Fagor AFL-60TM: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Fagor AFL-60TM

background image

ES

 -  MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

  -  MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN

 -  INSTRUCTIONS FOR USE

FR

 -  MANUEL D’UTILISATION

DE

 -  GEBRAUCHSANWEISUNG

IT

  -  MANUALE DI ISTRUZIONI

EL

  - 

ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU

 -  HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CZ

 -  NÁvOD k pOUŽITí 

SK

 -  NÁvOD NA pOUŽITIE

PL

  -  INSTRUkCJA OBSŁUGI

BG

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 

RU

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.

Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv

.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

  MOD.: 

AFL-60T 

AFL-60TM 

AFL-61T

CONVECTOR / CONVECTEUR / KONVEKTOR / 

THERMOVENTILATOR / TERMOCONVETTORE / 

£EPMOKONBEKTOPA™

 /

TERMOKONVEKTOR / 

KONVEKTOR / OGRZEWACZ

 / 

ТЕРМОКОНВЕКТОР

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA

Mayo 2009

background image

1

26

ES

1. DESCRIPCION (FIG.1)

2. MONTAJE DE LAS PATAS

  1.

  Termostato.

  2.

  Interruptores.

3.

  Rejilla salida de aire.

4.

  Asa.

5.

  Rejilla salida aire del ventilador.

6.

  pata.

  7.

  Cable.

8.

  panel frontal.

9.

  Rejilla entrada de aire.

Coloque el aparato apoyado en una de sus 

caras frontales, sobre una superficie blanda 

para no rayarlo, p. ej. sobre una moqueta. 

Suelte el tornillo central que viene 

enroscado en el alojamiento de las patas. 

(Fig. 2).

Inserte las aletas en los agujeros a tal fin 

y coloque las patas en su alojamiento, 

tal y como se muestra en la figura 3, y 

asegúrelas con el tornillo. (Fig. 4)

No ponga en funcionamiento el aparato 

sin haber montado previamente las 

patas.

Potencia máxima

 2.000W. Los dos 

interruptores pulsados       +        

Termostato

Cuando el ambiente haya alcanzado la 

temperatura deseada, girar lentamente 

el selector del termostato en sentido 

antihorario, justo hasta que oiga un "clic". 

En esa posición, el termostato se ocupará 

de regular y mantener la temperatura 

establecida.

En las estaciones intermedias o en los días 

que no son particularmente fríos, pulse un 

sólo interruptor, para un ulterior ahorro de 

energía.

1. Función antihielo 

Coloque el mando del termostato en 

la posición      y ponga el selector de 

funciones en la posición 2. El aparato 

mantiene la estancia a una temperatura 

aproximada de 5ºC, e impide la formación 

de hielo, con un gasto mínimo de energía.

Ventilador

El ventilador permite obtener una 

calefacción aún más rápida gracias a que 

acelera la difusión del calor en el ambiente 

y mantiene uniforme la temperatura. 

para su funcionamiento basta pulsar el 

interruptor

Apagado

para apagar el aparato, coloque los 

selectores a cero (la luz del interruptor se 

apagará).

3. FUNCIONAMIENTO Y USO (Fig. 5)

  A.

  Termostato.

1.

 Función antihielo.

  B.

  potencia media.

C.

  potencia mínima.

D.

  ventilador.

Encendido

Gire el mando del termostato en sentido 

horario hasta la posición máxima, y 

seleccione la potencia de trabajo mediante 

los interruptores:

Potencia mínima

 750W. Interruptor

Potencia media

 1250W. Interruptor

5. ИНСТРУКЦИЯ ПО 

БЕЗОПАСНОСТИ

Данное устройство не предназначено для 

работы во влажных условиях. Не помещайте 

данное устройство в ванную комнату или рядом 

с трубами, душем, раковиной, бассейном и т.п.

Электрическая безопасность данного 

устройства гарантируется только в случае 

правильного заземления. Производитель не 

несет ответственности за урон, нанесенный 

вследствие неправильного заземления. Если у 

Вас возникли сомнения, проконсультируйтесь 

с квалифицированным техническим 

специалистом.

Никогда не помещайте данное устройство 

непосредственно под стационарной сетевой 

розеткой. 

Перед использованием устройства в первый 

раз удостоверьтесь, что напряжение в сети 

у Вас дома соответствует указанному на 

устройстве. 

Никогда не убирайте провод в устройство, пока 

оно еще горячее. 

Всегда используйте данное устройство в 

вертикальном положении.

Никогда не загораживайте решетку 

всасываемого воздуха, находящуюся в днище 

устройства, и решетки выпускаемого горячего 

воздуха. 

Пользователь никогда не должен пытаться 

поменять провод. Если по какой-либо причине 

требуется замена провода, обратитесь 

в технический центр, авторизованный 

производителем.  

Не используйте данное устройство в 

помещениях площадью менее 4 м2.

Не ставьте конвектор на сквозняке, т.к. это 

может повлиять на его функционирование.

Не используйте данное устройство для сушки 

белья.

Внимание: 

Данное устройство снабжено 

механизмом самоотключения, которое 

выключает мотор в случае перегрева. Если 

это произошло, отключите устройство от сети, 

выключите его и дайте ему остыть в течение 

15 минут. 

Найдите и устраните причину перегревания 

перед тем, как снова включить устройство. 

Если устройство не работает как обычно, 

обратитесь в ближайший авторизованный 

технический центр.

Данный прибор не предназначен для 

использования лицами (в том числе детьми) с 

ограниченными физическими, сенсорными или 

психическими способностями, а также лицами, 

не обладающими достаточными знаниями 

и опытом. Пользование прибором таким 

лицам разрешается только под наблюдением 

и с соответствующим инструктажем по его 

эксплуатации со стороны лица, ответственного 

за их безопасность.

Дети не осознают опасностей, связанных с 

электроприборами. Поэтому, если прибором 

пользуется ребенок, за ним необходимо 

присматривать.

Нельзя закрывать вход или выход 

воздуха во время работы аппарата. 

Не накрывайте прибор во время работы во 

избежание перегрева и риска возгорания.

7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ 

УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И 

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срока службы, 

данный прибор не должен 

утилизироваться вместе с 

бытовыми отходами. Он может 

быть передан в специальные 

центры дифференцированного 

сбора отходов, находящиеся 

в ведомстве муниципальных властей, или 

агентам, работающим в данной сфере 

услуг. Раздельная утилизация бытовых 

электроприборов позволяет избежать 

возможных негативных последствий для 

окружающей среды и здоровья людей, которые 

могут иметь место вследствие неправильной 

утилизации, а также позволяет повторно 

использовать материалы, входящие в состав 

этих приборов, и добиться, таким образом, 

существенной экономии энергии и ресурсов. 

Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной 

утилизации, на данном приборе нанесен знак, 

предупреждающий о запрете использования 

традиционных мусорных контейнеров. Для 

получения более подробной информации 

свяжитесь с местным органом власти или с 

магазином, где Вы приобрели данный продукт.

Antes de realizar cualquier operación de 

limpieza, desenchufar el aparato y esperar 

a que se enfríe.

Este convector no requiere un especial 

mantenimiento. Es suficiente quitarle el 

polvo con un paño seco y suave. 

No utilice agua, detergentes, polvos 

abrasivos o disolventes para su limpieza.

4. MANTENIMIENTO

background image

2

Este aparato no está concebido para 

trabajar en lugares con ambientes 

húmedos. No usar el termoconvector cerca 

de bañeras, duchas, lavabos, piscinas, etc.

La seguridad eléctrica del aparato se 

garantiza solamente en caso de que esté 

conectado a una instalación de tierra eficaz 

tal como prevén las vigentes normas de 

seguridad eléctrica. El fabricante no puede 

ser considerado responsable de daños 

derivados de la falta de toma de tierra de la 

instalación. En caso de dudas diríjase a una 

persona profesionalmente cualificada.

El aparato no debe estar colocado 

directamente bajo una toma de corriente 

fija.

Antes de la primera utilización, compruebe 

que el voltaje de su red doméstica coincide 

con el indicado sobre el aparato.

No apoyar el cable de alimentación en el 

aparato cuando aún está caliente.

Utilice el termoconvector siempre y 

solamente en posición vertical.

No obstruya las rejillas de salida del aire 

caliente ni de la entrada que se encuentra 

en el fondo del aparato.

El usuario no debe proceder a la 

sustitución del cable de alimentación de 

este aparato. La sustitución del cable de 

alimentación debe ser efectuada solo por 

el servicio de asistencia técnica autorizado 

por el fabricante.

No utilizar este aparato en estancias cuya 

área sea inferior a 4m

2

No colocar el aparato donde haya 

corrientes de aire, porque pueden perturbar 

el funcionamiento del aparato.

No utilizar el aparato para secar ropa

Nota:

 Este aparato dispone de un 

dispositivo de seguridad que lo 

desconecta automáticamente en caso de 

sobrecalentamiento accidental. Si esto 

ocurre, desenchufe el aparato, desconecte 

los interruptores y espere a que se enfríe 

unos 15 minutos.

Cuando el aparato se enfríe elimine la 

causa del sobrecalentamiento y póngalo 

nuevamente en marcha. Si todavía observa 

que el aparato no funciona con normalidad, 

5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

llévelo al servicio de asistencia técnico 

autorizado más cercano.

Este aparato no está destinado para el 

uso por personas (incluidos niños) con 

capacidades físicas, sensoriales o mentales 

disminuidas, o faltas de experiencia o 

conocimiento; a menos que dispongan 

de supervisión o instrucción relativa al 

uso del aparato por parte de una persona 

responsable de su seguridad.

Los niños no son conscientes de los 

peligros de los aparatos eléctricos. ¡Por 

lo tanto, es necesario vigilarlos cuando 

utilicen el aparato.

No cubra la entrada o salida del aire 

cuando el aparato esté en funcionamiento. 

No tape el aparato durante su 

funcionamiento para evitar 

recalentamientos y riesgos de incendio.

6. INFORMACIÓN PARA LA 

CORRECTA GESTIÓN DE LOS 

RESIDUOS DE APARATOS 

ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del 

aparato, éste no debe 

eliminarse mezclado con 

los residuos domésticos 

generales.

Puede entregarse, sin coste 

alguno, en centros específicos de recogida, 

diferenciados por las administraciones 

locales, o distribuidores que faciliten este 

servicio. Eliminar por separado un residuo 

de electrodoméstico, significa evitar 

posibles consecuencias negativas para el 

medio ambiente y la salud, derivadas de 

una eliminación inadecuada, y permite un 

tratamiento, y reciclado de los materiales que 

lo componen, obteniendo ahorros importantes 

de energía y recursos. Para subrayar la 

obligación de colaborar con una recogida 

selectiva, en el producto aparece el marcado 

que se muestra como advertencia de la no 

utilización de contenedores tradicionales para 

su eliminación.

Para mas información, ponerse en contacto 

con la autoridad local o con la tienda donde 

adquirió el producto.

background image

3

PT

1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1)

2. MONTAGEM DOS PÉS

  1.

  Termóstato.

  2.

  Interruptores.

3.

  Rede saída de ar.

4.

  Asa.

5.

  Rede saída ar do ventilador.

6.

  Pé.

  7.

  Cabo.

8.

  Paínel frontal.

9.

  Rede entrada de ar.

Coloque o aparelho apoiado numa das 

suas faces frontais, sobre uma superfície 

mole para não o riscar, por exemplo, sobre 

um tapete.

Solte o parafuso central que vem 

enroscado no alojamento dos pés. (Fig. 2).

Insira as alhetas nos buracos para esse fim 

e coloque os pés no seu alojamento, tal 

como se mostra na Fig. 3, e fixe-os com o 

parafuso. (Fig. 4).

Não ponha o aparelho em 

funcionamento sem ter montado os pés 

previamente.

