Fagor VCE-1820CP: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пылесос

Инструкция к Пылесосу Fagor VCE-1820CP

background image

Marzo 2011

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m

ű

szaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikova

ť

 modely opísané v tomto užívate

ľ

skom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: 

VCE-1820 CP

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / 

ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ

 / PORSZÍVÓ / 

VYSAVA

Č

 / ODKURZACZ / 

ПЫЛЕСОС / 

ПЫЛЕСОС 

/ XURGAGAILUA

• NORMAS DE SEGURIDAD 

1

• DESCRIPCION DEL PRODUCTO 

5 - 6

• MONTAJE 

7

• FUNCIONAMIENTO 

8

• REGULACIÓN DE LA FUERZA 

  DE ASPIRACIÓN 

9 - 10

• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 

11 - 12

• CAMBIO DE FILTROS 

13 - 14

• LIMPIEZA 

15

• ACCESORIOS 

16

• ALMACENAMIENTO 

17

• TRANSPORTE 

17

•  

18

ES

• NORMAS DE SEGURANÇA 

2

• DESCRIÇÃO DO PRODUTO 

5 - 6

• MONTAGEM 

7

• FUNCIONAMENTO 

8

• REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO  9 - 10

• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ  11 - 12

• SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 

13 - 14

• LIMPEZA 

15

• ACESSÓRIOS 

16

• ARMAZENAMENTO 

17

• TRANSPORTE 

17

•  

18

PT

• SAFETY REGULATIONS 

3

• PRODUCT DESCRIPTION 

5 - 6

• ASSEMBLY 

7

• OPERATION 

8

• ADJUSTING THE SUCTION POWER 

9 - 10

• EMPTYING THE DUST CONTAINER  

11 - 12

• CHANGING THE FILTERS 

13 - 14

• CLEANING 

15

• ACCESSORIES 

16

• STORAGE 

17

• TRANSPORT 

17

•  

18

GB

• NORMES DE SÉCURITÉ 

4

• DESCRIPTION DU PRODUIT 

5 - 6

• MONTAGE 

7

• FONCTIONNEMENT 

8

• RÉGLAGE DE LA PUISSANCE 

  D’ASPIRATION 

9 - 10

• VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 

11 - 12

• CHANGER LES FILTRES 

13 - 14

• ENTRETIEN 

15

• ACCESSOIRES 

16

• RANGEMENT 

17

• TRANSPORT 

17

•  

19

FR

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ES

 -  MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

  -  MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN

 -  INSTRUCTIONS FOR USE

FR

 - MANUEL D’UTILISATION

EL

 - 

ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN

HU

 - 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS

 - 

NÁVOD K POUŽITÍ 

SK

 - 

NÁVOD NA POUŽITIE

PL

 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

BG

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

AR

 -     

          

RU

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EU

 - ERABILERA-ESKULIBURUA

"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"

"Other languages available on the web www.fagor.com"

• 

∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 

20

• 

¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™ 

29 - 30

• 

ª√¡Δ∞PI™ª∞ 31

• 

§∂IΔ√ÀP°I∞ 32

• 

PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 

34

• 

∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ

  ™∏™ ™∫√¡∏™ 

36

• 

∞§§∞°∏ ºI§Δø¡ 

38 - 40

• 

∫∞£∞PI™ª√™ 41

• 

∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™ 

43

• 

ºÀ§∞•∏ 44

• 

ª∂Δ∞º√P∞  

44

•  

45

GR

• 

BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 

21

• 

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 

29 - 30

• 

A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 

31

• 

A KÉSZÜLÉK M

Ű

KÖDÉSE 32

• 

A SZÍVÓER

Ő

 SZABÁLYOZÁSA 

34

• 

A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 

36 - 37

• 

A SZ

Ű

R

Ő

K CSERÉJE 

38 - 40

• 

A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 

41

• 

TARTOZÉKOK 43

• 

A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 

44

• 

A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 

44

• 

  

45

HU

background image

ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍

ϭ

Δѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍

ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟ

ΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍

ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍

ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣ

ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ

ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍

ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍

ϊѧѧѧѧѧѧϣ

ϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗ

ϻ

ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍

΍άѧѧѧѧѧѧϬϟ

ΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍

ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍

ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧ

ΪѧѧѧѧѧѧϨϋ

ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍

ϭ΍

ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍

ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍

ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍

ϰѧѧѧѧѧѧϟ·

ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗ

ϱ΍

ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑ

Ϫѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·

ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ

ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ

ΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγ

ΐѧѧѧѧѧѧϗ΍Ϯϋ

ΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗ

ϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ

΍ΪѧѧѧѧѧѧΣ

ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ

ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍

ϲѧѧѧѧѧѧϣέ

ΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍

ϩάѧѧѧѧѧѧϫ

ϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳ

Ϧϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍

ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟ

ϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍

ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭ

ΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍

ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟ

ΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍

ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ

΢Ϥѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭ

ΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍

ϭ

ςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍

ΎϫέΩΎμϣϭ

ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍

˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·

ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣ

ϭ΍

ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍

ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑ

ϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·

ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·

ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ

.7

• 

BEZPE

Č

NOSTNÍ POKYNY 

22

• 

POPIS VÝROBKU 

29 - 30

• 

MONTÁŽ 31

• 

POKYNY K POUŽITÍ 

32

• 

NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 

34 - 35

• 

VYPRÁZDN

Ě

NÍ NÁDOBY NA PRACH 

36 - 37

• 

VÝM

Ě

NA FILTR

Ů

38 - 40

• 

Č

IŠT

Ě

NÍ VYSAVA

Č

E 41

• 

P

Ř

ÍSLUŠENSTVÍ 43

• 

SKLADOVÁNÍ 44

• 

PREMÍS

Ť

OVÁNÍ 44

• 

  

45

CZ

• 

NORMY BEZPIECZE

Ń

STWA 24

• 

BUDOWA ODKURZACZA 

29 - 30

• 

MONTA

Ż

 31

• 

URUCHAMIANIE 

32 - 33

• 

REGULACJA MOCY SSANIA 

34 - 35

• 

OPRÓ

Ż

NIANIE POJEMNIKA NA 

  ZANIECZYSZCZENIA 

36 - 37

• 

WYMIANA FILTRÓW 

38 - 40

• 

MYCIE ODKURZACZA 

42

• 

AKCESORIA 43

• 

PRZECHOWYWANIE 44

• 

PRZEMIESZCZANIE 44

• 

  

46

• 

BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY 

23

• 

OPIS VÝROBKU 

29 - 30

• 

MONTÁŽ 31

• 

POKYNY NA POUŽÍVANIE 

32

• 

NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 

32 - 33

• 

VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 

36 - 37

• 

VÝMENA FILTROV 

38 - 40

• 

Č

ISTENIE VYSÁVA

Č

A 41

• 

PRÍSLUŠENSTVO 43

• 

SKLADOVANIE 44

• 

PREMIEST

Ň

OVANIE 44

• 

  

46

SK

AR

PL

• Нормы безопасности 

27

• Общее описание 

29 - 30

• Сборка 

31

• Работа пылесоса 

32 - 33

• Регулировка мощности 

34 - 35

• Очистка контейнера для сбора пыли 

36 - 37

• Замена фильтров 

38 - 40

• Чистка 

42

• Приспособления 

43

• Хранение 

44

• Транспортировка 

44

•  

47

RU

1

47

Estimado cliente,

  Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes 

instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad 

y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.

Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:

73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURIDAD

E

• 

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con 

este aparato no se deben aspirar personas ni animales

•  No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar 

al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o 

atraparlo con una puerta.

•  Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

• 

No utilice el aparato si:

  - El cable está dañado

  - El aparato parece dañado

• 

Con este aparato no se deben aspirar:

 - 

Líquidos

  - Moquetas o alfombra húmedas

  - Objetos duros o punzantes

  - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros

  - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de 

escayola, etc.

•  No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.

•  Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con 

agua.

•  Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No 

aspirar sin los filtros.

•  Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a 

cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo. 

•  Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería, 

apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia 

técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.

•  No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si 

el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su 

sustitución.

•  El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto 

erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

•  Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.

26

29 - 30

31

32 - 33

34 - 35

36 - 37

38 - 40

42

43

44

44

46

‡

ΔϴϨϣϷ΍ΕΎϤϴϠόΘϟ΍

‡

ίΎϬΠϟ΍ϒλϭ

‡

ΐϴϛήΘϟ΍

‡

ϞϴϐθΘϟ΍

‡

ϞϳΪόΗ

ϖθϨϟ΍ΓϮϗ

‡

έΎΒϐϟ΍ΔϳϭΎΣώϳήϔΗ

‡

ΎϔμϤϟ΍ήϴϐΗ

Γ

‡

ϒϴψϨΘϟ΍

‡

ΕΎΒϛήϤϟ΍

‡

ϦϳΰΨΘϟ΍

‡

ϞϘϨϟ΍

‡

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И 

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

Наличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по 

эксплуатации и на упаковке указывает на то, что его не следует 

выбрасывать вместе с бытовыми отходами. 

Вы можете сдать его (совершенно бесплатно) в один из пунктов 

утилизации, организованных местной администрацией, или  

дистрибьютору, предоставляющему подобные услуги. Правильная 

утилизация поможет предотвратить негативные последствия 

для окружающей среды и здоровья, сырье и материалы можно 

будет использовать повторно, что позволит сэкономить энергию и 

природные ресурсы.  Для того чтобы напомнить вам о необходимости 

правильной утилизации бытовых приборов, мы поместили на нашем 

изделии маркировку, указывающую на то, что его не следует 

выбрасывать в обычные контейнеры для мусора. Для получения 

дополнительной информации Вы можете обратиться в местные 

органы власти или в магазин, в котором Вы приобрели прибор. 

