Fagor 9CFM60N: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке Fagor 9CFM60N

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
EN GUIDE TO INSTALLATION
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
FR GUIDE D’UTILISATION
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
SV BRUKSANVISNING
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Campana extractora decorativa
Cooker Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА

ES
3
EN
13
FR
23
PT
33
DE
43
IT
53
HU
63
SK
73
CZ
83
PL
93
DK
103
NL
113
SV
123
РУС
133
2

ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• Consignas de seguridad ______________________________________ 4
• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5
• Descripción del aparato ______________________________________ 6
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
• Protección medioambiental ___________________________________ 7
3 / USO DE SU APARATO
• Para usar su campana de cocina ______________________________ 8
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
• Cambio y limpieza de los ltros anti-grasa ______________________ 10
• Instalación del ltro de carbón ________________________________ 10
• Sustitución de la bombilla ____________________________________ 10
• Mantenimiento de su aparato _________________________________ 11
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 12
6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 12
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es-
téticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de
instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su
funcionamiento.
3

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-
na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes
de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
• CONSIGNAS DE SEGURIDAD
— Este aparato ha sido diseñado para ser
recipiente bajo la campana (las llamas aspi-
utilizado por particulares en sus domicilios.
radas podrían deteriorar el aparato).
— Este aparato debe ser utilizado por adul-
— Cuando esté friendo debajo del aparato,
tos. Tenga cuidado de que los niños no lo
deberá vigilarlo constantemente. Los acei-
toquen y lo utilicen como un juguete. Ase-
tes y grasas calentadas hasta una alta tem-
gúrese de que no manipulen los mandos del
peratura pueden coger fuego.
aparato.
— Respete la frecuencia de limpieza y cam-
— Cuando reciba el aparato, desembálelo o
bio de los ltros. La acumulación de depósi-
hágalo desembalar inmediatamente. Com-
tos de grasa podría provocar un incendio.
pruebe su aspecto general. Si tiene reservas
— No puede funcionar encima de un fuego
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
a base de combustible (madera, carbón...).
de entrega y quédese con un ejemplar.
— No utilice aparatos de vapor o a alta pre-
— Su aparato está destinado a un uso do-
sión para limpiar el aparato (exigencias re-
méstico normal. No lo utilice con nes co-
lativas a la seguridad eléctrica).
merciales o industriales o con otros nes
— Con el objetivo de mejorar siempre nues-
que no sean aquellos para los que ha sido
tros productos, nos reservamos el derecho
diseñado.
de aplicar modi caciones a sus caracterís-
— No modi que o intente modi car las ca-
ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro-
racterísticas del aparato. Podría suponer un
vocadas por los avances técnicos.
peligro par usted.
— Para que pueda encontrar fácilmente las
— Las reparaciones deben ser realizadas
referencias de su aparato, le aconsejamos
exclusivamente por un especialista autori-
que las anote en la página “Servicio Técni-
zado.
co y Servicio al Consumidor”. (Esta página
— Desconecte siempre la campana extrac-
también le explica dónde encontrarlas en el
tora antes de limpiarla o realizar el mante-
aparato).
nimiento.
- Este aparato no está previsto para ser uti-
— Ventile adecuadamente la habitación si
lizado por personas (incluyendo niños) con
la campana funciona al mismo tiempo que
las capacidades físicas, sensoriales o men-
otros aparatos alimentados con una fuente
tales reducidas, o por personas desprovis-
de energía que no sea la electricidad. Ello
tas de experiencia o conocimientos, salvo
es para que la campana no aspire los gases
si, a través de una pesona responsable de
de combustión.
su seguridad, cuentan con vigilancia o tie-
— No se puede ambear alimentos o tener
nen instrucciones previas sobre la utiliza-
encendidos los fuegos de gas sin ningún
ción del aparato.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es-
tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros
modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.
4

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES
• PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores
municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este
logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con
otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer
dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más
cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-
biente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.
5

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
• DESCRIPCIÓN DEL APARATO
6

