo

es para que la campana no aspire los gases

si, a través de una pesona responsable de

de combustión.

su seguridad, cuentan con vigilancia o tie-

— No se puede  ambear alimentos o tener

nen instrucciones previas sobre la utiliza-

encendidos los fuegos de gas sin ningún

ción del aparato.

Atención

Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es-

tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros

modulares.

Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de

cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.

4

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en

su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores

municipales previstos para ellos.

— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este

logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con

otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su

fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con

la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y

electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer

dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más

cercanos a su domicilio.

— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-

biente.

Atención

La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.

Atención

Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.

5

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

6

2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO ES

• PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

— El techo debe poder soportar al menos

40 Kg de peso y el grosor del techo debe

ser de al menos

30MM (ver Imagen 2).

Haga un agujero redondo de 1*170mm en

el techo.

— Conforme al tablero colgante, perfore

12 agujeros en el techo, ver Imagen 2. Se

usarán 12 unidades de tornillos grandes de

cabeza chata ST6*40mm para  jar el tablero

colgante en el techo y, posteriormente, 8

unidades de tornillos M4*10 y una tuerca

M4 con una junta para conectar el angular

Imagen 1

en el tablero colgante, ver Imagen 1,

calculando la longitud del angular, así como

16 unidades de tornillos grandes de cabeza

chata M4*10 y una tuerca M4 con una junta

para conectar el angular a otro angular (la

longitud superpuesta del angular no puede

ser inferior a 100MM)

Imagen 2

— Permita que uno de los laterales de la

tubería extensible vaya afuera a través del

ori cio de 170MM, ver Imagen 3.

Imagen 3

— Se usarán 4 unidades de tornillos grandes

de cabeza chata ST4*8 para conectar el

interior de la chimenea al tablero colgante.

Uno de ellos se colocará en el exterior de

la chimenea y se usarán dos ganchos para

sujetar el exterior de la chimenea hasta la

próxima instalación, ver Imagen 4.

Imagen 4

7

2 / INSTALACIÓN DE SU APARATOES

—Se usarán 4 unidades de tornillos grandes

de cabeza chata ST4*8 para instalar la

salida, ver Imagen 5.

Imagen 5

— Ajuste los 4 tornillos de vidrio para

comprobar si el cristal y el cuerpo de la

campana de cocina están conectados y

jados correctamente, ver Imagen 6.

Imagen 6

— Sostenga la campana y use 6 unidades

de tornillos grandes de cabeza chata M4*10

para conectar el cuerpo de la campana al

angular, ver Imagen 7.

Imagen 7

— Ponga la tubería extensible en la salida.

Después, asegúrese de que todo está

correctamente, coloque el gancho desde

el exterior de la chimenea y la instalación

habrá  nalizado, ver Imagen 9.

Imagen 8

Nota

Antes de proceder con la instalación,

asegúrese de que la zona está limpia para

evitar la succión de los trocitos que quedan

de virutas de madera y polvo.

Imagen 9

— No puede utilizar el mismo tubo de

ventilación de aire que otro aparato como,

por ejemplo, una tubería de gas, un tubo

templado o un tubo de aire caliente.

— El acodamiento del tubo de ventilación

deberá ser de ≤ 120°, en paralelo o sobre el

punto de inicio y deberá estar conectado a

una pared exterior.

— Después de la instalación, asegúrese de

que el extractor está nivelado a fi n de evitar

que se acumule grasa en la parte fi nal. Ver

Imagen 10.

Imagen 10

8

3 / USO DE SU APARATO ES

PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA

Cómo usar el panel de control. Ver Imagen 11.

a. Pulse el botón “Baja” y el indicador

luminoso interior del interruptor comenzará

a brillar. El motor está funcionando a baja

Baja

Media

Alta Luz

velocidad. Pulse nuevamente el botón y

Imagen 11

el motor se detendrá.

b. Pulse el botón “Media” y el indicador

luminoso interior del interruptor

comenzará a brillar. El motor está

funcionando a velocidad media. Pulse

nuevamente el botón y el motor se

detendrá.

c. Pulse el botón “Alta” y el indicador

luminoso interior del interruptor comenzará

a brillar. El motor está funcionando a alta

velocidad. Pulse nuevamente el botón y

el motor de detendrá.

d. Pulse el botón “Luz” y ambas luces

comenzarán a brillar. Pulse el botón

nuevamente y las luces se apagarán.

9

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES

CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA

— Quite los  ltros tal y como se indica en la Imagen 12

— Puede limpiar el  ltro tal y como se describe a

continuación:

1. Póngalo a remojo durante unos 3 minutos en agua

caliente (40-50 grados) con un detergente quita grasa

y luego cepíllelo suavemente con un cepillo suave.

Por favor, no aplique demasiada presión para evitar

daños.

2. Puede introducirlo en el lavavajillas con detergente,

pero debe con gurar la temperatura alrededor de los

Imagen 12

60 grados.

— Por favor, no use un detergente abrasivo ya que dañaría

la campana.

— Asegúrese de que la campana está desconectada

antes de limpiarla.

— Instalación el  ltro de carbón:

1. Quite el  ltro Al, ver Imagen 12.

2. Inserte el  ltro de carbón en el ori cio rectangular,

jándolo sobre el motor.

3. Después, inserte el borde frontal del  ltro de carbón

Imagen 13

en la ranura de la campana de cocina. Baje el borde

posterior del  ltro de carbón hasta que se encaje en su

sitio en la parte posterior del ori cio rectangular. Eleve

las dos barras de  jación hasta que estén de modo

horizontal sobre el  ltro de carbón. Ver Imagen 13.

4. Vuelva a colocar el  ltro Al. en su posición.

5. Realice el procedimiento inverso para desinstalar

el  ltro de carbón.

Advertencia

El carbón vegetal no puede lavarse o

reciclarse. Deberá cambiarlo al menos cada

cuatro meses.

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA

Extraiga el soporte y el cristal y luego extraiga

la bombilla estropeada, Ver Imagen 14.

Imagen 14

Fije la nueva bombilla, el cristal y el soporte.

Atención

Antes de cambiar las luces, asegúre-

se de que el aparato está desconectado.

INSTALACIÓN DE LA SALIDA

T-SHARP

— Fije la salida de aire y la T-sharp, ver

Imagen 15.

— Fije la salida T-sharp en la parte interior

Imagen 16Imagen 15

de la chimenea, ver Imagen 16.

10

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO ES

Advertencia

Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar

desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.

MANTENIMIENTO DE SU APARATO

PRODUCTOS / ACCESORIOS

MANTENIMIENTO QUÉ HACER

QUE SE DEBEN USAR

Nunca use estropajos

Para limpiar el cuerpo y

metálicos, productos

el orifi cio de encendido,

abrasivos o cepillos

deberá usar productos de

demasiado duros.

limpieza de uso doméstico

Parte superior (superfi cie)

diluidos en agua y luego

y accesorios

aclarar usando agua limpia,

secando posteriormente

con un trapo suave.

Este fi ltro retiene vapores

Utilice un producto de

grasos y polvo. Este

limpieza de uso doméstico

componente juega un papel

y luego aclárelo con

importante para garantizar

abundante agua y séquelo.

la efi cacia de su campana.

Estos fi ltros se pueden

Cartucho de fi ltro

En el caso de manchas

limpiar en posición vertical

resistentes, use una crema

en su lavavajillas.

no abrasiva y aclárela

(No permita que entren en

posteriormente con agua

contacto con platos sucios

limpia.

o platería).

Este fi ltro retiene olores

y debe cambiarse al

menos una vez al año,

dependiendo del nivel de

uso. Deberá pedir estos

ltros a su distribuidor

Filtro de carbón activado

(indicando la referencia

que se muestra en la placa

de identifi cación que se

encuentra en el interior de la

campana) y anote la fecha

de sustitución del fi ltro.

Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca

Clearit.

La experiencia profesional

al servicio de las personas

Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de

sus aparatos domésticos y cocinas.

Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de

accesorios y consumibles.

11

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES

SINTOMAS SOLUCIONES

Compruebe que :

La campana no funciona...

• no hay un corte de corriente.

• se ha seleccionado una velocidad.

Compruebe que :

• la velocidad del motor que ha

seleccionado es sufi ciente para la

cantidad de humo y el vapor de agua

producido.

El rendimiento de la campana

es insufi ciente...

• la cocina esta sufi cientemente

ventilada para que pueda entrar aire.

• el fi ltro de carbono no esta gastado

(campana en version reciclaje).

Compruebe que :

• no hay un corte de corriente.

La campana se ha parado

mientras estaba functionando.

• no se ha activado el dispositivo de

corte omnipolar.

6 / SERVICIO TÉCNICOES

Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:

por el revendedor,

o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.

Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).

Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.

12

ENTABLE OF CONTENTS

1 / NOTICES TO THE USER

• Safety recommendations _____________________________________ 14

• Environmental protection _____________________________________ 15

• Description of your appliance _________________________________ 16

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

• Environmental protection _____________________________________ 17

3 / USING YOUR APPLIANCE

• To use your cooker hood _____________________________________ 19

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE

• Changing and cleaning the anti-grease  lters ___________________ 20

• Changing the light bulb _______________________________________ 20

• Install the T-Sharp outelt ______________________________________ 20

• Maintaining your appliance ___________________________________ 21

5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22

6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22

As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right

to make changes to them based on technical advances to their technical and functional

features and appearance.

Warning:

Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide

to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its

operation.

13

1 / NOTICES TO THE USEREN

Attention

Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to

another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar

with these recommendations before installing and using your oven. They were written for

your safety and the safety of others.

• SAFETY RECOMMENDATIONS

— This oven was designed for use by priva-

you must carefully monitor the preparation

te persons in their homes.

at all times.

— This appliance is to be used by adults.

Oils and grease brought to very high tempe-

Make sure that children do not touch and

ratures can catch  re.

that they do not treat it as a toy. Make sure

— Respect the recommended frequency of

that they do not touch the appliance’s con-

cleanings and  lter replacements. The ac-

trol panel.

cumulation of grease deposits may cause

— When you receive the appliance, unpack

a  re.

or have it unpacked immediately. Give it an

— The hood should never be used over a

overall general inspection. Make note of any

combustible fuel burning stove (wood, coal,

concerns or reservations on the delivery slip

etc.).

and make sure to keep a copy of this form.