RU

AR

• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 

25

• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 

29 - 30

• MOНТАЖ 

31

• РАБОТА 

32 - 33

• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА  

34 - 35

• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ  36 - 37

• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 

38 - 40

• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 

42

• АКСЕСОАРИ 

43

• СЪХРАНЕНИЕ 

44

• ТРАНСПОРТИРАНЕ 

44

•  

46

BG

• SEGURTASUN ARAUAK 

28

• PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA 

29 - 30

• MUNTAKETA 

31

• FUNTZIONAMENDUA 

32 - 33

• XURGATZE INDARRA ERREGULATZEA 

34 - 35

• HAUTSAREN KONPARTIMENDUA HUSTEA  36 - 37

• IRAGAZKIAK ALDATZEA 

38 - 40

• GARBITZEA 

42

• OSAGARRIAK  

43

• GORDETZEA 

44

• GARRAIATZEA  

44

•  

47

EU

GAILU ELEKTRIKOEN ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK EGOKI 

KUDEATZEKO INFORMAZIOA

Gailuaren bizitza erabilgarriaren amaieran, ez da etxeko hondakin orokorrekin 

batera bota behar.  Tokiko administrazioek edo zerbitzua eskaintzen duten 

banatzaileek bereizitako bilketa gune berezietara eraman daitezke, inolako 

kosturik gabe.  Etxetresna elektrikoen hondakinak bereizita eta behar bezala 

deuseztatzeak esan nahi du ingurumenerako eta osasunerako ondorio negatiboak 

ekidin daitezkeela, eta horiek osatzen dituzten materialak tratatzea eta birziklatzea 

ahalbidetzen du; ondorioz, energia eta baliabideak aurreztu daitezke.  Gaikako 

bilketan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuan bertan, deuseztatzeko 

zakarrontzi tradizionalak ez erabiltzeko ohartarazpenaren marka agertzen da. 

Informazio gehiago lortzeko, jarri harremanetan tokiko agintariekin edo produktua 

saldu dizun dendarekin.

EU

background image

2

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este 

aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais.

•  Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar 

o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas afiadas ou entalá-lo numa porta.

•  Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.

• 

Não utilize o aparelho se:

  - O cabo estiver danificado

  - O aparelho parecer danificado

• 

Com este aparelho não se devem aspirar:

 - 

Líquidos

  - Carpetes ou tapetes húmidos

  - Objectos duros ou afiados

  - Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros

  - Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc.

•  Não exponha o aparelho às intempéries climatéricas, humidade ou fontes de calor.

•  Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água.

•  Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar 

sem os filtros.

•  Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo 

qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo. 

•  Este aparelho deve ser utilizado tal e como se descreve neste manual. Em caso de 

avaria, desligue o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de 

assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição 

originais.

•  Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados. Se o 

cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser 

substituído.

•  O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso 

incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não 

qualificado.

•  Segure na ficha quando rebobinar o cabo. Tenha cuidado para não sofrer quaisquer 

golpes.

Estimado cliente,

  Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções 

e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o 

aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:

73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão

89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)

NORMAS DE SEGURANÇA

PT

background image

3

Dear Customer,

Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions 

carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and 

remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.

This appliance complies with the following European Directives:

73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation

89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)

SAFETY REGULATIONS

GB

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It 

must not be used to vacuum humans or animals.

•  Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the 

appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp 

edges, or trap it in doors.

•  Keep the appliance out of the reach of children.

• 

Do not use the appliance if:

  - The cable is damaged 

  - The appliance appears to be damaged

• 

Do not vacuum any of the following with this appliance:

 - 

Liquids

  - Wet or damp carpets 

  - Hard or sharp objects 

  - Matches, ash or cigarette ends

  - Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster 

dust, etc.

•  Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources.

•  Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it.

•  Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use 

it if the filters are not in place.

•  Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or 

carrying out any maintenance. 

•  The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown, 

switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised 

technical assistance service and ensure that original accessories and spares are 

used.

•  Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is 

damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced.

•  The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or 

irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons.

•  Hold onto the plug when rewinding the cable to prevent it from receiving any 

knocks.

background image

4

Cher Client,

  Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions 

suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes 

de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui 

fournir ce mode d’emploi.

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:

73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension

89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)

NORMES DE SÉCURITÉ

FR

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En 

aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux.

•  Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer 

l’appareil. Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression 

dessus contre des bords tranchants et à ne pas le coincer dans une porte.

•  Maintenir l’appareil hors de portée des enfants.

• 

Ne pas utiliser l’appareil si:

  - Le cordon est endommagé.

  - L’appareil semble endommagé.

• 

Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:

 - 

Liquides.

  - Moquettes ou tapis humides.

  - Objets durs ou pointus.

  - Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes.

  - Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou 

photocopieuses, la poussière de plâtre, etc.

•  Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur.

•  Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau.

•  Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne 

pas aspirer sans les filtres.

•  Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération 

d’entretien ou de maintenance.

•  Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne, 

éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service 

d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de 

rechange d’origine soient utilisés.

•  Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le 

cordon est endommagé, adressez-vous  à un Service d’Assistance Technique pour le 

faire remplacer.

•  Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par 

l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées 

par du personnel non qualifié.

•  Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.

background image

5

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

ES

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

PT

PRODUCT DESCRIPTION

GB

DESCRIPTION DU PRODUIT

FR

6

5

1

3

4

4

2

9

7

10

8

background image

6

1.

   Pedal I/0

2. 

 Pedal recogecable

3. 

  Regulador de potencia

4. 

 Compartimento polvo

5.  

Tubo flexible

6. 

  Regulación de aire manual

7. 

 Tubo telescópico

8. 

 Boquillas

9. 

  Cepillo para suelos

10. 

 Cable de alimentación

ES

1.

   Pedal I/0

2.

   Pedal recolhe-cabos

3. 

  Regulador de potência

4. 

  Compartimento de pó

5. 

 Tubo flexível

6. 

  Regulação de ar manual

7. 

 Tubo telescópico

8. 

 Boquilhas

9. 

  Escova para chão

10. 

 Cabo de alimentação

PT

1.

   I/0 pedal

2. 

  Cable rewind pedal 

3. 

 Power adjuster

4. 

 Dust container

5. 

 Flexible tube

6. 

  Manual air regulator

7. 

 Telescopic tube 

8. 

 Nozzles

9. 

 Floor brush

10. 

 Power  cable

GB

1.

   Pédale I/0

2.

   Pédale Enrouleur de cordon

3. 

  Réglage de la puissance

4. 

 Cuve poussière

5. 

 Tuyau Flexible

6.  

Réglage manuel de l’air

7. 

 Tube télescopique 

8. 

 Buses

9. 

  Brosse pour sols

10.  

Cordon de raccordement secteur

FR

background image

7

MONTAJE

ES

MONTAGEM

PT

ASSEMBLY

GB

MONTAGE

FR

1

1

2

2

1

1

background image

  Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, 

desconéctelo y presione sobre el pedal 

 guiando el cable con la mano para que 

se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee.

  Para poner en marcha el aparato pulse el botón 

 . Para pararlo pulse 

nuevamente el mismo botón.

8

FUNCIONAMIENTO

ES

FUNCIONAMENTO

PT

OPERATION

GB

FONCTIONNEMENT

FR

ES

PT

  Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador, 

desligue-a e pressione o botão 

 rodando o cabo com a mão para ficar enrolado 

de forma direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes.

  Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão        . Para desligá-lo 

pressione novamente o mesmo botão.

  Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and 

press down on the 

 pedal, guiding the cable with your hand so that it winds up 

straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.

  To start up the appliance, press the       button. To stop it, press the same button 

again.

GB

  Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger, 

débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale 

 tout en saisissant le cordon de la 

main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle 

ne heurte brutalement l’appareil. 

  Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale     . Pour l’arrêter, appuyer 

de nouveau sur cette même pédale.

FR

background image

9

REGULACION DE LA 

FUERZA DE ASPIRACION

ES

REGULAÇÃO DA FORÇA  

DE ASPIRAÇÃO

PT

ADJUSTING THE SUCTION 

POWER

GB

RÉGLAGE DE LA 

PUISSANCE D’ASPIRATION

FR

background image

10

PT

  Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência.

  A força de aspiração pode ser reduzida ao deslizar a corrediça de regulação de 

ar manual.

  Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a 

escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.

Atenção:

 Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para 

mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior.

ES

  Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.

  La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación 

de aire manual.

  Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el 

cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.

Atención:

 Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al 

mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior.

GB

  Use the power adjuster to increase or reduce suction power.

  The suction power can be reduced by sliding the manual air control guide.

  The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you 

notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power

Warning:

 Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum 

setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running.

  Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage.

  Pour réduire l’intensité d’aspiration, faites glisser le système manuel de réglage 

de l’air.

  Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous 

remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration.

Attention:

 Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position 

minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance 

supérieure.

FR

background image

11

VACIADO DEL CONTAINER 

DE POLVO

ES

ESVAZIAMENTO DO 

CONTENTOR DE PÓ

PT

EMPTYING THE DUST 

CONTAINER 

GB

VIDER LA CUVE POUSSIÈRE

FR

background image

12

ES

  Cambie la bolsa cuando el indicador de bolsa llena (4) esté completamente 

rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si 

el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar 

cerrados por partículas de polvo fino.

  Mude o saco quando o indicador de saco cheio (4) estiver totalmente 

vermelho, com a escova levantada do chão. Mesmo que o saco não esteja 

cheio, se o indicador estiver vermelho, deve mudar o saco porque os seus 

poros podem estar fechados por partículas de pó fino.

PT

GB

  Change the bag when the bag full indicator (4) is completely red, with the 

brush lifted off the floor. Even if the bag is not full, you should change it when 

the indicator is red, as its holes may be blocked by fine dust particles.

FR

  Changer la poche quand le voyant de poche pleine (4) est complètement 

rouge avec la brosse soulevée du sol. Si le voyant est au rouge alors que la 

poche n’est pas pleine, la changer de toute façon car ses pores peuvent être 

bouchés par de fines particules de poussière.

background image

13

CAMBIO DE FILTROS

ES

SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS

PT

CHANGING THE FILTERS

GB

CHANGER LES FILTRES

FR

ES

Filtro de entrada de aire

  El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente 

o cuando esté visiblemente sucio.

•  Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si 

lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora.

•  Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de 

volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas 

para secar el filtro.

PT

Filtro de entrada de ar

  O filtro de entrada de ar deve ser substituído a cada dois meses 

aproximadamente ou quando estiver visivelmente sujo.

•  Lave o filtro regularmente com água da torneira e com a ajuda de uma 

escova, se considerar necessário. Não limpe na máquina de lavar.

