Fagor 9CFB61X: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Fagor 9CFB61X

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN

SK SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU

EN GUIDE TO INSTALLATION

CZ VOD K POUŽITÍ

FR GUIDE D’UTILISATION

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO

DK INSTALLATIONSVEJLEDNING

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING

IT MANUALE DI ISTRUZIONI

SV BRUKSANVISNING

HU HASZNÁLATI ÚTMUTA

РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Campana extractora decorativa

Decorative Hood

Hotte décorative

Exaustor decorativo

Dekorative Dunstabzugshaube

Cappa aspirante decorativa

Páraelszívó

Dekoračný extračný zvon

Extrakční dekorativní zvon

Dekoracyjny okap kuchenny

Dekorativ emhætte

Decoratieve afzuigkap

Dekorativ Spiskåpa

ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА

ES

2

EN

18

FR

34

PT

50

DE

66

IT

82

HU

98

SK

114

CZ

130

PL

146

DK

162

NL

178

SV

194

РУС

210

Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el

derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es-

téticas vinculadas con los avances técnicos.

Importante:

Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de

instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su

funcionamiento.

2

ESÍNDICE

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO

• Consignas de seguridad ______________________________________ 4

• Conservación del medio ambiente _____________________________ 5

• Descripción del aparato ______________________________________ 6

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO

• Utilización en versión evacuación ______________________________ 7

• Utilización en versión reciclaje ________________________________ 7

• Conexión eléctrica ___________________________________________ 8

• Montaje de la campana extractora _____________________________ 9

• Montaje de la chimenea

º Evacuación exterior ______________________________________ 10

º Reciclaje ________________________________________________ 11

3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO

• Descripción de los mandos ___________________________________ 12

4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO

• Limpieza de los  ltros modulares ______________________________ 13

• Cambio del  ltro de carbono __________________________________ 13

• Limpieza de la super cie exterior ______________________________ 14

• Cambio de la bombilla _______________________________________ 14

• Mantenimiento del aparato ___________________________________ 15

5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ______________________________ 16

6 / SERVICIO TÉCNICO _____________________________________________ 17

3

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES

Importante

Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso-

na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes

de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los

demás.

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

— Este aparato ha sido diseñado para ser

recipiente bajo la campana (las llamas aspi-

utilizado por particulares en sus domicilios.

radas podrían deteriorar el aparato).

— Este aparato debe ser utilizado por adul-

— Cuando esté friendo debajo del aparato,

tos. Tenga cuidado de que los niños no lo

deberá vigilarlo constantemente. Los acei-

toquen y lo utilicen como un juguete. Ase-

tes y grasas calentadas hasta una alta tem-

gúrese de que no manipulen los mandos del

peratura pueden coger fuego.

aparato.

— Respete la frecuencia de limpieza y cam-

— Cuando reciba el aparato, desembálelo o

bio de los  ltros. La acumulación de depósi-

hágalo desembalar inmediatamente. Com-

tos de grasa podría provocar un incendio.

pruebe su aspecto general. Si tiene reservas

— No puede funcionar encima de un fuego

que señalar, hágalo por escrito en el albarán

a base de combustible (madera, carbón...).

de entrega y quédese con un ejemplar.

— No utilice aparatos de vapor o a alta pre-

— Su aparato está destinado a un uso do-

sión para limpiar el aparato (exigencias re-

méstico normal. No lo utilice con  nes co-

lativas a la seguridad eléctrica).

merciales o industriales o con otros  nes

— Con el objetivo de mejorar siempre nues-

que no sean aquellos para los que ha sido

tros productos, nos reservamos el derecho

diseñado.

de aplicar modi caciones a sus caracterís-

— No modi que o intente modi car las ca-

ticas técnicas, funcionales o estéticas, pro-

racterísticas del aparato. Podría suponer un

vocadas por los avances técnicos.

peligro par usted.