— Never use steam or high-pressure de-

— Your appliance is intended for standard

vices to clean your appliance (requirement

household use. Do not use it for commercial

imposed by electrical safety).

or industrial purposes or for any other pur-

— With a view to constantly improving our

pose than that for which it was designed.

products, we reserve the right to modify

— Do not modify or attempt to modify any

their technical, functional or aesthetic cha-

of the characteristics of this appliance. This

racteristics, making any changes to their

would be dangerous to your safety.

features considered necessary or desirable

— Repairs must only be carried out by an

in view of technical progress.

approved specialist.

— In order to easily locate the reference

— Always unplug the hood before cleaning

information for your appliance, we recom-

it or performing other maintenance acts.

mend that you note these data on the “Af-

— Provide adequate ventilation for the room

ter-Sales Service Department and Customer

in the case of simultaneous use of the hood

Relations” page. (This page also explains to

and other appliances powered by an energy

you where to  nd this information on your

source other than electricity. This will pre-

appliance.)

vent the hood from aspirating the combus-

- This appliance is not intended to be used

tion gases.

by persons (including children) with redu-

— You should never “ ambé” dishes under

ced physical, sensory or mental abilities, or

the hood or operate gas rings under the

persons lacking experience or awareness,

hood without placing cookware on them

unless using it with the help of a person re-

(the  ames sucked up into the hood can da-

ponsible for their safety, or under supervi-

mage the appliance).

sion and with prior instruction in its use.

— When frying food under the appliance,

Warning

In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for exam-

ple) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without

metal fi lters.

Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time

as appliances operated by gas or another combustible fuel.

14

1 / NOTICES TO THE USER EN

• ENVIRONMENTAL PROTECTION

— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-

ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.

— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with

this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other

waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will

be done under the best possible conditions, in compliance with European

Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact

your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest

to your home.

— We thank you doing your part to protect the environment.

Warning

Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.

Warning

Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.

15

1 / NOTICES TO THE USEREN

DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE

16

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN

• ENVIRONMENTAL PROTECTION

— The ceiling must can bear at least 40kgs

weight, and the thickness of the ceiling must

be

30MM, see pic 2, drill 1*170mm round

hole in the ceiling.

— According to the hanging board, drill

12 holes in the ceiling, see pic 2, 12pcs of

ST6*40mm big  at screws will be used to

x the hanging board on the ceiling, and

then 8pcs of M4*10 screws and M4 nut

with gasket will be used to connect the

angle iron into the hanging board, see pic

1, calculated the length of the angle iron,

and 16pcs M4*10 big  at screws and M4

Pic 1

nut with gasket will be used to connect

the angle iron and another angle iron ( the

overlap length of angle iron can not less

100MM)

Pic 2

— Let the one side of the extensible pipe

go outside through the hole of 170MM, see

pic 3.

Pic 3

— 4pcs ST4*8 big  at screws will be used

to connect the internal chimney into the

hanging board, then put one the external

chimney, two hooks will be used to put up

the external chimney in order to the next

installation, see pic 4.

Pic 4

17

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN

— 4pcs ST4*8 big  at screws will be used to

install the outlet, see pic 5.

Pic 5

— Adjust the 4 glass screws to check

whether the glass and the cooker hood

body connected well and  xed, see pic 6.

Pic 6

— Hold up the hood, 16pcs M4*10 big  at

screws will be used to connect the hood

body into angle iron, see pic 7.

Pic 7

— Put the extensible pipe on the outlet;

after ensure all the things ok, put down the

hook, take from the external chimney, all the

installation is  nished, see pic 9.

Pic 8

Note

Before installation, please ensure

the area is clean to avoid suction of the

Pic 9

remaining bits of broken wood and dust.

It cannot share the same air ventilation

tube with other appliance such as gas tube,

warmer tube, and hot wind tube.

The bending of ventilation tube should

be ≤ 120°, parallel or above the start point

and should be connected to the external

wall.

After installation, make sure that the

extractor is level to avoid grease collection

at one end. See Pic 10.

Pic 10

18

3 / USING YOUR APPLIANCE EN

TO USE YOUR COOKER HOOD

How to use the control panel, See Pic 11.

a. Press the button “Low”,the inner indicator

light of switch starts shining, the motor

is running at low speed.Press the button

Low

Mid

High Light

again,the motor stop.

Pic 11

b. Press the button “Mid”,the inner indicator

light of switch starts shining, the motor

is running at medium speed.Press the

button again,the motor stop.

c. Press the button “High” ,the inner

indicator light of switch starts shining,the

motor is running at high speed. Press the

button again, the motor stop.

d. Press the button “Light”, both lights start

shining .Press the button again ,the lights

are switched off then

19

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN

CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS

Removing the  lters as the instruction in Pic. 12

— You can clean the  lter as below measure:

1. Soak them for about 3 minute in hot water

(40-50 degrees) with a grease-loosening

detergent then brush it gently with a soft brush.

Please do not apply too much pressure, avoid

damaging it.

2. It can be put into a dishwasher with

detergent, set the temperature at around 60

degrees.

Pic 12

— Please do not use abrasive detergent for it will

damage the hood;

— Make sure that the hood is shut off before

cleaning;

— Installing the carbon  lter:

1. Remove the Al  lter, see Pic.12

2. Insert the carbon  lter in the rectangular

hole,  tting it over the motor.

3. After inserting the front edge of the carbon

Pic 13

lter into the slot on the cooker hood. Lower

the back edge of the carbon  lter, until it

clicks into place at the rear of the rectangular

hole. Raise the two  xing bars, until they are

horizontal over the carbon  lter. See Pic 13

4. Place the Al.  lter back to position.

5. Apply reverse procedure to uninstall the

carbon  lter.

Warning

the charcoal cannot be washed or re-

cycled. It should be changed at least every

four months.

CHANGING THE LIGHT BULB

Take the bracket and glass off and then take

the broken light bulb off, See Pic 14.

Pic 14

Fix the new light bulb,glass and bracket on.

Attention

Before changing the lights, ensure

that the appliance is not live.

INSTALL THE T-SHARP OUTELT

— Fix the outlet outlet on the T-sharp, see

Pic 15.

— Fix the T-sharp outlet on the inside

Pic 16Pic 15

chimney, see Pic 16.

20

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN

Warning

Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either

by unplugging it or by using the circuit breaker switch.

MAINTAINING YOUR APPLIANCE

PRODUCTS /

MAINTENANCE WHAT TO DO

ACCESSORIES TO USE

Never use metal scouring

To clean the body and the

pads, abrasive products or

lighting port, you should

excessively stiff brushes.

use only commercial

household cleaning

Top surface and

products diluted in water

accessories

and then rinse using clean

water, drying with a soft

cloth.

This fi lter traps fatty vapours

Use a commercial

and dust. This component

household cleaning

plays an important role in

product then rinse

ensuring the effectiveness

abundantly and dry. These

of your hood. In the event

lters can be cleaned in

Filter cartridge

of tough stains, use a non-

a vertical position in your

abrasive cream, then rinse

dishwasher.

with clean water.

(Do not allow them to

touch dirty dishes or

silverware.)

This fi lter traps odours and

must be changed at least

once a year depending

on your level of use. You

should order these fi lters

from your dealer (quoting

Activated carbon fi lter

the reference shown on the

identifi cation plate located

inside the hood) and note

the date the fi lter was

changed.

To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.

Professional expertise

serving individuals

Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your

household appliances and kitchens.

They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and

consumable products.

21

5 / TROUBLESHOOTINGEN

SYMPTOMS SOLUTIONS

Ensure that:

The hood is not working...

• The power is not cut off.

• A speed has been selected.

Ensure that:

• The selected motor speed is suffi cient

for the quantity of smoke and vapours to

be cleared.

The hood is not operating effectively...

• The kitchen is suffi ciently ventilated to

allow for fresh air intake.

• The carbon fi lter is not worn (hood

operating in recycling mode).

Ensure that:

• The power is not cut off.

The hood stopped working

• The single-pole cut-off device was not

activated.

6 / AFTER-SALES SERVICEEN

Any maintenance on your equipment should be undertaken by:

- either your dealer,

- or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.

When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and

serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your

equipment.

22

FRSOMMAIRE

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

• Consignes de sécurité _______________________________________ 24

• Respect de l’environnement __________________________________ 25

• Description de votre appareil __________________________________ 26

2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL

• Respect de l’environnement __________________________________ 27

3 / MODE D’EMPLOI

• Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 29

4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL

• Retrait et nettoyage des  ltres à graisse ________________________ 30

• Changement de l’ampoule ____________________________________ 30

• Installation de la T-Sharp _____________________________________ 30

• Nettoyage et entretien de l’appareil ____________________________ 31

5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 32

6 / SERVICE APRES-VENTE

• Interventions ________________________________________________ 32

• Relations consommateurs ____________________________________ 32

Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le

droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques

toutes modifi cations liées à leur évolution.

Important :

Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide

d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son

fonctionnement.

23

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR

Important

Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven-

du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne.

Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.

Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

— Cet appareil a été conçu pour être uti-

— Il est interdit de  amber des mets ou de

lisé par des particuliers dans leur lieu

faire fonctionner des foyers gaz sans réci-

d’habitation.

pients de cuisson, au dessous de la hotte

— Cet appareil doit être utilisé par des adul-

(les  ammes aspirées risqueraient de dété-

tes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent

riorer l’appareil).

pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.

— Les fritures effectuées sous l’appareil

Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les

doivent faire l’objet d’une surveillance cons-

commandes de l’appareil.

tante. Les huiles et graisses portées à très

— A la réception de l’appareil, déballez-le

haute température peuvent prendre feu.

ou faites le déballer immédiatement. Véri-

— Respectez la fréquence de nettoyage et

ez son aspect général. Faites les éventue-

de remplacement des  ltres. L’accumulation

lles réserves par écrit sur le bon de livraison

de dépôts de graisse risque d’occasionner

dont vous gardez un exemplaire.

un incendie.