•  Espere que seque por completo à temperatura ambiente antes de voltar a 

utilizar. Não utilize fontes de calor, como secadores de cabelo ou estufas, 

para secar o filtro.

GB

Air inlet filter

  The air inlet filter should be changed approximately every two months, or 

whenever it is visibly dirty.

•  Rinse the filter regularly under the tap, using a brush if necessary. Do not 

wash it in the washing machine.

•  Wait for it to dry completely at room temperature before using it again. Do not 

use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter.

FR

Filtre d’entrée d’air

  Le filtre d’entrée d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il 

paraît visiblement sale.

•  Laver le filtre régulièrement sous le robinet à l’aide d’une brosse si nécessaire. 

Ne pas le laver au lave-linge.

•  Attendre qu’il soit complètement sec à température ambiante avant de 

l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur (sèche-cheveux, 

radiateurs…) pour sécher le filtre.

background image

14

ES

Filtro de salida de aire HEPA

El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o 

cuando esté visiblemente sucio.

PT

Filtro de saída de ar HEPA

O filtro de saída de ar HEPA deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano, 

ou quando estiver visivelmente sujo.

GB

HEPA air outlet filter

The HEPA air outlet filter should be changed at least twice a year, or whenever it 

is visibly dirty.

FR

Filtre de sortie d’air HEPA

Le filtre de sortie d’air HEPA doit être changé au minimum deux fois par an ou 

quand il paraît visiblement sale.

background image

15

LIMPIEZA

Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare 

el aparato y desenchúfelo.

Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a 

continuación.

No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.

No limpie el aparato con agua.

El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para 

ranuras.

ES

LIMPEZA

Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho 

e desligue-o da tomada.

Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em 

seguida.

Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza.

Não limpe o aparelho com água.

A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para 

ranhuras.

PT

CLEANING

Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning.

You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry 

it.

Do not use solvents or abrasive cleaning products.

Do not use water to clean the appliance.

The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.

GB

ENTRETIEN

Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter 

l’appareil et le débrancher de la prise de courant.

Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher 

soigneusement. 

Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau.

Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue 

pour les rainures.

FR

background image

16

ACCESORIOS

ES

ACESSÓRIOS

PT

ACCESSORIES

GB

ACCESSOIRES

FR

background image

ALMACENAMIENTO

ES

ARMAZENAMENTO

PT

STORAGE

GB

RANGEMENT

FR

TRANSPORTE

ES

TRANSPORTE

PT

TRANSPORT

GB

TRANSPORT

FR

17

background image

18

INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE 

APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los 

residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros 

específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o 

distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de 

electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio 

ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un 

tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros 

importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con 

una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como 

advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. 

Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda 

donde adquirió el producto.

ES

INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE 

APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os 

resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha 

diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam 

este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis 

consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes 

de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais 

constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de 

recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no 

produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização 

de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, 

contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.

PT

INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND 

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. 

It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or 

to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately 

avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from 

inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain 

significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate 

with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning 

you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact 

your local authority or the shop where you bought the product.

GB

background image

19

INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux 

ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, 

agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. 

L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles 

conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une 

élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux 

qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que 

cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, 

le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation 

des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, 

contacter les autorités locales ou votre revendeur. 

FR

background image

20

˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤

ˉ

ÂÈ Î

Ù

Û΢

ÛÙ› Û‡ÌÊ

̂

Ó

 ÌÂ ÙÈ

̃

 ÂÍ‹

̃

‰ËÁ›Â

̃

 ÙË

̃

˘Ú

̂∙

˚΋

̃

 ŒÓ

̂

ÛË

̃

:

73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ 

89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙȘ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)

∫∞

¡

¡

π

™ª

√π

™º

§

∂π∞

GR

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• 

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. 

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.

• 

ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ 

ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ 

ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜/ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ‹ 

Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ˜.

• 

º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

• 

ªË 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹, 

Ó:

  - ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿

  - ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë

• 

ªËÓ 

Ó

ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ 

˘Ù‹:

 - 

YÁÚ¿

  - ªÔΤÙ˜ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›·

  - ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·

  - ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù˜ ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú·

  - ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ ‹ Ù· 

ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô˘ ÎÏ.

• 

MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ Û 

ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

• 

∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi.

• 

¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË 

ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·.

• 

μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ 

ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ. 

• 

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. 

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ, 

ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ΔÌ‹Ì· 

Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

• 

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› 

˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ 

∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.

• 

√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi 

·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ·fi ÌË 

ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

• 

¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ 

Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ

Á

∙

ËÙ¤ 

ÂÏ¿ÙË,

 ¶ÚÔÙÔ‡ 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

ÔÈ‹ÛÂÙ 

˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ

ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È

‚¿ÛÙÂ fiÏÂ

̃

 ÙÈ

̃

 Ô‰ËÁ›Â

̃

ˉ

Ú‹ÛË

̃

 Î

È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ

̃

 ÁÈ

 Ó

 ÙÈ

̃

 Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î

È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘

̃

Î

ÓÔÓÈÛÌÔ‡

̃

ÛÊ

Ï›

∙̃

 Î

È 

Ó 

∙

Ú

‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ 

˘Ù‹ ÛÂ ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ

 Ó

 ÙË 

ˉ

ÚËÛÈÌÔ

ÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚

È

̂

ı›Ù fiÙÈ ¤

ˉ

ÂÙ 

∙

Ú

‰ÒÛÂÈ Â

›ÛË

̃

 Î

È 

˘Ù¤

̃

 ÙÈ

̃

 Ô‰ËÁ›Â

̃

ˉ

Ú‹ÛË

̃

.

background image

21

Tisztelt Felhasználó!

 Miel

ő

tt a készüléket el

ő

ször használná, olvassa el figyelmesen a következ

ő

 használati 

utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. 

Ő

rizze meg biztonságos 

helyen, ha esetleg kés

ő

bb szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, 

ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem. 

A készülék megfelel a következ

ő

 Európai Direktíváknak: 

73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva

89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított)

BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

HU

• 

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• 

A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A 

készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni. 

• 

A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék 

áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne 

hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön. 

• 

Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe. 

• 

Ne használja a készüléket ha:

  - a kábel sérült

  - a készülék sérültnek t

ű

nik

• 

A készülékkel nem lehet felszívni:

 - 

folyadékot

  - nedves padlósz

ő

nyeget vagy sz

ő

nyeget

  - kemény vagy éles tárgyat

  - gyufát, hamut vagy cigaretta csikket

  - finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb. 

• 

Ne tegye ki a készüléket széls

ő

séges id

ő

járási körülménynek, óvja a nedvességt

ő

l és 

h

ő

hatástól. 

• 

A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel. 

• 

Miel

ő

tt használná a készüléket, ellen

ő

rizze hogy a sz

ű

r

ő

k a helyükön vannak-e. Ne 

porszívózzon sz

ű

r

ő

 nélkül. 

• 

Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy miel

ő

tt nekilát a készülék 

tisztításának vagy karbantartásának. 

• 

A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelel

ő

en kell használni. 

Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a 

legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok 

cseréjét. 

• 

Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült. 

Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében. 

• 

A gyártó nem vállalja a felel

ő

sséget a készülék felel

ő

tlen vagy nem rendeltetésszer

ű

használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból ered

ő

 károkért. 

• 

A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz üt

ő

djön. 

background image

22

Vážený zákazníku,

  d

ř

íve než poprvé použijete Váš spot

ř

ebi

č

, p

ř

e

č

t

ě

te si d

ů

kladn

ě

 tyto pokyny a uschovejte 

si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpe

č

nostní 

pokyny a v p

ř

ípad

ě

, že spot

ř

ebi

č

 dáte nebo p

ů

j

č

íte n

ě

komu dalšímu, p

ř

iložte také tento 

návod k použití.

Tento spot

ř

ebi

č

 je v souladu s následujícími evropskými sm

ě

rnicemi:

73/23/EEC (upravená  93/68/EEC) Sm

ě

rnice o nízkém nap

ě

89/336/EEC (upravená  91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)

Deklarovaná hladina akustického výkonu vyza

ř

ovaného spot

ř

ebi

č

em a ší

ř

eného 

vzduchem je 83 dB (A).

BEZPE

Č

NOSTNÍ POKYNY

CS

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• 

Tento spot

ř

ebi

č

 je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých 

materiál

ů

. Nehodí se k vysávání lidí nebo zví

ř

at.

• 

Netahejte za sí

ť

ový p

ř

ívod pokud chcete vytáhnout zástr

č

ku p

ř

ívodu ze zásuvky, nebo 

vysava

č

 p

ř

emístit. Nepokládejte spot

ř

ebi

č

 na sí

ť

ový p

ř

ívod, nep

ř

itla

č

ujte p

ř

ívod k ostrým 

hranám a nedovolte, aby se p

ř

iv

ř

el v zav

ř

ených dve

ř

ích.

• 

Spot

ř

ebi

č

 skladujte tak, aby k n

ě

mu nem

ě

ly p

ř

ístup d

ě

ti.

• 

Nepoužívejte spot

ř

ebi

č

 když:

 - 

Je poškozený sí

ť

ový p

ř

ívod.

 - 

Spot

ř

ebi

č

 se zdá být poškozený.

• 

Spot

ř

ebi

č

 nepoužívejte k vysávání:

 - 

Tekutin

 - 

Mokrých koberc

ů

 nebo p

ř

edložek

 - 

Tvrdých a ostrých p

ř

edm

ě

t

ů

 - 

Zápalek, popela nebo cigaretových špa

č

k

ů

 - 

Velmi jemných prašných 

č

ástic jako je cement, nápl

ň

 tiskáren nebo fotokopírky, sádrový 

prášek a pod.

• 

Nevystavujte spot

ř

ebi

č

 p

ů

sobení vn

ě

jších p

ř

írodních podmínek, vlhkosti a zdroj

ů

m tepla.

• 

Na 

č

išt

ě

ní spot

ř

ebi

č

e používejte suchou nebo jemn

ě

 navlh

č

enou prachovku. Ne

č

ist

ě

te 

spot

ř

ebi

č

 vodou.

• 

P

ř

ed použitím zkontrolujte, zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze. 

