Fagor 9CFM60N: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Fagor 9CFM60N

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN

SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU

EN GUIDE TO INSTALLATION

CZ VOD K POUŽITÍ

FR GUIDE D’UTILISATION

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO

DK INSTALLATIONSVEJLEDNING

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING

IT MANUALE DI ISTRUZIONI

SV BRUKSANVISNING

HU HASZNÁLATI ÚTMUTA

РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Campana extractora decorativa

Cooker Hood

Hotte décorative

Exaustor decorativo

Dekorative Dunstabzugshaube

Cappa aspirante decorativa

Páraelszívó

Dekoračný extračný zvon

Extrakční dekorativní zvon

Dekoracyjny okap kuchenny

Dekorativ emhætte

Decoratieve afzuigkap

Dekorativ Spiskåpa

ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА

ES

3

EN

13

FR

23

PT

33

DE

43

IT

53

HU

63

SK

73

CZ

83

PL

93

DK

103

NL

113

SV

123

РУС

133

2

ESÍNDICE

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO

• Consignas de seguridad ______________________________________ 4

• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5

• Descripción del aparato ______________________________________ 6

2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO

• Protección medioambiental ___________________________________ 7

3 / USO DE SU APARATO

• Para usar su campana de cocina ______________________________ 8

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO

• Cambio y limpieza de los  ltros anti-grasa ______________________ 10

• Instalación del  ltro de carbón ________________________________ 10

• Sustitución de la bombilla ____________________________________ 10

• Mantenimiento de su aparato _________________________________ 11

5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 12

6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 12

Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el

derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es-

téticas vinculadas con los avances técnicos.

Importante:

Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de

instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su

funcionamiento.

3

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES

Importante

Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-

na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes

de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los

demás.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

— Este aparato ha sido diseñado para ser

recipiente bajo la campana (las llamas aspi-

utilizado por particulares en sus domicilios.

radas podrían deteriorar el aparato).

— Este aparato debe ser utilizado por adul-

— Cuando esté friendo debajo del aparato,

tos. Tenga cuidado de que los niños no lo

deberá vigilarlo constantemente. Los acei-

toquen y lo utilicen como un juguete. Ase-

tes y grasas calentadas hasta una alta tem-

gúrese de que no manipulen los mandos del

peratura pueden coger fuego.

aparato.

— Respete la frecuencia de limpieza y cam-

— Cuando reciba el aparato, desembálelo o

bio de los  ltros. La acumulación de depósi-

hágalo desembalar inmediatamente. Com-

tos de grasa podría provocar un incendio.

pruebe su aspecto general. Si tiene reservas

— No puede funcionar encima de un fuego

que señalar, hágalo por escrito en el albarán

a base de combustible (madera, carbón...).

de entrega y quédese con un ejemplar.

— No utilice aparatos de vapor o a alta pre-

— Su aparato está destinado a un uso do-

sión para limpiar el aparato (exigencias re-

méstico normal. No lo utilice con  nes co-

lativas a la seguridad eléctrica).

merciales o industriales o con otros  nes

— Con el objetivo de mejorar siempre nues-

que no sean aquellos para los que ha sido

tros productos, nos reservamos el derecho

diseñado.

de aplicar modi caciones a sus caracterís-

— No modi que o intente modi car las ca-

ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro-

racterísticas del aparato. Podría suponer un

vocadas por los avances técnicos.

peligro par usted.

— Para que pueda encontrar fácilmente las

— Las reparaciones deben ser realizadas

referencias de su aparato, le aconsejamos

exclusivamente por un especialista autori-

que las anote en la página “Servicio Técni-

zado.

co y Servicio al Consumidor”. (Esta página

— Desconecte siempre la campana extrac-

también le explica dónde encontrarlas en el

tora antes de limpiarla o realizar el mante-

aparato).

nimiento.

- Este aparato no está previsto para ser uti-

— Ventile adecuadamente la habitación si

lizado por personas (incluyendo niños) con

la campana funciona al mismo tiempo que

las capacidades físicas, sensoriales o men-

otros aparatos alimentados con una fuente

tales reducidas, o por personas desprovis-

de energía que no sea la electricidad. Ello

tas de experiencia o conocimientos, salvo

es para que la campana no aspire los gases

si, a través de una pesona responsable de

de combustión.

su seguridad, cuentan con vigilancia o tie-

— No se puede  ambear alimentos o tener

nen instrucciones previas sobre la utiliza-

encendidos los fuegos de gas sin ningún

ción del aparato.

Atención

Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es-

tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros

modulares.

Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de

cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.