— Votre appareil est destiné à un usage

— Le fonctionnement au dessus d’un foyer

domestique normal. Ne l’utilisez pas à des

à combustible (bois, charbon…) n’est pas

ns commerciales ou industrielles ou pour

autorisé.

d’autres buts que celui pour lequel il a été

— N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou

conçu.

à haute pression pour nettoyer votre appa-

— Ne modi ez pas ou n’essayer pas de

reil (exigences relatives à la sécurité élec-

modi er les caractéristiques de cet appareil.

trique).

Cela représenterait un danger pour vous.

— Dans le souci d’une amélioration cons-

— Les réparations doivent être exclusive-

tante de nos produits, nous nous réservons

ment effectuées par un spécialiste agréé.

le droit d’apporter à leurs caractéristiques

— Débranchez toujours la hotte avant de

techniques, fonctionnelles ou esthétiques

procéder à son nettoyage ou à son entre-

toutes modi cations de leurs caractéristi-

tien.

ques liées à l’évolution technique.

— Aérez convenablement la pièce en cas

— A n de retrouver aisément à l’avenir les

de fonctionnement simultané de la hotte et

références de votre appareil, nous vous

d’autres appareils alimentés par une source

conseillons de les noter en page “Service

d’énergie différente de l’énergie électrique.

Après-Vente et Relations Consommateurs”.

Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz

(Cette page vous explique également où les

de combustion.

trouver sur votre appareil).

Attention

Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex :

poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres

cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cui-

sine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combus-

tible.

24

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage

et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs

municipaux prévus à cet effet.

— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-

qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas

être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise

votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé-

ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques.

Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points

de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.

— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de

l’environnement.

Attention

L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.

Attention

Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.

25

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR

DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

26

2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL FR

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

— Le plafond doit être en mesure de

supporter au moins 40 Kg de poids et avoir

une épaisseur de ≥ 30 mm (voir Image 2).

Percez un ori ce rond de 1x170 mm dans

le plafond.

— Conformément au support, percez 12

ori ces dans le plafond (voir mage 2).

Utiliser 12 grandes vis tête plate ST6 40

mm pour  xer le support au plafond et,

ensuite, 8 vis M4x10 mm et un écrou M4

avec joint pour  xer l’angle au plafond, ainsi

que 16 grandes vies tète plate M4x10 mm

et un écrou M4 avec joint pour  xer l’angle

à un autre angle (la longueur superposée de

l’angle ne pourra être inférieure à 100 mm).

Image 1

Image 2

— Veillez à bien raccorder le tube rallonge

à l’ori ce de 170 mm percé au plafond. Voir

Image 3.

— Utiliser 4 grandes vis tête plate ST4x8

Image 3

mm pour raccorder l’intérieur du capot au

support du plafond.

— Fixer l’intérieur du capot et l’accrocher

au support. Voir image 4.

Image 4

27

2 / INSTALLATION DE L’APPAREILFR

— Utiliser quatre grandes vis tête plate

ST4x8 mm pour  xer la sortie d’air. Voir

Image 5.

Image 5

— Fixez le verre au corps de la hotte à l’aide

des 4 vis fournies et véri ez leur mise en

place correcte. Voir Image 6.

Image 6

— Saisissez la hotte et utilisez 6 grandes vis

tête plate M4x10 mm pour  xer le corps de

la hotte à l’angle. Voir Image 7.

Image 7

— Raccordez le tube rallonge à la sortie

d’air. Véri ez qu’il est correctement mis

en place et  xez dé nitivement le capot à

l’ancrage pour terminer l’installation. Voir

Image 9.

Image 8

Remarque :

Avant de procéder à l’installation,

vérifi ez que l’emplacement soit bien propre,

sans restes de débris, de copeaux ou de

poussière.

Image 9

— L’air vicié ne doit jamais être évacué

vers une cheminée en service rejetant des

fumées ou des gaz de combustion. Ne pas y

raccorder les conduits d’évacuation.

— Les conduits ne doivent comporter

aucun coude prononcé supérieur à 120º.

Évacuer l’air vicié parallèlement vers le haut

et directement à l’air libre par traversée du

mur extérieur.

— Une fois la hotte installée, vérifi ez qu’elle

soit bien nivelée, afi n d’éviter l’accumulation

de graisse à l’intérieur. Voir Image 10.

Image 10

28

3 / MODE D’EMPLOI FR

UTLISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE

Bandeau de commande. Voir Image 11.

a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse

et le témoin lumineux correspondant

clignotera, indiquant que le moteur tourne

Petite

Moyenne

ÉclairageGrande

à petite vitesse. Appuyez à nouveau

Image 11

sur cette même touche pour arrêter le

moteur.

b. Appuyez sur la touche « Moyenne » vitesse

et le témoin lumineux correspondant

clignotera, indiquant que le moteur tourne

à vitesse moyenne. Appuyez à nouveau

sur cette même touche pour arrêter le

moteur.

c. Appuyez sur la touche « Grande » vitesse

et le témoin lumineux correspondant

clignotera, indiquant que le moteur tourne

à grande vitesse. Appuyez à nouveau

sur cette même touche pour arrêter le

moteur.

d. Appuyez sur la touche « Éclairage » et les

lampes s’allumeront. Appuyez à nouveau

sur cette même touche pour éteindre

l’éclairage.

29

4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREILFR

RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE

— Vous pouvez nettoyer les  ltres comme suit :

1. Plongez les  ltres à graisse dans de l’eau

chaude (40-50 degrés) contenant du détergeant

liquide et laissez tremper durant environ 3

minutes. Au besoin, frottez légèrement avec une

brosse douce, en veillant à ne pas endommager

les  ltres.

2. Vous pouvez les laver en lave-vaisselle, à 60º

C de température.

— Ne pas utiliser de produits abrasifs, pour éviter

Image 12

d’endommager la hotte.

— Débranchez l’appareil avant de procéder à son

nettoyage.

— Changement du  ltre à charbon actif :

1. Retirez les  ltres à graisse. Voir Image 12.

2. Insérez le  ltre à charbon actif dans le

logement rectangulaire prévu à cet effet sur le

moteur.

3. Insérez ensuite le bord avant du  ltre à charbon

Image 13

actif dans la fente de la hotte. Appuyez sur la

languette arrière du  ltre et emboîtez-le à l’arrière

du logement rectangulaire. Soulevez le deux

barres de  xation pour les situer à l’horizontale

sur le  ltre à charbon actif. Voir Image 13.

4. Remettez en place les  ltres à graisse.

5. Procédez à l’inverse pour retirer le  ltre à

charbon actif.

Attention :

Les fi ltres à charbon actif ne sont ni

lavables ni recyclables. Ils doivent être rem-

placés tous les quatre mois.

CHANGEMENT DE L’AMPOULE

Retirez le cache et le hublot et ensuite

l’ampoule grillée. Voir Image 14.

Introduisez une nouvelle ampoule et

Image 14

remettez en place le hublot et le cache.

Attention :

Avant de remplacer l’ampoule, véri-

ez que vous avez bien débranché la hotte.

INSTALLATION DE LA T-SHARP

— Montez la sortie d’air sur la T-sharp. Voir

Image 15.

— Montez la T-sharp à l’intérieur du capot.

Image 16Image 15

Voir Image 16.

30

4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL FR

Attention :

Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension, soit en

débranchant la prise de courant, soit en actionnant le disjoncteur/fusible.

• ENTRETENIR L’APPAREIL

PRODUITS /

ENTRETIEN QUE FAIRE

ACCESSOIRES À UTILISER

N’utilisez jamais de

Pour nettoyer la

tampons métalliques, de

carrosserie et le hublot

d’éclairage, utilisez

produits abrasifs ou de

exclusivement des

brosses trop dures.

Enveloppe et accessoires

nettoyants ménagers du

commerce dilués dans de

l’eau, puis rincez à l’eau

claire et essuyez avec un

chiffon doux.

Ce fi ltre retient les vapeurs

Utilisez un nettoyant

grasses et les poussières.

ménager du commerce,

Il est l’élément assurant

puis rincez abondamment

une part importante de

et séchez. Ce nettoyage

l’effi cacité de votre hotte.

peut être effectué dans

Filtre à graisse

Dans le cas de taches

votre lave-vaisselle en

persistantes, utilisez une

position verticale (ne pas

crème non abrasive, puis

mettre en contact avec

rincez à l’eau claire.

de la vaisselle sale ou

des couverts en argent).

Ce fi ltre retient les odeurs

et doit être changé au

moins une fois par an en

fonction de votre utilisation.

Commandez ces fi ltres

chez votre revendeur (sous

Filtre à charbon actif

la référence indiquée sur

la plaque signalétique

située à l’intérieur de la

hotte) et notez la date de

changement.

Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien

Clearit.

L’expertise des professionnels

au service des particuliers

Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien

quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.

Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de

produits accessoires et consommables.

31

5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR

SYMPTOMES SOLUTIONS

Vérifi ez que:

La hotte ne fonctionne pas...

• il n’y a pas de coupure de courant.

• une vitesse a été effectivement

sélectionnée.

Vérifi ez que:

• la vitesse moteur sélectionnée est

suffi sante pour la quantité de fumée et

de vapeur dégagée.

La hotte a un rendement insuf sant...

• la cuisine est suffi samment aérée pour

permettre une prise d’air.

• le fi ltre à charbon n’est pas usagé

(hotte en version recyclage).

Vérifi ez que:

• il n’y a pas de coupure de courant.

La hotte s’est arrêtée au cours du

fonctionnement

• le dispositif à coupure omnipolaire ne

s’est pas enclenché.

6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURSFR

• INTERVENTIONS

• RELATIONS CONSOMMATEURS

Les éventuelles interventions sur votre

• Pour en savoir plus sur tous les

appareil doivent être effectuées par un

produits de la marque :

professionnel qualité dépositaire de la

informations, conseils, les points de vente,

marque. Lors de votre appel, mentionnez

les spécialistes après-vente.

la référence complète de votre appareil

(modèle, type, numéro de série).