Termóstato

Quando o ambiente alcançar a temperatura 

desejada, girar lentamente o comando do 

termóstato no sentido contrário ao dos 

ponteiros do relógio, até que ouça um 

"clic". Nessa posição, o termóstato ocupar-

se-á de regular e manter a temperatura 

estabelecida. Nas estações intermédias 

ou em dias que não são particularmente 

frios, seleccione a posição de potência 

de trabalho mínima, para uma posterior 

poupança de energia.

1. Função anti-gelo

Coloque o comando do termóstato na 

posição     e ponha o selector de funções 

na posição 2. O aparelho mantém a 

habitação a uma temperatura aprox 5ºC 

e impede a formação de gelo, com um 

gasto mínimo de energia.

Ventilador

O ventilador, permite obter um 

aquecimento ainda mais rápido, graças 

ao facto de acelerar a difusão de calor 

no ambiente e mantém uniforme a 

temperatura. Para o seu funcionamento, 

basta pressionar o interruptor.

Desligado

Para desligar o aparelho, coloque os  

selectores a zero (a luz do interruptor 

apagar-se-á).

3. FUNCIONAMENTO E USO (Fig. 5)

  A.

  Termostato.

1.

 Posição anti-gelo.

  B.

  Potência média.

C.

  Potência mínima.

D.

  Ventilador.

Funcionamento

Gire o comando do termóstato no sentido 

dos ponteiros dos relógio, até à posição 

máxima e seleccione a potência de 

trabalho mediante os interruptores:

Potência mínima

 750W. Interruptor

Potência média

 1250W. Interruptor

Potência máxima

 2.000W. Os dois 

interruptores pressionados      +        

4. MANUTENÇÃO

Antes de efectuar qualquer operação de 

limpeza, desligar o aparelho e esperar que 

arrefeça. 

Este convector não requer uma 

manutenção especial. É suficiente tirar o pó 

com um pano seco e suave. 

Não utilize água, detergentes, pós 

abrasivos ou dissolventes para a sua 

limpeza.

5. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

Este aparelho, não foi concebido para 

trabalhar em lugares com ambientes 

background image

capacidades físicas, sensoriais ou mentais 

diminuídas, ou com falta de experiência 

ou conhecimentos, excepto quando 

supervisionadas ou instruídas, relativamente 

à utilização do aparelho, por uma pessoa 

responsável pela sua segurança.

As crianças não estão conscientes dos 

perigos dos aparelhos eléctricos. Assim 

sendo, é necessário vigiá-los quando 

utilizarem o aparelho.

Não tape a entrada ou saída de ar quando o 

aparelho estiver a funcionar. 

Não tape o aparelho durante o 

seu funcionamento para evitar 

sobreaquecimentos e riscos de incêndio.

4

húmidos. Não usar o termoconvector 

próximo de banheiras, duches, 

lava-louças, piscinas, etc.

A segurança eléctrica do aparelho, é 

garantida apenas no caso de este estar 

ligado a uma instalação de terra eficaz, 

tal como prevêem as normas vigentes de 

segurança eléctrica. O fabricante não pode 

ser considerado responsável por danos 

causados pela falta de ligação a terra. No 

caso de dúvidas, dirija-se a uma pessoa 

profissionalmente qualificada.

O aparelho, não deve estar colocado 

directamente por baixo de uma tomada de 

corrente fixa.

Antes da primeira utilização, comprove 

se a voltagem da sua rede doméstica 

corresponde com a indicada no aparelho.

Não apoiar o cabo de alimentação no 

aparelho, enquanto este estiver quente.

Utilize o termoconvector sempre e apenas 

na posição vertical.

Não obstrua as redes de saída do ar quente 

nem da entrada, que se encontra no fundo 

do aparelho.

O utilizador não deve proceder à 

substituição do cabo de alimentação 

deste aparelho. A substituição do cabo 

de alimentação, deve ser efectuada 

apenas pelo serviço de assistência técnica 

autorizado pelo fabricante.

Não utilizar este aparelho em habitações 

cuja área seja inferior a 4m

2

.

Não colocar o aparelho onde haja 

correntes de ar porque podem perturbar o 

funcionamento do aparelho.

Não utilizar o aparelho para secar roupa.

Nota:

 Este aparelho, dispõe de 

um dispositivo de segurança que 

desliga, automaticamente, no caso de 

sobreaquecimento acidental. Se isto 

ocorrer, desligue o aparelho, desligue os 

interruptores e espere uns 15 minutos até 

que arrefeça.

Quando o aparelho arrefecer, elimine a 

causa do sobreaquecimento e ponha-o 

novamente a funcionar. Se, todavia, observa 

que o aparelho continua a não funcionar 

com normalidade, leve-o ao serviço de 

assistência técnico autorizado mais próximo. 

Este aparelho não se destina a ser utilizado 

por pessoas (incluindo crianças) com 

6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO 

CORRECTA DOS RESÍDUOS DE 

APARELHOS ELÉCTRICOS E 

ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, 

o produto não deve ser 

eliminado juntamente com 

os resíduos urbanos.

Pode ser depositado nos 

centros especializados 

de recolha diferenciada 

das autoridades locais ou, então, 

nos revendedores que forneçam este 

serviço. Eliminar separadamente um 

electrodoméstico permite evitar possíveis 

consequências negativas para o ambiente 

e para a saúde pública resultantes de 

uma eliminação inadequada, além de que 

permite recuperar os materiais constituintes 

para, assim, obter uma importante 

poupança de energia e de recursos. 

Para sublinhar a obrigação de colaborar 

com uma recolha selectiva, no produto 

aparece a marcação que se apresenta 

como advertência da não utilização 

de contentores tradicionais para a sua 

eliminação.

Para mais informações, contactar a 

autoridade local ou a loja onde adquiriu o 

produto.

background image

5

EN

1. DESCRIPTION (FIG.1)

  1.

  Thermostat.

  2.

  Switches.

3.

  Air outlet grille.

4.

  Handle.

5.

  Fan air outlet grille.

6.

  Stand.

  7.

  Cable.

8.

  Front panel.

9.

  Air intake grille.

2. ASSEMBLING THE STANDS

Place the appliance face down on a soft 

surface (such as a rug or carpet) in order to 

avoid scratching.

Loosen the central screw from the stand 

niche. (Fig. 2).

Insert the wings into the grooves provided 

and fit the stands into place, as shown in 

the illustration Fig. 3. Secure by tightening 

the screw. (Fig. 4).

Do not switch the appliance on until the 

stands have been properly assembled.

anticlockwise direction until you hear a 

click. The thermostat will then maintain the 

established temperature. 

In spring or autumn, or on days that are not 

especially cold, press only one switch for 

extra low energy consumption.

1. Antifreeze setting 

Turn the thermostat control to      and 

set the function selector to position 

2. The appliance will now maintain 

a room temperature aprox of 5ºC, 

thereby preventing ice from forming with 

minimum energy consumption.

Fan 

The fan option provides extra quick heating 

as it accelerates the spread of warm air 

and maintains a more uniform temperature. 

To selection this option, simply press the 

switch labelled.

How to switch the appliance off

To switch the appliance off, set both 

switches to zero (the switch pilot lights will 

turn off automatically).

3. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (Fig. 5)

  A.

  Thermostat.

1.

 Antifreeze setting.

  B.

  Medium setting.

C.

  Min. setting.

D.

  Fan.

How to switch the appliance on

Turn the thermostat control in a clockwise 

direction to maximum and then select the 

required power setting:

Minimum

 750W. Switch

Medium

 1250W. Switch

Maximum

 2.000W. Switches      and         

together.

The switch pilot light will come on.

Thermostat

When the temperature in the room 

has reached the required level, slowly 

turn the thermostat control in an 

4. MAINTENANCE

Unplug the appliance from the mains 

supply and allow to cool before carrying 

out any cleaning or maintenance 

operations. 

This convector does not require any special 

maintenance. Simply dust with a soft dry 

cloth. 

Do not use water, detergents, abrasive 

powders or solvents to clean the appliance.

5. SAFETY WARNINGS

This appliance is not designed to operate 

in damp conditions. Do not use near 

bathtubs, showers, washbasins, swimming 

pools, etc.

The electrical safety of your appliance is 

only guaranteed if it is connected to an 

efficient earth installation, as stipulated in 

current electrical safety regulations. The 

manufacturer accepts no responsibility for 

background image

any damage resulting from the appliance 

not being connected to an earth installation. 

If in doubt, contact a qualified professional. 

Never place the appliance directly under a 

fixed mains socket.

Before using for the first time, check 

that the mains voltage in your home 

corresponds to that indicated for the 

appliance.

Never place the mains cable on the 

appliance while it is still hot.

Always use the appliance in an upright 

position.

Take care not to obstruct the hot air outlet 

grilles or the air intake grille located at the 

base of the appliance. 

The user should never attempt to change 

the cable. If, for any reason, the cable 

requires changing, contact a technical 

assistance service authorised by the 

manufacturer. 

Do not use this appliance in areas smaller 

than 4m2.

Do not expose the convector to draughts 

as this may effect its functioning.

Do not use the appliance to dry laundry.

Note:

 The appliance incorporates a safety 

cut-off mechanism which turns the motor 

off in the event of accidental overheating. If 

this occurs, unplug the appliance from the 

mains, turn off the switches and leave to 

cool for 15 minutes. 

Find and eliminate the cause of the 

problem before switching the appliance on 

again. If the appliance still fails to function 

as normal, contact your nearest authorised 

technical assistance service. • 

This 

appliance is not designed for use by people 

(including children) with reduced physical, 

sensory or mental abilities, or those with 

lack of experience or knowledge, unless 

they are supervised or instructed on the use 

of the appliance by a person responsible 

for their safety.

Children are not aware of the dangers 

of electrical appliances. It is therefore 

necessary to supervise them when they are 

using the appliance!

Do not cover the air inlet or outlet when the 

appliance is operating. 

Do not cover the appliance during 

operation to avoid reheating and fire risks.

6

6. INFORMATION FOR THE CORRECT 

DISPOSAL OF ELECTRICAL AND 

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working 

life, the product must not be 

disposed of as urban waste. 

It must be taken to a special 

local authority differentiated 

waste collection centre or to 

a dealer providing this service. Disposing 

of a household appliance separately avoids 

possible negative consequences for the 

environment and health deriving from 

inappropriate disposal and enables the 

constituent materials to be recovered to 

obtain significant savings in energy and 

resources. 

To remind you that you must collaborate 

with a selective collection scheme, the 

symbol shown appears on the product 

warning you not to dispose of it in 

traditional refuse containers.

For further information, contact your local 

authority or the shop where you bought the 

product.

background image

7

FR

1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)

  1.

  Thermostat.

  2.

  Interrupteurs.

3.

  Grille sortie d’air.

4.

  Poignée.

5.

  Grille sortie d’air du ventilateur.

6.

  Pied.

  7.

  Câble.

8.

  Panneau avant.

9.

  Grille entrée d’air.

2. MONTAGE DES PIEDS

Placez l’appareil en appui sur l’une de 

ses faces frontales, sur une surface non-

rigide pour ne pas le rayer, par ex. sur une 

moquette.

Desserrez la vis centrale qui est vissée sur 

le logement des pieds. (Fig. 2)

Insérez les ailes dans les trous à cet effet et 

installez les pieds dans leur compartiment, 

tel qu’indiqué sur la figure 3, et fixez-les 

avec la vis. (Fig. 4)

Ne mettez pas en marche l’appareil sans 

avoir monté au préalable les pieds.

la température souhaitée, tourner lentement 

la commande du thermostat en sens 

anti-horaire jusqu’au moment où vous 

entendrez un "clic". Sur cette position, 

le thermostat se chargera de régler et de 

garder la température établie. Les saisons 

intermédiaires ou encore les jours où il ne 

fait pas particulièrement froid, appuyez 

sur un interrupteur seulement pour une 

économie d’énergie ultérieure.