2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO ES
• PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
— La campana de la cocina debe colocarse
a una distancia de 65-75 cm (26-30
pulgadas) de la super cie de la cocina para
obtener el mejor efecto. Ver Imagen 1.
— Instale el gancho en un lugar adecuado
cuando la altura de instalación se haya jado
Imagen 1
y manténgalo alineado. Ver Imagen 2.
— Instale la alargadera y la chimenea en la
campana de la cocina. Ver Imagen 3.
— Coloque la campana de la cocina en el
gancho. Cuando haya ajustado la posición,
je el cuerpo con un tornillo de seguridad.
Ver Imagen 4.
Nota
Imagen 2
Los dos conductos de ventilación de
seguridad se encuentran en la parte trasera
de la carcasa, con un diámetro de 6 mm.
Nota
— Cualquier trabajo de instalación
debe ser realizado por un electricista cuali-
fi cado por una persona competente.
— No conecte el sistema de conductos de
Imagen 3
la campana a ningún sistema de ventilación
existente que esté siendo usado por otro
aparato, como un tubo templado, un tubo
de gas o un tubo de aire caliente.
— El ángulo de la curva de la tubería de ven-
tilación no debería ser inferior a 120º. Debe
dirigir la tubería horizontalmente o, si no,
la tubería podría subir por el punto inicial y
debería conducirse a una pared exterior.
Imagen 4
— Después de la instalación, asegúrese de
que la campana de la cocina está nivelada
a fi n de evitar que se acumule grasa en la
parte del fi nal. Ver Imagen 5.
Bien
Mal
Imagen 5
7

3 / USO DE SU APARATOES
• PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA
Cómo usar el panel de control. Ver
Imagen 6:
RelojReloj
1. Enchufe la campana: Cuando está
LuzLuz
conectada, la luz posterior está encendida.
Luego, cuando se muestra “el sistema de
24 horas”, el aparato está desconectado y
la máquina se encuentra en espera. Si no
se pone en funcionamiento, la luz posterior
desaparece automáticamente tras
30 segundos.
2. Pulse el botón ”
“ una vez y se
encenderá la lámpara y ”
“ . Pulse el
VelocidadVelocidad
botón nuevamente y se apagará la lámpara
y ”
“ .
EncendidoEncendido
Imagen 6Imagen 6
3. Para usar el botón Velocidad ”
“ . El
motor tiene tres velocidades: Baja, Media
o Alta.
— Pulse el botón ”
“ una vez y el motor
comienza a trabajar a BAJA velocidad.
— Pulse nuevamente el botón ”
“ y
el motor comenzará a trabajar a MEDIA
velocidad.
— Pulse el botón una vez más y el motor
comenzará a trabajar a ALTA velocidad.
— Cuando esté en funcionamiento,
pulse el botón ”
“ para seleccionar la
velocidad del motor: “BAJA- MEDIA ALTA
- BAJA - MEDIA...” circularmente.
4. Pulse el botón de Encendido “
“ una
vez y el motor de la campana comenzará a
funcionar a la velocidad a la que trabajó la
última vez. Pulse nuevamente el botón “
“
y el motor de detendrá.
5. Para usar el botón de Reloj “
“ .
La con guración de hora estándar es 12:00.
Cuando la campana se desconecta, la hora
volverá automáticamente a las 12:00 y
tendrá que restablecer la hora.
8

3 / USO DE SU APARATO ES
— Cuando el botón ” “ y el botón ”
“ no están en funcionamiento, el botón “
“ se usa para ajustar la hora.
— Pulse el botón “
“ durante unos 2-5
segundos, por un segmento de tiempo
“
88:88
“, y los dos primeros números
del ajuste de hora brillarán. Pulse el botón
“
“ y el número aumentará en grados
y pulse ”
“ y el número disminuye en
grados. Concretamente, la variabilidad
es 01 cada vez cuando se pulsa una vez
y el dígito más largo es 23 y el botón ”
“
no funciona cuando es mayor. Si es igual
a 00, el botón ”
“ no funciona.
— Pulse el botón del Reloj “
“ por
segunda vez. El segmento de tiempo
“
88:88
“ y los dos últimos números del
ajuste de los minutos brillarán. Pulse
el botón ”
“ y el número aumenta
en grados y pulse ”
“ y el número
disminuye en grados. Concretamente,
la variabilidad es 01 cada vez cuando
se pulsa una vez y el número más largo
es el 59. El botón ”
“ no funciona si se
supera este número. Si es igual a 00, el
botón ”
“ no funciona.
— Pulse el botón del Reloj “
“ por
tercera vez y saldrá y con gurará los
ajustes de hora.
— Pulse el botón del Reloj “
“ durante
unos 2-5 segundos en este modo para
ajustar la hora. Si lo pulsa por segunda
vez con gurará los minutos. Si lo pulsa
por tercera vez saldrá y con rmará los
ajustes de hora. El botón repetirá la acción
una y otra vez cada vez que lo pulse (no
puede ejecutar este procedimiento si la
primera vez no lo pulsa durante más de
2 segundos).
9