— Para que pueda encontrar fácilmente las

— Las reparaciones deben ser realizadas

referencias de su aparato, le aconsejamos

exclusivamente por un especialista autori-

que las anote en la página “Servicio Técni-

zado.

co y Servicio al Consumidor”. (Esta página

— Desconecte siempre la campana extrac-

también le explica dónde encontrarlas en el

tora antes de limpiarla o realizar el mante-

aparato).

nimiento.

- Este aparato no está previsto para ser uti-

— Ventile adecuadamente la habitación si

lizado por personas (incluyendo niños) con

la campana funciona al mismo tiempo que

las capacidades físicas, sensoriales o men-

otros aparatos alimentados con una fuente

tales reducidas, o por personas desprovis-

de energía que no sea la electricidad. Ello

tas de experiencia o conocimientos, salvo

es para que la campana no aspire los gases

si, a través de una pesona responsable de

de combustión.

su seguridad, cuentan con vigilancia o tie-

— No se puede  ambear alimentos o tener

nen instrucciones previas sobre la utiliza-

encendidos los fuegos de gas sin ningún

ción del aparato.

Atención

Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una es-

tufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los fi ltros

modulares.

Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de

cocina al mismo tiempo que otros aparatos que funcionen con gas u otro combustible.

4

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ES

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en

su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores

municipales previstos para ellos.

— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este

logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con

otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su

fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con

la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y

electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer

dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más

cercanos a su domicilio.

— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio am-

biente.

Atención

La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualifi cados.

Atención

Antes de utilizar por primera vez el fi ltro modular, retire la película protectora.

5

1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

6

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES

El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en

él.

Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de

características que se encuentra en el interior de la campana.

— Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modi cación para poder

conectar el aparato, llame a un electricista cuali cado.

— Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de

evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación

mecánica controlada.

— El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.

Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de

cocción eléctrica, de gas o mixta.

UTILIZACIÓN EN VERSIÓN

EVACUACIÓN

Si tiene una salida hacia el exterior

(foto 1)

Su campana se puede conectar a ella

mediante un conducto de evacuación (Ø

mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio

o de material inin amable). Si el conducto

tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase

obligatoriamente al modo reciclaje.

foto 1

UTILIZACIÓN EN VERSIÓN

RECICLAJE

Si no tiene una salida al exterior

(foto 2)

Todos nuestros aparatos presentan la

posibilidad de funcionar en modo reciclaje.

En ese caso, añada un  ltro de carbono

activo que retendrá los olores.

(ver Capítulo 4: Cambio del  ltro de

carbono).

foto 2

7

2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES

• CONEXIÓN ELÉCTRICA

Al efectuar la instalación y las operaciones

de mantenimiento, el aparato deberá estar

desconectado de la red eléctrica y los

fusibles estarán cortados y quitados.

La conexión eléctrica se deberá realizar

antes de colocar el aparato en el mueble.

Compruebe que:

la potencia de la instalación es su ciente,

— las líneas de alimentación están en buen

estado,

el diámetro de los cables es conforme

con las normas de instalación.

Atención

Este aparato se suministra con

un cable de alimentación H 05 VVF a 3

2

conductores de 0,75 mm

(neutro, fase y

tierra) que se debe conectar a la red de 220

- 240 V - monofásica mediante una toma

de corriente normalizada CEI 60083 que

deberá estar accesible una vez efectuada

la instalación, de acuerdo con las normas

de instalación.

No asumiremos ninguna responsabilidad en

caso de producirse un accidente debido a

una toma de tierra inexistente o incorrecta.

El fusible de su instalación deberá ser de 10

ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera

dañado, llame al servicio posventa para

evitar todo peligro.

Atención

Si necesita modifi car la instalación

eléctrica de su habitación para poder

conectar el aparato, llame a un electricista

cualifi cado.

Atención

Si la campana tiene cualquier

anomalía, desconecte el aparato o quite

el fusible correspondiente a la línea de

conexión del aparato.