Nepoužívejte vysava

č

 bez filtr

ů

.

• 

Odpojte spot

ř

ebi

č

 od elektrické sít

ě

 pokud jej nepoužíváte a p

ř

ed údržbou a 

č

išt

ě

ním. 

• 

Spot

ř

ebi

č

 používejte dle tohoto návodu. V p

ř

ípad

ě

 závady spot

ř

ebi

č

 vypn

ě

te a nesnažte se 

jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k oprav

ě

bylo použito originálního p

ř

íslušenství a originálních náhradních díl

ů

.

• 

Nikdy nepoužívejte elektrický spot

ř

ebi

č

 pokud jsou zástr

č

ka nebo sí

ť

ový p

ř

ívod poškozeny. 

Když se poškodí sí

ť

ový p

ř

ívod, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu.

• 

Výrobce nezodpovídá za škodu zp

ů

sobenou nesprávným, nevhodným nebo 

nezodpov

ě

dným používáním  a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami.

• 

P

ř

i navíjení kabelu p

ř

idržte zástr

č

ku. Zabra

ň

te jejímu nárazu do vysava

č

e.

background image

23

Vážený zákazník,

  predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebi

č

, pre

č

ítajte si dôkladne tieto pokyny a 

uschovajte si ich pre informáciu kedyko

ľ

vek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky 

bezpe

č

nostné pokyny a v prípade, že spotrebi

č

 dáte alebo poži

č

iate niekomu 

ď

alšiemu, 

priložte taktiež tento návod na použitie.

Tento spotrebi

č

 je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami:

73/23/EEC (upravená  93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí

89/336/EEC (upravená  91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebi

č

a je 83 dB(A), 

č

o predstavuje 

hladinu A akustického výkonu vzh

ľ

adom na referen

č

ný akustický výkon 1 pW.

BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY

SK

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• 

Tento spotrebi

č

 je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie 

suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie 

ľ

udí alebo zvierat.

• 

Ne

ť

ahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnu

ť

 zástr

č

ku kábla zo zásuvky, 

alebo vysáva

č

 premiestni

ť

. Nekla

ď

te spotrebi

č

 na prívodný kábel, nepritlá

č

ajte kábel k 

ostrým hranám a nedovo

ľ

te, aby sa zasekol v zatvorených dverách.

• 

Spotrebi

č

 skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti.

• 

Nepoužívajte spotrebi

č

 ak:

 - 

Prívodný elektrický kábel je poškodený.

 - 

Spotrebi

č

 sa zdá by

ť

 poškodený.

• 

Spotrebi

č

 nesmie by

ť

 používaný na vysávanie:

 - 

Tekutín

 - 

Mokrých kobercov alebo predložiek

 - 

Tvrdých a ostrých predmetov

 - 

Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov

 - 

Ve

ľ

mi jemných prašných 

č

astíc ako je cement, prášková nápl

ň

 tla

č

iarne alebo 

fotokopírky, sadrový prášok a pod.

• 

Nevystavujte spotrebi

č

 pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom 

tepla.

• 

Na 

č

istenie spotrebi

č

a používajte suchú alebo jemne navlh

č

enú prachovku. Ne

č

istite 

spotrebi

č

 vodou.

• 

Pred použitím skontrolujte, 

č

i sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte 

vysáva

č

 bez filtrov.

• 

Odpojte spotrebi

č

 od elektrickej siete ak ho nepoužívate a pred údržbou a 

č

istením. 

• 

Spotrebi

č

 používajte pod

ľ

a tohto návodu. V prípade poruchy spotrebi

č

 vypnite a 

nesnažte sa vykona

ť

 opravu. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy 

požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely.

• 

Nikdy nepoužívajte elektrický spotrebi

č

 ak je zástr

č

ka alebo prívodný kábel poškodený. Ak 

sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeni

ť

 v autorizovanom servisnom stredisku.

• 

Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo 

nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami.

• 

Pri navíjaní kábla pridržte zástr

č

ku. Zabrá

ň

te jej nárazu do vysáva

č

a.

background image

24

Szanowny Kliencie, 

  Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uwa

ż

nie niniejsz

ą

 instrukcj

ę

obs

ł

ugi i zachowaj j

ą

 do pó

ź

niejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpiecze

ń

stwa a 

je

ś

li przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij si

ę

ż

e dor

ę

czasz jej odkurzacz wraz z 

instrukcj

ą

 obs

ł

ugi.

Urz

ą

dzenie wykonano przestrzegaj

ą

c nast

ę

puj

ą

ce Dyrektywy Europejskie:

73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napi

ę

cia

89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE)

NORMY BEZPIECZE

Ń

STWA

PL

• 

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• 

Urz

ą

dzenie przeznaczone jest do u

ż

ytku domowego, do odkurzania materia

ł

ów suchych. 

Urz

ą

dzenia nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 do odkurzania osób i zwierz

ą

t.

• 

Wyci

ą

gaj

ą

c wtyczk

ę

 z gniazdka elektrycznego lub przenosz

ą

c odkurzacz nie poci

ą

gaj za 

przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre 

kraw

ę

dzie urz

ą

dzenia i nie stawiaj odkurzacza pomi

ę

dzy drzwi pomieszczenia.

• 

Nie przechowuj odkurzacza w zasi

ę

gu dzieci.

• 

Nie uruchamiaj odkurzacza je

ż

eli:

  - Kabel elektryczny jest uszkodzony

  - Odkurzacz jest uszkodzony

• 

Odkurzaczem nie nale

ż

y odkurza

ć

:

 - 

P

ł

ynów

  - Wilgotnych mokiet i dywanów

  - Twardych i k

ł

uj

ą

cych przedmiotów

 - 

Zapa

ł

ek, popio

ł

u lub niedopa

ł

ków

  - Drobnego kurzu takiego jak cement, py

ł

 z drukarek lub kser, py

ł

 gipsowy, etc.

• 

Nie poddawaj odkurzacz na dzia

ł

anie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak 

wilgo

ć

 lub 

ź

róde

ł

 ciep

ł

a.

• 

Myj odkurzacz such

ą

 lub wilgotn

ą

ś

ciereczk

ą

. Nie myj urz

ą

dzenia wod

ą

.

• 

Przed uruchomieniem urz

ą

dzenia upewnij si

ę

ż

e wszystkie filtry s

ą

 prawid

ł

owo 

umieszczone. Nie uruchamiaj odkurzacza bez w

ł

o

ż

onych filtrów.

 Uwaga: 

je

ż

eli torba papierowa w

ł

o

ż

ona jest nieprawid

ł

owo zamkni

ę

cie pokrywy jest 

niemo

ż

liwe. Nie wywieraj nacisku na pokryw

ę

.

• 

Je

ż

eli nie u

ż

ywasz odkurzacz wy

łą

cz urz

ą

dzenie z sieci elektrycznej.

• 

W przypadku awarii wy

łą

cz odkurzacz i nie podejmuj si

ę

 jego naprawy; zanie

ś

 urz

ą

dzenie 

do autoryzowanego punktu serwisowego zamawiaj

ą

c oryginalne cz

ęś

ci i akcesoria.

• 

Nie uruchamiaj 

ż

adnego urz

ą

dzenia elektrycznego je

ż

eli jego kabel elektryczny lub 

wtyczka s

ą

 uszkodzone. Je

ż

eli kabel elektryczny zosta

ł

 uszkodzony zwró

ć

 si

ę

 do 

autoryzowanego punktu serwisowego o wymienienie kabla.

• 

Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za powsta

ł

e szkody spowodowane 

nieprawid

ł

owym, b

łę

dnym i nieodpowiedzialnym u

ż

ytkowaniem urz

ą

dzenia i/lub za 

naprawy wykonane przez osoby do tego nieupowa

ż

nione.

• 

Zwijaj

ą

c kabel elektryczny przytrzymaj wtyczk

ę

 aby unikn

ąć

 uderzenia w odkurzacz.

background image

25

• 

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  Този уред е предназначен за домашна употреба и трябва да бъде използван само за 

почистване на прах от сухи повърхности. С този уред не бива да се почистват хора 

или животни.

•  Не дърпайте кабела на уреда при изключването му от мрежата или при 

преместването му. Не притискайте кабела с уреда, не го изпъвайте върху остри 

ръбове, нито го затискайте под врати.

•  Съхранявайте уреда далече от деца.

• 

Не използвайте уреда, ако:

  - кабелът му е повреден;

  - уредът изглежда повреден.

• 

С този уред не трябва да се почистват:

 - 

течности;

  - влажни мокети или килими;

  - твърди или остри предмети;

  - кибритени клечки, пепел или цигарени фасове;

  - особено фин прах, като например цимент, гипс или прах от принтери или ксерокс машини;

•  Не излагайте уреда на атмосферни влияния, влажност или топлинни източници.

•  Почиствайте уреда със сух или леко навлажнен парцал. Не го почиствайте с вода.

•  Преди употребата на уреда проверете дали филтрите са добре поставени. Не 

използвайте прахосмукачката без филтрите.

•  Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и когато се каните 

да извършите каквато и да било операция по поддръжката или почистването му.

•  Този уред трябва да бъде използван съгласно с нормите установени в настоящата 

книжка с инструкции. В случай на повреда изключете уреда и не се опитвайте да го 

поправяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте 

при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части и аксесоари.

•  Не използвайте електрически уреди с повреден кабел или щепсел. В случай, че 

кабелът е повреден обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз за 

неговата смяна.

•  Производителят не носи отговорност за вреди причинени от грешна, неправилна 

или неадекватна употреба на уреда, както и настъпили в следствие на поправки 

извършени от неквалифицирани лица.

•  Придържайте щепсела при навиването на кабела и не го оставяйте да се удря.

Уважаеми клиенти,

  Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно 

инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за 

сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с 

инструкциите.

Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:

73/23/CEE (поправка 93/68/CEE) Директива за Ниско Напрежение

89/336/CEE (поправка 91/263/CEE, 92/31/CEE и 93/68/CEE)

ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

BG

background image

ϥϮΑΰϟ΍ΓήπΣ

ΓήϣϝϭϷίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγ΍ϞΒϗ

ΎϬΑξϔΘΣ·ϭϦόϤΘΑΔϴΗϵ΍ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ϊϟΎσ

ΪόΑΎϤϟ

κΨθϟίΎϬΠϟ΍ϡΪϘΗΎϤϨϴΣΎϬϣήΘΣ΃ϭΔϴϨϣϷ΍ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ϰϠϋφϓΎΣ

ϞϴϟΪϟ΍΍άϫϚϟάϛϪϟϞϬγήΧ΃

ΔϴϨϣϷ΍ΕΎϤϴϠόΘϟ΍

΍ΕΎϤϴϠόΘϠϟϖΑΎτϣίΎϬΠϟ΍΍άϫ

ΔϴΗϵ΍ΔϴΑέϭϷ

 73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión 

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE) 

‡

˰

9

a

+]

$

‡

ΔϓΎΠϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ϖθϨϟϲϟΰϨϤϟ΍ϝΎϤόΘγϼϟϪΟϮϣίΎϬΠϟ΍΍άϫ

ϪΘτγ΍ϮΑ

ϜϤϳϻ

ΕΎϧ΍ϮϴΤϟ΍ϭιΎΨηϷ΍ϖθϧϦ

‡

αϮΑΪϟ΍ωΰϨϟςϴΨϟ΍ϦϣήΠΗϻ

ςϴΨϟ΍βϤϠΗϻίΎϬΠϟ΍ϞϘϨϟϻϭ

ΔΒϠμϟ΍˯ΎϴηϷ΍ϭΏ΍ϮΑϷ΍ΖΤΗϪϛήΘΗϻϭίΎϬΠϟΎΑ

‡

ϝΎϔσϷ΍ϝϭΎϨΘϣϲϓίΎϬΠϟ΍ϙήΘΗϻ

‡

ΔϟΎΣϲϓίΎϬΠϟ΍ϞϤόΘδΗϻ

ςϴΨϟ΍ΐτόΗ˰

ίΎϬΠϟ΍ΐτόΗ˰

‡

ϻίΎϬΠϟ΍΍άϫΔτγ΍ϮΑ

ϖθϧϦϜϤϳ

Ϟ΋΍Ϯδϟ΍˰

ΔϠϠΒϤϟ΍ϲΑ΍έΰϟ΍ϭΕΎηϭήϔϤϟ΍˰

βϴΑΎΑΩϭΔΒϠλ˯Ύϴη΃˰

ΖϳήΒϜϟ΍Ω΍Ϯϋ΃˰

ΩΎϣήϟ΍

ή΋ΎΠδϟ΍ΓΎϔμϣϭ

ΦδϨϟ΍Δϟ΁έΎΒϏϭβΒΠϟ΍ΖϨϤγϹ΍ϞΜϣϒϴϔΧέΎΒϏ˰

‡

ΔΑϮσήϟ΍ϭΓέ΍ήΤϟ΍έΩΎμϣϭ΃ΔϴόϴΒτϟ΍Ϟϣ΍ϮόϠϟνήόϣίΎϬΠϟ΍ϙήΘΗϻ

‡

ϛ΄ΗϝΎϤόΘγϻ΍ϞΒϗ

ϞϤόΘδΗϻΓΪϴΟΔϔμΑΔΒϛήϣΓΎϔμϤϟ΍ϥ΃ϦϣΪ

ΓΎϔμϤϟ΍ϥϭΪΑίΎϬΠϟ΍

‡

ϒϴψϨΗΔϴϠϤϋϞϛϞΒϗϭϪΑϞϤόϟ΍ϡΪϋϦϴΣέΎϴΘϟ΍ϦϋίΎϬΠϟ΍Ϟμϓ΍

ίΎϬΠϠϟΔϧΎϴλϭ΃

‡

Ίϴδϟ΍ϞϤόϟ΍ϭ΃ΐτόϟ΍ΔϟΎΣϲϓϞϴϟΪϟ΍ϪϨΒϳΎϤϛϞϤόΘδϳίΎϬΠϟ΍΍άϫ

ϘΘϟ΍΢ϟΎμϤϠϟϪϠϘϧ΍ϪΤϴϠμΗϭ΃ϪΤΘϓϝϭΎΤΗϻ

ΐϠσ΍ϭΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨ

ϪϟΔϴϠλϷ΍έΎϴϐϟ΍ϊτϘϟ΍

‡

ϞϘϧ΍ΐτόϟ΍ΔϟΎΣϲϓΐτόϣςϴΨϟ΍ϭϲ΋ΎΑήϬϛίΎϬΟϱ΃ϞϤόΘδΗϻ

26

AR

ΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨϘΘϟ΍΢ϟΎμϤϠϟίΎϬΠϟ΍

‡

ϴϴδΘϟ΍ϦϋΔϤΟΎϨϟ΍έ΍ήοϻ΍ϦϋϝϮΌδϣήϴϏΞΘϨϤϟ΍

ή

ίΎϬΠϠϟΊϴδϟ΍

ΔμΘΨϤϟ΍΢ϟΎμϤϟ΍ΝέΎΧΕΎΤϴϠμΘϟ΍ϭ

‡

ΗΪϨϋαϮΑΪϟ΍Ϛδϣ΍

νέϷ΍ϰϠϋΏήπϳϪϛήΘΗϻϭςϴΨϟ΍ϦϳΰΨ

12A Hz 60/50 ~ V 240-220

background image

27

• 

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях для 

всасывания сухих веществ. С его помощью нельзя чистить людей и животных. 

•  Не тяните за шнур, чтобы вытащить штепсельную вилку или передвинуть прибор. 

Не ставьте прибор на шнур, не цепляйте его за острые углы, не прижимайте дверью.

•  Держите прибор вне досягаемости от детей.

• 

Не пользуйтесь прибором, если:

  - Шнур поврежден

  - Кажется, что прибор неисправен

• 

С помощью этого прибора нельзя всасывать:

 - 

Жидкости.

  - Паласы и сырые ковры.

  - Твердые и колющие предметы.

  - Спички, пепел и окурки.

  - Очень мелкие частицы, например, цемент, порошок печатающих и копировальных 

устройств, порошок гипса и т.д.

•  Не используйте прибор в непогоду, при влажности или около источников тепла.

•  Чистите прибор сухой или слегка влажной тряпкой. Не мойте его водой.

•  Перед использованием убедитесь, что все фильтры установлены правильно. Не 

используйте прибор без фильтров.

•  Выключите прибор из розетки, если не используете его или хотите провести какую-

либо операцию по уходу или чистке. 

•  Эксплуатация прибора должна проводиться в соответствии с правилами, 

описанными в данном руководстве. В случае неисправности отключите прибор от 

сети, не пытайтесь починить его самостоятельно, отнесите его в авторизованный 

сервисный центр и потребуйте, чтобы ремонт производился с использованием 

оригинальных запчастей и принадлежностей.

•  Не используйте прибор при повреждении штепсельной вилки или шнура. Если шнур 

поврежден, отнесите прибор в сервисный центр для замены.

•  Производитель не несет ответственности за повреждения прибора, возникшие 

из-за неправильного использования и/или из-за ремонта, проведенного 

неквалифицированным специалистом.

•  Придерживайте штепсельную вилку, когда сматываете шнур. Не позволяйте ей 

биться о входное отверстие.

Уважаемый клиент!

  Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте следующие 

инструкции и храните это руководство для дальнейших консультаций. Следуйте 

нормам безопасности. Если Вы одалживаете прибор другому лицу, обязательно 

прилагайте к нему данное руководство.

Этот аппарат отвечает следующим европейским нормам:

73/23/СЕЕ (измененная 93/68/СЕЕ) Норма Низкого Давления

89/336/СЕЕ (измененная 91/263/СЕЕ, 92/31/СЕЕ и 93/68/СЕЕ)

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

RU

background image

28

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

•  Gailu hau etxean erabiltzeko da eta material lehorrak xurgatzeko. Gailu hau ez da 

pertsona eta animalien gainean erabiltzeko.

•  Ez tiratu kabletik argindarraren entxufea askatzeko edo gailua batetik bestera mugitzeko. 

Ez zapaldu kablea gailuarekin, eta ez estutu ertz zorrotzen kontra, ez eta atearekin 

harrapatu ere.

•  Mantendu aparatua haurrengandik urrun.

• 

Ez erabili gailua baldin eta:

  - Kablea hondatuta badago

  - Gailua hondatuta dagoela uste badugu

• 

Ez erabili gailu hau honakoak xurgatzeko:

 - 

Likidoak

  - Bustita dauden moketak edo alfonbrak

  - Objektu gogorrak edo zorrotzak

  - Poxpoloak, errautsak edo zigarrokinak

  - Oso hauts fina, esaterako porlana, inprimagailuetako edo fotokopiagailuetako hautsa, 

igeltsu hautsa, etab. 

•  Ez jarri gailua aire zabalean eguraldi txarra egiten duenea, ez eta hezetasuna edo bero 

iturriten bat dagoen tokietan ere.

•  Garbitu gailua zapi lehor batekin edo pixka bat bustita dagoen batekin. Ez garbitu urez.

•  Erabili aurretik egiaztati iragazki guztiak behar bezala kokatuta daudela. Ez xurgatu 

iragazkiak jarrita ez badaude.

•  Deskonektatu gailua saretik erabitzen ari ez bazara eta gailua garbitu eta zaintzeko 

edozein lan egin behar baduzu.

•  Gailu hau eskuliburu honetan esaten den moduan erabili behar da. Gailuak matxuraren 

bat badauka, itzali eta ez zaitez saiatu zeuk konpontzen. Eraman gailua laguntza 

teknikoko zerbitzu baimendun batera eta eskatu jatorrizko osagarriak eta ordezko piezak 

erabiltzeko.

•  Ez erabili inolako tresna elektrikorik kablea edo entxufea hondatuta badago. Kablea 

hondatuta badago eraman gailua laguntza teknikoko zerbitzu batera kablea aldatzeko.

•  Fabrikatzaileak ez du erantzungo erabilera desegoki, oker edo arduragabeagatik eta/

edo kualifikaziorik gabeko pertsonek egindako konponketengatik gerta daitezkeen 

kalteengatik.