1. Fonction antigel

Placez la commande du sélecteur de 

fonction      et mettez le sélecteur de 

fonctions sur la position 2. L’appareil 

garde le local à une température de 

aprox 5ºC et empêche la formation de 

gel, avec une consommation minimale 

d’énergie.

Ventilateur

Le ventilateur permet d’obtenir un 

chauffage encore plus rapide grâce 

au fait qu’il accélère la diffusion de 

la chaleur dans le milieu ambiant et 

maintient la température uniforme. Pour 

son fonctionnement il suffit d’appuyer sur 

l’interrupteur.

Mise à l’arrêt

Pour éteindre l’appareil mettez les 

interrupteurs à zéro (la lumière de 

l’interrupteur s’éteindra).

3. FONCTIONNEMENT ET 

UTILISATION (Fig. 5)

  A.

  Thermostat.

1.

 Position antigel.

  B.

  Puissance moyenne.

C.

  Puissance minimale.

D.

  Ventilateur.

Allumage

Tournez la commande du thermostat en 

sens horaire jusqu’à la position maximale et 

sélectionnez la puissance de travail par le 

biais des interrupteurs:

Puissance minimale 

750W. Interrupteur 

Puissance moyenne

 1250W. Interrupteur 

Puissance maximale

 2.000W. Les deux 

interrupteurs activés       +      

La lumière de l’interrupteur activé s’allumera.

Thermostat

Une fois que le milieu ambiant aura atteint 

4. MAINTENANCE

Avant d’effectuer toute opération de 

nettoyage, débrancher l’appareil et attendre 

qu’il refroidisse.

Ce convecteur ne requiert pas de 

maintenance spéciale. Il suffit de le 

dépoussiérer à l’aide d’un chiffon sec et 

doux.

N’utilisez pas d’eau, de détergents, ni de 

poudres abrasives ou dissolvants pour son 

nettoyage.

background image

8

5. CONSEILS DE SÉCURITÉ

Cet appareil n’est pas conçu pour travailler 

dans des milieux humides. Ne pas utiliser le 

thermoconvecteur à proximité de baignoires, 

douches, lavabos, piscines, etc.

La sécurité de l’appareil est garantie 

seulement si ce dernier est branché à une 

installation de terre efficace tout comme les 

normes de sécurité électrique en vigueur le 

prévoient. Le fabricant ne peut être porté 

responsable des dommages à la suite du 

manque de prise de terre de l’installation. 

En cas de doute, veuillez vous adresser à un 

personnel qualifié.

L’appareil ne doit pas être mis en place 

directement sous une prise de courant fixe.

Avant la première utilisation, vérifiez que le 

voltage de votre réseau domestique coïncide 

avec celui indiqué sur l’appareil.

Ne pas appuyer le câble d’alimentation sur 

l’appareil lorsqu’il est encore chaud.

Utilisez toujours le thermoconvecteur et 

uniquement en position verticale.

Ne couvrez pas les grilles de sortie d’air 

chaud ni de l’entrée qui se trouve au fond de 

l’appareil.

L’usager ne doit pas procéder au 

remplacement du câble d’alimentation de 

cet appareil. Le remplacement du câble 

d’alimentation doit être réalisé uniquement 

par le service d’assistance technique agréé 

par le fabricant.

Ne pas utiliser cet appareil dans des locaux 

dotés d’une zone inférieure à 4m2.

Ne pas placer l’appareil là où il y a des 

courants d’air car ceux-ci peuvent perturber 

le fonctionnement de l’appareil.

Ne pas utiliser l’appareil pour sécher le linge.

Note:

 Cet appareil possède un dispositif de 

sécurité qui le met à l’arrêt automatiquement 

en cas de surchauffe accidentelle. Si cela 

arrive, débranchez l’appareil, déconnectez 

les interrupteurs et attendez qu’il refroidisse 

15 minutes environ.

Lorsque l’appareil refroidit, éliminez la cause 

de la surchauffe et mettez-le de nouveau en 

marche. Si vous continuez à remarquer que 

l’appareil ne fonctionne pas normalement, 

emmenez-le au service d’assistance 

technique agréé le plus proche. 

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé 

par des personnes (enfants y compris) 

souffrant d’un handicap physique, sensoriel 

ou mental, ni celles manquant d’expérience 

ou ignorant son fonctionnement, sauf si des 

instructions appropriées leur ont été données 

et sous la surveillance d’une personne 

responsable de leur sécurité.

Les enfants ne sont pas conscients du 

danger que peuvent entraîner les appareils 

électriques. Par conséquent, surveillez les 

enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil!

Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou 

la sortie d’air lorsque l’appareil est en 

fonctionnement. 

Ne jamais recouvrir l’appareil en 

fonctionnement, pour éviter tout risque 

de surchauffe et d’incendie.

6. INFORMATION POUR LA 

CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET 

ÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile de 

l’appareil, ce dernier ne doit 

pas être éliminé mélangé 

aux ordures ménagères 

brutes. 

Il peut être porté aux centres 

spécifiques de collecte, agréés par les 

administrations locales, ou aux prestataires 

qui facilitent ce service.  L’élimination 

séparée d’un déchet d’électroménager 

permet d’éviter d’éventuelles conséquences 

négatives pour l’environnement et la santé, 

dérivées d’une élimination inadéquate, tout 

en facilitant le traitement et le recyclage 

des matériaux qu’il contient, avec la 

considérable économie d’énergie et de 

ressources que cela implique. 

Afin de souligner l’obligation de collaborer à 

la collecte sélective, le marquage ci-dessus 

apposé sur le produit vise à rappeler la 

non-utilisation des conteneurs traditionnels 

pour son élimination.  Pour davantage 

d’information, contacter les autorités 

locales ou votre revendeur. 

background image

9

DE

1. BESCHREIBUNG (Abb 1)

  1.

  Thermostat.

  2.

  Schalter.

3.

  Gitter Luftabfuhr.

4.

  Griff.

5.

  Luftaustrittsgitter des Ventilators.

6.

  Fuß.

  7.

  Kabel.

8.

  Vorderseite.

9.

  Gitter Lufteintritt.

2. MONTAGE DER FÜSSE

Legen Sie das Gerät auf die Seite, 

möglichst auf eine weiche Oberfläche 

(einen Teppichboden o.ä.), damit es nicht 

zerkratzt.

Lösen Sie die mittlere Schraube, die sich 

im Einsatz der Füße. (Abb 2).

Bringen Sie die Stabilisatoren an und 

führen Sie die Füße in die Einsätze ein, wie 

die Abbildung zeigt (Abb 3). Anschließend 

sichern Sie sie mit den Schrauben. (Abb 4)

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, 

ohne vorher die Füße montiert zu haben.

Uhrzeigersinn drehen, bis ein "Klick" zu 

hören ist. Auf diese Position gebracht, wird 

der Thermostat die erreichte Temperatur 

halten. 

In den mittleren Jahreszeiten oder an nicht 

besonders kalten Tagen betätigen Sie aus 

Gründen der Energieersparnis nur einen 

Schalter.

1. Anti-Eis-Funktion 

Bringen Sie den Thermostatregler 

in Stellung     und stellen Sie den 

Funktionswähler auf 2. Das Gerät 

hält so eine Temperatur von 5ºC 

konstant und verhindert bei  minimalem 

Energieverbrauch die Bildung von Eis.

Ventilator

Mit dem Ventilator bekommen Sie eine 

noch schnellere Heizung, da er die 

Ausbreitung der Wärme beschleunigt und 

dafür sorgt, dass die Temperatur überall 

gleich bleibt. 

Ausstellen

Zum Ausstellen des Gerätes die Schalter 

auf Null stellen (das Licht des Schalters 

erlischt).

3. BETRIEB UND GEBRAUCH (Abb 5)

  A.

  Thermostat.

1.

 Anti-Eis-Funktion.

  B.

  Mittlere Leistung.

C.

  Niedrigste Leistung.

D.

  Ventilator.

Anstellen

Den Thermostat-Regler im Uhrzeigersinn 

auf höchste Position bringen. Die 

Arbeitsleistung mit den folgenden Schaltern 

einstellen.

Niedrigste Leistung  

750W. Schalter 

Mittlere Leistung

 1250W. Schalter 

Höchste Leistung

 2.000W. Beide Schalter 

gedrückt        +      

Thermostat

Wenn der Raum auf die gewünschte 

Temperatur geheizt ist, den Regler 

des Thermostats langsam gegen den 

4. WARTUNG

Vor jeder Art von Wartungs- oder 

Reinigungstätigkeit das Gerät vom Stromnetz 

nehmen und abkühlen lassen.

Dieser Konvektor benötigt keine spezielle 

Wartung. Es ist ausreichend, den Staub 

mit einem trockenen und weichen Tuch zu 

entfernen.

Benutzen Sie kein Wasser, keine 

Reinigungsmittel und keine Scheuer- oder 

Lösungsmittel für die Reinigung.

5. SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät wurde nicht für den Betrieb in 

feuchter Umgebung entwickelt. Benutzen Sie 

den Themokonvektor niemals in der Nähe 

von Badewannen, Duschen, Abwaschbecken, 

Schwimmbecken usw.

Für die Sicherheit der elektrischen Teile 

background image

10

des Gerätes kann nur garantiert werden, 

wenn es im Einklang mit den gültigen 

Sicherheitsbestimmungen an ordnungsgemäß 

installierte elektrische Leistungen 

angeschlossen ist. Der Hersteller kann für 

Schäden, die aus mangelhaft installierten 

elektrischen Leitungen entstehen, nicht 

verantwortlich gemacht werden. Bei Fragen 

richten Sie sich bitte an einen Fachmann. 

Das Gerät darf nicht direkt unter einer festen 

Stromquelle aufgestellt werden.

Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, 

dass die Netzspannung in Ihrer Wohnung mit 

der auf dem Gerät angezeigten Spannung 

übereinstimmt. 

Legen Sie das Stromversorgungskabel 

niemals auf das noch heiße Gerät.

Benutzen Sie den Thermokonvektor 

ausschließlich in vertikaler Position.

Behindern Sie niemals die Luftzufuhr- 

bzw. Luftabfuhrgitter, weil sich das Gerät 

andernfalls erhitzen kann.

Der Benutzer des Gerätes darf das 

Stromversorgungskabel nicht selbst erneuern. 

Der Ersatz des Stromversorgungskabels ist 

ausschließlich von einem technischen Service 

auszuführen, der dazu vom Hersteller befugt 

ist.

Benutzen Sie das gerät niemals in Räumen, 

die kleiner als 4m2 sind.

Stellen Sie das Gerät in Luftströme, weil 

diese den ordnungsgemäßen Betrieb stören 

können.

Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen 

von Wäsche.

Anmerkung:

 Dieses Gerät verfügt über 

eine Sicherheitsvorrichtung, die es im Fall 

von ungewollter Überhitzung abstellt. In 

einem solchen Fall bitte den das Gerät vom 

Stromnetz nehmen, alle Schalter abstellen 

und ca. 15 Minuten warten, bis es abgekühlt 

ist. Beseitigen Sie anschließend den Grund 

der Überhitzung. Anschließend können Sie 

das Gerät erneut in Betrieb nehmen. Sollten 

Sie feststellen, dass das Gerät weiterhin nicht 

ordnungsgemäß funktioniert, bringen Sie es 

bitte zum nächsten befugten technischen 

Service.

Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch 

Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen) 

die über eingeschränkte physische, 

sensorische oder mentale Kapazitäten 

6. INFORMATION ZUR 

ORDNUNGSGEMÄSSEN 

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND 

ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeit 

darf das Produkt NICHT 

zusammen mit dem 

Hausmüll beseitigt werden.