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES
• CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA
— Tire hacia abajo de la campana de su
cocina tal y como se muestra en la Imagen 7.
— Puede limpiar el ltro tal y como se
describe a continuación:
1. Póngalo a remojo durante unos 3
minutos en agua caliente (40-50 grados)
con un detergente quita grasa y luego
cepíllelo suavemente con un cepillo
suave. Por favor, no aplique demasiada
presión para evitar daños.
2. Puede ponerla en un lavavajillas con
Imagen 7
detergente. Con gure la temperatura
alrededor de los 60 grados.
— Por favor, no utilice in detergente abrasivo
ya que dañaría la campana.
Nota
Asegúrese de que la campana está des-
conectada antes de proceder a limpiarla.
• INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN (OPCIONAL), VER IMAGEN 8
— Quite los ltros ver Imagen 7.
Abierto
— Los ltros de carbón vegetal (Imagen 8)
se encuentran en los extremos del motor.
Gire los ltros de carbón vegetal en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que las
Cerrado
haya desatornillado.
Imagen 8
— Realice el procedimiento inverso para
instalar el ltro de carbón vegetal.
Advertencia:
El carbón vegetal no puede lavarse
o reciclarse. Debe reemplazarlo cada tres o
seis meses dependiendo de sus hábitos de
cocina.
• SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Extraiga el soporte y el cristal y luego
extraiga la bombilla rota, Ver Imagen 9.
Fije la nueva bombilla, el cristal y el
soporte. Atención: antes de cambiar las
luces, asegúrese de que el aparato está
desconectado.
Imagen 9
10

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO ES
Advertencia
Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar
desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.
• MANTENIMIENTO DE SU APARATO
PRODUCTOS / ACCESORIOS
MANTENIMIENTO QUÉ HACER
QUE SE DEBEN USAR
Nunca use estropajos
Para limpiar el cuerpo y
metálicos, productos
el orifi cio de encendido,
abrasivos o cepillos
deberá usar productos de
demasiado duros.
limpieza de uso doméstico
Parte superior (superfi cie)
diluidos en agua y luego
y accesorios
aclarar usando agua limpia,
secando posteriormente
con un trapo suave.
Este fi ltro retiene vapores
Utilice un producto de
grasos y polvo. Este
limpieza de uso doméstico
componente juega un papel
y luego aclárelo con
importante para garantizar
abundante agua y séquelo.
la efi cacia de su campana.
Estos fi ltros se pueden
Cartucho de fi ltro
En el caso de manchas
limpiar en posición vertical
resistentes, use una crema
en su lavavajillas.
no abrasiva y aclárela
(No permita que entren en
posteriormente con agua
contacto con platos sucios
limpia.
o platería).
Este fi ltro retiene olores
y debe cambiarse al
menos una vez al año,
dependiendo del nivel de
uso. Deberá pedir estos
fi ltros a su distribuidor
Filtro de carbón activado
(indicando la referencia
que se muestra en la placa
de identifi cación que se
encuentra en el interior de la
campana) y anote la fecha
de sustitución del fi ltro.
Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca
Clearit.
La experiencia profesional
al servicio de las personas
Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de
sus aparatos domésticos y cocinas.
Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de
accesorios y consumibles.
11

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES
SINTOMAS SOLUCIONES
Compruebe que :
La campana no funciona...
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha
seleccionado es sufi ciente para la
cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
El rendimiento de la campana
es insufi ciente...
• la cocina esta sufi cientemente
ventilada para que pueda entrar aire.
• el fi ltro de carbono no esta gastado
(campana en version reciclaje).
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
La campana se ha parado
mientras estaba functionando.
• no se ha activado el dispositivo de
corte omnipolar.
6 / SERVICIO TÉCNICOES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
— por el revendedor,
— o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos guran en la placa de identi cación situada en la máquina.
12