• Pour communiquer :

nous sommes à l’écoute de toutes vos

PIÈCES D’ORIGINE

remarques, suggestions, propositions

Lors d’une intervention d’entretien,

auxquelles nous vous répondrons

demandez l’utilisation exclusive de pièces

personnellement.

détachées certifi ées d’origine.

> Vous pouvez nous écrire :

Service Consommateurs FAGOR

BP 9526

95069 CERGY PONTOISE CEDEX

> ou nous téléphoner au :

32

PTÍNDICE

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR

• Instruções de segurança _____________________________________ 34

• Protecção do ambiente ______________________________________ 35

• Descrição do aparelho _______________________________________ 36

2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO

• Protecção ambiental _________________________________________ 37

3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO

• Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 39

4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO

• Substituição e limpeza dos  ltros anti-gordura __________________ 40

• Substituição da lâmpada _____________________________________ 40

• Instalação da saída T-Sharp __________________________________ 40

• Manutenção do seu aparelho _________________________________ 41

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 42

6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 42

Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o

direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por

motivos ligados a avanços técnicos.

Importante:

Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este

manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível

com o seu funcionamento.

33

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT

Importante

Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido

a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas

recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi-

das para a sua segurança e a segurança dos outros.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

— Este aparelho foi concebido para ser uti-

chamas aspiradas são susceptíveis de de-

lizado por particulares em suas casas.

teriorar o aparelho).

— Este aparelho deve ser utilizado ape-

— As frituras efectuadas sob o aparelho de-

nas por adultos. Certi que-se de que as

vem ser alvo de uma vigilância constante. O

crianças não lhe tocam e que não o utilizam

óleo e as gorduras aquecidas a temperatu-

como um brinquedo. Certi que-se de que

ras bastante elevadas podem incendiar-se.

não tocam no painel de controlo do apare-

— Respeite a frequência de limpeza e de

lho.

substituição dos  ltros. A acumulação de

— Quando receber o aparelho, retire-o da

gordura pode ocasionar a de agração de

embalagem imediatamente. Faça uma veri-

incêndios.

cação geral. Aponte as eventuais reservas

— Não é autorizado o funcionamento por

por escrito na guia de remessa e guarde um

cima de um foco de combustível (lenha,

exemplar da mesma.

carvão, etc.)

— Este aparelho destina-se a ter uma utili-

— Nunca utilize aparelhos a vapor ou de

zação doméstica normal. Não o utilize para

alta pressão para limpar o aparelho (requisi-

ns comerciais ou industriais ou com outros

tos relativos à segurança eléctrica).

ns para além dos objectivos para os quais

— Com a preocupação de melhorar cons-

foi concebido.

tantemente os nossos produtos, reserva-

— Não modi que nem tente modi car as

mo-nos o direito de modi car as respec-

características deste aparelho. Isso poderá

tivas características técnicas, funcionais

representar um perigo para si.

ou estéticas por motivos ligados avanços

— As reparações devem ser efectuadas ex-

técnicos.

clusivamente por um técnico autorizado.

— Para no futuro encontrar facilmente as

— Desligue sempre o exaustor antes de

referências do aparelho, aconselhamos a

proceder à manutenção ou à limpeza do

que as aponte na página “Serviço Pós-Ven-

mesmo.

da e Relações com o Consumidor”. (Esta

— Ventile convenientemente a cozinha

página também explica onde se encontram

em caso de funcionamento simultâneo do

no aparelho).

exaustor com outros aparelhos funcionando

— Este aparelho não está previsto para ser

com fontes de energia diferentes da electri-

utilizado por pessoas (incluindo crianças)

cidade, para que o exaustor não aspire os

com capacidades físicas, sensoriais ou

gases de combustão.

mentais reduzidas, ou por pessoas sem

— É interdita a realização, por baixo do

experiência ou conhecimentos, excepto

exaustor, de receitas “ ambé” ou fazer fun-

se forem vigiadas ou se tiverem instruções

cionar os bicos de gás sem recipientes, (as

prévias sobre a utilização do aparelho.

Atenção

No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão

de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaus-

tor sem os fi ltros cassete.

Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utiliza-

do simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.

34

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

— Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla-

gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos

contentores municipais previstos para este efeito.

— Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-

cado com este símbolo a  m de lhe indicar que os aparelhos usados não

devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparel-

hos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições

possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos

de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal

ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos

utilizados mais próximos de sua casa.

— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.

Atenção

A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualifi cados.

Atenção

Antes da primeira utilização do fi ltro cassete, retire a película de protecção.

35

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT

DESCRIÇÃO DO APARELHO

36

2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT

• PROTECÇÃO AMBIENTAL

— O tecto deve conseguir suportar pelo

menos 40 Kg de peso e a espessura do

tecto deve ser de pelo menos ≥ 30MM (ver

Imagem 2). Faça um orifício redondo de

1*170mm no tecto.

— Junto ao painel de suporte, faça 12

orifícios no tecto, ver Imagem 2. Serão

usadas 12 unidades de parafusos grandes

de cabeça achatada ST6*40mm para  xar o

painel de suporte no tecto e, posteriormente,

8 unidades de parafusos M4*10 e uma porca

M4 com uma junta para ligar o ângulo ao

painel de suporte, ver Imagem 1, calculando

o comprimento do ângulo, assim como 16

Imagem 1

unidades de parafusos grandes de cabeça

achatada M4*10 e uma porca M4 com uma

junta para ligar o ângulo a outro ângulo (o

comprimento sobreposto do ângulo não

pode ser inferior a 100MM)

Imagem 2

— Permita que um dos lados da tubagem

extensível  que por fora através do orifício

de 170MM, ver Imagem 3.

Imagem 3

— Serão usadas 4 unidades de parafusos

grandes de cabeça achatada ST4*8 para

ligar a parte interior da chaminé ao painel

de suporte. Um deles será colocado no

exterior da chaminé e serão usados dois

ganchos para  xar o exterior da chaminé

até à próxima instalação, ver Imagem 4.

Imagem 4

37

2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHOPT

— Serão usadas 4 unidades de parafusos

grandes de cabeça achatada ST4*8 para

instalar a saída, ver Imagem 5.

Imagem 5

— Ajuste os 4 parafusos de vidro para

comprovar se o vidro e o corpo do

exaustor de cozinha estão ligados e  xados

correctamente, ver Imagem 6.

Imagem 6

— Apoie o exaustor e utilize 6 unidades de

parafusos grandes de cabeça achatada

M4*10 para ligar o corpo do exaustor ao

ângulo, ver Imagem 7.

Imagem 7

— Coloque a tubagem extensível na saída.

A seguir, certi que-se de que tudo está

correctamente ligado, coloque o gancho a

partir do exterior da chaminé e a instalação

estará concluída, ver Imagem 9.

Imagem 8

Nota

Antes de proceder à instalação,

certifi que-se de que a zona está limpa para

evitar a sucção dos restos das aparas de

madeira e pó.

Imagem 9

— Não pode utilizar o mesmo tubo de

ventilação de ar que outro aparelho como,

por exemplo, uma tubagem de gás, um tubo

temperado ou um tubo de ar quente.

— A curvatura do tubo de ventilação deverá

ser de ≤ 120°, em paralelo ou no ponto de

início e deverá estar ligado a uma parede

exterior.

— Depois da instalação, certifi que-se de

que o extractor está nivelado para evitar

que se acumule gordura na parte fi nal. Ver

Imagem 10.

Imagem 10

38

3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT

PARA USAR O SEU EXTRACTOR DE COZINHA

Como usar o painel de controlo. Ver

Imagem 11.

a. Pressione o botão “Baixa” e o indicador

luminoso interior do interruptor acende-

Baixa

Média

LuzAlta

se. O motor está a funcionar a baixa

Imagem 11

velocidade. Pressione novamente o

botão e o motor pára de imediato.

b. Pressione o botão “Média” e o indicador

luminoso interior do interruptor acende-

se. O motor está a funcionar a média

velocidade. Pressione novamente o

botão e o motor pára de imediato.

c. Pressione o botão “Alta” e o indicador

luminoso interior do interruptor acende-

se. O motor está a funcionar a alta

velocidade. Pressione novamente o

botão e o motor pára de imediato.

d. Pressione o botão “Luz” e ambas as luzes

vão acender-se. Pressione novamente o

botão e as luzes irão apagar-se.

39

4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHOPT

SUBSTITUIÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ANTI-GORDURA

— Retire os  ltros tal como indicado na Imagem 12

— Pode limpar o  ltro tal como descrito a seguir:

1. Deixe-o de molho durante cerca de 3 minutos

em água quente (40-50 graus) com um produto

desengordurante e a seguir escove-o suavemente

com uma escova macia. Não exerça demasiada

pressão para evitar danos.

2. Pode colocá-lo na máquina de lavar loiça com

detergente, mas deve con gurar a temperatura

para cerca de 60 graus.

— Não use um detergente abrasivo, já que dani caria

Imagem 12

o extractor.

— Certi que-se de que o extractor está desligado

antes de o limpar.

— Instalação do  ltro de carvão:

1. Retire o  ltro Al, ver Imagem 12.

2. Coloque o  ltro de carvão no orifício rectangular,

xando-o sobre o motor.

3. A seguir, introduza o rebordo frontal de carvão

na ranhura do extractor de cozinha. Desça o

rebordo posterior do  ltro de carvão até este

Imagem 13

encaixar no seu devido lugar na parte posterior

do orifício rectangular. Eleve as duas barras de

xação até que esteja de modo horizontal sobre

o  ltro de carvão. Ver Imagem 13.

4. Volte a colocar o  ltro na sua posição.

5. Faça o procedimento inverso para retirar o  ltro

de carvão.

Advertência

O carvão vegetal não pode ser lavado

nem reciclado. Deverá substituí-lo pelo me-

nos a cada quatro meses.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA

Retire o suporte e o vidro e a seguir retire a

lâmpada dani cada, Ver Imagem 14.

Coloque a nova lâmpada, o vidro e o

Imagem 14

suporte.

Atenção

Antes de substituir as lâmpadas,

certifi que-se de que o aparelho está desli-

gado.

