Fagor AFL-60TM: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Fagor AFL-60TM

ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
DE
- GEBRAUCHSANWEISUNG
IT
- MANUALE DI ISTRUZIONI
EL
-
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU
- HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
- NÁvOD k pOUŽITí
SK
- NÁvOD NA pOUŽITIE
PL
- INSTRUkCJA OBSŁUGI
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.:
AFL-60T
AFL-60TM
AFL-61T
CONVECTOR / CONVECTEUR / KONVEKTOR /
THERMOVENTILATOR / TERMOCONVETTORE /
£EPMOKONBEKTOPA™
/
TERMOKONVEKTOR /
KONVEKTOR / OGRZEWACZ
/
ТЕРМОКОНВЕКТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
Mayo 2009

1
26
ES
1. DESCRIPCION (FIG.1)
2. MONTAJE DE LAS PATAS
1.
Termostato.
2.
Interruptores.
3.
Rejilla salida de aire.
4.
Asa.
5.
Rejilla salida aire del ventilador.
6.
pata.
7.
Cable.
8.
panel frontal.
9.
Rejilla entrada de aire.
Coloque el aparato apoyado en una de sus
caras frontales, sobre una superficie blanda
para no rayarlo, p. ej. sobre una moqueta.
Suelte el tornillo central que viene
enroscado en el alojamiento de las patas.
(Fig. 2).
Inserte las aletas en los agujeros a tal fin
y coloque las patas en su alojamiento,
tal y como se muestra en la figura 3, y
asegúrelas con el tornillo. (Fig. 4)
No ponga en funcionamiento el aparato
sin haber montado previamente las
patas.
Potencia máxima
2.000W. Los dos
interruptores pulsados +
Termostato
Cuando el ambiente haya alcanzado la
temperatura deseada, girar lentamente
el selector del termostato en sentido
antihorario, justo hasta que oiga un "clic".
En esa posición, el termostato se ocupará
de regular y mantener la temperatura
establecida.
En las estaciones intermedias o en los días
que no son particularmente fríos, pulse un
sólo interruptor, para un ulterior ahorro de
energía.
1. Función antihielo
Coloque el mando del termostato en
la posición y ponga el selector de
funciones en la posición 2. El aparato
mantiene la estancia a una temperatura
aproximada de 5ºC, e impide la formación
de hielo, con un gasto mínimo de energía.
Ventilador
El ventilador permite obtener una
calefacción aún más rápida gracias a que
acelera la difusión del calor en el ambiente
y mantiene uniforme la temperatura.
para su funcionamiento basta pulsar el
interruptor
Apagado
para apagar el aparato, coloque los
selectores a cero (la luz del interruptor se
apagará).
3. FUNCIONAMIENTO Y USO (Fig. 5)
A.
Termostato.
1.
Función antihielo.
B.
potencia media.
C.
potencia mínima.
D.
ventilador.
Encendido
Gire el mando del termostato en sentido
horario hasta la posición máxima, y
seleccione la potencia de trabajo mediante
los interruptores:
Potencia mínima
750W. Interruptor
Potencia media
1250W. Interruptor
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство не предназначено для
работы во влажных условиях. Не помещайте
данное устройство в ванную комнату или рядом
с трубами, душем, раковиной, бассейном и т.п.
Электрическая безопасность данного
устройства гарантируется только в случае
правильного заземления. Производитель не
несет ответственности за урон, нанесенный
вследствие неправильного заземления. Если у
Вас возникли сомнения, проконсультируйтесь
с квалифицированным техническим
специалистом.
Никогда не помещайте данное устройство
непосредственно под стационарной сетевой
розеткой.
Перед использованием устройства в первый
раз удостоверьтесь, что напряжение в сети
у Вас дома соответствует указанному на
устройстве.
Никогда не убирайте провод в устройство, пока
оно еще горячее.
Всегда используйте данное устройство в
вертикальном положении.
Никогда не загораживайте решетку
всасываемого воздуха, находящуюся в днище
устройства, и решетки выпускаемого горячего
воздуха.
Пользователь никогда не должен пытаться
поменять провод. Если по какой-либо причине
требуется замена провода, обратитесь
в технический центр, авторизованный
производителем.
Не используйте данное устройство в
помещениях площадью менее 4 м2.
Не ставьте конвектор на сквозняке, т.к. это
может повлиять на его функционирование.
Не используйте данное устройство для сушки
белья.
Внимание:
Данное устройство снабжено
механизмом самоотключения, которое
выключает мотор в случае перегрева. Если
это произошло, отключите устройство от сети,
выключите его и дайте ему остыть в течение
15 минут.
Найдите и устраните причину перегревания
перед тем, как снова включить устройство.
Если устройство не работает как обычно,
обратитесь в ближайший авторизованный
технический центр.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
психическими способностями, а также лицами,
не обладающими достаточными знаниями
и опытом. Пользование прибором таким
лицам разрешается только под наблюдением
и с соответствующим инструктажем по его
эксплуатации со стороны лица, ответственного
за их безопасность.
Дети не осознают опасностей, связанных с
электроприборами. Поэтому, если прибором
пользуется ребенок, за ним необходимо
присматривать.
Нельзя закрывать вход или выход
воздуха во время работы аппарата.
Не накрывайте прибор во время работы во
избежание перегрева и риска возгорания.
7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока службы,
данный прибор не должен
утилизироваться вместе с
бытовыми отходами. Он может
быть передан в специальные
центры дифференцированного
сбора отходов, находящиеся
в ведомстве муниципальных властей, или
агентам, работающим в данной сфере
услуг. Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий для
окружающей среды и здоровья людей, которые
могут иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в состав
этих приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной
утилизации, на данном приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете использования
традиционных мусорных контейнеров. Для
получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или с
магазином, где Вы приобрели данный продукт.
Antes de realizar cualquier operación de
limpieza, desenchufar el aparato y esperar
a que se enfríe.
Este convector no requiere un especial
mantenimiento. Es suficiente quitarle el
polvo con un paño seco y suave.
No utilice agua, detergentes, polvos
abrasivos o disolventes para su limpieza.
4. MANTENIMIENTO

2
Este aparato no está concebido para
trabajar en lugares con ambientes
húmedos. No usar el termoconvector cerca
de bañeras, duchas, lavabos, piscinas, etc.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. El fabricante no puede
ser considerado responsable de daños
derivados de la falta de toma de tierra de la
instalación. En caso de dudas diríjase a una
persona profesionalmente cualificada.
El aparato no debe estar colocado
directamente bajo una toma de corriente
fija.
Antes de la primera utilización, compruebe
que el voltaje de su red doméstica coincide
con el indicado sobre el aparato.
No apoyar el cable de alimentación en el
aparato cuando aún está caliente.
Utilice el termoconvector siempre y
solamente en posición vertical.
No obstruya las rejillas de salida del aire
caliente ni de la entrada que se encuentra
en el fondo del aparato.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable de alimentación de
este aparato. La sustitución del cable de
alimentación debe ser efectuada solo por
el servicio de asistencia técnica autorizado
por el fabricante.
No utilizar este aparato en estancias cuya
área sea inferior a 4m
2
.
No colocar el aparato donde haya
corrientes de aire, porque pueden perturbar
el funcionamiento del aparato.
No utilizar el aparato para secar ropa
Nota:
Este aparato dispone de un
dispositivo de seguridad que lo
desconecta automáticamente en caso de
sobrecalentamiento accidental. Si esto
ocurre, desenchufe el aparato, desconecte
los interruptores y espere a que se enfríe
unos 15 minutos.
Cuando el aparato se enfríe elimine la
causa del sobrecalentamiento y póngalo
nuevamente en marcha. Si todavía observa
que el aparato no funciona con normalidad,
5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
llévelo al servicio de asistencia técnico
autorizado más cercano.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños no son conscientes de los
peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por
lo tanto, es necesario vigilarlos cuando
utilicen el aparato.
No cubra la entrada o salida del aire
cuando el aparato esté en funcionamiento.
No tape el aparato durante su
funcionamiento para evitar
recalentamientos y riesgos de incendio.
6. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un residuo
de electrodoméstico, significa evitar
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud, derivadas de
una eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de colaborar con una recogida
selectiva, en el producto aparece el marcado
que se muestra como advertencia de la no
utilización de contenedores tradicionales para
su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.