ENTABLE OF CONTENTS
1 / NOTICES TO THE USER
• Safety recommendations _____________________________________ 14
• Environmental protection _____________________________________ 15
• Description of your appliance _________________________________ 16
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
• Environmental protection _____________________________________ 17
3 / USING YOUR APPLIANCE
• To use your cooker hood _____________________________________ 18
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
• Changing and cleaning the anti-grease lters ___________________ 20
• Installing the carbon lter _____________________________________ 20
• Changing the light bulb _______________________________________ 20
• Maintaining your appliance ___________________________________ 21
5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22
6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22
13

1 / NOTICES TO THE USEREN
Attention
Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to
another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar
with these recommendations before installing and using your oven. They were written for
your safety and the safety of others.
• SAFETY RECOMMENDATIONS
— This oven was designed for use by priva-
you must carefully monitor the preparation
te persons in their homes.
at all times.
— This appliance is to be used by adults.
Oils and grease brought to very high tempe-
Make sure that children do not touch and
ratures can catch re.
that they do not treat it as a toy. Make sure
— Respect the recommended frequency of
that they do not touch the appliance’s con-
cleanings and lter replacements. The ac-
trol panel.
cumulation of grease deposits may cause
— When you receive the appliance, unpack
a re.
or have it unpacked immediately. Give it an
— The hood should never be used over a
overall general inspection. Make note of any
combustible fuel burning stove (wood, coal,
concerns or reservations on the delivery slip
etc.).
and make sure to keep a copy of this form.
— Never use steam or high-pressure de-
— Your appliance is intended for standard
vices to clean your appliance (requirement
household use. Do not use it for commercial
imposed by electrical safety).
or industrial purposes or for any other pur-
— With a view to constantly improving our
pose than that for which it was designed.
products, we reserve the right to modify
— Do not modify or attempt to modify any
their technical, functional or aesthetic cha-
of the characteristics of this appliance. This
racteristics, making any changes to their
would be dangerous to your safety.
features considered necessary or desirable
— Repairs must only be carried out by an
in view of technical progress.
approved specialist.
— In order to easily locate the reference
— Always unplug the hood before cleaning
information for your appliance, we recom-
it or performing other maintenance acts.
mend that you note these data on the “Af-
— Provide adequate ventilation for the room
ter-Sales Service Department and Customer
in the case of simultaneous use of the hood
Relations” page. (This page also explains to
and other appliances powered by an energy
you where to nd this information on your
source other than electricity. This will pre-
appliance.)
vent the hood from aspirating the combus-
- This appliance is not intended to be used
tion gases.
by persons (including children) with redu-
— You should never “ ambé” dishes under
ced physical, sensory or mental abilities, or
the hood or operate gas rings under the
persons lacking experience or awareness,
hood without placing cookware on them
unless using it with the help of a person re-
(the ames sucked up into the hood can da-
ponsible for their safety, or under supervi-
mage the appliance).
sion and with prior instruction in its use.
— When frying food under the appliance,
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for exam-
ple) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without
metal fi lters.
Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time
as appliances operated by gas or another combustible fuel.
14

1 / NOTICES TO THE USER EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-
ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will
be done under the best possible conditions, in compliance with European
Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact
your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest
to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
Warning
Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.
Warning
Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.
15

1 / NOTICES TO THE USEREN
• DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
16

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN
• ENVIRONMENTAL PROTECTION
— The cooker hood should be placed at a
distance of 65-75cm (26-30inch) from the
cooking surface for the best effect.
See Pic 1.
— Install the hook on a suitable place once
the installation height is xed, and keep it in
Pic 1
line. See Pic 2.
— Install the extension tube and chimney
on the cooker hood. See Pic 3.
— Put the cooker hood on the hook. After
adjusting the position, x the body with
safty screw. See Pic 4.
Note
Pic 2
The two safty vents are positioned on
the back casing, with diameter of 6mm
Note
— Any installation work must be ca-
rried out by a qualifi ed electrician or com-
petent person.
— Do not connect the ducting system of
Pic 3
the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other applian-
ce, such as warmer tube, gas tube, hot
wind tube.
— The angle of the bend of the ventilation
pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively,
the pipe should go up from the initial point
and should be led to an outer wall.
Pic 4
— After the installation, make sure that the
cooker hood is level to avoid greasecollec-
tion at on end. See Pic. 5
Right
Wrong
Pic 5
17