4

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en

su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores

municipales previstos para ellos.

— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este

logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con

otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su

fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con

la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y

electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer

dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más

cercanos a su domicilio.

— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-

biente.

Atención

La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.

Atención

Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.

5

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

6

2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO ES

• PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

— La campana de la cocina debe colocarse

a una distancia de 65-75 cm (26-30

pulgadas) de la super cie de la cocina para

obtener el mejor efecto. Ver Imagen 1.

— Instale el gancho en un lugar adecuado

cuando la altura de instalación se haya  jado

Imagen 1

y manténgalo alineado. Ver Imagen 2.

— Instale la alargadera y la chimenea en la

campana de la cocina. Ver Imagen 3.

— Coloque la campana de la cocina en el

gancho. Cuando haya ajustado la posición,

je el cuerpo con un tornillo de seguridad.

Ver Imagen 4.

Nota

Imagen 2

Los dos conductos de ventilación de

seguridad se encuentran en la parte trasera

de la carcasa, con un diámetro de 6 mm.

Nota

Cualquier trabajo de instalación

debe ser realizado por un electricista cuali-

cado por una persona competente.

— No conecte el sistema de conductos de

Imagen 3

la campana a ningún sistema de ventilación

existente que esté siendo usado por otro

aparato, como un tubo templado, un tubo

de gas o un tubo de aire caliente.

— El ángulo de la curva de la tubería de ven-

tilación no debería ser inferior a 120º. Debe

dirigir la tubería horizontalmente o, si no,

la tubería podría subir por el punto inicial y

debería conducirse a una pared exterior.

Imagen 4

— Después de la instalación, asegúrese de

que la campana de la cocina está nivelada

a fi n de evitar que se acumule grasa en la

parte del fi nal. Ver Imagen 5.

Bien

Mal

Imagen 5

7

3 / USO DE SU APARATOES

PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA

Cómo usar el panel de control. Ver

Imagen 6:

RelojReloj

1. Enchufe la campana: Cuando está

LuzLuz

conectada, la luz posterior está encendida.

Luego, cuando se muestra “el sistema de

24 horas”, el aparato está desconectado y

la máquina se encuentra en espera. Si no

se pone en funcionamiento, la luz posterior

desaparece automáticamente tras

30 segundos.

2. Pulse el botón ”

“ una vez y se

encenderá la lámpara y ”

“ . Pulse el

VelocidadVelocidad

botón nuevamente y se apagará la lámpara

y ”

“ .

EncendidoEncendido

Imagen 6Imagen 6

3. Para usar el botón Velocidad ”

“ . El

motor tiene tres velocidades: Baja, Media

o Alta.

— Pulse el botón ”

“ una vez y el motor

comienza a trabajar a BAJA velocidad.

— Pulse nuevamente el botón ”

“ y

el motor comenzará a trabajar a MEDIA

velocidad.

— Pulse el botón una vez más y el motor

comenzará a trabajar a ALTA velocidad.

— Cuando esté en funcionamiento,

pulse el botón ”

“ para seleccionar la

velocidad del motor: “BAJA- MEDIA ALTA

- BAJA - MEDIA...” circularmente.

4. Pulse el botón de Encendido “

“ una

vez y el motor de la campana comenzará a

funcionar a la velocidad a la que trabajó la

última vez. Pulse nuevamente el botón “

y el motor de detendrá.

5. Para usar el botón de Reloj “

“ .

La con guración de hora estándar es 12:00.

Cuando la campana se desconecta, la hora

volverá automáticamente a las 12:00 y

tendrá que restablecer la hora.

8

3 / USO DE SU APARATO ES

— Cuando el botón ” “ y el botón ”

“ no están en funcionamiento, el botón “

“ se usa para ajustar la hora.

— Pulse el botón “

“ durante unos 2-5

segundos, por un segmento de tiempo

88:88

“, y los dos primeros números

del ajuste de hora brillarán. Pulse el botón

“ y el número aumentará en grados

y pulse ”

“ y el número disminuye en

grados. Concretamente, la variabilidad

es 01 cada vez cuando se pulsa una vez

y el dígito más largo es 23 y el botón ”

no funciona cuando es mayor. Si es igual

a 00, el botón ”

“ no funciona.

— Pulse el botón del Reloj “

“ por

segunda vez. El segmento de tiempo

88:88

“ y los dos últimos números del

ajuste de los minutos brillarán. Pulse

el botón ”

“ y el número aumenta

en grados y pulse ”

“ y el número

disminuye en grados. Concretamente,

la variabilidad es 01 cada vez cuando

se pulsa una vez y el número más largo

es el 59. El botón ”

“ no funciona si se

supera este número. Si es igual a 00, el

botón ”

“ no funciona.