INSTALAÇÃO DA SAÍDA T-SHARP

— Fixe a saída de ar e a T-sharp, ver

Imagem 15.

— Fixe a saída T-sharp na parte interior da

Imagem 16Imagem 15

chaminé, ver Imagem 16.

40

4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO PT

Advertência

Antes de fazer qualquer trabalho, a fonte de alimentação eléctrica do extractor deve

estar desligada, quer seja desligando-a da corrente ou usando um disjuntor.

MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO

PRODUTOS / ACESSÓRIOS

MANUTENÇÃO O QUE FAZER

QUE DEVE USAR

Nunca use esfregões

Para limpar o corpo e o

metálicos, produtos

orifício de ignição deverá

usar produtos de limpeza

abrasivos ou escovas

de utilização doméstica

demasiado duras.

Parte superior (superfície)

diluídos em água e a

e acessórios

seguir enxaguar usando

água limpa, secando

posteriormente com um

pano macio.

Este fi ltro retém vapores

Utilize um produto de

de gordura e pó. Este

limpeza de utilização

doméstica e a seguir

componente tem um papel

enxagúe abundantemente

importante para garantir a

com água e seque. Estes

efi cácia do seu extractor.

ltros podem ser limpos

Cartucho de fi ltro

No caso de manchas

na posição vertical na sua

resistentes, use um creme

máquina de lavar loiça.

não abrasivo e enxagúe

(Não deixe que entrem

posteriormente com água

em contacto com pratos

limpa.

sujos ou baixela de prata).

Este fi ltro retém odores

e deve ser substituído

pelo menos uma vez por

ano, dependendo do nível

de utilização. Deverá

pedir estes fi ltros ao seu

Filtro de carvão activado

distribuidor (indicando a

referência apresentada na

placa de identifi cação que

se encontra no interior do

extractor) e tome nota da

data de substituição do

ltro.

Para preservar o seu aparelho, recomendamos que utilize produtos de limpeza da marca

Clearit.

A experiência profi ssional ao

serviço das pessoas

A Clearit oferece-lhe produtos e soluções pro ssionais concebidas para o cuidado diário

dos seus aparelhos domésticos e cozinhas.

Pode encontrar estes produtos no seu revendedor habitual, juntamente com uma completa

linha de acessórios e consumíveis.

41

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT

SINTOMAS SOLUÇÕES

Verifi car se:

O exaustor não funciona...

• não há um corte de electricidade.

• foi realmente seleccionada uma

velocidade.

Verifi car se:

• a velocidade do motor seleccionada é

sufi ciente para a quantidade de fumo e

O rendimento do exaustor é

vapor libertada.

insufi ciente...

• a ventilação da cozinha é sufi ciente

para permitir a entrada de ar.

• o fi ltro de carvão não está gasto

(exaustor na versão de reciclagem).

Verifi car se:

• não há um corte de electricidade.

O exaustor parou durante o seu

funcionamento

• o dispositivo de corte ominoplar não

se activou.

6 / SERVIÇO TÉCNICOPT

As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas

— pelo revendedor;

por outro pro ssional quali cado autorizado pela marca.

Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de

série). Estas informações  guram na placa de identi cação xada no aparelho.

42

DEINHALTSVERZEICHNIS

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE

• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 44

• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 45

• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 46

2 / INSTALLATION DES GERÄTS

• Umweltschutz _______________________________________________ 47

3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS

• Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 48

4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS

• Wechsel und Reinigung des Anti-Fett- Filters ___________________ 49

• Installation des Aktivkohle lters _______________________________ 49

• Austausch der Glühbirne _____________________________________ 49

• Installation des T-Sharp Abzug ________________________________ 50

• Instandhaltung ihres Geräts ___________________________________ 51

5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 52

6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 52

Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten

wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am

Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.

Wichtig:

Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam

durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich

mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.

43

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE

Wichtig

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau-

fen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das

Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor

Sie das Gerät anschließen oder benutzen. Sie wurden für Ihre Sicherheit und für die der

Allgemeinheit verfasst.

Hinweise für die Sicherheit

— Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, um von

gefäß die Flamme abdeckt (die Flammen können

Privatpersonen in ihren Wohnungen benutzt zu

das Gerät beschädigen).

werden.

— Wenn Sie unter dem Gerät frittieren, müssen

— Dieser Gerät darf nur von Erwachsenen be-

Sie es konstant überwachen. Auf sehr hohe Tem-

nutzt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder es

peraturen erhitzte Öle und Fette könnten sich ent-

nicht anfassen oder es als Spielzeug benutzen.

ammen.

Versichern Sie sich darüber, dass Kinder nicht die

— Halten Sie die Frequenzen zur Reinigung und

Steuerungen des Geräts bedienen.

zum Wechsel des Filters ein. Die Ansammlung

— Wenn Sie das Gerät erhalten, packen Sie es

von Fetten kann zu einem Brand führen.

sofort aus oder lassen Sie es auspacken. Über-

— Das Gerät darf nicht über offenen Flammen

prüfen Sie visuell den allgemeinen Zustand. Wenn

(Holzfeuer, Kohlenfeuer…) betrieben werden.

Sie Reklamationen haben, legen Sie diese schrift-

— Benutzen Sie keine Dampf- oder Druckreiniger

lich auf dem Lieferschein nieder und behalten Sie

zur Reinigung des Geräts (es handelt sich um eine

eine Kopie zurück.

Vorschrift im Rahmen der elektrischen Sicher-

— Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Ge-

heit).

brauch bestimmt. Sie dürfen es weder für kom-

— Mit dem Ziel die konstante Verbesserung un-

merzielle oder industrielle Zwecke noch für Zwe-

serer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns

cke benutzen, für die es nicht konstruiert wurde.

das Recht vor, an ihnen Änderungen der techni-

— Modi zieren Sie nicht die Eigenschaften des

schen Eigenschaften oder am Design vorzuneh-

Geräts oder versuchen Sie nicht, diese zu verän-

men, die einen technischen Fortschritt bedeuten.

dern. Das kann für Sie gefährlich sein.

— Um die Spezi kationen Ihres Geräts stets leicht

— Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten

zur Hand zu haben, raten wird Ihnen, sie auf der

Fachleuten durchgeführt werden.

Seite “Technischer Kundendienst und Kundenser-

— Schalten Sie die Dunstabzugshaube stets ab,

vice” zu notieren

bevor Sie sie reinigen oder mit der Instandhaltung

(Diese Seite zeigt Ihnen auch, wo Sie diese Anga-

beginnen.

ben auf dem Gerät  nden).

— Lüften Sie den Raum stets ausreichend, wenn

— Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch

die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit an-

Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die

deren Geräten betrieben werden, die nicht über

über eingeschränkte physische, sensorische oder

Strom gespeist werden. Das dient dazu, dass die

mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfah-

Dunstabzugshaube nicht die Verbrennungsgase

rung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer

ansaugt.

wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen,

— Es dürfen unter ihr keine Nahrungsmittel  am-

die für ihre Sicherheit während der Benutzung des

biert werden oder es dürfen zum Beispiel keine

Geräts verantwortlich ist und entsprechend ange-

Gasherde betrieben werden, ohne dass ein Koch-

wiesen wurden.

Achtung

Wenn in der Küche ein Heizgerät betrieben wird, dass ebenfalls an das Abzugsrohr

angeschlossen wird (zum Beispiel eine Etagenheizung), muss die Dunstabzugshaube in

der Umluftfunktion betrieben werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne die

Modulfi lter. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung des Raums, wenn die Dunstab-

zugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben wird, die mit Gas oder anderen

Heizstoffen arbeiten.

44

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE DE

SCHUTZ DER UMWELT

— Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am

Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer

Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.

— Auch das Gerät wurde mit recycelbaren Materialien hergestellt, weshalb es mit diesem

Logo versehen ist. Das zeigt an, dass derlei Geräte nicht mit anderem Müll

zusammen entsorgt werden sollten. Wenn Sie so handeln, wird das Recycling

der Geräte durch den Hersteller unter den best möglichen Bedingungen rea-

lisiert, gemäß der europäischen Richtlinie: 2002/96/CE über die Entsorgung

von elektrischen und elektronischen Geräten. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer

Gemeinde oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben

haben, um zu erfahren, wo die nächstgelegenen Punkte zur Entsorgung zu

nden sind.

— Wir bedanken uns bei Ihnen für die Unterstützung für den Schutz der

Umwelt.

Achtung

Der Anschluss darf nur von qualifi zierten Installateuren und Technikern durchgeführt

werden.

Achtung

Bevor Sie den Modulfi lter zum ersten Mal benutzen, ziehen Sie die Schutzfolie ab.

45

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE

BESCHREIBUNG DES GERÄTS

46

2 / INSTALLATION DES GERÄTS DE

• UMWELTSCHUTZ

— Die Decke muss wenigstens ein Gewicht

von 40 Kg tragen können und die Dicke des

Materials muss mindestens 30mm betragen

(siehe Abbildung 2). Sägen Sie ein rundes

Loch mit 1*170mm in die Decke.

— Es werden 12 große Flachkopfschrauben

ST6*40mm benutzt, um den Hängeschrank

an der Decke zu befestigen und danach 8

Schrauben M4*10 und eine Mutter M4 mit

einem Dichtungsring, um den Stahlwinkel

im Hängeschrank zu befestigen (siehe

Abbildung 1), wobei die Länge des Winkels

berechnet werden muss, sowie 16 große

Flachkopfschrauben M4*10 und eine Mutter

Abbildung 1

M4 mit einem Dichtungsring zur Befestigung

eines weiteren Stahlwinkels am Winkel (die

Überlappung der Winkellänge darf nicht

kleiner als 100mm sein).

Abbildung 2

— Setzen Sie ein Ende des verlängerbaren

Rohrs so in die Öffnung von 170mm ein,

dass es übersteht (siehe Abbildung 3).

— Es werden 4 große Flachkopfschrauben

ST4*8 benutzt, um das Innere Teil

der Abdeckung des Abzugsrohrs am

Abbildung 3

Hängeschrank zu befestigen. Eine davon

wird benutzt, um den inneren Teil der

Abdeckung im Hängeschrank zu befestigen

und dazu werden zwei Haken benutzt, um

den äußeren Teil der Abzugsabdeckung

bis zum nächsten Schritt der Montage zu

xieren (siehe Abbildung 4).