3
PT
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1)
2. MONTAGEM DOS PÉS
1.
Termóstato.
2.
Interruptores.
3.
Rede saída de ar.
4.
Asa.
5.
Rede saída ar do ventilador.
6.
Pé.
7.
Cabo.
8.
Paínel frontal.
9.
Rede entrada de ar.
Coloque o aparelho apoiado numa das
suas faces frontais, sobre uma superfície
mole para não o riscar, por exemplo, sobre
um tapete.
Solte o parafuso central que vem
enroscado no alojamento dos pés. (Fig. 2).
Insira as alhetas nos buracos para esse fim
e coloque os pés no seu alojamento, tal
como se mostra na Fig. 3, e fixe-os com o
parafuso. (Fig. 4).
Não ponha o aparelho em
funcionamento sem ter montado os pés
previamente.
Termóstato
Quando o ambiente alcançar a temperatura
desejada, girar lentamente o comando do
termóstato no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até que ouça um
"clic". Nessa posição, o termóstato ocupar-
se-á de regular e manter a temperatura
estabelecida. Nas estações intermédias
ou em dias que não são particularmente
frios, seleccione a posição de potência
de trabalho mínima, para uma posterior
poupança de energia.
1. Função anti-gelo
Coloque o comando do termóstato na
posição e ponha o selector de funções
na posição 2. O aparelho mantém a
habitação a uma temperatura aprox 5ºC
e impede a formação de gelo, com um
gasto mínimo de energia.
Ventilador
O ventilador, permite obter um
aquecimento ainda mais rápido, graças
ao facto de acelerar a difusão de calor
no ambiente e mantém uniforme a
temperatura. Para o seu funcionamento,
basta pressionar o interruptor.
Desligado
Para desligar o aparelho, coloque os
selectores a zero (a luz do interruptor
apagar-se-á).
3. FUNCIONAMENTO E USO (Fig. 5)
A.
Termostato.
1.
Posição anti-gelo.
B.
Potência média.
C.
Potência mínima.
D.
Ventilador.
Funcionamento
Gire o comando do termóstato no sentido
dos ponteiros dos relógio, até à posição
máxima e seleccione a potência de
trabalho mediante os interruptores:
Potência mínima
750W. Interruptor
Potência média
1250W. Interruptor
Potência máxima
2.000W. Os dois
interruptores pressionados +
4. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza, desligar o aparelho e esperar que
arrefeça.
Este convector não requer uma
manutenção especial. É suficiente tirar o pó
com um pano seco e suave.
Não utilize água, detergentes, pós
abrasivos ou dissolventes para a sua
limpeza.
5. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Este aparelho, não foi concebido para
trabalhar em lugares com ambientes

capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou com falta de experiência
ou conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas, relativamente
à utilização do aparelho, por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças não estão conscientes dos
perigos dos aparelhos eléctricos. Assim
sendo, é necessário vigiá-los quando
utilizarem o aparelho.
Não tape a entrada ou saída de ar quando o
aparelho estiver a funcionar.
Não tape o aparelho durante o
seu funcionamento para evitar
sobreaquecimentos e riscos de incêndio.
4
húmidos. Não usar o termoconvector
próximo de banheiras, duches,
lava-louças, piscinas, etc.
A segurança eléctrica do aparelho, é
garantida apenas no caso de este estar
ligado a uma instalação de terra eficaz,
tal como prevêem as normas vigentes de
segurança eléctrica. O fabricante não pode
ser considerado responsável por danos
causados pela falta de ligação a terra. No
caso de dúvidas, dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
O aparelho, não deve estar colocado
directamente por baixo de uma tomada de
corrente fixa.
Antes da primeira utilização, comprove
se a voltagem da sua rede doméstica
corresponde com a indicada no aparelho.
Não apoiar o cabo de alimentação no
aparelho, enquanto este estiver quente.
Utilize o termoconvector sempre e apenas
na posição vertical.
Não obstrua as redes de saída do ar quente
nem da entrada, que se encontra no fundo
do aparelho.
O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo de alimentação
deste aparelho. A substituição do cabo
de alimentação, deve ser efectuada
apenas pelo serviço de assistência técnica
autorizado pelo fabricante.
Não utilizar este aparelho em habitações
cuja área seja inferior a 4m
2
.
Não colocar o aparelho onde haja
correntes de ar porque podem perturbar o
funcionamento do aparelho.
Não utilizar o aparelho para secar roupa.
Nota:
Este aparelho, dispõe de
um dispositivo de segurança que
desliga, automaticamente, no caso de
sobreaquecimento acidental. Se isto
ocorrer, desligue o aparelho, desligue os
interruptores e espere uns 15 minutos até
que arrefeça.
Quando o aparelho arrefecer, elimine a
causa do sobreaquecimento e ponha-o
novamente a funcionar. Se, todavia, observa
que o aparelho continua a não funcionar
com normalidade, leve-o ao serviço de
assistência técnico autorizado mais próximo.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

5
EN
1. DESCRIPTION (FIG.1)
1.
Thermostat.
2.
Switches.
3.
Air outlet grille.
4.
Handle.
5.
Fan air outlet grille.
6.
Stand.
7.
Cable.
8.
Front panel.
9.
Air intake grille.
2. ASSEMBLING THE STANDS
Place the appliance face down on a soft
surface (such as a rug or carpet) in order to
avoid scratching.
Loosen the central screw from the stand
niche. (Fig. 2).
Insert the wings into the grooves provided
and fit the stands into place, as shown in
the illustration Fig. 3. Secure by tightening
the screw. (Fig. 4).
Do not switch the appliance on until the
stands have been properly assembled.
anticlockwise direction until you hear a
click. The thermostat will then maintain the
established temperature.
In spring or autumn, or on days that are not
especially cold, press only one switch for
extra low energy consumption.
1. Antifreeze setting
Turn the thermostat control to and
set the function selector to position
2. The appliance will now maintain
a room temperature aprox of 5ºC,
thereby preventing ice from forming with
minimum energy consumption.
Fan
The fan option provides extra quick heating
as it accelerates the spread of warm air
and maintains a more uniform temperature.
To selection this option, simply press the
switch labelled.
How to switch the appliance off
To switch the appliance off, set both
switches to zero (the switch pilot lights will
turn off automatically).
3. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (Fig. 5)
A.
Thermostat.
1.
Antifreeze setting.
B.
Medium setting.
C.
Min. setting.
D.
Fan.
How to switch the appliance on
Turn the thermostat control in a clockwise
direction to maximum and then select the
required power setting:
Minimum
750W. Switch
Medium
1250W. Switch
Maximum
2.000W. Switches and
together.
The switch pilot light will come on.
Thermostat
When the temperature in the room
has reached the required level, slowly
turn the thermostat control in an
4. MAINTENANCE
Unplug the appliance from the mains
supply and allow to cool before carrying
out any cleaning or maintenance
operations.
This convector does not require any special
maintenance. Simply dust with a soft dry
cloth.
Do not use water, detergents, abrasive
powders or solvents to clean the appliance.
5. SAFETY WARNINGS
This appliance is not designed to operate
in damp conditions. Do not use near
bathtubs, showers, washbasins, swimming
pools, etc.
The electrical safety of your appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as stipulated in
current electrical safety regulations. The
manufacturer accepts no responsibility for

any damage resulting from the appliance
not being connected to an earth installation.
If in doubt, contact a qualified professional.
Never place the appliance directly under a
fixed mains socket.
Before using for the first time, check
that the mains voltage in your home
corresponds to that indicated for the
appliance.
Never place the mains cable on the
appliance while it is still hot.
Always use the appliance in an upright
position.
Take care not to obstruct the hot air outlet
grilles or the air intake grille located at the
base of the appliance.
The user should never attempt to change
the cable. If, for any reason, the cable
requires changing, contact a technical
assistance service authorised by the
manufacturer.
Do not use this appliance in areas smaller
than 4m2.
Do not expose the convector to draughts
as this may effect its functioning.
Do not use the appliance to dry laundry.
Note:
The appliance incorporates a safety
cut-off mechanism which turns the motor
off in the event of accidental overheating. If
this occurs, unplug the appliance from the
mains, turn off the switches and leave to
cool for 15 minutes.
Find and eliminate the cause of the
problem before switching the appliance on
again. If the appliance still fails to function
as normal, contact your nearest authorised
technical assistance service. •
This
appliance is not designed for use by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities, or those with
lack of experience or knowledge, unless
they are supervised or instructed on the use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children are not aware of the dangers
of electrical appliances. It is therefore
necessary to supervise them when they are
using the appliance!
Do not cover the air inlet or outlet when the
appliance is operating.
Do not cover the appliance during
operation to avoid reheating and fire risks.
6
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.

7
FR
1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)
1.
Thermostat.
2.
Interrupteurs.
3.
Grille sortie d’air.
4.
Poignée.
5.
Grille sortie d’air du ventilateur.
6.
Pied.
7.
Câble.
8.
Panneau avant.
9.
Grille entrée d’air.
2. MONTAGE DES PIEDS
Placez l’appareil en appui sur l’une de
ses faces frontales, sur une surface non-
rigide pour ne pas le rayer, par ex. sur une
moquette.
Desserrez la vis centrale qui est vissée sur
le logement des pieds. (Fig. 2)
Insérez les ailes dans les trous à cet effet et
installez les pieds dans leur compartiment,
tel qu’indiqué sur la figure 3, et fixez-les
avec la vis. (Fig. 4)
Ne mettez pas en marche l’appareil sans
avoir monté au préalable les pieds.
la température souhaitée, tourner lentement
la commande du thermostat en sens
anti-horaire jusqu’au moment où vous
entendrez un "clic". Sur cette position,
le thermostat se chargera de régler et de
garder la température établie. Les saisons
intermédiaires ou encore les jours où il ne
fait pas particulièrement froid, appuyez
sur un interrupteur seulement pour une
économie d’énergie ultérieure.
1. Fonction antigel
Placez la commande du sélecteur de
fonction et mettez le sélecteur de
fonctions sur la position 2. L’appareil
garde le local à une température de
aprox 5ºC et empêche la formation de
gel, avec une consommation minimale
d’énergie.
Ventilateur
Le ventilateur permet d’obtenir un
chauffage encore plus rapide grâce
au fait qu’il accélère la diffusion de
la chaleur dans le milieu ambiant et
maintient la température uniforme. Pour
son fonctionnement il suffit d’appuyer sur
l’interrupteur.
Mise à l’arrêt
Pour éteindre l’appareil mettez les
interrupteurs à zéro (la lumière de
l’interrupteur s’éteindra).
3. FONCTIONNEMENT ET
UTILISATION (Fig. 5)
A.
Thermostat.
1.
Position antigel.
B.
Puissance moyenne.
C.
Puissance minimale.
D.
Ventilateur.
Allumage
Tournez la commande du thermostat en
sens horaire jusqu’à la position maximale et
sélectionnez la puissance de travail par le
biais des interrupteurs:
Puissance minimale
750W. Interrupteur
Puissance moyenne
1250W. Interrupteur
Puissance maximale
2.000W. Les deux
interrupteurs activés +
La lumière de l’interrupteur activé s’allumera.
Thermostat
Une fois que le milieu ambiant aura atteint
4. MAINTENANCE
Avant d’effectuer toute opération de
nettoyage, débrancher l’appareil et attendre
qu’il refroidisse.
Ce convecteur ne requiert pas de
maintenance spéciale. Il suffit de le
dépoussiérer à l’aide d’un chiffon sec et
doux.
N’utilisez pas d’eau, de détergents, ni de
poudres abrasives ou dissolvants pour son
nettoyage.