— Pulse el botón del Reloj “

“ por

tercera vez y saldrá y con gurará los

ajustes de hora.

— Pulse el botón del Reloj “

“ durante

unos 2-5 segundos en este modo para

ajustar la hora. Si lo pulsa por segunda

vez con gurará los minutos. Si lo pulsa

por tercera vez saldrá y con rmará los

ajustes de hora. El botón repetirá la acción

una y otra vez cada vez que lo pulse (no

puede ejecutar este procedimiento si la

primera vez no lo pulsa durante más de

2 segundos).

9

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATOES

CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA

— Tire hacia abajo de la campana de su

cocina tal y como se muestra en la Imagen 7.

— Puede limpiar el  ltro tal y como se

describe a continuación:

1. Póngalo a remojo durante unos 3

minutos en agua caliente (40-50 grados)

con un detergente quita grasa y luego

cepíllelo suavemente con un cepillo

suave. Por favor, no aplique demasiada

presión para evitar daños.

2. Puede ponerla en un lavavajillas con

Imagen 7

detergente. Con gure la temperatura

alrededor de los 60 grados.

— Por favor, no utilice in detergente abrasivo

ya que dañaría la campana.

Nota

Asegúrese de que la campana está des-

conectada antes de proceder a limpiarla.

INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN (OPCIONAL), VER IMAGEN 8

— Quite los  ltros ver Imagen 7.

Abierto

— Los  ltros de carbón vegetal (Imagen 8)

se encuentran en los extremos del motor.

Gire los  ltros de carbón vegetal en sentido

contrario a las agujas del reloj hasta que las

Cerrado

haya desatornillado.

Imagen 8

— Realice el procedimiento inverso para

instalar el  ltro de carbón vegetal.

Advertencia:

El carbón vegetal no puede lavarse

o reciclarse. Debe reemplazarlo cada tres o

seis meses dependiendo de sus hábitos de

cocina.

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA

Extraiga el soporte y el cristal y luego

extraiga la bombilla rota, Ver Imagen 9.

Fije la nueva bombilla, el cristal y el

soporte. Atención: antes de cambiar las

luces, asegúrese de que el aparato está

desconectado.

Imagen 9

10

4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO ES

Advertencia

Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar

desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor.

MANTENIMIENTO DE SU APARATO

PRODUCTOS / ACCESORIOS

MANTENIMIENTO QUÉ HACER

QUE SE DEBEN USAR

Nunca use estropajos

Para limpiar el cuerpo y

metálicos, productos

el orifi cio de encendido,

abrasivos o cepillos

deberá usar productos de

demasiado duros.

limpieza de uso doméstico

Parte superior (superfi cie)

diluidos en agua y luego

y accesorios

aclarar usando agua limpia,

secando posteriormente

con un trapo suave.

Este fi ltro retiene vapores

Utilice un producto de

grasos y polvo. Este

limpieza de uso doméstico

componente juega un papel

y luego aclárelo con

importante para garantizar

abundante agua y séquelo.

la efi cacia de su campana.

Estos fi ltros se pueden

Cartucho de fi ltro

En el caso de manchas

limpiar en posición vertical

resistentes, use una crema

en su lavavajillas.

no abrasiva y aclárela

(No permita que entren en

posteriormente con agua

contacto con platos sucios

limpia.

o platería).

Este fi ltro retiene olores

y debe cambiarse al

menos una vez al año,

dependiendo del nivel de

uso. Deberá pedir estos

ltros a su distribuidor

Filtro de carbón activado

(indicando la referencia

que se muestra en la placa

de identifi cación que se

encuentra en el interior de la

campana) y anote la fecha

de sustitución del fi ltro.

Para preservar su aparato, le recomendamos que use productos de limpieza de la marca

Clearit.

La experiencia profesional

al servicio de las personas

Clearit le ofrece productos y soluciones profesionales diseñadas para el cuidado diario de

sus aparatos domésticos y cocinas.

Puede encontrar estos productos en su minorista habitual, junto con una completa línea de

accesorios y consumibles.

11

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES

SINTOMAS SOLUCIONES

Compruebe que :

La campana no funciona...

• no hay un corte de corriente.

• se ha seleccionado una velocidad.

Compruebe que :

• la velocidad del motor que ha

seleccionado es sufi ciente para la

cantidad de humo y el vapor de agua

producido.

El rendimiento de la campana

es insufi ciente...