Es kann zu den eigens von 

den örtlichen Behörden 

eingerichteten Sammelstellen oder zu den 

Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice 

anbieten, gebracht werden. Die getrennte 

Entsorgung eines Haushaltsgerätes 

vermeidet mögliche negative Auswirkungen 

auf die Umwelt und die Gesundheit, 

die durch eine nicht vorschriftsmäßige 

Entsorgung bedingt sind. Zudem 

ermöglicht sie die Wiederverwertung der 

Bestandteile des Gerätes, was wiederum 

eine bedeutende Einsparung an Energie 

und Ressourcen mit sich bringt. Zum 

Unterstreichen der Verpflichtung zur 

Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung 

ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol 

dafür angebracht, dass dieses Produkt 

nicht in üblichen Hausmüllcontainern 

entsorgt werden darf. Für weitere 

Informationen wenden Sie sich bitte an die 

örtliche Verwaltung oder an den Händler, 

bei dem Sie das Produkt erworben haben. 

verfügen, die keine Erfahrung oder keine 

Kenntnis des Geräts haben, wenn Sie nicht 

unter Aufsicht stehen oder in die Benutzung 

des Geräts durch eine für ihre Sicherheit 

verantwortliche Person stehen.

Kinder sind sich der von Elektrogeräten 

ausgehenden Gefahren nicht bewusst. Daher 

ist es erforderlich, Kinder zu beaufsichtigen, 

wenn diese das Gerät benutzen.

Während des Betriebs dürfen Ein- und 

Ausgang für Luft nicht abgedeckt werden. 

Decken Sie das Gerät während der Funktion 

nicht ab, um eine Überhitzung 

und Brandgefahren zu verhindern.

background image

11

IT

1. DESCRIZIONE (FIG. 1)

2. MONTAGGIO DEI PIEDINI

  1.

  Termostato.

  2.

  Interruttori.

3.

  Griglia di uscita dell’aria.

4.

  Manico.

5.

  Griglia di uscita dell’aria del ventilatore.

6.

  Piedino.

  7.

  Cavo.

8.

  Pannello frontale.

9.

  Griglia di entrata dell’aria.

Sistemare l’apparecchio, appoggiato sul 

dorso, su una superficie morbida, ad 

esempio sulla moquette, per evitare di 

graffiarlo. 

Allentare la vite centrale avvitata nella sede 

dei piedini. (Fig. 2)

Inserire le linguette nelle apposite fessure 

ed inserire i piedini nella relativa sede, 

come indicato nella Figura 3, quindi fissare 

con la vite. (Fig. 4)

Non fare funzionare l’apparecchio prima 

di montare i piedini. 

comando del termostato in senso antiorario 

fino a sentire un "clic". In questa posizione 

il termostato provvede a regolare e 

mantenere la temperatura impostata.

Nelle stagioni intermedie o nei giorni 

non particolarmente freddi, premere solo 

un interruttore per ottenere un ulteriore 

risparmio di energia.

1. Funzione Antigelo  

Girare il comando del termostato sulla 

posizione     e girare il selettore delle 

funzioni sulla posizione 2. L’apparecchio 

mantiene l’ambiente ad una temperatura 

di 5º C ed impedisce la formazione di 

ghiaccio, con un consumo minimo di 

energia.

Ventilatore 

Il ventilatore permette di ottenere un 

riscaldamento ancor più rapido, dato 

che accelera la diffusione del calore 

nell’ambiente e mantiene uniforme la 

temperatura. Per attivarne il funzionamento, 

basta premere l’interruttore.

Spegnimento

Per spegnere l’apparecchio, girare i 

selettori sulla posizione "0" (si spegne la 

spia dell’interruttore).

3. FUNZIONAMENTO E USO (Fig. 5)

  A.

  Termostato.

1.

 Funzione antigelo.

  B.

  Potenza media.

C.

  Potenza minima.

D.

  Ventilatore.

Accensione

Girare il comando del termostato in senso 

orario fino alla posizione massima e 

impostare la potenza richiesta mediante gli 

interruttori:

Potenza minima

 750W. Interruttore 

Potenza media

 1250W. Interruttore 

Potenza massima

 2.000W. due interruttori 

premuti       +        

Termostato

Quando l’ambiente raggiunge la 

temperatura richiesta, girare lentamente il 

4. MANUTENZIONE

Prima di effettuare qualunque operazione di 

pulizia, disinserire l’apparecchio e attendere 

che si raffreddi.

Questo convettore non richiede alcuna 

manutenzione speciale. Basta spolverarlo 

con un panno morbido asciutto. 

Per la pulizia, non usare acqua, detersivi, 

prodotti abrasivi o solventi.

5. AVVERTENZE RELATIVE 

ALLA SICUREZZA

Questo apparecchio non è stato progettato 

per l’uso in ambienti con presenza di 

umidità. Non usare l'apparecchio nei pressi 

di vasche da bagno, docce, lavabi, piscine, 

ecc.

background image

12

La sicurezza elettrica dell’apparecchio è 

garantita solo se quest’ultimo è collegato 

ad un impianto di messa a terra efficace, 

come previsto dalle norme in materia di 

sicurezza elettrica. Il costruttore non può 

essere ritenuto responsabile dei danni 

derivanti dalla mancanza di messa a terra. 

In caso di dubbio, rivolgersi al personale 

professionalmente qualificato.

L’apparecchio non si deve sistemare 

direttamente sotto una presa di corrente 

fissa.

Prima di usare l’apparecchio per la prima 

volta, accertarsi che il voltaggio della rete 

domestica coincida con quello riportato 

sull’apparecchio.

Non appoggiare il cavo di alimentazione 

sull’apparecchio quando è ancora caldo.

Usare l’apparecchio esclusivamente in 

posizione verticale.

Non ostruire le griglie di uscita dell’aria 

calda, né quelle di entrata situate sulla 

parte bassa dell’apparecchio.

L’utente non deve procedere per conto suo 

alla sostituzione del cavo di alimentazione 

di questo apparecchio. La sostituzione 

del cavo di alimentazione deve essere 

effettuata esclusivamente dal Servizio di 

Assistenza Tecnica autorizzato.

Non usare questo apparecchio in locali la 

cui area sia inferiore a 4 m2. 

Non sistemare l’apparecchio esposto a 

correnti d'aria, dato che ciò ne potrebbe 

compromettere il funzionamento.

Non usare questo apparecchio per 

asciugare la biancheria

Nota:

 Questo apparecchio dispone 

di un dispositivo di sicurezza che lo 

disinserisce automaticamente in caso 

di surriscaldamento accidentale. Se ciò 

succedesse, disinserire l’apparecchio 

dalla presa, disinserire gli interruttori ed 

attendere per 15 minuti che si raffreddi.

Una volta raffreddato l’apparecchio, 

eliminare la causa del surriscaldamento e 

quindi rimetterlo in moto. Se si osserva che 

l’apparecchio non funziona normalmente, 

rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica 

più vicino.

Questo apparecchio non deve essere 

usato da persone (bambini compresi) con 

capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte 

6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA 

GESTIONE DEI RESIDUI DI 

APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED 

ELETTRONICHE

Alla fine della sua vita 

utile il prodotto non deve 

esser smaltito insieme ai 

rifiuti urbani. Può essere 

consegnato presso gli 

appositi centri di raccolta 

differenziata predisposti 

dalle amministrazioni comunali, oppure 

presso i rivenditori che forniscono questo 

servizio. Smaltire separatamente un 

elettrodomestico consente di evitare 

possibili conseguenze negative per 

l’ambiente e per la salute derivanti da un 

suo smaltimento inadeguato e permette di 

recuperare i materiali di cui è composto al 

fine di ottenere un importante risparmio di 

energia e di risorse. 

Per sottolineare l’obbligo di collaborare con 

una raccolta selettiva, sul prodotto appare 

il contrassegno raffigurante l’avvertenza del 

mancato uso dei contenitori tradizionali per 

lo smaltimento.

Per ulteriori informazioni, porsi in contatto 

con le Autorità locali o con il negozio nel 

quale è stato acquistato il prodotto.

o carenti di esperienza o conoscenze, 

a meno che sia presente una persona 

responsabile della loro sicurezza.

I bambini non sono consapevoli dei 

pericoli degli apparecchi elettrici. È quindi 

necessario controllarli quando si usa 

l'apparecchio!

Non coprire l’entrata o l’uscita dell’aria 

quando l’apparecchio è in funzionamento. 

Non coprire l'apparecchio durante il 

funzionamento per evitare 

surriscaldamenti e rischi d’incendio.

background image

13

EL

1. 

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (EIK. 1)

2. 

™YNAPMO§O°H™H TøN  BA™EøN ™THPI•H™

1.

ΘερμοστÜτης.

2.

   Διακüπτες.

3. 

  ΣχÜρα εξüδου αÝρα.

4. 

  ΧειρολαβÞ.

5. 

  ΣχÜρα εξüδου αÝρα του ανεμιστÞρα.

6. 

  ΒÜση στÞριξης (ποδαρ´ κι).

7. 

  Καλþδιο.

8. 

Μπροστινüς πßνακας.

9. 

  ΣχÜρα εισüδου αÝρα.

ΤοποθετÞτε τη συσκευÞ στο δÜπεδο, με μßα 

απü τις μεγÜλες της να ακουμπÜ επÜνω σε μια 

μαλακÞ επιφÜνεια, π.χ. μοκÝτα, þστε να μην 

προκληθοýν γρατξουνιÝς στη συσκευÞ.

Ξεβιδþστε την κεντρικÞ βßδα που θα βρεßτε 

στην υποδοχÞ των βÜσεων στÞριξης (Εικ. 2).

ΤοποθετÞστε τα πτερýγια στη θÝση τους και 

τις βÜσεις στÞριξης στην υποδοχÞ τους, üπως 

ακριβþς βλÝπετε στην εικüνα 3 και στερεþστε 

τα στη θÝση τους βιδþνοντας τη βßδα (Εικ. 4).

Μη θÝσετε σε λειτουργßα τη συσκευÞ αν δεν 

Ýχετε προηγουμÝνως συναρμολογÞσει τις 

βÜσεις στÞριξης.

ΜÝγιστη ισχýς ρεýματος

 2.000W. 

Ταυτüχρονο πÜτημα των δýο διακοπτþν

      

και

        

ΘερμοστÜτης

¼ταν η θερμοκρασßα του περιβÜλλοντος 

χþρου φτÜσει στα επιθυμητÜ επßπεδα, 

περιστρÝψτε αργÜ τον επιλογÝα του 

θερμοστÜτη αριστερüστροφα (αντßθετα απü 

τη φορÜ των δεικτþν του ρολογιοý), Ýως 

üτου ακοýσετε τον χαρακτηριστικü Þχο 

"κλικ". Σε αυτÞ τη θÝση ο θερμοστÜτης θα 

ρυθμßζει και θα διατηρεß τη θερμοκρασßα 

που καθορßσατε. Στις ενδιÜμεσες θÝσεις 

του Þ κατÜ τις ημÝρες εκεßνες που δεν κÜνει 

πολý κρýο, πατÞστε μüνο τον Ýνα διακüπτη, 

για περαιτÝρω εξοικονüμηση ενÝργειας.

1. 

Λειτουργßα αντιπαγετικÞς προστασßας 

ΠεριστρÝψτε το χειριστÞριο του 

θερμοστÜτη στη θÝση       και γυρßστε 

τον επιλογÝα λειτουργιþν στη θÝση 2. 

Η συσκευη διατηρεß τη θερμοκρασßα 

των 5°C περßπου και αποτρÝπει το 

σχηματισμü πÜγου, επιτυγχÜνοντας τη 

μÝγιστη εξοικονüμηση ενÝργειας.