8
5. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas conçu pour travailler
dans des milieux humides. Ne pas utiliser le
thermoconvecteur à proximité de baignoires,
douches, lavabos, piscines, etc.
La sécurité de l’appareil est garantie
seulement si ce dernier est branché à une
installation de terre efficace tout comme les
normes de sécurité électrique en vigueur le
prévoient. Le fabricant ne peut être porté
responsable des dommages à la suite du
manque de prise de terre de l’installation.
En cas de doute, veuillez vous adresser à un
personnel qualifié.
L’appareil ne doit pas être mis en place
directement sous une prise de courant fixe.
Avant la première utilisation, vérifiez que le
voltage de votre réseau domestique coïncide
avec celui indiqué sur l’appareil.
Ne pas appuyer le câble d’alimentation sur
l’appareil lorsqu’il est encore chaud.
Utilisez toujours le thermoconvecteur et
uniquement en position verticale.
Ne couvrez pas les grilles de sortie d’air
chaud ni de l’entrée qui se trouve au fond de
l’appareil.
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble d’alimentation de
cet appareil. Le remplacement du câble
d’alimentation doit être réalisé uniquement
par le service d’assistance technique agréé
par le fabricant.
Ne pas utiliser cet appareil dans des locaux
dotés d’une zone inférieure à 4m2.
Ne pas placer l’appareil là où il y a des
courants d’air car ceux-ci peuvent perturber
le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge.
Note:
Cet appareil possède un dispositif de
sécurité qui le met à l’arrêt automatiquement
en cas de surchauffe accidentelle. Si cela
arrive, débranchez l’appareil, déconnectez
les interrupteurs et attendez qu’il refroidisse
15 minutes environ.
Lorsque l’appareil refroidit, éliminez la cause
de la surchauffe et mettez-le de nouveau en
marche. Si vous continuez à remarquer que
l’appareil ne fonctionne pas normalement,
emmenez-le au service d’assistance
technique agréé le plus proche.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (enfants y compris)
souffrant d’un handicap physique, sensoriel
ou mental, ni celles manquant d’expérience
ou ignorant son fonctionnement, sauf si des
instructions appropriées leur ont été données
et sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne sont pas conscients du
danger que peuvent entraîner les appareils
électriques. Par conséquent, surveillez les
enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil!
Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou
la sortie d’air lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Ne jamais recouvrir l’appareil en
fonctionnement, pour éviter tout risque
de surchauffe et d’incendie.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service. L’élimination
séparée d’un déchet d’électroménager
permet d’éviter d’éventuelles conséquences
négatives pour l’environnement et la santé,
dérivées d’une élimination inadéquate, tout
en facilitant le traitement et le recyclage
des matériaux qu’il contient, avec la
considérable économie d’énergie et de
ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination. Pour davantage
d’information, contacter les autorités
locales ou votre revendeur.

9
DE
1. BESCHREIBUNG (Abb 1)
1.
Thermostat.
2.
Schalter.
3.
Gitter Luftabfuhr.
4.
Griff.
5.
Luftaustrittsgitter des Ventilators.
6.
Fuß.
7.
Kabel.
8.
Vorderseite.
9.
Gitter Lufteintritt.
2. MONTAGE DER FÜSSE
Legen Sie das Gerät auf die Seite,
möglichst auf eine weiche Oberfläche
(einen Teppichboden o.ä.), damit es nicht
zerkratzt.
Lösen Sie die mittlere Schraube, die sich
im Einsatz der Füße. (Abb 2).
Bringen Sie die Stabilisatoren an und
führen Sie die Füße in die Einsätze ein, wie
die Abbildung zeigt (Abb 3). Anschließend
sichern Sie sie mit den Schrauben. (Abb 4)
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
ohne vorher die Füße montiert zu haben.
Uhrzeigersinn drehen, bis ein "Klick" zu
hören ist. Auf diese Position gebracht, wird
der Thermostat die erreichte Temperatur
halten.
In den mittleren Jahreszeiten oder an nicht
besonders kalten Tagen betätigen Sie aus
Gründen der Energieersparnis nur einen
Schalter.
1. Anti-Eis-Funktion
Bringen Sie den Thermostatregler
in Stellung und stellen Sie den
Funktionswähler auf 2. Das Gerät
hält so eine Temperatur von 5ºC
konstant und verhindert bei minimalem
Energieverbrauch die Bildung von Eis.
Ventilator
Mit dem Ventilator bekommen Sie eine
noch schnellere Heizung, da er die
Ausbreitung der Wärme beschleunigt und
dafür sorgt, dass die Temperatur überall
gleich bleibt.
Ausstellen
Zum Ausstellen des Gerätes die Schalter
auf Null stellen (das Licht des Schalters
erlischt).
3. BETRIEB UND GEBRAUCH (Abb 5)
A.
Thermostat.
1.
Anti-Eis-Funktion.
B.
Mittlere Leistung.
C.
Niedrigste Leistung.
D.
Ventilator.
Anstellen
Den Thermostat-Regler im Uhrzeigersinn
auf höchste Position bringen. Die
Arbeitsleistung mit den folgenden Schaltern
einstellen.
Niedrigste Leistung
750W. Schalter
Mittlere Leistung
1250W. Schalter
Höchste Leistung
2.000W. Beide Schalter
gedrückt +
Thermostat
Wenn der Raum auf die gewünschte
Temperatur geheizt ist, den Regler
des Thermostats langsam gegen den
4. WARTUNG
Vor jeder Art von Wartungs- oder
Reinigungstätigkeit das Gerät vom Stromnetz
nehmen und abkühlen lassen.
Dieser Konvektor benötigt keine spezielle
Wartung. Es ist ausreichend, den Staub
mit einem trockenen und weichen Tuch zu
entfernen.
Benutzen Sie kein Wasser, keine
Reinigungsmittel und keine Scheuer- oder
Lösungsmittel für die Reinigung.
5. SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät wurde nicht für den Betrieb in
feuchter Umgebung entwickelt. Benutzen Sie
den Themokonvektor niemals in der Nähe
von Badewannen, Duschen, Abwaschbecken,
Schwimmbecken usw.
Für die Sicherheit der elektrischen Teile

10
des Gerätes kann nur garantiert werden,
wenn es im Einklang mit den gültigen
Sicherheitsbestimmungen an ordnungsgemäß
installierte elektrische Leistungen
angeschlossen ist. Der Hersteller kann für
Schäden, die aus mangelhaft installierten
elektrischen Leitungen entstehen, nicht
verantwortlich gemacht werden. Bei Fragen
richten Sie sich bitte an einen Fachmann.
Das Gerät darf nicht direkt unter einer festen
Stromquelle aufgestellt werden.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass die Netzspannung in Ihrer Wohnung mit
der auf dem Gerät angezeigten Spannung
übereinstimmt.
Legen Sie das Stromversorgungskabel
niemals auf das noch heiße Gerät.
Benutzen Sie den Thermokonvektor
ausschließlich in vertikaler Position.
Behindern Sie niemals die Luftzufuhr-
bzw. Luftabfuhrgitter, weil sich das Gerät
andernfalls erhitzen kann.
Der Benutzer des Gerätes darf das
Stromversorgungskabel nicht selbst erneuern.
Der Ersatz des Stromversorgungskabels ist
ausschließlich von einem technischen Service
auszuführen, der dazu vom Hersteller befugt
ist.
Benutzen Sie das gerät niemals in Räumen,
die kleiner als 4m2 sind.
Stellen Sie das Gerät in Luftströme, weil
diese den ordnungsgemäßen Betrieb stören
können.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen
von Wäsche.
Anmerkung:
Dieses Gerät verfügt über
eine Sicherheitsvorrichtung, die es im Fall
von ungewollter Überhitzung abstellt. In
einem solchen Fall bitte den das Gerät vom
Stromnetz nehmen, alle Schalter abstellen
und ca. 15 Minuten warten, bis es abgekühlt
ist. Beseitigen Sie anschließend den Grund
der Überhitzung. Anschließend können Sie
das Gerät erneut in Betrieb nehmen. Sollten
Sie feststellen, dass das Gerät weiterhin nicht
ordnungsgemäß funktioniert, bringen Sie es
bitte zum nächsten befugten technischen
Service.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen)
die über eingeschränkte physische,
sensorische oder mentale Kapazitäten
6. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht sie die Wiederverwertung der
Bestandteile des Gerätes, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt. Zum
Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an die
örtliche Verwaltung oder an den Händler,
bei dem Sie das Produkt erworben haben.
verfügen, die keine Erfahrung oder keine
Kenntnis des Geräts haben, wenn Sie nicht
unter Aufsicht stehen oder in die Benutzung
des Geräts durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person stehen.
Kinder sind sich der von Elektrogeräten
ausgehenden Gefahren nicht bewusst. Daher
ist es erforderlich, Kinder zu beaufsichtigen,
wenn diese das Gerät benutzen.
Während des Betriebs dürfen Ein- und
Ausgang für Luft nicht abgedeckt werden.
Decken Sie das Gerät während der Funktion
nicht ab, um eine Überhitzung
und Brandgefahren zu verhindern.