Abbildung 4

47

2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE

— Es werden 4 große Flachkopfschrauben

ST4*8 benutzt, um den Ausgang zu

befestigen (siehe Abbildung 5).

Abbildung 5

— Justieren Sie die 4 Schrauben für das Glas,

um zu prüfen, ob das Glas und der Korpus der

Dunstabzugshaube verbunden und korrekt

befestigt sind (siehe Abbildung 6).

Abbildung 6

— Setzen Sie die Dunstabzugshaube an und

benutzten Sie 6 große Flachkopfschrauben

M4*10, um den Korpus der Abzugshaube am

Winkel zu befestigen (siehe Abbildung 7).

— Setzen Sie das verlängerbare Rohr auf

Abbildung 7

den Ausgang auf. Danach versichern Sie

sich darüber, dass alles korrekt durchgeführt

wurde. Danach nehmen Sie die Haken

von dem äußeren Teil der Abdeckung

des Abzugsrohrs ab und die Montage ist

beendet (siehe Abbildung 9).

Abbildung 8

Hinweis

Bevor Sie mit dem Anschluss

beginnen, versichern Sie sich darüber, dass

die Haube sauber ist, um das Ansaugen

von Holzspänen oder Staub und Staub zu

verhindern.

— Es kann nicht der gleiche Abzug für die

Dunstabzugshaube benutzt werden, an dem

Abbildung 9

schon ein anderes Gerät angeschlossen ist,

wie eine Gasheizung ein Wärmerohr oder

ein Warmluftrohr.

— Der Rohrwinkel zur Belüftung muss ≤

120° sein, parallel geführt werden oder

höher als der Ausgangspunkt liegen und

zur Außenwand geführt werden.

— Versichern Sie sich nach der Montag,

dass die Dunstabzugshaube im Wasser

ist, um die Akkumulation von Fett an einer

Stelle zu vermeiden (siehe Abbildung 10).

Abbildung 10

48

3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS DE

FÜR DIE BENUTZUNG IHRER DUNSTABZUGSHAUBE

Wie man die Steuerung benutzt (siehe

Abbildung 11)

a. Drücken Sie den Knopf “Niedrig” und die

Leuchte im Schalter wird au euchten.

Niedrig

Mittel

LichtHoch

Den Motor wird mit einer niedrigen

Abbildung 11

Geschwindigkeit betrieben. Wenn Sie

den Knopf erneut drücken, wird der

Motor wieder angehalten.

b. Drücken Sie den Knopf “Mittel” und die

Leuchte im Schalter wird au euchten.

Den Motor wird mit einer mittleren

Geschwindigkeit betrieben. Wenn Sie

den Knopf erneut drücken, wird der

Motor wieder angehalten.

c. Drücken Sie den Knopf “Hoch” und die

Leuchte im Schalter wird au euchten.

Den Motor wird mit einer hohen

Geschwindigkeit betrieben. Wenn Sie

den Knopf erneut drücken, wird der

Motor wieder angehalten.

d. Drücken Sie den Knopf “Licht” und beide

Lampen werden au euchten. Wenn Sie

den Knopf erneut drücken, werden die

Leuchten wieder abgeschaltet.

49

4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTSDE

WECHSEL UND REINIGUNG DES ANTI-FETT- FILTERS

— Nehmen Sie die Filter heraus, wie es in der Abbildung 12

gezeigt wird.

— Der Filter wird so gereinigt, wie es in der Folge beschrieben

wird:

1. Weichen Sie ihn für etwa 3 Minuten in heißem Wasser (40-

50 Grad) mit einem Fett lösenden Spülmittel ein und bürsten

Sie ihn sanft mit einer weichen Bürste ab. Üben Sie bitte

nicht zu starken Druck aus, um Schäden zu vermeiden.

2. Sie können ihn auch in der Spülmaschine mit Spülmittel

reinigen, dann sollten Sie die Temperatur aber auf etwa

60 Grad einstellen.

Abbildung 12

— Bitte benutzen Sie keine kratzenden Reiniger, denn Sie

können die Dunstabzugshaube beschädigen.

— Versichern Sie sich darüber, dass die Dunstabzugshaube

abgeschaltet ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

— Montage des Aktivkohle lters:

1. Nehmen Sie den AI - Filter ab (Abbildung 12).

2. Setzen Sie den Aktivkohle lter in die rechteckige Öffnung ein

und befestigen ihn am Motor.

3. Danach setzen Sie den vorderen Rand des Aktivkohle lters

in der Nut der Dunstabzugshaube ein. Senken Sie den hinteren

Abbildung 13

Rand des Aktivkohle lters ab, bis er mit einem Klick in seiner

Position der rechteckigen Öffnung sitzt. Heben Sie die beiden

Befestigungsschienen an und bringen Sie sie in eine horizontale

Position über den Aktivkohle lter. Siehe Abbildung 13.

4. Setzen Sie den AI - Filter wieder an seine Position.

5. Führen Sie den Vorgang in umgekehrter Richtung aus,

um den Kohle lter zu demontieren.

Hinweis

Die Aktivkohle kann weder gereinigt noch

recycelt werden. Der Filter sollte wenigstens

alle vier Monate getauscht werden.

AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE

Nehmen Sie den Halter und das Glas ab, und

entnehmen Sie danach die kaputte Birne (siehe

Abbildung 14).

Abbildung 14

Setzen Sie die neue Glühbirne, das Glas und

den Halter ein.

Achtung

Bevor Sie die Lampe tauschen, versi-

chern Sie sich darüber, dass das Gerät abges-

chaltet ist.

INSTALLATION DES T-SHARP AUSGANG

— Befestigen Sie den Ausgang am T-Sharp

(siehe Abbildung 15).

— Befestigen Sie den T-Sharp am inneren Teil

Abbildung 16Abbildung 15

der Rohrabdeckung (siehe Abbildung 16).

50

4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS DE

Hinweis:

Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube vornehmen, muss sie von der

Stromzufuhr getrennt werden, entweder durch herausziehen des Netzsteckers oder über

den Trennschalter.

INSTANDHALTUNG IHRES GERÄTS

PRODUKTE / ZUBEHÖR DIE

WARTUNG WAS ZU TUN IST

BENUTZT WERDEN SOLLTEN

Benutzen Sie niemals

Um den Korpus und die

Lichtöffnungen zu reinigen,

metallische Schwämme,

sollten nur gewöhnliche

kratzende Reiniger oder zu

Haushaltsreiniger benutzt

harte Bürsten.

Oberteil (Oberfl äche ) und

werden, die in Wasser

verdünnt werden und

Zubehör

danach wird mit klarem

Wasser nachgewischt und

mit einem weichen Lappen

abgetrocknet.

Dieser Filter hält fettige

Benutzen sie einen

Dämpfe und Staub zurück.

haushaltsüblichen Reiniger,

spülen Sie mit reichlich

Es ist das Element, das ganz

klarem Wasser nach

wesentlich die Wirksamkeit

und trocknen ihn. Die

der Dunstabzugshaube

Reinigung dieser Filter

Filterkartusche

garantiert. Falls sie starke

kann aufrecht stehend in

der Spüle vorgenommen

Flecken aufweist, reinigen Sie

werden.

ihn mit einer nicht kratzenden

(Erlauben Sie nicht,

Reinigungscreme und spülen

dass Sie in Kontakt mit

Sie mit klarem Wasser nach.

schmutzigem Geschirr

kommen).

Dieser Filter fi ltert die

Gerüche heraus und er

muss wenigstens ein Mal

im Jahr, je nach Nutzung,

gewechselt werden. Sie

sollten diese Filter bei Ihrem

Händler kaufen (geben

Aktivkohlefi lter

Sie die Referenznummer

an, die sich auf der

Typenplakette im Inneren

der Dunstabzugshaube

befi ndet) und notieren

Sie das Datum des

Filtertauschs.

Zum besten Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen die Produkte zur Reinigung der

Marke.

Die Erfahrung der Profi s im

Dienst der Allgemeinheit.

Clearit bietet Ihnen Pro -Produkte und Pro -Lösungen, die für die täglichen Schutz Ihrer

Haushaltsgeräte und Küchenprodukte geschaffen wurden. Sie  nden diese Produkte bei

Ihrem üblichen Händler, zusammen mit Zubehörprodukten und Verbrauchsmaterialien.

51

5 / ANOMALIEN IM BETRIEBDE

SYMPTOME

LÖSUNGEN

Überprüfen Sie, dass:

Die Dunstabzugshaube funktioniert

• der Strom nicht abgestellt wurde.

nicht ...

• eine Geschwindigkeit zum Betrieb

gewählt wurde.

Stellen Sie sicher, dass:

• Die gewählte Motordrehzahl ist für die

ausreichende Menge von Rauch und

Die Leistung der Dunstabzugshaube ist

Dämpfen gelöscht werden.

unzureichend.

• Die Küche ist ausreichend belüftet,

damit für Frischluftzufuhr.

• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen

wird (Haube Betriebssystem im

Recycling-Modus).

Überprüfen Sie, dass:

• der Strom nicht abgestellt wurde.

Die Dunstabzugshaube hat sich im

Betrieb abgeschaltet.

• der automatische Schutztrennschalter

nicht ausgelöst wurde.

6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST DE

Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von:

— dem Händler

oder von einem von der Marke autorisiertem und quali zierten Fachmann.

Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und

Serienummer). Diese Daten  nden sich auf dem Typenschild des Geräts.

52

ITINDICE

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE

• Indicazioni di sicurezza ______________________________________ 54

• Conservazione dell’ambiente _________________________________ 55

• Descrizione del dispositivo ___________________________________ 56

2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO

• Protezione ambientale _______________________________________ 57

3 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO

• Per usare la vostra cappa da cucina ____________________________ 59

4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO

• Sostituzione e pulizia dei  ltri anti-grasso _______________________ 60

• Sostituzione della lampadina __________________________________ 60

• Installazione dell’uscita T-Sharp _______________________________ 60

• Manutenzione del vostro dispositivo ___________________________ 61

5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO _________________________________ 62

6 / SERVIZIO TECNICO _____________________________________________ 62

Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effet-

tuare modifi che alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai pro-

gressi tecnici.