• la cocina esta sufi cientemente

ventilada para que pueda entrar aire.

• el fi ltro de carbono no esta gastado

(campana en version reciclaje).

Compruebe que :

• no hay un corte de corriente.

La campana se ha parado

mientras estaba functionando.

• no se ha activado el dispositivo de

corte omnipolar.

6 / SERVICIO TÉCNICOES

Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:

por el revendedor,

o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.

Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).

Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.

12

ENTABLE OF CONTENTS

1 / NOTICES TO THE USER

• Safety recommendations _____________________________________ 14

• Environmental protection _____________________________________ 15

• Description of your appliance _________________________________ 16

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

• Environmental protection _____________________________________ 17

3 / USING YOUR APPLIANCE

• To use your cooker hood _____________________________________ 18

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE

• Changing and cleaning the anti-grease  lters ___________________ 20

• Installing the carbon  lter _____________________________________ 20

• Changing the light bulb _______________________________________ 20

• Maintaining your appliance ___________________________________ 21

5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 22

6 / AFTER-SALES SERVICE _________________________________________ 22

13

1 / NOTICES TO THE USEREN

Attention

Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to

another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar

with these recommendations before installing and using your oven. They were written for

your safety and the safety of others.

• SAFETY RECOMMENDATIONS

— This oven was designed for use by priva-

you must carefully monitor the preparation

te persons in their homes.

at all times.

— This appliance is to be used by adults.

Oils and grease brought to very high tempe-

Make sure that children do not touch and

ratures can catch  re.

that they do not treat it as a toy. Make sure

— Respect the recommended frequency of

that they do not touch the appliance’s con-

cleanings and  lter replacements. The ac-

trol panel.

cumulation of grease deposits may cause

— When you receive the appliance, unpack

a  re.

or have it unpacked immediately. Give it an

— The hood should never be used over a

overall general inspection. Make note of any

combustible fuel burning stove (wood, coal,

concerns or reservations on the delivery slip

etc.).

and make sure to keep a copy of this form.

— Never use steam or high-pressure de-

— Your appliance is intended for standard

vices to clean your appliance (requirement

household use. Do not use it for commercial

imposed by electrical safety).

or industrial purposes or for any other pur-

— With a view to constantly improving our

pose than that for which it was designed.

products, we reserve the right to modify

— Do not modify or attempt to modify any

their technical, functional or aesthetic cha-

of the characteristics of this appliance. This

racteristics, making any changes to their

would be dangerous to your safety.

features considered necessary or desirable

— Repairs must only be carried out by an

in view of technical progress.

approved specialist.

— In order to easily locate the reference

— Always unplug the hood before cleaning

information for your appliance, we recom-

it or performing other maintenance acts.

mend that you note these data on the “Af-

— Provide adequate ventilation for the room

ter-Sales Service Department and Customer

in the case of simultaneous use of the hood

Relations” page. (This page also explains to

and other appliances powered by an energy

you where to  nd this information on your

source other than electricity. This will pre-

appliance.)

vent the hood from aspirating the combus-

- This appliance is not intended to be used

tion gases.

by persons (including children) with redu-

— You should never “ ambé” dishes under

ced physical, sensory or mental abilities, or

the hood or operate gas rings under the

persons lacking experience or awareness,

hood without placing cookware on them

unless using it with the help of a person re-

(the  ames sucked up into the hood can da-

ponsible for their safety, or under supervi-

mage the appliance).

sion and with prior instruction in its use.

— When frying food under the appliance,

Warning

In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for exam-

ple) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without

metal fi lters.

Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time

as appliances operated by gas or another combustible fuel.

14

1 / NOTICES TO THE USER EN

• ENVIRONMENTAL PROTECTION

— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-

ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.

— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with

this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other

waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will

be done under the best possible conditions, in compliance with European

Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact

your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest

to your home.

— We thank you doing your part to protect the environment.

Warning

Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.

Warning

Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.

15

1 / NOTICES TO THE USEREN

DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE

16

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN

• ENVIRONMENTAL PROTECTION

— The cooker hood should be placed at a

distance of 65-75cm (26-30inch) from the

cooking surface for the best effect.

See Pic 1.

— Install the hook on a suitable place once

the installation height is  xed, and keep it in

Pic 1

line. See Pic 2.

— Install the extension tube and chimney

on the cooker hood. See Pic 3.

— Put the cooker hood on the hook. After

adjusting the position,  x the body with

safty screw. See Pic 4.

Note

Pic 2

The two safty vents are positioned on

the back casing, with diameter of 6mm

Note

Any installation work must be ca-

rried out by a qualifi ed electrician or com-

petent person.