3 / USING YOUR APPLIANCEEN
• TO USE YOUR COOKER HOOD
How to use the control panel, See Pic. 6:
TimerTimer
1. Plug the hood: When power-on,the
backlight is lit. Then showing the “24-
LightLight
hour system”, the output is off, and the
machine standby. Without any operation,
the backlight disappear automatically after
30 seconds.
2. Press the ”
“ button once, the lamp and
the ”
“ is lit. Press the button again, the
lamp and the ”
“ is lit will be disappear.
3. To use the Speed ”
“ button. The motor
SpeedSpeed
has three speeds: Low, Medium, High.
— Press ”
“ button once, the motor
PowerPower
starts to work at LOW speed.
Pic 6Pic 6
— Press ”
“ button again, the motor
works at MEDIUM speed.
— Press ”
“ button one time more, the
motor works at HIGH speed.
— When working, press ”
“ button
can select the speed of motor: “LOW-
MEDIUM HIGH - LOW - MEDIUM...”
circularly
4. Press the Power ”
“ button once, the
motor of hood starts to work at the speed
it worked last time. Press ”
“ button again,
the motor stops working.
5. To use the Timer “
“ button:
The standard time setting is 12:00. When
the hood is cut off, the time will return to
12:00 automatically, and you have to reset
the time.
— When both ”
“ button and ” “
button don’t work, “
“ button is used
for time-setting.
— Press “
“ button for 2 to 5 seconds,
time segment “
88:88
“, and the rst two
number for hour setting will ash. Press
“
“ button, the number increases by
degrees, and press ”
“, the number
18

3 / USING YOUR APPLIANCE EN
decreases by degrees. Namely, the
variability is 01 each time when it is
pressed once; And the largest digit is
23, the ”
“ button can’t work when
exceeded. If it is equal to 00, the ”
“
button can’t work.
— Press the Timer “
“ button for the
second time, time segment “
88:88
“,
and the last two number for minute
setting will ash. Press ”
“ button, the
number increases by degrees, and press
”
“ , the number decreases by degrees.
Namely, the variability is 01 each time
when it is pressed once; And the largest
digit is 59, the ”
“ button can’t work
when exceeded. If it is equal to 00, the
”
“ button can’t work.
— Press the Timer “
“ button for the
third time, and it means time setting exit
and con rmation.
— Long press the Timer “
“ button for
2-5 seconds under mode, it is for hour
setting. Press it for the second time:
minute setting. Press it for the third
time: time setting exit and con rmation.
And it will repeat the action again and
again when it is pressed.(It can’t run
this procedure, if the rst time pressing
doesn’t exceed 2 seconds).
19

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
• CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS
— Tear down your cooker hood as per the
approach shown on Pic. 7
— You can clean the lter as below:
1. Soak them for about 3 minute in hot
water (40-50 degrees) with a grease-
loosening detergent then brush it gently
with a soft brush. Please do not apply too
much pressure ,avoid to damage it .
2. It can be put into a dishwasher with
detergent ,set the temperature at around
60 degrees.
Pic 7
— Please do not use abrasive detergent for
it will damage the hood.
Note
Make sure that cooker hood is shut
down before cleaning.
• INSTALLING THE CARBON FILTER (OPTINAL), SEE PIC.8
— Remove the lters see Pic.7.
Open
— The charcoal lters (Pic.8) are located
at either end of the motor. Turn the
charcoal lters anti-clockwise until they are
unscrewed.
Close
— Apply reverse procedure to uninstall the
Pic 8
charcoal lter.
Warning:
the charcoal cannot be washed or re-
cycled. It should be changed at at three or
six months according to your cooking habit
• CHANGING THE LIGHT BULB
Take the bracket and glass off and then take
the broken light bulb off, See Pic 9.
Fix the new light bulb,glass and bracket on.
Attention:Before changing the lights, ensure
that the appliance is not live.
Pic 9
20