11
IT
1. DESCRIZIONE (FIG. 1)
2. MONTAGGIO DEI PIEDINI
1.
Termostato.
2.
Interruttori.
3.
Griglia di uscita dell’aria.
4.
Manico.
5.
Griglia di uscita dell’aria del ventilatore.
6.
Piedino.
7.
Cavo.
8.
Pannello frontale.
9.
Griglia di entrata dell’aria.
Sistemare l’apparecchio, appoggiato sul
dorso, su una superficie morbida, ad
esempio sulla moquette, per evitare di
graffiarlo.
Allentare la vite centrale avvitata nella sede
dei piedini. (Fig. 2)
Inserire le linguette nelle apposite fessure
ed inserire i piedini nella relativa sede,
come indicato nella Figura 3, quindi fissare
con la vite. (Fig. 4)
Non fare funzionare l’apparecchio prima
di montare i piedini.
comando del termostato in senso antiorario
fino a sentire un "clic". In questa posizione
il termostato provvede a regolare e
mantenere la temperatura impostata.
Nelle stagioni intermedie o nei giorni
non particolarmente freddi, premere solo
un interruttore per ottenere un ulteriore
risparmio di energia.
1. Funzione Antigelo
Girare il comando del termostato sulla
posizione e girare il selettore delle
funzioni sulla posizione 2. L’apparecchio
mantiene l’ambiente ad una temperatura
di 5º C ed impedisce la formazione di
ghiaccio, con un consumo minimo di
energia.
Ventilatore
Il ventilatore permette di ottenere un
riscaldamento ancor più rapido, dato
che accelera la diffusione del calore
nell’ambiente e mantiene uniforme la
temperatura. Per attivarne il funzionamento,
basta premere l’interruttore.
Spegnimento
Per spegnere l’apparecchio, girare i
selettori sulla posizione "0" (si spegne la
spia dell’interruttore).
3. FUNZIONAMENTO E USO (Fig. 5)
A.
Termostato.
1.
Funzione antigelo.
B.
Potenza media.
C.
Potenza minima.
D.
Ventilatore.
Accensione
Girare il comando del termostato in senso
orario fino alla posizione massima e
impostare la potenza richiesta mediante gli
interruttori:
Potenza minima
750W. Interruttore
Potenza media
1250W. Interruttore
Potenza massima
2.000W. due interruttori
premuti +
Termostato
Quando l’ambiente raggiunge la
temperatura richiesta, girare lentamente il
4. MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualunque operazione di
pulizia, disinserire l’apparecchio e attendere
che si raffreddi.
Questo convettore non richiede alcuna
manutenzione speciale. Basta spolverarlo
con un panno morbido asciutto.
Per la pulizia, non usare acqua, detersivi,
prodotti abrasivi o solventi.
5. AVVERTENZE RELATIVE
ALLA SICUREZZA
Questo apparecchio non è stato progettato
per l’uso in ambienti con presenza di
umidità. Non usare l'apparecchio nei pressi
di vasche da bagno, docce, lavabi, piscine,
ecc.

12
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
garantita solo se quest’ultimo è collegato
ad un impianto di messa a terra efficace,
come previsto dalle norme in materia di
sicurezza elettrica. Il costruttore non può
essere ritenuto responsabile dei danni
derivanti dalla mancanza di messa a terra.
In caso di dubbio, rivolgersi al personale
professionalmente qualificato.
L’apparecchio non si deve sistemare
direttamente sotto una presa di corrente
fissa.
Prima di usare l’apparecchio per la prima
volta, accertarsi che il voltaggio della rete
domestica coincida con quello riportato
sull’apparecchio.
Non appoggiare il cavo di alimentazione
sull’apparecchio quando è ancora caldo.
Usare l’apparecchio esclusivamente in
posizione verticale.
Non ostruire le griglie di uscita dell’aria
calda, né quelle di entrata situate sulla
parte bassa dell’apparecchio.
L’utente non deve procedere per conto suo
alla sostituzione del cavo di alimentazione
di questo apparecchio. La sostituzione
del cavo di alimentazione deve essere
effettuata esclusivamente dal Servizio di
Assistenza Tecnica autorizzato.
Non usare questo apparecchio in locali la
cui area sia inferiore a 4 m2.
Non sistemare l’apparecchio esposto a
correnti d'aria, dato che ciò ne potrebbe
compromettere il funzionamento.
Non usare questo apparecchio per
asciugare la biancheria
Nota:
Questo apparecchio dispone
di un dispositivo di sicurezza che lo
disinserisce automaticamente in caso
di surriscaldamento accidentale. Se ciò
succedesse, disinserire l’apparecchio
dalla presa, disinserire gli interruttori ed
attendere per 15 minuti che si raffreddi.
Una volta raffreddato l’apparecchio,
eliminare la causa del surriscaldamento e
quindi rimetterlo in moto. Se si osserva che
l’apparecchio non funziona normalmente,
rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
più vicino.
Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita
utile il prodotto non deve
esser smaltito insieme ai
rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
o carenti di esperienza o conoscenze,
a meno che sia presente una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini non sono consapevoli dei
pericoli degli apparecchi elettrici. È quindi
necessario controllarli quando si usa
l'apparecchio!
Non coprire l’entrata o l’uscita dell’aria
quando l’apparecchio è in funzionamento.
Non coprire l'apparecchio durante il
funzionamento per evitare
surriscaldamenti e rischi d’incendio.

13
EL
1.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (EIK. 1)
2.
™YNAPMO§O°H™H TøN BA™EøN ™THPI•H™
1.
ΘερμοστÜτης.
2.
Διακüπτες.
3.
ΣχÜρα εξüδου αÝρα.
4.
ΧειρολαβÞ.
5.
ΣχÜρα εξüδου αÝρα του ανεμιστÞρα.
6.
ΒÜση στÞριξης (ποδαρ´ κι).
7.
Καλþδιο.
8.
Μπροστινüς πßνακας.
9.
ΣχÜρα εισüδου αÝρα.
ΤοποθετÞτε τη συσκευÞ στο δÜπεδο, με μßα
απü τις μεγÜλες της να ακουμπÜ επÜνω σε μια
μαλακÞ επιφÜνεια, π.χ. μοκÝτα, þστε να μην
προκληθοýν γρατξουνιÝς στη συσκευÞ.
Ξεβιδþστε την κεντρικÞ βßδα που θα βρεßτε
στην υποδοχÞ των βÜσεων στÞριξης (Εικ. 2).
ΤοποθετÞστε τα πτερýγια στη θÝση τους και
τις βÜσεις στÞριξης στην υποδοχÞ τους, üπως
ακριβþς βλÝπετε στην εικüνα 3 και στερεþστε
τα στη θÝση τους βιδþνοντας τη βßδα (Εικ. 4).
Μη θÝσετε σε λειτουργßα τη συσκευÞ αν δεν
Ýχετε προηγουμÝνως συναρμολογÞσει τις
βÜσεις στÞριξης.
ΜÝγιστη ισχýς ρεýματος
2.000W.
Ταυτüχρονο πÜτημα των δýο διακοπτþν
και
ΘερμοστÜτης
¼ταν η θερμοκρασßα του περιβÜλλοντος
χþρου φτÜσει στα επιθυμητÜ επßπεδα,
περιστρÝψτε αργÜ τον επιλογÝα του
θερμοστÜτη αριστερüστροφα (αντßθετα απü
τη φορÜ των δεικτþν του ρολογιοý), Ýως
üτου ακοýσετε τον χαρακτηριστικü Þχο
"κλικ". Σε αυτÞ τη θÝση ο θερμοστÜτης θα
ρυθμßζει και θα διατηρεß τη θερμοκρασßα
που καθορßσατε. Στις ενδιÜμεσες θÝσεις
του Þ κατÜ τις ημÝρες εκεßνες που δεν κÜνει
πολý κρýο, πατÞστε μüνο τον Ýνα διακüπτη,
για περαιτÝρω εξοικονüμηση ενÝργειας.
1.
Λειτουργßα αντιπαγετικÞς προστασßας
ΠεριστρÝψτε το χειριστÞριο του
θερμοστÜτη στη θÝση και γυρßστε
τον επιλογÝα λειτουργιþν στη θÝση 2.
Η συσκευη διατηρεß τη θερμοκρασßα
των 5°C περßπου και αποτρÝπει το
σχηματισμü πÜγου, επιτυγχÜνοντας τη
μÝγιστη εξοικονüμηση ενÝργειας.
ΑνεμιστÞρας
Με τον ανεμιστÞρα η θÝρμανση γßνεται
ακüμη πιο γρÞγορα, αφοý ο ανεμιστÞρας
επιταχýνει τη μετÜδοση της θερμüτητας
στον περιβÜλλοντα χþρο και διατηρεß ενιαßα
θερμοκρασßα. Για να θÝσετε σε λειτουργßα
τον ανεμιστÞρα αρκεß να πατÞσετε το
διακüπτη
.
Για να θÝσετε τη συσκευÞ εκτüς
λειτουργßας
Για να θÝσετε τη συσκευÞ εκτüς λειτουργßας,
γυρßστε τους επιλογεßς στη θÝση μηδÝν
(οπüτε και θα σβÞσει η λυχνßα του διακüπτη).
3.
§EITOYP°IA KAI XPH™H (Eik. 5)
A.
ΘερμοστÜτης
.
1.
Λειτουργßα αντιπαγετικÞς
προστασßας.
B.
ΜÝση ισχýς ρεýματος.
C.
ΕλÜχιστη ισχýς ρεýματος.
D.
ΑυεμιστÞρας.
Για να θÝσετε τη συσκευÞ σε λειτουργßα
ΠεριστρÝψτε το χειριστÞριο του θερμοστÜτη
δεξιüστροφα (κατÜ τη φορÜ τωυ δεικτþν
του ρολογιοý) μÝχρι την τελικÞ του θÝση και
επιλÝξτε την ισχý παροχÞς ρεýματος για τη
λειτουργßα τηςtou συσκευÞς ρεýματος τους
παρακÜτω διακüπτες:
ΕλÜχιστη οσχýς ρεýματος
750W.
Διακüπτης
ΜÝση ισχýς ρεýματος
1250W.
Διακüπτης
4.
™YNTHPH™H
Πριν αρχßσετε να καθαρßζετε τη συσκευÞ, βγÜλτε
το καλþδιο απü την πρßζα και περιμÝνετε μÝχρι
να κρυþσει η συσκευÞ. Ο κονβÝκτορας αυτüς
δεν χρειÜζεται κÜποια ειδικÞ συντÞρηση. Αρκεß να
απομακρýνετε τη σκüνη που Ýχει συγκεντρωθεß,
χρησιμοποιþντας Ýνα στεγνü μαλακü πανß. Μη
χρησιμοποιεßτε νερü, απορρυπαντικÜ, αποξεστικες