ΑνεμιστÞρας

Με τον ανεμιστÞρα η θÝρμανση γßνεται 

ακüμη πιο γρÞγορα, αφοý ο ανεμιστÞρας 

επιταχýνει τη μετÜδοση της θερμüτητας 

στον περιβÜλλοντα χþρο και διατηρεß ενιαßα 

θερμοκρασßα. Για να θÝσετε σε λειτουργßα 

τον ανεμιστÞρα αρκεß να πατÞσετε το 

διακüπτη     

.

Για να θÝσετε τη συσκευÞ εκτüς

λειτουργßας

Για να θÝσετε τη συσκευÞ εκτüς λειτουργßας, 

γυρßστε τους επιλογεßς στη θÝση μηδÝν 

(οπüτε και θα σβÞσει η λυχνßα του διακüπτη).

3. 

§EITOYP°IA KAI XPH™H (Eik. 5)

  A.

ΘερμοστÜτης

.

1.

Λειτουργßα αντιπαγετικÞς 

προστασßας.

  B.

ΜÝση ισχýς ρεýματος.

C.

ΕλÜχιστη ισχýς ρεýματος.

D.

ΑυεμιστÞρας.

Για να θÝσετε τη συσκευÞ σε λειτουργßα

ΠεριστρÝψτε το χειριστÞριο του θερμοστÜτη 

δεξιüστροφα (κατÜ τη φορÜ τωυ δεικτþν 

του ρολογιοý) μÝχρι την τελικÞ του θÝση και 

επιλÝξτε την ισχý παροχÞς ρεýματος για τη 

λειτουργßα  τηςtou συσκευÞς ρεýματος τους 

παρακÜτω διακüπτες:

ΕλÜχιστη οσχýς ρεýματος

 750W. 

Διακüπτης

ΜÝση ισχýς ρεýματος

 1250W. 

Διακüπτης 

4. 

™YNTHPH™H

Πριν αρχßσετε να καθαρßζετε τη συσκευÞ, βγÜλτε 

το καλþδιο απü την πρßζα και περιμÝνετε μÝχρι 

να κρυþσει η συσκευÞ. Ο κονβÝκτορας αυτüς 

δεν χρειÜζεται κÜποια ειδικÞ συντÞρηση. Αρκεß να 

απομακρýνετε τη σκüνη που Ýχει συγκεντρωθεß,

χρησιμοποιþντας Ýνα στεγνü μαλακü πανß. Μη 

χρησιμοποιεßτε νερü, απορρυπαντικÜ, αποξεστικες 

background image

14

5. 

¶POEI ¢O¶OIH™EI™ °IA THN  A™ºA§EA

Η συσκευÞ αυτÞ δεν Ýχει σχεδιαστεß για χρÞση 

σε χþρους με υγρασßα. Μη χρησιμοποιεßτε το 

θερμοκονβÝκτορα κοντÜ σε μπανιÝρες, ντουζιÝρες, 

ντουζ, νιπτÞρες, πισßνες κλπ.

Η εγγýηση για την ασφαλÞ λειτουργßα της 

συσκευÞς ισχýει μüνον εφüσον η συσκευÞ εßναι 

σωστÜ και αποτελεσματικÜ γειωμÝνη, üπως 

προβλÝπεται απü τους ισχýοντες κανονισμοýς 

ασφαλεßας για τις ηλεκτρολογικÝς εγκαταστÜσεις. Ο 

ΚατασκευαστÞς δεν φÝρει ευφýνη για τυχüν ζημßες 

που οφεßλονται σε

λανθασμÝνη γεßωση της εγκατÜστασης. Σε 

περßπτωση που Ýχετε αμφιβολßες, απευθυνθεßτε σε 

Ýναν επαγγελματßα ηλεκτρολüγο.

Η συσκευυÞ δεν θα πρÝπει να τοποθετεßται κÜτω 

απü ρευματοδüτη/πρßζα τοßχου.

Προτοý χρησιμοποιÞσετε τη συσκευÞ για πρþτη 

φορÜ, βεβαιωθεßτε üτι η τÜση του δικτýου του 

οπιτιοý σας εßναι ßδια με την τÜση που αναγρÜφεται 

επÜνω στη συσκευÞ.

Μην τοποθετεßτε το τροφοδοτικü καλþδιο επÜνω 

στη συσκευÞ, ενþ αυτÞ εßναι ακüμη ζεστÞ.

Να χρησιμοποιεßτε το θερμοκονβÝκτορα μüνον 

εφüσον εßναι τοποθετημÝνος σε κατακüρυφη θÝση.

Μη φρÜζετε τους αεραγωγοýς εξüδου του θερμοý 

αÝρα Þ τους αεραγωγοýς εισüδου του αÝρα που 

βρßσκονται στο πßσω μÝρος της συσκευÞς.

Ο χρÞστης δεν θα πρÝπει να αντικαταστÞσει το 

τροφοδοτικü καλþδιο της συσκευÞς αυτÞς. Η 

αντικατÜσταση του καλωδßου τροφοδοσßας θα 

πρÝπει να γßνει μüνον απü το εξουσιοδοτημÝνο 

ΤμÞμα ΤεχνικÞς ΒοÞθειας της αντιπροσωπεßας.

Η συσκευÞ αυτÞ δεν θα πρÝπει να χρησιμοποιεßται 

σε χþρους με εμβαδüν μικρüτερο των 4m

2

.

Μην τοποθετεßτε τη συσκευÞ σε σημεßα üπου 

δημιουργοýνται ρεýματα αÝρος, καθþς ενδÝχεται 

να δημιουργηθοýν προβλÞματα στη λειτουργßα 

της.

Μη χρησιμοποιεßτε τη συσκευÞ αυτÞ για να 

στεγνþνετε ροýχα.

Σημεßωση:

 Η συσκευÞ αυτÞ διαθÝτει Ýνα 

μηχανισμü ασφαλεßας ο οποßος θÝτει αυτομÜτως 

εκτüς λειτουργßας τη συσκευÞ σε περßπτωση 

υπερθÝρμανσης. Σε περßπτωση που η συσκευÞ 

υπερθερμανθεß, βγÜτε την απü την πρßζα, κλεßστε 

τους διακüπτες και περιμÝνετε για 15 περßπου 

λεπτÜ, δηλαδÞ Ýως üτου κρυþσει η συσκευÞ.

¼ταν κρυþσει η συσκευÞ, εντοπßστε και εξαλεßψτε 

την αιτßα υπερθÝμανσÞς της και θÝστε την και 

πÜλι σε λειτουργßα. Αν διαπιστþσετε και πÜλι üτι 

η λειτουργßα της συσκευÞς δεν εßναι φυσιολογικÞ, 

τüτε μεταφÝρετε τη συσκευÞ στο πλησιÝστερο 

εξουσιοδστημÝνο ΤμÞμα ΤεχνικÞς

ΒοÞθειας της αντιπροσωπεßας. 

Η συσκευÞ αυτÞ δεν προορßζεται για χρÞση απü 

Üτομα (συμπεριλαμβανομÝνων των παιδιþν) 

με μειωμÝνες φυσικÝς, αισθητικÝς Þ διανοητικÝς 

ικανüτητες Þ απü Üτομα χωρßς εμπειρßα Þ σχετικÞ 

γνþση, εκτüς αν βρßσκονται υπü την επßβλεψη 

Þ λαμβÜνουν εκπαßδευση σχετικÜ με τη χρÞση 

της συσκευÞς απü Ýνα Üτομο υπεýθυνο για την 

ασφÜλειÜ τους.

Τα παιδιÜ δεν Ýχουν συναßσθηση των κινδýνων 

των ηλεκτρικþν συσκευþν. Γι’ αυτü, εßναι 

απαραßτητη η επßβλεψÞ τους üταν χρησιμοποιοýν 

τη συσκευÞ!

Μην καλýπτετε τις εισüδους Þ εξüδους του αÝρα 

κατÜ τη διÜρκεια λειτουργßας της συσκευÞς. 

ªËӠηχÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, 

ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂȠΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı 

ÚÌ·ÓÛˠηȠӷ ÂΉËψı› ÊˆÙÈ¿.

6. ÐΛÇÑÏÖÏÑÉΕΣ ΓÉΑ ÔÇ ΣÙΣÔÇ ÄÉΑ×ΕÉÑÉΣÇ  ÔÙÍ ΑÐÏÂΛÇÔÙÍ ÇΛΣÊÔÑÉÊÙÍ ÊΑÉ  ÇΛΕÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ΣÕΣÊΕÕÙÍ

Στο τÝλος της ωφÝλιµης 

ζωÞς του, το προúüν δεν 

πρÝπει να διατßθεται με τα 

αστικÜ απορρßματα. Μπορεß 

να διατεθεß σε ειδικÜ κÝντρα 

διαφοροποιηµÝνης ουλλογÞς 

που ορßζουν οι δημοτικÝς αρχÝς 

Þ στις αντιπροσωπεßες που παρÝχουν αυτÞν 

την υπηρεσßα. Η διαφοροποιημÝνη διÜθεση μιας 

ηλεκτρικÞς συσκευÞς επιτρÝπει την αποφυγÞ 

πιθανþν αρνητικþν συνεπειþν για το περιβÜλλον 

και την υγεßα απü την ακατÜλληλη διÜθεση, 

καθþς και την ανακýκλωση υλικþν απü τα οποßα 

αποτελεßται, þστε να επιτυγχÜνεται εξοικονüμηση 

ενÝργειας και πüρων. Στα πλαßσια της 

υποχρÝωσης του καταναλωτÞ να συµµορφþνεται 

προς τις επιταγÝς της επιλεκτικÞς περισσυλογÞς 

απορριµÜτων, το προúüν φÝρει την ενδεικνυüμενη 

προειδοποιητικÞ σÞμανση που σηµαßνει üτι δε θα 

πρÝπει να απορρßπτεται σε µε τις τοπικÝς αρχÝς 

Þ µε το κατÜστηµα απü το οποßο αγορÜσατε το 

συγκεκριμÝνο προúüν.

σκüνες καθαρισμοý Þ διαλυτικÜ για να 

καθαρßσετε τη συσκευÞ.

background image

15

HU

1. LEÍRÁS (1. ábra) 2. A TALP FELSZERELÉSE

  1. 

Termosztát.

  2. 

Főkapcsoló.

  3. 

Kimeneti levegő rácsa.

  4. 

Fogantyú.

  5. 

Ventillátor kimeneti levegő rácsa.

  6. 

Láb.

  7. 

Kábel.

  8. 

Homlokzati panel.

  9. 

Bemeneti levegő rácsa.

Helyezze puha felületre (szőnyegre vagy 

egy rongyra) a készüléket – vigyázva, 

hogy ne karcolódjon össze - fektesse le a 

készüléket az előlapjával lefelé.

Lazítsa meg a talp mélyedésében lévő 

középső csavart (2. ábra).

Helyezze be a talpakat a megfelelő 

vájatokba és rögzítse a talpat a helyére 

a 3. ábrának megfelelően. A csavar 

meghúzásával erősítse meg (4. ábra).

Ne kapcsolja be a készüléket, míg a 

talpak nincsenek megfelelően rögzítve.

ellenkező irányba addig, míg egy halk 

kattanást hall. Igy a termosztát a kívánt 

szinten fogja tartani a szoba hőmérsékletét.

Tavasszal vagy ősszel, illetve nem nagyon 

hideg napokon csak az egyik kapcsolót 

nyomja be, így extra alacsony energia 

fogyasztás mellett üzemel a készülék.

1. Fagyásmegelőző üzem 

Fordítsa a termosztát szabályozó gombját 

a      jelig és állítsa a funkció választót a 

2-es állásba. A készülék ilyenkor a szoba 

hőmérsékletét körülbelül 5°C-on fogja 

tartani, ezáltal megakadályozva a fagyást 

minimális energia felhasználás mellett.