Importante:

Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente

questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più rapidamente possibile

dimestichezza con il suo funzionamento.

53

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT

Importante

Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo-

sitivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega

di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti

pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.

INDICAZIONI DI SICUREZZA

— Questo dispositivo è stato progettato per

tenere accesi i fornelli a gas senza nessun

essere utilizzato da privati nelle loro case.

recipiente sotto la cappa (le  amme aspira-

— Questo dispositivo deve essere utilizzato

te potrebbero rovinare il dispositivo).

da adulti. Fare attenzione che i bambini non

— Quando si sta friggendo sotto il disposi-

lo tocchino e lo utilizzino come un giocatto-

tivo, bisognerà controllarlo costantemente.

lo. Assicurarsi che non manipolino i coman-

Gli oli e i grassi riscaldati ad alta temperatu-

di del dispositivo.

ra possono prendere fuoco.

— Quando si riceve il dispositivo, disimba-

— Rispettare la frequenza di pulizia e sos-

llarlo o farlo disimballare immediatamente.

tituzione dei  ltri. L’accumulo di depositi di

Controllare il suo aspetto generale. Se bi-

grasso potrebbe causare un incendio.

sogna far presente qualche riserva, farlo per

— Non si può utilizzare sopra un fuoco a

iscritto nella bolla di consegna e tenere una

base di combustibile (legno, carbone...).

copia della stessa.

— Non usare dispositivi a vapore o ad alta

— Il vostro dispositivo è stato concepito per

pressione per pulire il dispositivo (esigenze

un uso domestico normale. Non utilizzarlo

relative alla sicurezza elettrica).

a scopi commerciali o industriali o con altri

— Allo scopo di migliorare sempre i nostri

scopi diversi da quelli per cui è stato pro-

prodotti, ci riserviamo il diritto di applicare

gettato.

modi che alle loro caratteristiche tecniche,

— Non modi care o cercare di modi care

funzionali o estetiche vincolate ai progressi

le caratteristiche del dispositivo. Potrebbe

tecnici.

rappresentare un pericolo per l’utente.

— Per trovare facilmente i pezzi del dispo-

— Le riparazioni devono essere effettuate

sitivo, consigliamo di segnarli nella pagina

esclusivamente da uno specialista autoriz-

“Servizio Tecnico e Servizio al Consumato-

zato.

re”. (Questa pagina spiega anche dove si

— Scollegare sempre la cappa aspirante

possono trovare nel dispositivo).

prima di pulirla o di realizzare la manuten-

— Questo dispositivo non è stato concepi-

zione.

to per l’uso da parte di persone (compresi i

— Ventilare adeguatamente il locale se la

bambini) con capacità  siche, sensoriali o

cappa funziona contemporaneamente ad

mentali ridotte, o persone prive di esperien-

altri dispositivi alimentati da una fonte di

za o conoscenze, a meno che, attraverso

energia che non sia l’elettricità. Ciò af nché

una persona responsabile della loro sicurez-

la cappa non aspiri i gas di combustione.

za, siano controllati o ricevano precedente-

— Non si possono fare alimenti  ambé o

mente istruzioni circa l’uso del dispositivo.

Attenzione

Se la cucina si riscalda con un dispositivo collegato a una canna fumaria (ad esempio

una stufa), la cappa dovrà essere installata in versione ricircolo. Non usare la cappa senza i

ltri modulari.

Bisogna prevedere una ventilazione adeguata quando si usa una cappa aspirante da cucina

contemporaneamente ad altri dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile.

54

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE IT

• PROTEZIONE AMBIENTALE

— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare

al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei

contenitori comunali appositi.

— Anche il vostro dispositivo contiene dei materiali riciclabili, per cui è stato marchiato

con questo logotipo a indicare che i dispositivi scartati non devono essere

mescolati con altri residui. Agendo in tal modo, il riciclaggio dei dispositivi

de nito dal vostro fabbricante verrà effettuato nel migliore dei modi possibile,

in linea con la direttiva europea 2002/96/CE sui residui di dispositivi elettrici

ed elettronici. Informatevi presso il vostro comune o il vostro rivenditore per

sapere dove si trovano i punti di raccolta dei dispositivi eliminati più vicini a

casa vostra.

— Vi ringraziamo per la vostra collaborazione nella protezione dell’ambiente.

Attenzione

L’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualifi cati.

Attenzione

Prima di usare per la prima volta il fi ltro modulare, togliere la pellicola di protezione.

55

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT

DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

56

2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO IT

• PROTEZIONE AMBIENTALE

— Il sof tto deve poter sostenere almeno 40

Kg di peso e lo spessore del sof tto deve

essere almeno ≥ 30MM (vedi Immagine 2).

Realizzare un foro rotondo di 1*170mm nel

sof tto.

— In base alla tavola sospesa, realizzare

12 fori nel sof tto, vedi Immagine 2. Si

utilizzeranno 12 unità di viti grandi a testa

piatta ST6*40 mm per  ssare la tavola

sospesa al sof tto e, successivamente, 8

unità di viti M4*10 e un dado M4 con un

giunto per collegare l’angolare alla tavola

sospesa, vedi Immagine 1, calcolando la

lunghezza dell’angolare, nonché 16 unità di

Immagine 1

viti grandi a testa piatta M4*10 e un dado

M4 con un giunto per collegare l’angolare a

un altro angolare (la lunghezza sovrapposta

dell’angolare non può essere inferiore a

100MM)

Immagine 2

— Consentire che uno dei laterali della

tubatura allungabile fuoriesca dal foro di

170MM, vedi Immagine 3.

— Si utilizzeranno 4 unità di viti grandi a

Immagine 3

testa piatta ST4*8 per collegare l’interno

della canna fumaria alla tavola sospesa.

Una di queste si collocherà all’esterno della

canna fumaria e verranno utilizzati due ganci

per  ssare l’esterno della canna fumaria

all’impianto più vicino, vedi Immagine 4.

Immagine 4

57

2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVOIT

— Si utilizzeranno 4 unità di viti grandi a

testa piatta ST4*8 per installare l’uscita,

vedi Immagine 5.

Immagine 5

— Regolare le 4 viti di vetro per veri care se

il vetro e il corpo della cappa della cucina

sono collegati e  ssati correttamente, vedi

Immagine 6.

Immagine 6

— Sostenere la cappa e utilizzare 6 unità di

viti grandi a testa piatta M4*10 per collegare

il corpo della cappa all’angolare, vedi

Immagine 7.

Immagine 7

— Collocare la tubatura allungabile

all’uscita. Quindi, assicurarsi che tutto sia a

posto, collocare il gancio dall’esterno della

canna fumaria e concludere l’installazione,

vedi Immagine 9.

Immagine 8

Nota

Prima di procedere con

l’installazione, assicurarsi che la zona sia

pulita per evitare l’aspirazione dei pezzi che

rimangono di trucioli di legno e polvere.

Immagine 9

— Non si può utilizzare lo stesso tubo di

ventilazione dell’aria di un altro dispositivo

come, ad esempio, una tubatura di gas, un

tubo temperato o un tubo di aria calda.

— La piegatura a gomito del tubo di

ventilazione dovrà essere di ≤ 120°, in

parallelo o sul punto di inizio e dovrà essere

collegato a una parete esterna.

— Dopo l’installazione, assicurarsi che

l’estrattore sia a livello per evitare che si

accumuli del grasso nella parte fi nale. Vedi

Immagine 10.

Immagine 10

58

3 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO IT

PER USARE LA VOSTRA CAPPA DA CUCINA

Come usare il pannello di controllo. Vedi

Immagine 11

a. Premere il pulsante “Bassa” e la spia

luminosa interna dell’interruttore si

Bassa

Media

LuceAlta

accenderà. Il motore sta funzionando a

Immagine 11

bassa velocità. Premere nuovamente il

pulsante e il motore si fermerà.

b. Premere il pulsante “Media” e la spia

luminosa interna dell’interruttore si

accenderà. Il motore sta funzionando a

velocità media. Premere nuovamente il

pulsante e il motore si fermerà.

c. Premere il pulsante “Alta” e la spia

luminosa interna dell’interruttore si

accenderà. Il motore sta funzionando

ad alta velocità. Premere nuovamente il

pulsante e il motore si fermerà.

d. Premere il pulsante “Luce” ed entrambe

le luci si accenderanno. Premere

nuovamente il pulsante e le luci si

spegneranno.

59

4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVOIT

SOSTITUZIONE E PULIZIA DEI FILTRI ANTI-GRASSO

— Togliere i  ltri come indicato nell’Immagine 12

— Si può pulire il  ltro come descritto qui di seguito:

1. Metterlo in ammollo per circa 3 minuti in acqua

calda (a 40-50 gradi) con un detergente per

eliminare il grasso, quindi spazzolarlo dolcemente

con una spazzola morbida. Non esercitare una

pressione eccessiva per evitare danni.

2. Si può inserire nella lavastoviglie con detergente,

ma bisogna impostare la temperatura intorno ai

60 gradi.

— Si prega di non usare un detergente abrasivo dal

Immagine 12

momento che danneggerebbe la cappa.

— Assicurarsi che la cappa sia scollegata prima di

effettuare la pulizia.

— Installazione del  ltro a carbone:

1. Togliere il  ltro Al, vedi Immagine 12.

2. Inserire il  ltro a carbone nel foro rettangolare,

ssandolo sul motore.

3. Quindi, inserire il bordo frontale del  ltro di

carbone nella scanalatura della cappa da cucina.

Abbassare il bordo posteriore del  ltro a carbone

Immagine 13

no a quando si inserisce adeguatamente nella

parte posteriore del foro rettangolare. Sollevare

le due sbarre di  ssaggio no a quando sono in

modalità orizzontale sul  ltro di carbone. Vedi

Immagine 13.