•  Heldu entxufetik kablea batu behar duzunean. Ez utzi entxufeak kolpea har dezan.

Bezero agurgarria:

  Tresna hau lehendabiziko aldiz erabili baino lehen, irakurri jarraibide guztiak eta gorde, 

gerora ere kontsultatzeko. Errespetatu segurtasun arauak eta gailua beste pertsona bati 

ematen badiozu, ziurtatu eskuliburu hau ere ematen diozula.

Gailu honek Europako ondorengo direktibak betetzen ditu: 

73/23/CEE (93/68/CEE direktibak aldatua), 89/336/CEE Behe Tentsioari buruzko 

Direktiba (91/263/CEE, 92/31/CEE eta 93/68/CEE direktibek aldatua).

SEGURTASUN ARAUAK

EU

background image

29

HU

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

PL

BUDOWA ODKURZACZA

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δ√À ¶ƒ√´√¡Δ√™

GR

POPIS VÝROBKU

CS

BG

ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

RU

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

AR

OPIS VÝROBKU

SK

ίΎϬΠϟ΍ϒλϭ

6

5

1

3

4

4

2

9

7

10

8

PRODUKTUAREN 

DESKRIBAPENA

EU

background image

30

1.

   ¶ÂÓÙ¿Ï ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0

2.

   ¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘

3.

   ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 

4.

  ÃÒÚÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘/·Î·ı·ÚÛÈÒÓ

5.

 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ 

ۈϋӷ˜

6. 

  ªË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· 

Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ)

7. 

 ΔËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ÛˆÏ‹Ó·˜

8. 

 ∞ÎÚÔÛÙfiÌÈ·

9. 

  ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù·

10.

  ΔÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ

GR

1.

  

I/0 gomb

2. 

 Kábelcsévél

ő

 gomb

3. 

 Teljesítményszabályozó

4. 

 Portartály rekesze

5. 

 Flexibilis cs

ő

6. 

 Kézi leveg

ő

szabályozó

7. 

 Teleszkópos cs

ő

8. 

 Szívófejek

9. 

 Padlókefe

10.

  Kábel

HU

1.

  

Tla

č

ítko zapnutí-vypnutí I/0

2. 

 Tla

č

ítko pro navíjení kabelu sí

ť

ového p

ř

ívodu

3. 

 Regulátor výkonu

4. 

  Nádoba na prach

5. 

 Pružná hadice

6. 

 Ru

č

ní regulace sání

7. 

 Teleskopická trubice

8. 

 Nástavce

9. 

  Hubice s kartá

č

em na vysávání podlahy

10. 

 Sí

ť

ový p

ř

ívodní kabel

CS

1.

  

Tla

č

idlo zapnutie-vypnutie I/0

2.

   Tla

č

idlo pre navíjanie kábla

3.

   Regulátor výkonu

4. 

  Nádoba na prach

5. 

 Pružná hadica

6. 

 Ru

č

ná regulácia prisávania

7. 

 Teleskopická trubica

8. 

 Nástavce

9. 

  Hubica s kefou na vysávanie podlahy

10. 

 Prívodný  kábel

SK

1.

Przycisk start – stop

2. 

  Przycisk do zwijania kabla elektrycznego

3. 

 Regulator mocy

4. 

  Pojemnik na zanieczyszczenia

5. 

 Rura ss

ą

ca

6. 

  R

ę

czny regulator powietrza

7. 

 Rura teleskopowa 

8. 

 Nasadki

9. 

  Szczotka do pod

ł

ogi

10. 

 Przewód  zasilaj

ą

cy

PL

1. 

  Педал за включване и изключване;

2. 

  Педал за прибиране на кабела;

3. 

  Регулатор на мощността;

4. 

  Депозит за прахта;

5. 

 Мека тръба;

6. 

  Ръчен регулатор на въздуха;

7. 

 Телескопна 

тръба;

8. 

 Отвори;

9. 

  Четка за под;

10. 

 Захранващ  кабел;

1. 

 Кнопка пуск/стоп

2.

  Кнопка для подбирания шнура

3.

 Регулятор 

мощности

4.

  Контейнер для сбора пыли

5.

  Гибкая труба

6.

  Ручной регулятор воздуха

7.

 Выдвижная 

труба

8.

 Насадки

9.

  Щетка для пола

10.

 Шнур питания

BG

RU

AR

ϝΎμΗϻ΍ςϴΧ

ΩϮϘϤϟ΍

,

ςϴΨϟ΍ξϔΣΩϮϘϣ

ΓϮϘϟ΍ϝΪόϣ

ϲΨΗήϣΏϮΒϧ΃

˯΍ϮϬϠϟϱϭΪϳϝΪόϣ

ϲ΋ήϣΏϮΒϧ΃

ΕΎϫϮϓ

νέϸϟςθϣ

1.

   Pedala l/0

2.

   Kablea biltzeko pedala

3.

   Potentzia erregulatzailea

4.

   Hautsaren konpartimendua

5.

   Hodi malgua

6.

   Airea eskuz erregulatzekoa

7.

   Hodi teleskopikoa

8.

   Ahokoak

9.

   Zoruetarako eskuilak 

10.

  Elikatze kablea

EU

background image

31

HU

A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE

PL

MONTA

Ż

BG

MOНТАЖ

RU

СБОРКА

AR

ª√¡Δ∞ƒπ™ª∞

GR

MONTÁŽ

CS

MONTÁŽ

SK

ΐϴϛήΘϟ΍˰

1

1

2

2

1

1

MUNTAKETA

EU

background image

32

HU

A KÉSZÜLÉK M

Ű

KÖDÉSE

§∂πΔ√Àƒ°π∞

GR

URUCHAMIANIE

PL

РАБОТА

РАБОТА ПЫЛЕСОСА

BG

RU

AR

POKYNY K POUŽITÍ

CS

POKYNY NA POUŽÍVANIE

SK

ϞϴϐθΘϟ΍

GR

∑ μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÌÈ· Ú›˙·. Ÿ

ôáí èÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå 

ôçí êáöåôéÝñá, áðïóõíäÝóôå ôç êáé ðéÝóôå ðÜíù óôï ðåíôÜë

ôõëßãïíôáò 

óùóôÜ ôï êáëþäéï ìå ôï ÷Ýñé. 

 ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ÌË ¯Ù˘¿ÂÈ Î·ıÒ˜ 

Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›        . °È· Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÛÎÔ‡·, 

·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi.

CS

Vytáhn

ě

te sí

ť

ový p

ř

ívod z vysava

č

e a zapojte jej do zásuvky. Když ho chcete svinout, 

vypojte ho a stla

č

te pedál

, p

ř

idržte kabel rukou aby se navinul rovnom

ě

rn

ě

Zástr

č

ku rukou p

ř

idržte, zabra

ň

te jejímu nárazu do vysava

č

e.

Když chcete spot

ř

ebi

č

 zapnout, stiskn

ě

te tla

č

ítko       . K vypnutí spot

ř

ebi

č

e stiskn

ě

te 

totéž tla

č

ítko ješt

ě

 jednou.

SK

Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Ke

ď

 ho chcete zvinú

ť

vypojte ho a stla

č

te pedál

, pridržte kábel rukou aby sa navinul rovnomerne. 

Zástr

č

ku rukou pridržte, zabrá

ň

te jej nárazu do vysáva

č

a.

Ak chcete spotrebi

č

 zapnú

ť

, stla

č

te tla

č

idl      . Aby ste spotrebi

č

 vypli, stla

č

te to isté 

tla

č

idlo ešte raz.

HU

Húzza ki a kábelt és csatlakoztassa egy konnektorba. Ha össze kívánja szedni, 

kapcsolja ki, és nyomja meg a

gombot úgy, hogy kézzel vezeti a kábelt, hogy 

egyenesen tekeredjen fel. Tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz üt

ő

djön. 

A készülék bekapcsolásához nyomja meg a       jel

ű

 gombot. A kikapcsoláshoz 

ismételten nyomja meg. 

FUNTZIONAMENDUA

EU

background image

33

PL

Poci

ą

gnij za kabel elektryczny i pod

łą

cz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. 

Aby zwin

ąć

 kabel, wyci

ą

gnij wtyczk

ę

 z gniazdka i naci

ś

nij peda

ł

przytrzymuj

ą

jednocze

ś

nie kabel r

ę

k

ą

 co u

ł

atwi jego zwijanie. 

Aby uruchomi

ć

 odkurzacz naci

ś

nij przycisk        a 

ż

eby wy

łą

czy

ć

 urz

ą

dzanie naci

ś

nij 

go ponownie

BG

RU

AR

Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато искате 

да я приберете, изключете я от контакта и натиснете педала

, като 

придържате кабела с ръка, за да се навие добре. Придържайте щепсела с 

ръка, за да не се удря.

За да включите прахосмукачката натиснете педала    . За да я изключите 

натиснете отново същия педал.

Потяните за шнур и подключите к источнику питания. Когда нужно 

будет выключить его, отсоедините шнур и нажмите на кнопку 

, и 

придерживайте шнур рукой для его правильного сматывания. Придерживайте 

розетку рукой, чтобы она не билась о входное отверстие. 

Для включения прибора нажмите на кнопку     . Для выключения прибора 

нажмите на ту же кнопку.

‡

έΎϴΘϟΎΑϪϠλ΍ϭςϴΨϟ΍ΝήΧ΍

ςϐο΍ϭέΎϴΘϟ΍ϦϋϪϠμϓ΍ΪϳΪΟϦϣϪπϔΣΪϨϋϭ

Ϛδϣ΍ϭΓΪϴΟΔϔμΑϥΰΘΨϳϰΘΣϖϳήτϟ΍΍ΪηήϣϙΪϳϲϓςϴΨϟ΍ϭΩϮϘϤϟ΍ϰϠϋ

έήπΘϳϻϲϜϟϯήΧϷ΍ΪϴϟΎΑαϮΑΪϟ΍

‡

Ϙϟ΍βϔϧΪϳΪΟϦϣςϐο΃ϪϔϴϗϮΘϟϭϞϔϘϟ΍ςϐο΃ίΎϬΠϟ΍ϞϴϐθΘϟ

Ϟϔ

  Tiratu kabletik eta konektatu korrontearen hartune batean. Kablea bildu nahi  

baduzu, deskonektatu eta sakatu  

 pedalaren gainean, aldi berean kablea 

eskuarekin gidatua zuzen bil dadin. 