14
5.
¶POEI ¢O¶OIH™EI™ °IA THN A™ºA§EA
Η συσκευÞ αυτÞ δεν Ýχει σχεδιαστεß για χρÞση
σε χþρους με υγρασßα. Μη χρησιμοποιεßτε το
θερμοκονβÝκτορα κοντÜ σε μπανιÝρες, ντουζιÝρες,
ντουζ, νιπτÞρες, πισßνες κλπ.
Η εγγýηση για την ασφαλÞ λειτουργßα της
συσκευÞς ισχýει μüνον εφüσον η συσκευÞ εßναι
σωστÜ και αποτελεσματικÜ γειωμÝνη, üπως
προβλÝπεται απü τους ισχýοντες κανονισμοýς
ασφαλεßας για τις ηλεκτρολογικÝς εγκαταστÜσεις. Ο
ΚατασκευαστÞς δεν φÝρει ευφýνη για τυχüν ζημßες
που οφεßλονται σε
λανθασμÝνη γεßωση της εγκατÜστασης. Σε
περßπτωση που Ýχετε αμφιβολßες, απευθυνθεßτε σε
Ýναν επαγγελματßα ηλεκτρολüγο.
Η συσκευυÞ δεν θα πρÝπει να τοποθετεßται κÜτω
απü ρευματοδüτη/πρßζα τοßχου.
Προτοý χρησιμοποιÞσετε τη συσκευÞ για πρþτη
φορÜ, βεβαιωθεßτε üτι η τÜση του δικτýου του
οπιτιοý σας εßναι ßδια με την τÜση που αναγρÜφεται
επÜνω στη συσκευÞ.
Μην τοποθετεßτε το τροφοδοτικü καλþδιο επÜνω
στη συσκευÞ, ενþ αυτÞ εßναι ακüμη ζεστÞ.
Να χρησιμοποιεßτε το θερμοκονβÝκτορα μüνον
εφüσον εßναι τοποθετημÝνος σε κατακüρυφη θÝση.
Μη φρÜζετε τους αεραγωγοýς εξüδου του θερμοý
αÝρα Þ τους αεραγωγοýς εισüδου του αÝρα που
βρßσκονται στο πßσω μÝρος της συσκευÞς.
Ο χρÞστης δεν θα πρÝπει να αντικαταστÞσει το
τροφοδοτικü καλþδιο της συσκευÞς αυτÞς. Η
αντικατÜσταση του καλωδßου τροφοδοσßας θα
πρÝπει να γßνει μüνον απü το εξουσιοδοτημÝνο
ΤμÞμα ΤεχνικÞς ΒοÞθειας της αντιπροσωπεßας.
Η συσκευÞ αυτÞ δεν θα πρÝπει να χρησιμοποιεßται
σε χþρους με εμβαδüν μικρüτερο των 4m
2
.
Μην τοποθετεßτε τη συσκευÞ σε σημεßα üπου
δημιουργοýνται ρεýματα αÝρος, καθþς ενδÝχεται
να δημιουργηθοýν προβλÞματα στη λειτουργßα
της.
Μη χρησιμοποιεßτε τη συσκευÞ αυτÞ για να
στεγνþνετε ροýχα.
Σημεßωση:
Η συσκευÞ αυτÞ διαθÝτει Ýνα
μηχανισμü ασφαλεßας ο οποßος θÝτει αυτομÜτως
εκτüς λειτουργßας τη συσκευÞ σε περßπτωση
υπερθÝρμανσης. Σε περßπτωση που η συσκευÞ
υπερθερμανθεß, βγÜτε την απü την πρßζα, κλεßστε
τους διακüπτες και περιμÝνετε για 15 περßπου
λεπτÜ, δηλαδÞ Ýως üτου κρυþσει η συσκευÞ.
¼ταν κρυþσει η συσκευÞ, εντοπßστε και εξαλεßψτε
την αιτßα υπερθÝμανσÞς της και θÝστε την και
πÜλι σε λειτουργßα. Αν διαπιστþσετε και πÜλι üτι
η λειτουργßα της συσκευÞς δεν εßναι φυσιολογικÞ,
τüτε μεταφÝρετε τη συσκευÞ στο πλησιÝστερο
εξουσιοδστημÝνο ΤμÞμα ΤεχνικÞς
ΒοÞθειας της αντιπροσωπεßας.
Η συσκευÞ αυτÞ δεν προορßζεται για χρÞση απü
Üτομα (συμπεριλαμβανομÝνων των παιδιþν)
με μειωμÝνες φυσικÝς, αισθητικÝς Þ διανοητικÝς
ικανüτητες Þ απü Üτομα χωρßς εμπειρßα Þ σχετικÞ
γνþση, εκτüς αν βρßσκονται υπü την επßβλεψη
Þ λαμβÜνουν εκπαßδευση σχετικÜ με τη χρÞση
της συσκευÞς απü Ýνα Üτομο υπεýθυνο για την
ασφÜλειÜ τους.
Τα παιδιÜ δεν Ýχουν συναßσθηση των κινδýνων
των ηλεκτρικþν συσκευþν. Γι’ αυτü, εßναι
απαραßτητη η επßβλεψÞ τους üταν χρησιμοποιοýν
τη συσκευÞ!
Μην καλýπτετε τις εισüδους Þ εξüδους του αÝρα
κατÜ τη διÜρκεια λειτουργßας της συσκευÞς.
ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı
ÚÌ·ÓÛË Î·È Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿.
6. ÐΛÇÑÏÖÏÑÉΕΣ ΓÉΑ ÔÇ ΣÙΣÔÇ ÄÉΑ×ΕÉÑÉΣÇ ÔÙÍ ΑÐÏÂΛÇÔÙÍ ÇΛΣÊÔÑÉÊÙÍ ÊΑÉ ÇΛΕÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ΣÕΣÊΕÕÙÍ
Στο τÝλος της ωφÝλιµης
ζωÞς του, το προúüν δεν
πρÝπει να διατßθεται με τα
αστικÜ απορρßματα. Μπορεß
να διατεθεß σε ειδικÜ κÝντρα
διαφοροποιηµÝνης ουλλογÞς
που ορßζουν οι δημοτικÝς αρχÝς
Þ στις αντιπροσωπεßες που παρÝχουν αυτÞν
την υπηρεσßα. Η διαφοροποιημÝνη διÜθεση μιας
ηλεκτρικÞς συσκευÞς επιτρÝπει την αποφυγÞ
πιθανþν αρνητικþν συνεπειþν για το περιβÜλλον
και την υγεßα απü την ακατÜλληλη διÜθεση,
καθþς και την ανακýκλωση υλικþν απü τα οποßα
αποτελεßται, þστε να επιτυγχÜνεται εξοικονüμηση
ενÝργειας και πüρων. Στα πλαßσια της
υποχρÝωσης του καταναλωτÞ να συµµορφþνεται
προς τις επιταγÝς της επιλεκτικÞς περισσυλογÞς
απορριµÜτων, το προúüν φÝρει την ενδεικνυüμενη
προειδοποιητικÞ σÞμανση που σηµαßνει üτι δε θα
πρÝπει να απορρßπτεται σε µε τις τοπικÝς αρχÝς
Þ µε το κατÜστηµα απü το οποßο αγορÜσατε το
συγκεκριμÝνο προúüν.
σκüνες καθαρισμοý Þ διαλυτικÜ για να
καθαρßσετε τη συσκευÞ.