Hőventilátor funkció  

A hőventilátor funkció extra gyorsan 

biztosítja a szoba felmelegítését azáltal, 

hogy felgyorsítja a meleg levegő 

kiáramlását és egységesebb hőmérsékletet 

tart fenn. A funkció kiválasztásához 

egyszerűen nyomja meg a D jelű gombot 

A készülék kikapcsolása

A készülék kikapcsolásához állítsa mindkét 

kapcsolót a 0 állásba (a kapcsolók ellenőrző 

lámpája kialszik). 

3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA  (5. ábra)

A. 

Termosztát

  1. 

Fagyásmegakadályozó üzemmód

  B. 

Közepes üzemmód

  C. 

Minimum üzemmód

  D. 

Hőventilátor üzemmód

A készülék bekapcsolása

Fordítsa el a termosztát szabályozó gombját 

a maximumig, majd válassza ki a kívánt 

teljesítménynek megfelelő fokozatot:

Minimum 

750W. Kapcsoló: 

Közepes 

1250W. Kapcsoló: 

Maximum

 2.000W. Kapcsoló:    és     együtt

Termosztát

Ha a szoba hőmérséklete elérte a kívánt 

szintet, lassan fordítsa a termosztát 

szabályozó gombját az óra járásával 

4. KARBANTARTÁS

Bármilyen tisztítás vagy karbantartás 

megkezdése előtt húzza ki a készüléket a 

konnektorból és várja meg, amíg lehűl.

Ez a konvektor nem igényel különösebb 

karbantartást. Egyszerűen törölje le a 

készüléket egy puha porronggyal. 

Ne használjon vizet, mosogatószert, súroló 

szert vagy egyéb oldószereket a készülék 

tisztításához.

5. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

A készüléket nedves környezetben nem 

szabad használni. Ne használja fürdőkádak, 

zuhanyzók, mosdók, úszómedencék stb. 

közelében.

A készülék elektromos biztonsága csak 

akkor garantált, ha földelt konnektorba 

dugva használják, a jelenleg elfogadott 

background image

16

biztonsági előírásoknak megfelelően. A 

gyártó semmilyen felelősséget nem vállal 

olyan balesetekért, melyek a készülék nem 

földelt konnektorhoz való csatlakoztatása 

miatt következtek be. Bizonytalanság 

esetén forduljon szakemberhez.

Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali 

csatlakozó alá.

Az első használat előtt ellenőrizze, hogy 

a készüléken feltüntetett feszültség 

megegyezik-e az Ön háztartásában elérhető 

feszültséggel.

Ne helyezze a készülék elektromos kábelét 

a készülékre, amikor az be van kapcsolva.

A készülék használat közben mindig legyen 

függőleges álló helyzetben.

Ügyeljen rá, hogy a készülék meleg levegő 

kimeneti rácsai, illetve a készülék alján 

található levegő bementi rács ne legyen 

eltakarva.

A készülék elektromos kábelét ne próbálja 

kicserélni. Amennyiben a kábelt bármilyen 

okból cserélni kell, forduljon szakszervízhez.

Ne használja a készüléket 4 m

2

-nél kisebb 

helységben.

Ne helyezze a készüléket huzatba, mert ez 

befolyásolhatja annak működését.

Megjegyzés:

 A készülékben autómata 

hőkioldó rendszer van, ami a motor 

esetleges túlmelegedésekor kikapcsolja a 

készüléket. Ha ez bekövetkezik, húzza ki 

a készüléket a konnektorból, kapcsolja ki a 

kapcsolókat és hagyja a készüléket kb. 15 

percig hűlni.

Keresse meg és szüntesse meg a 

túlmelegedést kiváltó okot mielőtt újra 

bekapcsolná a készüléket. Ha a konvektor 

még mindig nem működik megfelelően, 

forduljon a legközelebbi szakszervízhez. 

A készüléket nem használhatják 

csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális 

képességekkel rendelkező személyek 

(beleértve gyerekek), vagy akik nem 

megfelelő vagy hiányos ismeretekkel 

rendelkeznek a készülék működésére 

vonatkozóan; hacsak egy felelős személy 

biztonságuk érdekében nem biztosítja a 

felügyeletet vagy a vonatkozó utasításokat. 

A gyerekek nem ismerik fel az elektromos 

készülékek használatával járó veszélyeket. 

Ezért a készülék használata esetén 

felügyelet szükséges!

6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS  KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK  MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ  INFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamának 

végére érkezett készüléket 

nem szabad a lakossági 

hulladékkal együtt kezelni. 

A leselejtezett termék az 

önkormányzatok által kijelölt 

szelektív hulladékgyűjtőkben 

vagy az elhasználódott készülékek 

visszavételét végző kereskedőknél adható 

le. Az elektromos háztartási készülékek 

szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem 

megfelelően végzett hulladékkezelésből 

adódó, a környezetet és az egészséget 

veszélyeztető negatív hatások 

megelőzését és a készülék alkotórészeinek 

újrahasznosítását, melynek révén jelentős 

energia– és erőforrás– megtakarítás érhető 

el.

A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének 

hangsúlyozása érdekében a terméken egy 

jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne 

használják a hagyományos konténereket 

ártalmatlanításukhoz.

További információért vegye fel a 

kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a 

bolttal, ahol a terméket vásárolta.

A készülék működése közben ne takarja le 

a levegő bemeneti és kimeneti nyílásokat. 

Működés közben ne takarja le a készüléket, 

hogy elkerülje a túlmelegedést és a 

tűzveszélyt.

background image

17

CZ

1. POPIS (obr. 1) 2. MONTÁŽ NOŽEK

  1.  Termostat.

  2.  Spinače.

  3.  Mřížka vývodu vzduchu.

  4.  Úchyt.

  5.  Mřížka výstupu vzduchu ventilátoru.

  6.  Nožka.

  7.  Síťový přívod.

  8.  Přední strana.

  9.  Mřížka přívodu vzduchu.

Spotřebič položte na stranu, pokud možno 

na měkký povrch (na koberec atd..), aby 

se nepoškrábal. Uvolněte prostřední 

šroub nástavce nožek (obr. 2). Upevněte 

stabilizátory 

a nožky nasaďte do nástavců jak ukazují 

ilustrace (obr. 3). Poté zajistěte pomocí 

šroubu (obr. 4). 

Spotřebič neuvádějte do provozu dokud 

nejsou namontované nožky.

dosažené teploty. V teplejších ročních  

obdobích nebo ve dnech, které nejsou 

příliš chladné, použijte nastavení regulátoru 

na minimální pracovní výkon kvůli úspoře 

energie. 

1. Funkce zabraňující zamrzáním 

Termostat nastavte do polohy       a 

výkon na maximum. Spotřebič tak udržuje 

teplotu kolem 5 °C a při minimální 

spotřebě energie zabraňuje tvorbě ledu 

(zamrzání).

Ventilátor 

Při použití ventilátoru dojde k ještě 

rychlejšímu vyhřátí, neboť ventilátor 

urychluje šíření teplého vzduchu a 

usnadňuje, aby teplota byla všude 

rovnoměrná. Pro výběr této funkce zapněte 

spínač     .

Vypnutí spotřebiče 

K vypnutí spotřebiče nastavte oba spínače 

do polohy nula (kontrolka se vypne).

3. PROVOZ A POUŽITÍ (obr. 5) 

  A. 

Termostat.

    1. 

Funkce zabraňující zamrzání.

  B. 

Střední výkon.

  C. 

Nejnižší výkon.

  D. 

Ventilátor.

Zapnutí

Knoflík termostatu nastavte ve směru 

hodinových ručiček na maximum. Výkon 

nastavte následovně:

Nejnižší výkon

 (750 W). Zapnut spínač 

Střední výkon 

(1 250 W). Zapnut spínač 

Nejvyšší výkon

 (2 000 W). Oba spínače 

zapnuty      a      

Termostat

Když je místnost zahřátá na požadovanou 

teplotu, pomalu otáčejte regulátorem 

termostatu proti směru hodinových ručiček, 

dokud neuslyšíte cvaknutí. Termostat, 

nastavený do této polohy zajistí udržení 

4. ÚDRŽBA

Před každou údržbou nebo před každým 

čištěním spotřebič odpojte ze sítě a nechte 

jej vychladnout. Tento konvektor nevyžaduje 

žádnou zvláštní údržbu. Postačuje otřít 

prach suchým a měkkým hadříkem. Na 

čištění nepoužívejte vodu, čistící prostředky, 

abrazivní čistící prostředky a rozpouštědla. 

5. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 

Tento spotřebič není určen pro použití ve 

vlhkém prostředí. Nikdy jej nepoužívejte 

v blízkosti van, sprch, dřezů, bazénů atd. 

Bezpečnost elektrických částí spotřebiče lze 

garantovat pouze tehdy, pokud je spotřebič 

připojen podle platných bezpečnostních 

předpisů na řádně instalované uzemnění. 

Výrobce neodpovídá za škody, které 

vznikly v důsledku nesprávného uzemnění 

spotřebiče. Pokud máte pochybnosti, 

obraťte se prosím na odborníka. Spotřebič 

nesmí být instalován napevno ke zdroji 

elektrického proudu. Před uvedením do 

background image

18

provozu se ubezpečte, že napětí v síti 

ve Vaší domácnosti souhlasí s napětím, 

které je uvedené na spotřebiči. Síťový 

přívod nikdy nepokládejte na ještě horký 

spotřebič. Spotřebič používejte výlučně ve 

vertikální poloze. Nikdy nezakrývejte mřížku 

přívodu resp. vývodu vzduchu, spotřebič 

se může přehřát. Uživatel nesmí sám 

vyměňovat síťový přívod. Výměna síťového 

přívodu smí být prováděna výhradně 

autorizovanou servisní službou. Spotřebič 

nikdy nepoužívejte v místnostech, které 

mají podlahovou plochu menší než 4 m2. 

Nestavte spotřebič do průvanu neboť by to 

mohlo narušit řádný provoz. 

Upozornění:

 Tento spotřebič je vybaven 

bezpečnostním zařízením, které jej v 

případě event. přehřátí vypne. V takovémto 

případě odpojte prosím spotřebič ze sítě, 

vypněte všechny přepínače a vyčkejte cca 

15 minut, dokud spotřebič nevychladne. 

Poté odstraňte příčinu přehřátí spotřebiče. 

Následně můžete spotřebič opět uvést do 

provozu. Pokud zjistíte, že spotřebič nadále 

řádně nefunguje, dopravte jej, prosím, do 

nejbližší autorizované servisní služby. 

Nepoužívejte spotřebič k sušení prádla.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikace 

modelu popsaného v tomto návodu. 

Tento přístroj není určený k používání 

osobami (včetně dětí) se sníženými 

fyzickými, smyslovými nebo mentálními 

schopnostmi nebo osobami, kterým chybí 

zkušenosti nebo znalosti k jeho používání; 

s výjimkou pokud by na ně dohlížela nebo 

je správně poučila o jeho používání osoba 

zodpovědná za jejich bezpečnost.

Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí 

představují elektrické přístroje. Proto je 

třeba je hlídat, když přístroj používají!

Abyste zabránili zničení vlasů, nepřibližujte 

sušič příliš k vlasům. 

Po dobu chodu přístroj nezakrývejte, 

aby se nepřehřál a nevznikl požár.

6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE  SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM  Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH  SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby své 

životnosti nesmí být 

výrobek odklizen společně s 

domácím odpadem. Je třeba 

zabezpečit jeho odevzdání 

na specializovaná místa 

sběru tříděného odpadu, zřizovaných 

městskou správou anebo prodejcem, který

zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace 

elektrospotřebičů je zárukou prevence 

negativních vlivů na životní

prostředí a na zdraví, které způsobuje 

nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci 

jednotlivých materiálů a tím i významnou

úsporu energií a surovin. 

Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat 

při separovaném sběru, je na výrobku znak, 

který označuje doporučení nepoužít na jeho 

likvidaci tradiční kontejnery.

Další informace vám poskytnou místní 

orgány, nebo obchod, ve kterém jste 

výrobek zakoupili.

background image

19

SK

1. OPIS (obr. 1) 2. MONTÁŽ NOŽEK

  1. 

Termostat.

  2. 

Vypínače.

  3. 

Mriežka vývodu vzduchu.

  4. 

Rukoväť.

  5. 

Mriežka výstupu vzduchu ventilátora.

  6. 

Nôžka.

  7. 

Sieťový prívod.

  8. 

Predná strana.

  9. 

Mriežka prívodu vzduchu.

Spotrebič položte na stranu, pokiaľ je to 

možné na mäkký povrch (na koberec atď..), 

aby sa nepoškrabal. Uvolnite prostrednú 

skrutku nástavca nožičiek (obr. 2). 

Pripevnite stabilizátory a nožičky nasaďte do 

nástavcov ako je to znázornené na obrázku 

(obr. 3). Potom ich zaistite pomocou 

skrutiek (obr. 4). 

Spotrebič neuvádzajte 

do prevádzky pokiaľ nie sú namontované 

nožičky.

teplotu, otáčajte pomaly regulátorom 

termostatu proti smeru hodinových ručičiek, 

pokiaľ nebudete počuť cvaknutie. Termostat, 

nastavený do tejto polohy, zabezpečí 

udržanie dosiahnutej teploty. V teplejších 

ročných  obdobiach alebo v dňoch, ktoré 

nie sú príliš chladné, použite kvôli úspore 

energie len jeden vypínač (nízky alebo 

stredný výkon). 

1. Funkcia proti zamŕzaniu  

Termostat nastavte do polohy      a výkon 

na maximum. Spotrebič tak udržuje stálu 

teplotu +5 °C  pri minimálnej spotrebe 

energie a zabraňuje zamŕzaniu.

Ventilátor 

Použitím ventilátora dôjde k ešte 

rýchlejšiemu vyhriatiu, pretože ventilátor 

urýchľuje šírenie teplého vzduchu a 

zabezpečuje, aby teplota zostala všade 

rovnomerná. Pre výber tejto funkcie zapnite 

vypínač    .

Vypnutie spotrebiča 

Pre vypnutie spotrebiča nastavte oba 

vypínače do polohy nula (kontrolka sa 

vypne).

3. PREVÁDZKA A POUŽITIE (obr. 5) 

  A. 

Termostat.

    1. 

Funkcia proti zamŕzaniu.

  B. 

Stredný výkon.

  C. 

Najnižší výkon.

  D. 

Ventilátor.

Zapnutie

Gombík termostatu nastavte v smere 

hodinových ručičiek na maximum. Výkon 

nastavte nasledujúco:

Najnižší výkon

 (750 W). Zapnutý vypínač  

Stredný výkon 

 (1 250 W).Zapnutý vypínač 

Najvyšší výkon

  (2 000 W).Oba vypínače sú 

zapnuté     a     

Deklarovaná hladina akustického výkonu 

vyzaøovaného spotøebièem a šíøeného 

vzduchem je 48.0 dB (A).

Termostat

Keď je miestnosť zohriatá na požadovanú 

4. ÚDRŽBA

Pred každou údržbou alebo pred každým 

čistením spotrebič odpojte od siete a 

nechajte jej vychladnúť. Tento konvertor 

nevyžaduje žiadnu zvláštnu údržbu. 

Postačuje zotrieť prach suchou a mäkkou 

handričkou. Na čistenie nepoužívajte vodu, 

čistiace prostriedky, práškové čistiace 

prostriedky a rozpúšťadla. 

5. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 

Tento spotrebič nie je určený pre použitie 

vo vlhkom prostredí. Nikdy ho nepoužívajte 

v blízkosti vaní, spŕch, drezov, bazénov 

atď. Bezpečnosť elektrických častí 

spotrebiča môže byť garantovaná iba 

vtedy, ak je spotrebič pripojený podľa 

platných bezpečnostných predpisov na 

riadne inštalované uzemnenie. Výrobca 

background image

20

nezodpovedá za škody, ktoré vznikli 

v dôsledku nesprávneho uzemnenia 

spotrebiča. Ak máte pochybnosti, obráťte 

sa na odborníka. Spotrebič nesmie byť 

inštalovaný pevným prívodom ku zdroju 

elektrického prúdu. Pred uvedením do 

prevádzky sa ubezpečte, že napätie siete 

vo Vašej domácnosti zodpovedá napätiu, 

ktoré je uvedené na spotrebiči. Sieťový 

prívod nikdy neodkladajte na ešte horúci 

spotrebič. Spotrebič používajte výlučne 

vo vertikálnej polohe. Nikdy nezakrývajte 

mriežku prívodu resp. vývodu vzduchu, 

spotrebič sa môže prehriať. Užívateľ 

nesmie sám meniť sieťový prívod. Výmenu 

sieťového prívodu môže vykonať výhradne 

autorizovaný servis. Spotrebič nikdy 

nepoužívajte v miestnostiach, ktoré majú 

podlahovú plochu menšiu ako 4 m

2

Neinštalujte spotrebič do prievanu, pretože 

by to mohlo narušiť riadnu prevádzku. 

Nepoužívajte spotrebič na sušenie bielizne.

Upozornenie: 

Tento spotrebič je vybavený 

bezpečnostným zariadením, ktoré ho v 

prípade prehriatia vypne. V takomto prípade 

odpojte  spotrebič zo siete, vypnite všetky 

prepínače a počkajte cca 15 minút, pokiaľ 

spotrebič vychladne. Potom odstráňte 

možnú vonkajšiu príčinu prehriatia 

spotrebiča. Následne môžete spotrebič opäť 

uviesť do prevádzky. Ak zistíte, že spotrebič 

naďalej riadne nefunguje, dopravte ho do 

najbližšieho autorizovaného servisu. 

Tento prístroj nie je určený k používaniu 

osobami (vrátania detí) so zníženými 

fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi 

schopnosťami alebo osobami, ktorým 

chýbajú skúsenosti alebo znalosti potrebné 

k jeho používaniu; s výnimkou ak by na 

nich dozerala alebo ich správne poučila o 

jeho používaní osoba zodpovedná za ich 

bezpečnosť.

Deti si nie sú vedomé rizík, ktoré 

predstavujú elektrické prístroje. Preto treba 

na nich dozerať, keď prístroj používajú!

Nezakrývajte prívod alebo výstup 

vzduchu keď je spotrebič v prevádzke. 

Počas chodu prístroj nezakrývajte, 

aby sa neprehrial a nevznikol požiar.

6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA  SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM  Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH  SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnej 

životnosti výrobku sa s ním 

nesmie zaobchádzat’ ako s 

mestským odpadom. Musíte

ho odovzdat’ v 

autorizovaných miestnych 

strediskách na zber 

špeciálneho odpadu alebo u predajcu, 

ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou 

likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde 

možným negatívym vplyvom na životné 

prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ 

z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí 

sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne 

významná úspora energie a zdrojov.

Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať 

pri separovanom zbere, je na výrobku znak, 

ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho 

likvidáciu tradičné kontajnery.

Ďalšie informácie vám poskytnú miestne 

orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok 

zakúpili.

background image

21

PL

1. OPIS 2. MONTAŻ PODSTAWEK

  1. 

Termostat.

  2. 

Przełączniki.

  3. 

Kratka wylotu powietrza.

  4. 

Uchwyt.

  5. 

Kratka wylotowa wentylatora.

  6. 

Podstawka.

7. 

Przewód.

  8. 

Panel przedni.

  9. 

Kratka wlotu powietrza.

Należy położyć urządzenie frontem do dołu 

na miękkiej powierzchni (np. na dywanie), 

aby uniknąć jego zadrapania.

Następnie wykręcić centralną śrubę z wnęki 

na podstawkę. ( Rys. 2)

Włożyć skrzydełka w odpowiednie rowki i 

zamocować podstawki tak, jak to pokazano 

na rys.3. Zabezpieczyć, wkręcając śrubę z 

powrotem. ( Rys. 4)

Nie wolno włączać urządzenia zanim 

podstawki nie zostaną prawidłowo 

zamontowane.

Termostat

Kiedy temperatura w pomieszczeniu 

osiągnie żądaną temperaturę, należy powoli 

przekręcić regulator termostatu przeciwnie 

do ruchu wskazówek zegara, aż usłyszymy 

pstryknięcie. Termostat będzie wówczas 

utrzymywał nastawioną temperaturę. 

Wiosną lub jesienią oraz w niezbyt zimne 

dni należy nacisnąć tylko jeden włącznik, 

aby zużycie energii było bardzo niskie. 

1. Ustawienie przeciwzamarzające  

Należy ustawić regulator termostatu 

w pozycji       zaś regulator wyboru 

funkcji w pozycji 2. Wówczas urządzenie 

będzie utrzymywało w pomieszczeniu 

temperaturę ok. 5ºC, zapobiegając 

tworzeniu się lodu, przy jednoczesnym 

minimalnym zużyciu energii.

Wentylator

Opcja z wentylatorem zapewnia bardzo 

szybkie ogrzewanie, ponieważ przyspiesza 

rozprzestrzenianie się ciepłego powietrza 

i utrzymuje bardziej równomierną 

temperaturę. Aby uruchomić tę funkcję, 

wystarczy włączyć przycisk oznaczony 

symbolem  

Wyłączanie urządzenia 

Aby wyłączyć urządzenie, należy 

przestawić oba przełączniki na zero (lampki 

sygnalizacyjne przełączników wyłączą się 

automatycznie).

3. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA  (Rys. 5)

  A. 

Termostat.

  1. 

Ustawienie przeciw zamarzaniu.

  B. 

Ustawienie średnie.

  C. 

Ustawienie minimalne.

  D. 

Wentylator.

Włączanie urządzenia

Należy przekręcić regulator termostatu 

zgodnie z ruchem wskazówek zegara do 

maksimum, a następnie nastawić wybrane 

ustawienie mocy:

Minimum:

 (750 W). Włącznik  

Średnie: 

(1 250 W). Włącznik  

Maksimum: 

(2 000 W). Włącznik     i     

razem

Lampka sygnalizacyjna włącznika zaświeci 

się.

4. KONSERWACJA

Przed przystąpieniem do czyszczenia lub 

konserwacji należy wyłączyć urządzenie z 

sieci i poczekać, aż ostygnie. 

Urządzenie nie wymaga specjalnej 

konserwacji. Wystarczy wytrzeć je z kurzu 

przy pomocy miękkiej, suchej szmatki. 

Do czyszczenia urządzenia nie należy 

używać wody, detergentów, proszków 

gruboziarnistych czy rozpuszczalników.

background image

należy skontaktować się z najbliższym 

autoryzowanym punktem serwisowym. 

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku 

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi 

zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi 

lub umysłowymi, a także nie posiadające 

doświadczenia lub wiedzy w użytkowaniu 

urządzeń tego typu, chyba, że będą one 

nadzorowane lub zostaną poinstruowane na 

temat korzystania z tego urządzenia przez 

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Dzieci nie są świadome zagrożeń 

wynikających z użycia urządzeń 

elektrycznych. Należy je nadzorować podczas 

używania przez nie prostownicy!

Podczas używania suszarki nie 

przykrywaj wlotu i wylotu powietrza. 

Nie przykrywaj urządzenia podczas gdy jest 

ono włączone aby nie doprowadzić 

do przegrzania urządzenia lub do pożaru.