4. Rimettere il  ltro Al. nella sua posizione.

5. Realizzare la procedura al contrario per

disinstallare il  ltro a carbone.

Avvertenza

Il carbone vegetale non si può lavare o

riciclare. Bisognerà sostituirlo almeno ogni

quattro mesi.

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA

Estrarre il supporto e il vetro e quindi la lampadina

guasta, Vedi Immagine 14.

Immagine 14

Fissare la nuova lampadina, il vetro e il

supporto.

Attenzione

Prima di cambiare le luci, assicurarsi

che il dispositivo sia scollegato.

INSTALLAZIONE DELL’USCITA T-SHARP

— Fissare l’uscita d’aria e la T-sharp, vedi

Immagine 15.

— Fissare l’uscita T-sharp nella parte interna

Immagine 16Immagine 15

della canna fumaria, vedi Immagine 16.

60

4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO IT

Avvertenza

Prima di realizzare qualsiasi lavoro, l’alimentazione elettrica della cappa deve essere

scollegata, togliendo la spina oppure utilizzando un disgiuntore.

MANUTENZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO

PRODOTTI / ACCESSORI

MANUTENZIONE COSA FARE

CHE SI DEVONO USARE

Non utilizzare mai

Per pulire il corpo e il foro

spugnette metalliche,

di accensione, bisognerà

utilizzare dei prodotti di

prodotti abrasivi o spazzole

pulizia ad uso domestico

troppo duri.

Parte superiore

diluiti in acqua e quindi

(superfi cie) e accessori

sciacquare utilizzando

acqua pulita, per poi

asciugare con un panno

morbido.

Questo fi ltro trattiene vapori

Usare un prodotto di

grassi e polvere. Questo

pulizia ad uso domestico

componente svolge un ruolo

e quindi sciacquarlo con

abbondante acqua e

importante per garantire

asciugarlo. Questi fi ltri si

l’effi cacia della vostra cappa.

possono pulire in posizione

Cartuccia del fi ltro

In caso di macchie resistenti,

verticale nella lavastoviglie.

utilizzare una crema non

(Non consentire che

abrasiva e sciacquarla

entrino in contatto

successivamente con acqua

con piatti sporchi o

pulita.

argenteria).

Questo fi ltro trattiene gli

odori e dev’essere sostituito

almeno una volta all’anno,

a seconda del livello d’uso.

Bisognerà richiedere

questi fi ltri al distributore

Filtro a carbone attivo

(indicando il riferimento

che appare nella targhetta

di identifi cazione che

si trova all’interno della

cappa) e annotare la data di

sostituzione del fi ltro.

Per conservare il dispositivo consigliamo l’uso di prodotti di pulizia della marca Clearit.

L’esperienza professionale al

servizio delle persone.

Clearit offre prodotti e soluzioni professionisti appositamente creati per la cura quotidiana

degli elettrodomestici e delle cucine.

Potrete trovare questi prodotti presso il vostro rivenditore abituale, assieme a una linea

completa di accessori e prodotti di consumo.

61

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOIT

SINTOMI SOLUZIONI

Verifi care che:

La cappa non funziona ...

• non ci sia un’interruzione di corrente.

• sia stata selezionata una velocità.

Verifi care che:

• la velocità del motore selezionato sia

suffi ciente per la quantità di fumo e il

vapore acqueo prodotto.

La resa della cappa è insuf ciente...

• la cucina sia suffi cientemente ventilata

affi nché possa entrare aria.

• il fi ltro di carbonio non sia consumato

(cappa in versione ricircolo).

Verifi care che:

• non ci sia un’interruzione di corrente.

La cappa si è fermata durante il

funzionamento.

• non sia stato attivato l’interruttore

onnipolare.

6 / SERVIZIO TECNICOIT

Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati:

— dal rivenditore,

— o da qualsiasi professionista quali cato depositario della marca.

Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di

serie). Questi dati appaiono sulle targhette di identi cazione collocate sulla macchina.

62

TARTALOMJEGYZÉK

HU

1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE

Biztonsági előírások _____________________________________ 64

Környezetvédelem ______________________________________ 65

A készülék leírása _______________________________________ 66

2 / A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE

Környezetvédelem ______________________________________ 67

3 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

A konyhai elszívó használata _______________________________ 69

4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA

A zsírszűrők cseréje és tisztítása ___________________________ 70

Az izzó cseréje _________________________________________ 70

A T-Sharp kimenet felszerelése ____________________________ 70

A készülék karbantartása _________________________________ 71

5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK ___________________________ 72

6 / VEVŐSZOLGÁLAT _________________________________________ 72

Termékeink állandó tökéletesítésén fáradozva, a termékek továbbfejlesztésével járó

műszaki, funkcionális vagy esztétikai jellemzők módosításának jogát fenntartjuk.

Fontos:

Készüléke bekapcsolása előtt, kérjük, olvassa el gyelmesen ezt a szerelési

és használati útmutatót, hogy a lehető leghamarabb megismerje készüléke

működését.

63

HU

1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE

FONTOS:

Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell adnia vagy oda kell adnia

készülékét egy másik személynek, ezt a felhasználói kézikönyvet is adja át a készülékkel.

Kérjük, hogy a készülék beszerelése és alkalmazása előtt olvassa át ezeket a tanácsokat.

Összeállításakor az Ön és a többiek biztonságára gondoltunk.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

— Ez a készülék magánszemélyek otthoni

A készülék alatt sütött ételeket állandóan

használatára készült.

gyelemmel kell kísérni. A túl magas hőfokra

A készüléket csak felnőttek használha-

hevített olaj vagy zsír meggyúlhat.

tják.

— Tartsa tiszteletben a tisztítás és a

— Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne érje-

szűrőcsere gyakoriságát. A zsírlerakódások

nek hozzá és ne használják játékszerként.

felhalmozódása tűzeset kockázatával jár.

Bizonyosodjon meg, hogy nem játszanak a

— Tilos tüzelőanyagokkal működő tűzhely

kezelőszervekkel.

(fa, szén...) feletti működtetés.

A készülék átvételekor, azonnal csomago-

— Készüléke tisztításához soha ne használ-

lja ki vagy csomagoltassa ki azt. Ellenőrizze

jon gőz- vagy nagynyomású készülékeket

általános megjelenését. Az esetleges meg-

(az elektromos biztonsággal kapcsolatos

jegyzéseket azon a szállítólevélen tüntesse

előírások).

fel, amelyből ön is kap egy példányt.

— Termékeink állandó tökéletesítésén fá-

Az ön készülékét szokványos háztartási

radozva, a termékek továbbfejlesztésével

használatra szánták. Ne használja keres-

járó műszaki, funkcionális vagy esztétikai

kedelmi vagy ipari, illetve olyan célokra,

jellemzők módosításának jogát fenntartjuk.

amelyekre nem tervezték.

Az ön készülékére vonatkozó hivatkozási

— Ne módosítsa vagy ne próbálja módo-

számok könnyed jövőbeni megtalálása ér-

sítani e készülék műszaki jellemzőit. Ez

dekében, azt javasoljuk, hogy jegyezze fel

veszélyes lehetne Önre nézve.

ezeket a „Vevőszolgálat és Ügyfélszolgálat”

A javításokat csakis egy elfogadott szak-

oldalra. (Ezen az oldalon azt is megtalálja,

ember hajthatja végre.

hogy ezeket a számokat hol találja meg az

A páraelszívó tisztítása vagy karbantartá-

ön készülékén).

sa előtt mindig húzza ki a készülék csatlako-

A készüléket nem tervezték csökkent

zó dugaszát..

zikai, érzékelési vagy mentális képessé-

A páraelszívó és egyéb, nem villamos

gekkel rendelkező személyek (beleértve

energiával működő készülékek egyidejű

gyerekek) általi használatra, vagy olyan

használata esetén, megfelelően szellőztesse

személyek általi használatra, akik nem ren-

a helyiséget. Mindezt azért, hogy a párael-

delkeznek megfelelő tapasztalattal vagy is-

szívó ne szívja fel az égett gázt.

meretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért

A páraelszívó alatt tilos az ételek lángra

felelős, vagy előzetesen a készülék haszná-

lobbantása vagy a gázégők főzőedények

latáról tájékoztatott személy felügyelete alatt

nélküli használata (az elszívott lángnyelvek

történik.

a készülék károsodását kockáztatnák).

Figyelem:

Olyan konyha esetében, melyet kéményhez csatlakoztatott készülék fűt (pl: kályha), a

páraelszívót keringető változatban kell felszerelni. Ne használja a páraelszívót a moduláris

szűrők nélkül.

Ha a konyhai páraelszívót gázt vagy egyéb tüzelőanyagot használó készülékkel együtt

használja, az illető helyiséget megfelelő szellőztetéssel kell ellátni.

64

1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE

HU

• KÖRNYEZETVÉDELEM

A készülék csomagolásához felhasznált anyagok teljes mértékben újrahasznosíthatók.

Járuljon hozzá újrahasznosításukhoz és a környezet megóvásához azzal, hogy a csomago-

lást az erre a célra kihelyezett szelektív gyűjtőkonténerbe helyezi.

Az ön gépe is tartalmaz számos újrahasznosítható anyagot. Azért van ellátva a jelenlegi

logóval, hogy felhívja gyelmét arra, hogy a használt gépeket nem kell a többi

szeméttel összekeverni. Ily módon a készülékek újrahasznosítását, amit a

gyártó magára vállal, a lehető legjobb körülmények között lehet elvégezni az

elektromos és elektronikus berendezések kezeléséről szóló CE/96/2002-es

európai direktívának megfelelően. Érdeklődjön az önkormányzatnál vagy az

értékesítőnél a lakóhelyéhez legközelebb eső, elektromos berendezésekkel

foglalkozó gyűjtőhelyről.

— Köszönjük, hogy hozzájárul a környezet megóvásához.

Figyelem:

A felszerelést kizárólag képzett szerelők és szakemberek végezhetik.

Figyelem:

Mielőtt a moduláris szűrőt először használná, vegye le róla a védőfóliát.

65

Аннотация для Вытяжки Fagor 9CFV92IX в формате PDF