15
HU
1. LEÍRÁS (1. ábra) 2. A TALP FELSZERELÉSE
1.
Termosztát.
2.
Főkapcsoló.
3.
Kimeneti levegő rácsa.
4.
Fogantyú.
5.
Ventillátor kimeneti levegő rácsa.
6.
Láb.
7.
Kábel.
8.
Homlokzati panel.
9.
Bemeneti levegő rácsa.
Helyezze puha felületre (szőnyegre vagy
egy rongyra) a készüléket – vigyázva,
hogy ne karcolódjon össze - fektesse le a
készüléket az előlapjával lefelé.
Lazítsa meg a talp mélyedésében lévő
középső csavart (2. ábra).
Helyezze be a talpakat a megfelelő
vájatokba és rögzítse a talpat a helyére
a 3. ábrának megfelelően. A csavar
meghúzásával erősítse meg (4. ábra).
Ne kapcsolja be a készüléket, míg a
talpak nincsenek megfelelően rögzítve.
ellenkező irányba addig, míg egy halk
kattanást hall. Igy a termosztát a kívánt
szinten fogja tartani a szoba hőmérsékletét.
Tavasszal vagy ősszel, illetve nem nagyon
hideg napokon csak az egyik kapcsolót
nyomja be, így extra alacsony energia
fogyasztás mellett üzemel a készülék.
1. Fagyásmegelőző üzem
Fordítsa a termosztát szabályozó gombját
a jelig és állítsa a funkció választót a
2-es állásba. A készülék ilyenkor a szoba
hőmérsékletét körülbelül 5°C-on fogja
tartani, ezáltal megakadályozva a fagyást
minimális energia felhasználás mellett.
Hőventilátor funkció
A hőventilátor funkció extra gyorsan
biztosítja a szoba felmelegítését azáltal,
hogy felgyorsítja a meleg levegő
kiáramlását és egységesebb hőmérsékletet
tart fenn. A funkció kiválasztásához
egyszerűen nyomja meg a D jelű gombot
A készülék kikapcsolása
A készülék kikapcsolásához állítsa mindkét
kapcsolót a 0 állásba (a kapcsolók ellenőrző
lámpája kialszik).
3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA (5. ábra)
A.
Termosztát
1.
Fagyásmegakadályozó üzemmód
B.
Közepes üzemmód
C.
Minimum üzemmód
D.
Hőventilátor üzemmód
A készülék bekapcsolása
Fordítsa el a termosztát szabályozó gombját
a maximumig, majd válassza ki a kívánt
teljesítménynek megfelelő fokozatot:
Minimum
750W. Kapcsoló:
Közepes
1250W. Kapcsoló:
Maximum
2.000W. Kapcsoló: és együtt
Termosztát
Ha a szoba hőmérséklete elérte a kívánt
szintet, lassan fordítsa a termosztát
szabályozó gombját az óra járásával
4. KARBANTARTÁS
Bármilyen tisztítás vagy karbantartás
megkezdése előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból és várja meg, amíg lehűl.
Ez a konvektor nem igényel különösebb
karbantartást. Egyszerűen törölje le a
készüléket egy puha porronggyal.
Ne használjon vizet, mosogatószert, súroló
szert vagy egyéb oldószereket a készülék
tisztításához.
5. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A készüléket nedves környezetben nem
szabad használni. Ne használja fürdőkádak,
zuhanyzók, mosdók, úszómedencék stb.
közelében.
A készülék elektromos biztonsága csak
akkor garantált, ha földelt konnektorba
dugva használják, a jelenleg elfogadott

16
biztonsági előírásoknak megfelelően. A
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal
olyan balesetekért, melyek a készülék nem
földelt konnektorhoz való csatlakoztatása
miatt következtek be. Bizonytalanság
esetén forduljon szakemberhez.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali
csatlakozó alá.
Az első használat előtt ellenőrizze, hogy
a készüléken feltüntetett feszültség
megegyezik-e az Ön háztartásában elérhető
feszültséggel.
Ne helyezze a készülék elektromos kábelét
a készülékre, amikor az be van kapcsolva.
A készülék használat közben mindig legyen
függőleges álló helyzetben.
Ügyeljen rá, hogy a készülék meleg levegő
kimeneti rácsai, illetve a készülék alján
található levegő bementi rács ne legyen
eltakarva.
A készülék elektromos kábelét ne próbálja
kicserélni. Amennyiben a kábelt bármilyen
okból cserélni kell, forduljon szakszervízhez.
Ne használja a készüléket 4 m
2
-nél kisebb
helységben.
Ne helyezze a készüléket huzatba, mert ez
befolyásolhatja annak működését.
Megjegyzés:
A készülékben autómata
hőkioldó rendszer van, ami a motor
esetleges túlmelegedésekor kikapcsolja a
készüléket. Ha ez bekövetkezik, húzza ki
a készüléket a konnektorból, kapcsolja ki a
kapcsolókat és hagyja a készüléket kb. 15
percig hűlni.
Keresse meg és szüntesse meg a
túlmelegedést kiváltó okot mielőtt újra
bekapcsolná a készüléket. Ha a konvektor
még mindig nem működik megfelelően,
forduljon a legközelebbi szakszervízhez.
A készüléket nem használhatják
csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek
(beleértve gyerekek), vagy akik nem
megfelelő vagy hiányos ismeretekkel
rendelkeznek a készülék működésére
vonatkozóan; hacsak egy felelős személy
biztonságuk érdekében nem biztosítja a
felügyeletet vagy a vonatkozó utasításokat.
A gyerekek nem ismerik fel az elektromos
készülékek használatával járó veszélyeket.
Ezért a készülék használata esetén
felügyelet szükséges!
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A készülék működése közben ne takarja le
a levegő bemeneti és kimeneti nyílásokat.
Működés közben ne takarja le a készüléket,
hogy elkerülje a túlmelegedést és a
tűzveszélyt.

17
CZ
1. POPIS (obr. 1) 2. MONTÁŽ NOŽEK
1. Termostat.
2. Spinače.
3. Mřížka vývodu vzduchu.
4. Úchyt.
5. Mřížka výstupu vzduchu ventilátoru.
6. Nožka.
7. Síťový přívod.
8. Přední strana.
9. Mřížka přívodu vzduchu.
Spotřebič položte na stranu, pokud možno
na měkký povrch (na koberec atd..), aby
se nepoškrábal. Uvolněte prostřední
šroub nástavce nožek (obr. 2). Upevněte
stabilizátory
a nožky nasaďte do nástavců jak ukazují
ilustrace (obr. 3). Poté zajistěte pomocí
šroubu (obr. 4).
Spotřebič neuvádějte do provozu dokud
nejsou namontované nožky.
dosažené teploty. V teplejších ročních
obdobích nebo ve dnech, které nejsou
příliš chladné, použijte nastavení regulátoru
na minimální pracovní výkon kvůli úspoře
energie.
1. Funkce zabraňující zamrzáním
Termostat nastavte do polohy a
výkon na maximum. Spotřebič tak udržuje
teplotu kolem 5 °C a při minimální
spotřebě energie zabraňuje tvorbě ledu
(zamrzání).
Ventilátor
Při použití ventilátoru dojde k ještě
rychlejšímu vyhřátí, neboť ventilátor
urychluje šíření teplého vzduchu a
usnadňuje, aby teplota byla všude
rovnoměrná. Pro výběr této funkce zapněte
spínač .
Vypnutí spotřebiče
K vypnutí spotřebiče nastavte oba spínače
do polohy nula (kontrolka se vypne).
3. PROVOZ A POUŽITÍ (obr. 5)
A.
Termostat.
1.
Funkce zabraňující zamrzání.
B.
Střední výkon.
C.
Nejnižší výkon.
D.
Ventilátor.
Zapnutí
Knoflík termostatu nastavte ve směru
hodinových ručiček na maximum. Výkon
nastavte následovně:
Nejnižší výkon
(750 W). Zapnut spínač
Střední výkon
(1 250 W). Zapnut spínač
Nejvyšší výkon
(2 000 W). Oba spínače
zapnuty a
Termostat
Když je místnost zahřátá na požadovanou
teplotu, pomalu otáčejte regulátorem
termostatu proti směru hodinových ručiček,
dokud neuslyšíte cvaknutí. Termostat,
nastavený do této polohy zajistí udržení
4. ÚDRŽBA
Před každou údržbou nebo před každým
čištěním spotřebič odpojte ze sítě a nechte
jej vychladnout. Tento konvektor nevyžaduje
žádnou zvláštní údržbu. Postačuje otřít
prach suchým a měkkým hadříkem. Na
čištění nepoužívejte vodu, čistící prostředky,
abrazivní čistící prostředky a rozpouštědla.
5. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič není určen pro použití ve
vlhkém prostředí. Nikdy jej nepoužívejte
v blízkosti van, sprch, dřezů, bazénů atd.
Bezpečnost elektrických částí spotřebiče lze
garantovat pouze tehdy, pokud je spotřebič
připojen podle platných bezpečnostních
předpisů na řádně instalované uzemnění.
Výrobce neodpovídá za škody, které
vznikly v důsledku nesprávného uzemnění
spotřebiče. Pokud máte pochybnosti,
obraťte se prosím na odborníka. Spotřebič
nesmí být instalován napevno ke zdroji
elektrického proudu. Před uvedením do

18
provozu se ubezpečte, že napětí v síti
ve Vaší domácnosti souhlasí s napětím,
které je uvedené na spotřebiči. Síťový
přívod nikdy nepokládejte na ještě horký
spotřebič. Spotřebič používejte výlučně ve
vertikální poloze. Nikdy nezakrývejte mřížku
přívodu resp. vývodu vzduchu, spotřebič
se může přehřát. Uživatel nesmí sám
vyměňovat síťový přívod. Výměna síťového
přívodu smí být prováděna výhradně
autorizovanou servisní službou. Spotřebič
nikdy nepoužívejte v místnostech, které
mají podlahovou plochu menší než 4 m2.
Nestavte spotřebič do průvanu neboť by to
mohlo narušit řádný provoz.
Upozornění:
Tento spotřebič je vybaven
bezpečnostním zařízením, které jej v
případě event. přehřátí vypne. V takovémto
případě odpojte prosím spotřebič ze sítě,
vypněte všechny přepínače a vyčkejte cca
15 minut, dokud spotřebič nevychladne.
Poté odstraňte příčinu přehřátí spotřebiče.
Následně můžete spotřebič opět uvést do
provozu. Pokud zjistíte, že spotřebič nadále
řádně nefunguje, dopravte jej, prosím, do
nejbližší autorizované servisní služby.
Nepoužívejte spotřebič k sušení prádla.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikace
modelu popsaného v tomto návodu.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osobami, kterým chybí
zkušenosti nebo znalosti k jeho používání;
s výjimkou pokud by na ně dohlížela nebo
je správně poučila o jeho používání osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost.
Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
Abyste zabránili zničení vlasů, nepřibližujte
sušič příliš k vlasům.
Po dobu chodu přístroj nezakrývejte,
aby se nepřehřál a nevznikl požár.
6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.