  Heldu entxufeari eskuarekin kolperik har ez dezan. Gailua martxan jartzeko sakatu  

 botoiari. Gailua gelditzeko sakatu berriro botoi berari.

EU

background image

34

A SZÍVÓER

Ő

 SZABÁLYOZÁSA

HU

REGULACJA MOCY SSANIA

PL

РЕГУЛИРАНЕ НА 

МОЩНОСТТА 

BG

РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ

RU

AR

ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ π™ÃÀ√™ 

∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™

GR

NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU

SK

 NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU

CS

GR

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ 

ÈÛ¯‡Ô˜.

Ç éó÷ýò áíáññüöçóçò ìðïñåß íá ìåéùèåß ìåôáôïðßæïíôáò ôï ÷åéñïêßíçôï 

ïëéóèçôÞñá ñýèìéóçò ôïõ áÝñá.

ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ 

ÔÔ›· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ¤ÏÌ· (‚Ô‡ÚÙÛ·) 

ÁÏÈÛÙÚ¿ Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.

¶ÚÔÛÔ

ˉ

‹: 

¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÛÙÔ 

ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È ÌfiÏȘ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.

ϖθϨϟ΍ΓϮϗϞϳΪόΗ˰

HU

A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóer

ő

t. 

A szívás er

ő

ssége csökkenthet

ő

, ha elcsúsztatja a kézi légszabályozó tolózárat. 

A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóer

ő

t eredményez. Amikor a kefe 

érzékelhet

ő

en nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóer

ő

t. 

Figyelem

:

Miel

ő

tt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóer

ő

t minimum fokozatba, majd 

a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba. 

XURGATZE INDARRA 

ERREGULATZEA

EU

background image

35

PL

Ustaw si

łę

 mocy ssania za pomoc

ą

 regulatora mocy.

Si

łę

 ssania mo

ż

na zredukowa

ć

 przesuwaj

ą

c r

ę

cznie suwak regulacji powietrza.

Im wi

ę

ksza jest moc tym si

ł

a ssania jest wi

ę

ksza. Je

ż

eli szczotka przesuwa si

ę

 z 

trudno

ś

ci

ą

 nale

ż

y zmniejszy

ć

 moc ssania.

Uwaga: aby unikn

ąć

 wyskoczenia korków elektrycznych podczas uruchomiania 

odkurzacza przed jego uruchomieniem ustaw moc na najmniejsz

ą

 warto

ść

 a po 

uruchomieniu urz

ą

dzenia mo

ż

esz zwi

ę

kszy

ć

 jego moc.

BG

Регулирането на мощността на прахосмукачката става с помощта на регулатора на мощност.

Силата на аспириране може да се намали като ръчно се придвижи плъзгачът за 

регулиране на въздушната струя.

Колкото по-голяма е избраната мощност, толкова по-голяма  е и силата на изсмукване. Ако 

забележите, че четката се придвижва със затруднение намалете мощността на изсмукване.

Внимание: 

Преди включването на прахосмукачката е необходимо първо да нагласите уреда 

на минимална мощност и след включването преминете към по-голяма мощност.

RU

Регулируйте мощность всасывания с помощью регулятора мощности.

•  Силу всасывания можно также уменьшить ручным регулятором воздуха.

•  Чем больше мощность, тем больше сила всасывания. Если Вы заметили, что скольжение 

щетки затруднено, уменьшите мощность всасывания. 

Внимание: 

Перед включением прибора в сеть установите мощность на минимальное 

значение, запустив прибор, выберете б

ó

льшую мощность. 

CS

Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon.

Sací sílu m

ů

žete snížit posunutím manuálního ovláda

č

e vzduchu.

Nastavením vyššího výkonu se vytvá

ř

í v

ě

tší sací síla. Pokud zjistíte, že z d

ů

vodu 

p

ř

isátí se podlahová hubice t

ě

žko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon.

Upozorn

ě

:

P

ř

ed zapnutím vysava

č

e nastavte výkon do polohy minimum a za chodu 

vysava

č

e postupn

ě

 zvyšujte sací výkon.

SK

Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.

Saciu silu môžete zníži

ť

 posunutím manuálneho ovláda

č

a vzduchu.

Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná vä

č

šia sacia sila. Ak si všimnete, že z 

dôvodu prisatia sa podlahová hubica 

ť

ažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon.

Upozornenie: Pred zapnutím vysáva

č

a nastavte výkon do polohy minimum a po

č

as 

chodu vysáva

č

a postupne zvyšujte sací výkon.

‡

ΓϮϘϟ΍ϝΪόϣΔτγ΍ϮΑϖθϨϟ΍ΓϮϗέΎΘΧ΃

‡

ϱϭΪϴϟ΍˯΍ϮϬϟ΍ϝΪόϣϚϳήΤΘΑϝΪόϤϟ΍Δτγ΍ϮΑΎϬπϴϔΨΗϦϜϤϳϖθϨϟ΍ΓϮϗ

‡

ΔΑϮόμΑςθϤϟ΍ϙήΤΗΪϨϋϭϖθϨϟ΍ΓϮϗϥϮϜΗήϴΜϛήΒϛ΍ΓϮϘϟ΍ϥϮϜΗΎϣΪϨϋ

ϖθϨϟ΍ΓϮϗϦϣϒϔΧ

ϱέ΍άΣ

ϔϴϔΨϟ΍ϰϟ·ΓϮϘϟ΍ϝΪϋίΎϬΠϟ΍ϞϴϐθΗϞΒϗ

ήϴϏϞϴϐθΘϟ΍ΪόΑϭΔ

ήΒϛ΍ϰϟ·ϖθϨϟ΍ΓϮϗ

AR

EU

  Doitu xurgatze potentzia horretarako dagoen erregulagailuarekin.

  Xurgatze indarra gutxitu daiteke airea eskuz erregulatzeko lerragailua mugituta.

  Zenbat eta handiagoa izan potentzia, orduan eta handiagoa da xurgatze indarra. 

Eskuila zailtasunez irristatzen dela nabaritzen baduzu, gutxitu xurgatze indarra.

Kontuz:

 Xurgagailua martxan jarri aurretik, doitu lehenengo potentzia eta jarri 

pontentziarik txikiena, eta gero, behin martxan jarrita, potentzia handiago batera pasatu.

background image

36

A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE

HU

∞¢∂π∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À 

™À°∫∂¡Δƒø™∏™ ™∫√¡∏™

GR

GR

ÁëëÜîôå ôç óáêïýëá üôáí ï äåßêôçò ãåìÜôçò óáêïýëáò (4) åßíáé åíôåëþò 

êüêêéíïò, Ý÷ïíôáò ôï âïõñôóÜêé  áíõøùìÝíï áðü ôï äÜðåäï. Êáé íá ìçí åßíáé 

ç óáêïýëá ãåìÜôç, áí ï äåßêôçò åßíáé êüêêéíïò, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóåôå 

ôç óáêïýëá ãéáôß ïé ðüñïé ôçò ìðïñåß íá Ý÷ïõí êëåßóåé áðü óùìáôßäéá ëåðôÞò 

óêüíçò.

VYPRÁZDNENIE NÁDOBY 

NA PRACH

SK

OPRÓ

Ż

NIANIE POJEMNIKA 

NA ZANIECZYSZCZENIA

PL

ПОЧИСТВАНЕ НА 

ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ

BG

ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА 

ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ

RU

AR

VYPRÁZDN

Ě

NÍ NÁDOBY NA 

PRACH

CS

έΎΒϐϟ΍ΔϳϭΎΣώϳήϔΗ˰

HAUTSAREN 

KONPARTIMENDUA HUSTEA

EU

background image

37

HU

Cserélje ki a porzsákot, ha a tele porzsák jelz

ő

 (4) teljesen piros, amikor a 

kefét a földr

ő

l felemeli. Noha a porzsák még nincs tele, amikor a jelz

ő

 már 

piros, ki kell cserélni a porzsákot, mivel pórusai el lehetnek töm

ő

dve a finom 

porszemcsékt

ő

l.

CS

Vym

ěň

te sá

č

ek, když bude indikátor plnosti sá

č

ku (4) celý 

č

ervený a kartá

č

zvednutý z podlahy. I když nebude sá

č

ek plný, pokud je indikátor 

č

erveny, 

musíte jej vym

ě

nit, protože jeho póry mohou být zacpané 

č

ásticemi jemného 

prachu. 

SK

Vyme

ň

te sá

č

ok, ke

ď

 bude indikátor naplnenia sá

č

ku (4) celý 

č

ervený a kefka 

zdvihnutá z podlahy. Aj ke

ď

 nebude sá

č

ok plný, ak je indikátor 

č

ervený, musíte 

ho vymeni

ť

, pretože jeho póry môžu by

ť

 upchaté 

č

ásticami jemného prachu. 

PL

Worek na kurz nale

ż

y wymieni

ć

, gdy przy uniesionej nad pod

ł

og

ą

 szczotce 

wska

ź

nik zape

ł

nienia (4) b

ę

dzie zupe

ł

nie czerwony. Worek nale

ż

y wymieni

ć

nawet wtedy, gdy nie jest on pe

ł

en, lecz gdy wska

ź

nik jest czerwony, poniewa

ż

pory worka mog

ą

 by

ć

 zatkane drobinkami kurzu.

BG

RU

Сменете торбичката, ако индикаторът за пълна торбичка (4) е оцветен 

изцяло в червено, когато четката е вдигната от пода. Макар и торбичката 

да не е пълна, ако индикаторът е червен, трябва да я смените, тъй като 

нейните пори може да са запушени от частици фин прах.

Смените мешок, когда индикатор заполнения мешка (4) станет красным, 

щетка при этом не должна быть опущена на пол. Даже если мешок не 

заполнен, но индикатор при этом красный, следует сменить его, потому 

что отверстия в нем могут быть забиты мелкими частичками пыли. 