Do not connect the ducting system of

Pic 3

the hood to any existing ventilation system

which is being used for any other applian-

ce, such as warmer tube, gas tube, hot

wind tube.

The angle of the bend of the ventilation

pipe should not be less than 120º; you must

direct the pipe horizontally, or, alternatively,

the pipe should go up from the initial point

and should be led to an outer wall.

Pic 4

After the installation, make sure that the

cooker hood is level to avoid greasecollec-

tion at on end. See Pic. 5

Right

Wrong

Pic 5

17

3 / USING YOUR APPLIANCEEN

TO USE YOUR COOKER HOOD

How to use the control panel, See Pic. 6:

TimerTimer

1. Plug the hood: When power-on,the

backlight is lit. Then showing the “24-

LightLight

hour system”, the output is off, and the

machine standby. Without any operation,

the backlight disappear automatically after

30 seconds.

2. Press the ”

“ button once, the lamp and

the ”

“ is lit. Press the button again, the

lamp and the ”

“ is lit will be disappear.

3. To use the Speed ”

“ button. The motor

SpeedSpeed

has three speeds: Low, Medium, High.

— Press ”

“ button once, the motor

PowerPower

starts to work at LOW speed.

Pic 6Pic 6

— Press ”

“ button again, the motor

works at MEDIUM speed.

— Press ”

“ button one time more, the

motor works at HIGH speed.

— When working, press ”

“ button

can select the speed of motor: “LOW-

MEDIUM HIGH - LOW - MEDIUM...”

circularly

4. Press the Power ”

“ button once, the

motor of hood starts to work at the speed

it worked last time. Press ”

“ button again,

the motor stops working.

5. To use the Timer “

“ button:

The standard time setting is 12:00. When

the hood is cut off, the time will return to

12:00 automatically, and you have to reset

the time.

— When both ”

“ button and ”

button don’t work, “

“ button is used

for time-setting.

— Press “

“ button for 2 to 5 seconds,

time segment “

88:88

“, and the  rst two

number for hour setting will  ash. Press

“ button, the number increases by

degrees, and press ”

“, the number

18

3 / USING YOUR APPLIANCE EN

decreases by degrees. Namely, the

variability is 01 each time when it is

pressed once; And the largest digit is

23, the ”

“ button can’t work when

exceeded. If it is equal to 00, the ”

button can’t work.

— Press the Timer “

“ button for the

second time, time segment “

88:88

“,

and the last two number for minute

setting will  ash. Press ”

“ button, the

number increases by degrees, and press

“ , the number decreases by degrees.

Namely, the variability is 01 each time

when it is pressed once; And the largest

digit is 59, the ”

“ button can’t work

when exceeded. If it is equal to 00, the

“ button can’t work.

— Press the Timer “

“ button for the

third time, and it means time setting exit

and con rmation.

— Long press the Timer “

“ button for

2-5 seconds under mode, it is for hour

setting. Press it for the second time:

minute setting. Press it for the third

time: time setting exit and con rmation.

And it will repeat the action again and

again when it is pressed.(It can’t run

this procedure, if the  rst time pressing

doesn’t exceed 2 seconds).

19

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN

CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS

— Tear down your cooker hood as per the

approach shown on Pic. 7

— You can clean the  lter as below:

1. Soak them for about 3 minute in hot

water (40-50 degrees) with a grease-

loosening detergent then brush it gently

with a soft brush. Please do not apply too

much pressure ,avoid to damage it .

2. It can be put into a dishwasher with

detergent ,set the temperature at around

60 degrees.

Pic 7

— Please do not use abrasive detergent for

it will damage the hood.

Note

Make sure that cooker hood is shut

down before cleaning.

INSTALLING THE CARBON FILTER (OPTINAL), SEE PIC.8

— Remove the  lters see Pic.7.

Open

— The charcoal  lters (Pic.8) are located

at either end of the motor. Turn the

charcoal  lters anti-clockwise until they are

unscrewed.

Close

— Apply reverse procedure to uninstall the

Pic 8

charcoal  lter.

Warning:

the charcoal cannot be washed or re-

cycled. It should be changed at at three or

six months according to your cooking habit

CHANGING THE LIGHT BULB

Take the bracket and glass off and then take

the broken light bulb off, See Pic 9.

Fix the new light bulb,glass and bracket on.

Attention:Before changing the lights, ensure

that the appliance is not live.

Pic 9

20

Аннотация для Вытяжки Fagor 9CFM60N в формате PDF