19
SK
1. OPIS (obr. 1) 2. MONTÁŽ NOŽEK
1.
Termostat.
2.
Vypínače.
3.
Mriežka vývodu vzduchu.
4.
Rukoväť.
5.
Mriežka výstupu vzduchu ventilátora.
6.
Nôžka.
7.
Sieťový prívod.
8.
Predná strana.
9.
Mriežka prívodu vzduchu.
Spotrebič položte na stranu, pokiaľ je to
možné na mäkký povrch (na koberec atď..),
aby sa nepoškrabal. Uvolnite prostrednú
skrutku nástavca nožičiek (obr. 2).
Pripevnite stabilizátory a nožičky nasaďte do
nástavcov ako je to znázornené na obrázku
(obr. 3). Potom ich zaistite pomocou
skrutiek (obr. 4).
Spotrebič neuvádzajte
do prevádzky pokiaľ nie sú namontované
nožičky.
teplotu, otáčajte pomaly regulátorom
termostatu proti smeru hodinových ručičiek,
pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. Termostat,
nastavený do tejto polohy, zabezpečí
udržanie dosiahnutej teploty. V teplejších
ročných obdobiach alebo v dňoch, ktoré
nie sú príliš chladné, použite kvôli úspore
energie len jeden vypínač (nízky alebo
stredný výkon).
1. Funkcia proti zamŕzaniu
Termostat nastavte do polohy a výkon
na maximum. Spotrebič tak udržuje stálu
teplotu +5 °C pri minimálnej spotrebe
energie a zabraňuje zamŕzaniu.
Ventilátor
Použitím ventilátora dôjde k ešte
rýchlejšiemu vyhriatiu, pretože ventilátor
urýchľuje šírenie teplého vzduchu a
zabezpečuje, aby teplota zostala všade
rovnomerná. Pre výber tejto funkcie zapnite
vypínač .
Vypnutie spotrebiča
Pre vypnutie spotrebiča nastavte oba
vypínače do polohy nula (kontrolka sa
vypne).
3. PREVÁDZKA A POUŽITIE (obr. 5)
A.
Termostat.
1.
Funkcia proti zamŕzaniu.
B.
Stredný výkon.
C.
Najnižší výkon.
D.
Ventilátor.
Zapnutie
Gombík termostatu nastavte v smere
hodinových ručičiek na maximum. Výkon
nastavte nasledujúco:
Najnižší výkon
(750 W). Zapnutý vypínač
Stredný výkon
(1 250 W).Zapnutý vypínač
Najvyšší výkon
(2 000 W).Oba vypínače sú
zapnuté a
Deklarovaná hladina akustického výkonu
vyzaøovaného spotøebièem a šíøeného
vzduchem je 48.0 dB (A).
Termostat
Keď je miestnosť zohriatá na požadovanú
4. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou alebo pred každým
čistením spotrebič odpojte od siete a
nechajte jej vychladnúť. Tento konvertor
nevyžaduje žiadnu zvláštnu údržbu.
Postačuje zotrieť prach suchou a mäkkou
handričkou. Na čistenie nepoužívajte vodu,
čistiace prostriedky, práškové čistiace
prostriedky a rozpúšťadla.
5. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič nie je určený pre použitie
vo vlhkom prostredí. Nikdy ho nepoužívajte
v blízkosti vaní, spŕch, drezov, bazénov
atď. Bezpečnosť elektrických častí
spotrebiča môže byť garantovaná iba
vtedy, ak je spotrebič pripojený podľa
platných bezpečnostných predpisov na
riadne inštalované uzemnenie. Výrobca

20
nezodpovedá za škody, ktoré vznikli
v dôsledku nesprávneho uzemnenia
spotrebiča. Ak máte pochybnosti, obráťte
sa na odborníka. Spotrebič nesmie byť
inštalovaný pevným prívodom ku zdroju
elektrického prúdu. Pred uvedením do
prevádzky sa ubezpečte, že napätie siete
vo Vašej domácnosti zodpovedá napätiu,
ktoré je uvedené na spotrebiči. Sieťový
prívod nikdy neodkladajte na ešte horúci
spotrebič. Spotrebič používajte výlučne
vo vertikálnej polohe. Nikdy nezakrývajte
mriežku prívodu resp. vývodu vzduchu,
spotrebič sa môže prehriať. Užívateľ
nesmie sám meniť sieťový prívod. Výmenu
sieťového prívodu môže vykonať výhradne
autorizovaný servis. Spotrebič nikdy
nepoužívajte v miestnostiach, ktoré majú
podlahovú plochu menšiu ako 4 m
2
.
Neinštalujte spotrebič do prievanu, pretože
by to mohlo narušiť riadnu prevádzku.
Nepoužívajte spotrebič na sušenie bielizne.
Upozornenie:
Tento spotrebič je vybavený
bezpečnostným zariadením, ktoré ho v
prípade prehriatia vypne. V takomto prípade
odpojte spotrebič zo siete, vypnite všetky
prepínače a počkajte cca 15 minút, pokiaľ
spotrebič vychladne. Potom odstráňte
možnú vonkajšiu príčinu prehriatia
spotrebiča. Následne môžete spotrebič opäť
uviesť do prevádzky. Ak zistíte, že spotrebič
naďalej riadne nefunguje, dopravte ho do
najbližšieho autorizovaného servisu.
Tento prístroj nie je určený k používaniu
osobami (vrátania detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osobami, ktorým
chýbajú skúsenosti alebo znalosti potrebné
k jeho používaniu; s výnimkou ak by na
nich dozerala alebo ich správne poučila o
jeho používaní osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť.
Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré
predstavujú elektrické prístroje. Preto treba
na nich dozerať, keď prístroj používajú!
Nezakrývajte prívod alebo výstup
vzduchu keď je spotrebič v prevádzke.
Počas chodu prístroj nezakrývajte,
aby sa neprehrial a nevznikol požiar.
6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’
z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne
významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.

21
PL
1. OPIS 2. MONTAŻ PODSTAWEK
1.
Termostat.
2.
Przełączniki.
3.
Kratka wylotu powietrza.
4.
Uchwyt.
5.
Kratka wylotowa wentylatora.
6.
Podstawka.
7.
Przewód.
8.
Panel przedni.
9.
Kratka wlotu powietrza.
Należy położyć urządzenie frontem do dołu
na miękkiej powierzchni (np. na dywanie),
aby uniknąć jego zadrapania.
Następnie wykręcić centralną śrubę z wnęki
na podstawkę. ( Rys. 2)
Włożyć skrzydełka w odpowiednie rowki i
zamocować podstawki tak, jak to pokazano
na rys.3. Zabezpieczyć, wkręcając śrubę z
powrotem. ( Rys. 4)
Nie wolno włączać urządzenia zanim
podstawki nie zostaną prawidłowo
zamontowane.
Termostat
Kiedy temperatura w pomieszczeniu
osiągnie żądaną temperaturę, należy powoli
przekręcić regulator termostatu przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, aż usłyszymy
pstryknięcie. Termostat będzie wówczas
utrzymywał nastawioną temperaturę.
Wiosną lub jesienią oraz w niezbyt zimne
dni należy nacisnąć tylko jeden włącznik,
aby zużycie energii było bardzo niskie.
1. Ustawienie przeciwzamarzające
Należy ustawić regulator termostatu
w pozycji zaś regulator wyboru
funkcji w pozycji 2. Wówczas urządzenie
będzie utrzymywało w pomieszczeniu
temperaturę ok. 5ºC, zapobiegając
tworzeniu się lodu, przy jednoczesnym
minimalnym zużyciu energii.
Wentylator
Opcja z wentylatorem zapewnia bardzo
szybkie ogrzewanie, ponieważ przyspiesza
rozprzestrzenianie się ciepłego powietrza
i utrzymuje bardziej równomierną
temperaturę. Aby uruchomić tę funkcję,
wystarczy włączyć przycisk oznaczony
symbolem
Wyłączanie urządzenia
Aby wyłączyć urządzenie, należy
przestawić oba przełączniki na zero (lampki
sygnalizacyjne przełączników wyłączą się
automatycznie).
3. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA (Rys. 5)
A.
Termostat.
1.
Ustawienie przeciw zamarzaniu.
B.
Ustawienie średnie.
C.
Ustawienie minimalne.
D.
Wentylator.
Włączanie urządzenia
Należy przekręcić regulator termostatu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
maksimum, a następnie nastawić wybrane
ustawienie mocy:
Minimum:
(750 W). Włącznik
Średnie:
(1 250 W). Włącznik
Maksimum:
(2 000 W). Włącznik i
razem
Lampka sygnalizacyjna włącznika zaświeci
się.
4. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji należy wyłączyć urządzenie z
sieci i poczekać, aż ostygnie.
Urządzenie nie wymaga specjalnej
konserwacji. Wystarczy wytrzeć je z kurzu
przy pomocy miękkiej, suchej szmatki.
Do czyszczenia urządzenia nie należy
używać wody, detergentów, proszków
gruboziarnistych czy rozpuszczalników.