22

5. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

Urządzenie nie zostało zaprojektowane do 

pracy w wilgoci. Nie należy z niego korzystać 

w pobliżu wanny, prysznica, umywalki, 

basenu, itp.

Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia 

gwarantuje tylko podłączenie go do 

odpowiedniego uziemienia, zgodnie z 

obowiązującymi przepisami dotyczącymi 

bezpieczeństwa w kontakcie z urządzeniami 

elektrycznymi. Producent nie ponosi 

odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody 

wynikające z niewłaściwego podłączenia 

urządzenia do uziemienia. W razie 

wątpliwości należy skontaktować się z 

wykwalifikowanym specjalistą. 

Nie wolno nigdy stawiać urządzenia 

bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.

Przed pierwszym użyciem urządzenia 

należy sprawdzić, czy napięcie w lokalnej 

sieci odpowiada napięciu podanemu na 

urządzeniu.

Nie wolno kłaść przewodu zasilającego na 

urządzeniu, gdy jest ono gorące.

Urządzenie powinno zawsze pracować w 

pozycji stojącej.

Należy dbać o to, by nic nie blokowało 

kratek wylotowych gorącego powietrza ani 

kratki wlotowej znajdującej się na spodzie 

urządzenia. 

Użytkownik nie powinien nigdy podejmować 

samodzielnych prób wymiany przewodu. Jeśli 

z jakiegoś powodu kabel wymaga wymiany, 

należy skontaktować się z autoryzowanym 

punktem serwisowym. 

Nie należy korzystać z urządzenia w 

pomieszczeniach mniejszych niż 4m2.

Nie należy stawiać urządzenia w przeciągu, 

ponieważ, ponieważ może to mieć wpływ na 

jego pracę.

Na urządzeniu nie wolno suszyć odzieży.

Uwaga:

 Urządzenie jest wyposażone w 

odcinający mechanizm bezpieczeństwa, który 

wyłącza silnik, gdy następuje przypadkowe 

przegrzanie. W takiej sytuacji należy wyłączyć 

urządzenie z sieci, wyłączyć przełączniki i 

poczekać 15 minut, aż urządzenie ostygnie. 

Przed ponownym włączeniem urządzenia 

należy znaleźć i usunąć przyczynę problemu. 

Jeśli urządzenie nadal nie działa poprawnie, 

6. INFORMACJA DOTYCZĄCA  PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA   ODPADAMI URZĄDZEŃ  ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresu użyteczności 

produktu nie należy wyrzucać 

do odpadów miejskich. 

Można go dostarczyć do 

odpowiednich ośrodków 

segregujących odpady 

przygotowanych przez władze 

miejskie lub do jednostek zapewniających 

takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD 

pozwala uniknąć negatywnych skutków 

dla środowiska naturalnego i zdrowia z 

powodu jego nieodpowiedniego usuwania i 

umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których 

jest złożony, w celu uzyskania znaczącej 

oszczędności energii i zasobów.

Aby podkreślić konieczność współpracy 

z ośrodkami segregującymi odpady, 

na produkcie znajduje się informacja 

przypominająca, iż nie należy wyrzucać 

urządzenia do zwykłych kontenerów na 

odpady. Więcej informacji można zasięgnąć 

kontaktując się z lokalnymi władzami lub 

ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało 

zakupione urządzenie.

background image

23

BG

1. ОПИСАНИЕ 2. СГЛОБЯВАНЕ НА ОПОРНИТЕ  КРАЧЕТА

1. 

Tерморегулатор.

  2. 

Ключета.

  3. 

Решетка на изходящия въздух.

  4. 

Дръжка.

  5. 

Решетка на изходящия от 

вентилатора въздух.

  6. 

Опорни крачета.

7. 

Кабел.

  8. 

Лицев панел.

  9. 

Решетка на входящия въздух.

Поставете уреда с лице на долу върху 

мека повърхност (като одеало или 

килим), за да избегнете надраскване.

Развийте средния винт на основота. 

(Fig. 2)

Вмъкнете крилата в жлебовете и ги 

наместете на местата им, както е 

показано на илюстрация Fig.3. Стегнете 

винта. ( Fig. 4)

Не включвайте уреда преди да сте 

монтирали стойките.

Teрмореулатор

Когато температурата достигне 

необходимото ниво, бавно завъртете 

терморегулатора в обратна на 

часовника посока докато чуете "цък". 

Терморегулатора ще потдържа избраната 

температура. 

През пролетта и есента или през 

топлите зимни дни, натиснете само 

едното ключе за по-ниска консумация на 

енергия

1. Настройка срещу замръзване

Завъртете терморегулатора на     и 

изберете позиция – . Сега уреда ще 

потдържа стайна температура около  

5°C, за да предотврати образуване на 

лед с минимална консумация.

Вентилатор

Вентилатора осигурява възможност 

за по-бързо затопляне, като ускорява 

разпръскването на топлия въздух, 

както и по-равномерна температура. 

За изберете тази функция, просто 

натиснете ключето означено с 

Как да изключи уреда

За да изключите уреда, превключете 

и двете ключета на нула (контролната 

лампа ще изгасне автоматично).

3. СГЛОБЯВАНЕ НА ОПОРНИТЕ  КРАЧЕТА

  A. 

Teрморегулатор.

  1. 

Настройка срещу замръзване

  B. 

Средна настройка

  C. 

Минимална настройка

  D. 

Вентилатор

Как да включим уреда

Завъртете терморегулатора по посока 

на часовниковата стрелка на максимум и 

тогава изберете желаната мощност:

Mинимум:

 (750 W). Ключе

Средна: 

(1 250 W). Ключе  

Maксимум:

 (2 000 W). Ключета       и      

заедно

Контролната лампа ще светне.

4. ПОТДРЪЖКА

Изключете уреда от мрежата и оставете 

да изстивам преди да го преместите или 

почистите. 

Tози конвектор не изисква никаква 

специална потдръжка. Просто почистете 

с мека и суха кърпа. 

Не ползвайте вода, препарати, 

абразивни прахове или разтворители 

при почистване на уреда.

background image

24

5. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Този уред не е конструиран да работи 

във влажна среда. Не го ползвайте 

близо до вани, душове, мивки, басейни 

и др.

Електрическата безопасност на уреда 

е гарантирана само ако е включен към 

коректно заземена ел. инсталация. При 

съмнения се свържете с компетентни 

лица. 

Никога не поставяйте уреда точно под 

фиксиран контакт.

Преди да ползвате за първи път, 

проверете дали напрежението в ел. 

мрежата съответства на отразеното на 

уреда.

Никога не поставяйте захранващия 

кабел върху уреда докато е още горещ.

Винаги ползвайте уреда в изправена 

позиция.

Внимавайте да не се запушат решетките 

на входящия и топлия въздух. 

Ако е повреден кабела и се нуждае от 

замяна, това трябва да бъде направено 

само от упълномощен сервиз.

Не ползвайте уреда в помещение по-

малко от 4m

2

.

Не ползвайте уреда за сушене на пране.

Забележка:

 уреда е оборудван с 

предпазен изключващ механизъм, 

който изключва мотора в случай на 

неочаквано прегряване. Ако това се 

случи, изключете уреда от мрежата, 

изключете ключетата и го оставете да 

изстине 15 минути. 

Открийте и отстранете причината 

за проблема преди да включите 

уреда отново. Ако уреда все още не 

функционира нормално, се свържете 

с най-близкия упълномощен сервиз. 

Този уред не е предназначен за 

ползване от лица (в това число и деца) 

с намалени физически, сетивни или 

умствени способности или нямащи опит 

и знания, освен ако не са надзиравани 

или обучени за ползването на уреда 

от лицето, отговорно за тяхната 

безопасност.

Децата не осъзнават опасностите 

на електрическите уреди. Затова е 

необходимо да бъдат налюдавани, 

когато ползват апарата!

По време на употребата на уреда не 

покривайте отворите му за вход 

или изход на въздух. 

Не покривайте уреда по време на работа с 

него, за да избегнете прегряването 

му и риска от пожар.

6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО  ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ  И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ  УРЕДИ

В края на полезния живот 

на апарата не бива да го 

изхвърляте в контейнера 

за обикновени домашни 

отпадъци. Може да се 

освободите от него, като 

го отнесете в специалните 

центрове за вторични суровини към 

местните администрации или вашия 

доставчик, които са длъжни да улесняват 

тази дейност. Разделното изхвърляне на 

електро-домакински уреди предотвратява 

ред негативни последици за околната 

среда и здравето, произтичащи от 

неадекватното им изхвърляне, както и 

позволява рециклирането на материалите, 

от които е направен уреда, като по този 

начин се постига чувствителна икономия 

на суровини и енергия.

С цел да се подчертае още веднъж 

задължението за разделно изхвърляне на 

отпадъците на всеки продукт е отбелязан 

специален знак, който ви предупреждава и 

подсеща да не го изхвърляте в контейнера 

за обикновени домашни отпадъци. 

За повече информация се обърнете към 

местните власти или към магазина, от 

където сте купили продукта.

background image

25

RU

1. ОПИСАНИЕ 2. УСТАНОВКА НОЖЕК

  1. 

Термостат.

  2. 

Переключатель.

  3. 

Решетка выпускаемого воздуха.

  4. 

Ручка.

  5. 

Решетка выпускаемого 

вентилятором воздуха.

  6. 

Ножки.

  7. 

Провод.

  8. 

Передняя панель.

  9. 

Решетка всасываемого воздуха.

Положите устройство передней панелью 

вниз на мягкую поверхность (напр., 

ковер), чтобы избежать образования 

царапин. 

Вывинтите центральный винт из ниши 

днища. (Рис. 2)

Вставьте ножки в предусмотренные для 

этого пазы и установите их на место, 

как показано на рисунке 3. Тщательно 

затяните винт. (Рис. 4)

Не включайте данное устройство, 

пока не установите ножки.

Зажжется световой индикатор.

Термостат

Когда температура в комнате достигнет 

требуемого уровня, медленно поверните 

регулятор термостата против часовой 

стрелки до щелчка. Термостат будет 

поддерживать достигнутую температуру. 

Весной и осенью, или в не очень 

холодные дни, устанавливайте 

минимальную мощность для более 

низкого потребления энергии. 

1. Установка антифриза 

Поверните регулятор термостата на   

и установите переключатель функций 

на позицию 2. Устройство будет 

поддерживать комнатную температуру 

5°C, таким образом предотвращая 

образование льда при минимальном 

потреблении энергии. 

Вентилятор 

Опция вентилятора позволяет очень 

быстро нагреть помещение, т.к. 

вентилятор ускоряет распространение 

теплого воздуха и поддерживает более 

равномерную температуру. Чтобы 

выбрать эту опцию, просто установите 

переключатель на позицию     .

Как выключать устройство

Для того, чтобы выключить устройство, 

установите переключатель на ноль 

(световой индикатор погаснет 

автоматически).

3. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ  УСТРОЙСТВО (Рис. 5)

  A. 

Термостат.

  1. 

Установка антифриза.

  B. 

Средняя мощность.

  C. 

Минимальная мощность.

  D. 

Вентилятор.

Как включать устройство

Поверните регулятор термостата по 

часовой стрелке на максимум, а затем 

выберите необходимую мощность:

Минимальная: 

750 Вт 

Позиция 

переключателя

Средняя: 

1250 Вт     Позиция 

переключателя

Максимальная:

 2000 Вт 

Позиция 

переключателя:       и      вместе

4. УХОД

Выключите устройство из сети и дайте 

ему остыть, прежде чем чистить его. 

Данный конвектор не требует особого 

ухода. Просто протирайте его мягкой 

сухой тканью. 

Не используйте воду, моющие средства, 

абразивные порошки или растворители 

для чистки данного устройства.

Аннотация для Радиатора Fagor AFL-60TM в формате PDF