AR

EU

  Hautsaren poltsa beteta dagoela adierazten duen seinalea (4) guztiz gorri 

dagoenean, aldatu poltsa, eskuila lurretik altxatuta daukazula. Poltsa beteta 

ez badago ere, seinalea gorri badago poltsa aldatu egingo da, poltsaren 

poroetan hauts partikula xehez itxita egon daitezke eta. 

background image

38

∞§§∞°∏ ºπ§Δƒø¡

GR

A SZ

Ű

R

Ő

K CSERÉJE

HU

VÝM

Ě

NA FILTR

Ů

CS

VÝMENA FILTROV

SK

WYMIANA FILTRÓW

PL

СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ

BG

ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ

RU

AR

GR

Ößëôñï åéóüäïõ áÝñá

Ôï ößëôñï åéóüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé êÜèå äýï ìÞíåò ðåñßðïõ Þ üôáí åßíáé 

öáíåñÜ âñþìéêï.

Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôï ößëôñï ìå íåñü âñýóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âïõñôóÜêé áí 

÷ñåéÜæåôáé. Ìçí ôï âÜæåôå óôï ðëõíôÞñéï.

ÐåñéìÝíåôå íá óôåãíþóåé ôåëåßùò óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðñéí ôï 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå îáíÜ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðçãÝò èåñìüôçôáò üðùò óåóïõÜñ ìáëëéþí 

Þ èåñìÜóôñá ãéá íá óôåãíþóåôå ôï ößëôñï.

ΓΎϔμϤϟ΍ήϴϐΗ

HU

Leveg

ő

 bemeneti sz

ű

r

ő

A leveg

ő

 bemeneti sz

ű

r

ő

t ki kell cserélni megközelít

ő

leg 2 havonta, vagy amikor már 

láthatóan piszkos. 

Rendszeresen mossa ki a sz

ű

r

ő

t csapvíz alatt egy kefe segítségével, ha szükséges. 

Ne mossa mosógépben.

Várja meg, amíg környezeti h

ő

mérsékleten teljesen megszárad, miel

ő

tt ismét 

használná. A sz

ű

r

ő

 megszárításához ne használjon h

ő

forrásokat, mint például 

hajszárító vagy kályha.

CS

Filtr na p

ř

ívodu vzduchu

Filtr na p

ř

ívodu vzduchu je t

ř

eba vym

ě

nit p

ř

ibližn

ě

 každé dva m

ě

síce nebo pokud je 

viditeln

ě

 špinavý.

Pravideln

ě

 umývejte filtr pod tekoucí vodou a použijte kartá

č

ek, pokud je t

ř

eba. 

Neperte jej v pra

č

ce.

Než jej znovu použijete, po

č

kejte, dokud se neusuší p

ř

i pokojové teplot

ě

. Nepoužívejte 

k vysoušení filtru tepelné zdroje, jako vysouše

č

e vlas

ů

 nebo radiátory.

IRAGAZKIAK ALDATZEA

EU

background image

39

SK

Filtr na p

ř

ívodu vzduchu 

Vyme

ň

te oddelenie na prach, ke

ď

 indikátor naplnenia sá

č

ku (4) celkom s

č

ervená a 

kefka bude zdvihnutá z podlahy. Aj ke

ď

 nebude sá

č

ok plný, ak je indikátor 

č

ervený, 

musíte ho vymeni

ť

, pretože jeho póry môžu by

ť

 upchaté 

č

ásticami jemného prachu. 

S prístrojom odpojeným zo zásuvky a odmontovanou ohybnou hadicou:  

Odoberte nádobu na prach, umiestnite ju nad odpadkový kôš a stisnite v dolnej 

č

asti, 

aby ste ju vyprázdnili. 

Zatvorte znova nádobku na prach a dajte ju opä

ť

 na svoje miesto.  

PL

Filtr wlotu powietrza

Filtr wlotu powietrza nale

ż

y wymienia

ć

 co oko

ł

o dwa miesi

ą

ce lub gdy jest on brudny.

Filtr nale

ż

y regularnie my

ć

 pod bie

żą

c

ą

 wod

ą

, u

ż

ywaj

ą

c, w razie konieczno

ś

ci, 

szczotki. Nie pra

ć

 w pralce.

Przed ponownym u

ż

yciem, poczeka

ć

 do ca

ł

kowitego wyschni

ę

cia w temperaturze 

pokojowej. Do suszenia filtra nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 urz

ą

dze

ń

 wytwarzaj

ą

cych ciep

ł

o, 

takich jak suszarki do w

ł

osów lub grzejniki.

BG

Филтър на входа на въздушната струя

•  Филтърът на входа на въздушната струя трябва де се сменя приблизително на 

всике два месеца или когато е видимо замърсен. 

•  Изпирайте редовно филтъра под струята вода и с помощта нa четка, ако 

прецените, че е необходимо. Не го перете в пералнята. 

•  Изчакайте да изсъхне напълно при стайна температура, преди да го ползвате 

отново. Не използвайте източници на топлина като сешоари за коса или 

отоплителни печки за изсушаване на филтъра.

RU

Фильтр очистки воздуха на входе

•  Фильтр очистки воздуха на входе следует менять примерно каждые два месяца 

или при видимом загрязнении.  

•  Регулярно промывайте фильтр под струей проточной воды, в случае 

необходимости используйте щетку. Не мойте его в посудомоечной машине.

•  Дождитесь, пока он полностью высохнет при комнатной температуре прежде, 

чем снова его использовать. Не используйте дополнительные источники тепла, 

такие как фены для волос и обогреватели, для сушки фильтра. 

AR

ES

Aire sarrerako iragazkia

  Aire sarrerako iragazkia gutxienez bi hilean behin aldatu behar da edo zikin 

dagoela ikusten denean.

  Aldian-aldian garbitu iragazkia txorroteko uraren azpian jarrita eta, 

beharrezkotzat joz gero, eskuila baten laguntzaz. Ez garbitu garbigailuan.

  Lehortu iragazkia giroko tenperaturan, eta itxaron guztiz lehor egon arte 

berriro erabili aurretik. Ez erabili bero iturririk, esaterako ile lehorgailuak edo 

berogailuak, iragazkia lehortzeko.

background image

40

GR

Ößëôñï HEPA åîüäïõ ôïõ áÝñá

Ôï ößëôñï HEPA åîüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïí äýï öïñÝò ôï ÷ñüíï, 

Þ üôáí åßíáé öáíåñÜ âñþìéêï.

HU

Leveg

ő

 kimeneti HEPA sz

ű

r

ő

A leveg

ő

 kimeneti HEPA sz

ű

r

ő

t legalább évente kétszer kell cserélni, vagy amikor már 

láthatóan piszkos.

CS

Filtr na vývodu vzduchu HEPA

Filtr na vývodu vzduchu HEPA je t

ř

eba vym

ě

nit minimáln

ě

 dvakrát ro

č

n

ě

 nebo když je 

viditeln

ě

 špinavý.

SK

Filter na vývode vzduchu HEPA

Filter na vývode vzduchu HEPA  treba vymeni

ť

 minimálne dvakrát do roka alebo ke

ď

 je 

vidite

ľ

ne špinavý.

PL

Filtr wylotu powietrza HEPA

Filtr wylotu powietrza HEPA nale

ż

y wymienia

ć

 co najmniej dwa razy w roku lub gdy jest 

on brudny.

BG

Филтър “ХЕПА” на изхода на въздушната струя

Филтърът “ХЕПА” на изхода на въздушната струя трялва да се сменя най-малко 

два пъти в годината или когато е видимо замърсен.

RU

Фильтр очистки воздуха на выходе HEPA

Фильтр очистки воздуха на выходе HEPA следует менять минимум дважды в год 

или при видимом загрязнении.

AR

EU

Aire sarrerako HEPA iragazkia 

Aire sarrerako HEPA iragazkia gutxienez bi aldiz aldatuko da urtean edo zikin 

dagoela oso nabaria denean.

background image

41

∫∞£∞ƒπ™ª√™

¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, 

Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ 

·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.

ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi.

∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜. 

GR

A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA

Miel

ő

tt nekilátna a készülék tisztításának vagy karbantartásának, kapcsolja ki és 

áramtalanítsa a készüléket. 

Áttörölheti a készülék külsejét egy enyhén nedves ruha segítségével, és utána szárítsa 

meg. 

Ne használjon oldószert vagy súrolószert a készülék tisztításához. 

Ne tisztítsa a készüléket vízzel. 

A padlókefét rendszeresen kell tisztítani a vájatok tisztításához használt szívófej 

segítségével. 

HU

Č

IŠT

Ě

NÍ VYSAVA

Č

E

D

ř

íve než za

č

nete vykonávat jakékoliv 

č

innosti související s údržbou nebo 

č

išt

ě

ním, 

spot

ř

ebi

č

 vypn

ě

te a vytáhn

ě

te zástr

č

ku sí

ť

ového p

ř

ívodu ze zásuvky.

Ot

ř

ete vn

ě

jší st

ě

ny jemn

ě

 navlh

č

enou ut

ě

rkou a nechejte oschnout.

Ne

č

ist

ě

te spot

ř

ebi

č

 rozpoušt

ě

dly nebo drsnými 

č

istícími prost

ř

edky.

Ne

č

ist

ě

te spot

ř

ebi

č

 vodou.

Podlahová hubice by se m

ě

la 

č

istit pravideln

ě

 použitím drážkové trysky.

CS

Č

ISTENIE VYSÁVA

Č

A

Predtým než za

č

nete vykonáva

ť

 akéko

ľ

vek 

č

innosti súvisiace s údržbou alebo 

č

istením, spotrebi

č

 vypnite a vytiahnite zástr

č

ku prívodného elektrického kábla zo 

zásuvky.

Vonkajšie steny utrite jemne navlh

č

enou handrou a nechajte oschnú

ť

.

Ne

č

istite spotrebi

č

 rozpúš

ť

adlami alebo drsnými 

č

istiacimi prostriedkami.

Ne

č

istite spotrebi

č

 vodou.

Podlahovú hubicu by ste mali pravidelne 

č

isti

ť

 použitím drážkovej trysky.

SK

Оглавление

Аннотация для Пылесоса Fagor VCE-1820CP в формате PDF