należy skontaktować się z najbliższym
autoryzowanym punktem serwisowym.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nie posiadające
doświadczenia lub wiedzy w użytkowaniu
urządzeń tego typu, chyba, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nie są świadome zagrożeń
wynikających z użycia urządzeń
elektrycznych. Należy je nadzorować podczas
używania przez nie prostownicy!
Podczas używania suszarki nie
przykrywaj wlotu i wylotu powietrza.
Nie przykrywaj urządzenia podczas gdy jest
ono włączone aby nie doprowadzić
do przegrzania urządzenia lub do pożaru.
22
5. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie nie zostało zaprojektowane do
pracy w wilgoci. Nie należy z niego korzystać
w pobliżu wanny, prysznica, umywalki,
basenu, itp.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantuje tylko podłączenie go do
odpowiedniego uziemienia, zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa w kontakcie z urządzeniami
elektrycznymi. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikające z niewłaściwego podłączenia
urządzenia do uziemienia. W razie
wątpliwości należy skontaktować się z
wykwalifikowanym specjalistą.
Nie wolno nigdy stawiać urządzenia
bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy sprawdzić, czy napięcie w lokalnej
sieci odpowiada napięciu podanemu na
urządzeniu.
Nie wolno kłaść przewodu zasilającego na
urządzeniu, gdy jest ono gorące.
Urządzenie powinno zawsze pracować w
pozycji stojącej.
Należy dbać o to, by nic nie blokowało
kratek wylotowych gorącego powietrza ani
kratki wlotowej znajdującej się na spodzie
urządzenia.
Użytkownik nie powinien nigdy podejmować
samodzielnych prób wymiany przewodu. Jeśli
z jakiegoś powodu kabel wymaga wymiany,
należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Nie należy korzystać z urządzenia w
pomieszczeniach mniejszych niż 4m2.
Nie należy stawiać urządzenia w przeciągu,
ponieważ, ponieważ może to mieć wpływ na
jego pracę.
Na urządzeniu nie wolno suszyć odzieży.
Uwaga:
Urządzenie jest wyposażone w
odcinający mechanizm bezpieczeństwa, który
wyłącza silnik, gdy następuje przypadkowe
przegrzanie. W takiej sytuacji należy wyłączyć
urządzenie z sieci, wyłączyć przełączniki i
poczekać 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem urządzenia
należy znaleźć i usunąć przyczynę problemu.
Jeśli urządzenie nadal nie działa poprawnie,
6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu użyteczności
produktu nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla środowiska naturalnego i zdrowia z
powodu jego nieodpowiedniego usuwania i
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których
jest złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady. Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.

23
BG
1. ОПИСАНИЕ 2. СГЛОБЯВАНЕ НА ОПОРНИТЕ КРАЧЕТА
1.
Tерморегулатор.
2.
Ключета.
3.
Решетка на изходящия въздух.
4.
Дръжка.
5.
Решетка на изходящия от
вентилатора въздух.
6.
Опорни крачета.
7.
Кабел.
8.
Лицев панел.
9.
Решетка на входящия въздух.
Поставете уреда с лице на долу върху
мека повърхност (като одеало или
килим), за да избегнете надраскване.
Развийте средния винт на основота.
(Fig. 2)
Вмъкнете крилата в жлебовете и ги
наместете на местата им, както е
показано на илюстрация Fig.3. Стегнете
винта. ( Fig. 4)
Не включвайте уреда преди да сте
монтирали стойките.
Teрмореулатор
Когато температурата достигне
необходимото ниво, бавно завъртете
терморегулатора в обратна на
часовника посока докато чуете "цък".
Терморегулатора ще потдържа избраната
температура.
През пролетта и есента или през
топлите зимни дни, натиснете само
едното ключе за по-ниска консумация на
енергия
1. Настройка срещу замръзване
Завъртете терморегулатора на и
изберете позиция – . Сега уреда ще
потдържа стайна температура около
5°C, за да предотврати образуване на
лед с минимална консумация.
Вентилатор
Вентилатора осигурява възможност
за по-бързо затопляне, като ускорява
разпръскването на топлия въздух,
както и по-равномерна температура.
За изберете тази функция, просто
натиснете ключето означено с
Как да изключи уреда
За да изключите уреда, превключете
и двете ключета на нула (контролната
лампа ще изгасне автоматично).
3. СГЛОБЯВАНЕ НА ОПОРНИТЕ КРАЧЕТА
A.
Teрморегулатор.
1.
Настройка срещу замръзване
B.
Средна настройка
C.
Минимална настройка
D.
Вентилатор
Как да включим уреда
Завъртете терморегулатора по посока
на часовниковата стрелка на максимум и
тогава изберете желаната мощност:
Mинимум:
(750 W). Ключе
Средна:
(1 250 W). Ключе
Maксимум:
(2 000 W). Ключета и
заедно
Контролната лампа ще светне.
4. ПОТДРЪЖКА
Изключете уреда от мрежата и оставете
да изстивам преди да го преместите или
почистите.
Tози конвектор не изисква никаква
специална потдръжка. Просто почистете
с мека и суха кърпа.
Не ползвайте вода, препарати,
абразивни прахове или разтворители
при почистване на уреда.

24
5. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред не е конструиран да работи
във влажна среда. Не го ползвайте
близо до вани, душове, мивки, басейни
и др.
Електрическата безопасност на уреда
е гарантирана само ако е включен към
коректно заземена ел. инсталация. При
съмнения се свържете с компетентни
лица.
Никога не поставяйте уреда точно под
фиксиран контакт.
Преди да ползвате за първи път,
проверете дали напрежението в ел.
мрежата съответства на отразеното на
уреда.
Никога не поставяйте захранващия
кабел върху уреда докато е още горещ.
Винаги ползвайте уреда в изправена
позиция.
Внимавайте да не се запушат решетките
на входящия и топлия въздух.
Ако е повреден кабела и се нуждае от
замяна, това трябва да бъде направено
само от упълномощен сервиз.
Не ползвайте уреда в помещение по-
малко от 4m
2
.
Не ползвайте уреда за сушене на пране.
Забележка:
уреда е оборудван с
предпазен изключващ механизъм,
който изключва мотора в случай на
неочаквано прегряване. Ако това се
случи, изключете уреда от мрежата,
изключете ключетата и го оставете да
изстине 15 минути.
Открийте и отстранете причината
за проблема преди да включите
уреда отново. Ако уреда все още не
функционира нормално, се свържете
с най-близкия упълномощен сервиз.
Този уред не е предназначен за
ползване от лица (в това число и деца)
с намалени физически, сетивни или
умствени способности или нямащи опит
и знания, освен ако не са надзиравани
или обучени за ползването на уреда
от лицето, отговорно за тяхната
безопасност.
Децата не осъзнават опасностите
на електрическите уреди. Затова е
необходимо да бъдат налюдавани,
когато ползват апарата!
По време на употребата на уреда не
покривайте отворите му за вход
или изход на въздух.
Не покривайте уреда по време на работа с
него, за да избегнете прегряването
му и риска от пожар.
6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните
центрове за вторични суровини към
местните администрации или вашия
доставчик, които са длъжни да улесняват
тази дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди предотвратява
ред негативни последици за околната
среда и здравето, произтичащи от
неадекватното им изхвърляне, както и
позволява рециклирането на материалите,
от които е направен уреда, като по този
начин се постига чувствителна икономия
на суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне на
отпадъците на всеки продукт е отбелязан
специален знак, който ви предупреждава и
подсеща да не го изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.

25
RU
1. ОПИСАНИЕ 2. УСТАНОВКА НОЖЕК
1.
Термостат.
2.
Переключатель.
3.
Решетка выпускаемого воздуха.
4.
Ручка.
5.
Решетка выпускаемого
вентилятором воздуха.
6.
Ножки.
7.
Провод.
8.
Передняя панель.
9.
Решетка всасываемого воздуха.
Положите устройство передней панелью
вниз на мягкую поверхность (напр.,
ковер), чтобы избежать образования
царапин.
Вывинтите центральный винт из ниши
днища. (Рис. 2)
Вставьте ножки в предусмотренные для
этого пазы и установите их на место,
как показано на рисунке 3. Тщательно
затяните винт. (Рис. 4)
Не включайте данное устройство,
пока не установите ножки.
Зажжется световой индикатор.
Термостат
Когда температура в комнате достигнет
требуемого уровня, медленно поверните
регулятор термостата против часовой
стрелки до щелчка. Термостат будет
поддерживать достигнутую температуру.
Весной и осенью, или в не очень
холодные дни, устанавливайте
минимальную мощность для более
низкого потребления энергии.
1. Установка антифриза
Поверните регулятор термостата на
и установите переключатель функций
на позицию 2. Устройство будет
поддерживать комнатную температуру
5°C, таким образом предотвращая
образование льда при минимальном
потреблении энергии.
Вентилятор
Опция вентилятора позволяет очень
быстро нагреть помещение, т.к.
вентилятор ускоряет распространение
теплого воздуха и поддерживает более
равномерную температуру. Чтобы
выбрать эту опцию, просто установите
переключатель на позицию .
Как выключать устройство
Для того, чтобы выключить устройство,
установите переключатель на ноль
(световой индикатор погаснет
автоматически).
3. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО (Рис. 5)
A.
Термостат.
1.
Установка антифриза.
B.
Средняя мощность.
C.
Минимальная мощность.
D.
Вентилятор.
Как включать устройство
Поверните регулятор термостата по
часовой стрелке на максимум, а затем
выберите необходимую мощность:
Минимальная:
750 Вт
Позиция
переключателя
Средняя:
1250 Вт Позиция
переключателя
Максимальная:
2000 Вт
Позиция
переключателя: и вместе
4. УХОД
Выключите устройство из сети и дайте
ему остыть, прежде чем чистить его.
Данный конвектор не требует особого
ухода. Просто протирайте его мягкой
сухой тканью.
Не используйте воду, моющие средства,
абразивные порошки или растворители
для чистки данного устройства.