8

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES

MONTAJE DE LA CAMPANA

EXTRACTORA

Atención

La instalación debe ser conforme

a las normativas vigentes para la

ventilación de los locales. En Francia,

dichas normativas vienen indicadas

en el DTU 61.1 del CSTB. En particular,

el aire evacuado no debe ser enviado

un conducto utilizado para evacuar el

humo de aparatos que utilicen gas u otro

combustible. Los conductos en desuso

sólo pueden ser utilizados con el acuerdo

de un especialista competente.

foto 1

La distancia mínima entre la zona de cocción

y la parte más baja de la campana debe ser

por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones

de la placa instalada bajo la campana

indicaran una distancia mayor que 70 cm,

es ésta la que se deberá tener en cuenta.

Fijación en la pared:

Dibuje una línea sobre el muro, centrada,

y de la vertical de su plan de cocción.

Dibuje sobre el muro los 3 agujeros que

necesita taladrar utilizando el gancho de

suspensión de la campana, proporcionado

y respetando la distancia recomendada

(pieza A de la  g. 1).

Taladre los 3 agujeros de 8 mm en

foto 2

la ubicación adecuada y introduzca las

espigas.

— Enrosque el soporte para  jación de la

campana garantizando que esté totalmente

nivelado (pieza A de la  g. 1).

Antes de colgar la campana, montar

la válvula de retención.sobre la salida del

motor.

Enrosque la funda extensible (no

incluida) para evacuación sobre la salida del

motor sin obstaculizar los movimientos de

la válvula de retención.(  g. 3).

foto 3

Coloque y conecte el cuerpo de la

campana sobre este soporte con los

tornillos previstos incluidos ( g. 2).

9

2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES

MONTAJE DE LA CHIMENEA

• Evacuación exterior

Calcule la altura  nal para enroscar el

estribo en U del soporte de la chimenea

(pieza B  g. 1).

Marque 2 agujeros en el lugar

adecuado.

Taladre los 2 agujeros de 8 mm y

enrosque la brida de soporte de la chimenea

prestando atención para que esté bien en el

eje de la campana (pieza B  g. 1).

Enrosque la horquilla plana a la parte

foto 6

trasera de la parte inferior de la chimenea.

Coloque las 2 chimeneas sobre la

campana ( g. 5).

Conecte la funda a la salida del aire hacia

el exterior.

Realice la conexión eléctrica de

la campana por medio del cable de

alimentación.

Levante la chimenea superior hasta el

límite máximo y fíjela a la horquilla con la

ayuda de los tornillos.

foto 5

foto 3

foto 4

10

2 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES

• Reciclaje

Calcule la altura  nal para insertar la

brida de soporte de la chimenea.

Marque 2 agujeros en un lugar adecuado

Taladre los 2 agujeros de 8 mm y

foto 8

enrosque la brida de soporte de la chimenea

prestando atención para que esté bien en el

eje de la campana.

Enrosque la horquilla plana a la parte

trasera de la parte inferior de la chimenea.

Coloque las 2 chimeneas sobre la

campana ( g. 5).

Connecte la funda a la salida del aire

hacia el exterior.

Realice la conexión eléctrica de

la campana por medio del cable de

alimentación.

Levante la chimenea superior hasta el

límite máximo y la  je a la horquilla con la

ayuda de los tornillos.

foto 6

foto 4

foto 5

Nota

Para su óptima utilización, se recomienda conectar la campana a una chimenea de

150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud

del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse

de que llegue aire sufi ciente para que no se cree depresión en la habitación.

Atención

No utilizar herramientas para retirar el fi lm protector.

11

3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES

DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

1. Presionando el botón Stop (Parar) el

motor se parara.

2. Presionando el botón Low (Baja),

el avisador sonara una vez y el motor

funcionara a velocidad baja.

3. Presionando el botón Mid (Media),

el avisador sonara una vez y el motor

funcionara a velocidad media.

4. Presionando el botón High (Alta),

el avisador sonara una vez y el motor

funcionara a velocidad alta.

5. Presionando el botón Light (Luz), las

dos luces se encenderán. Presionandolo de

nuevo, la luz se apagará.

12

4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES

Atención

Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato.

Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento

y duración.

Atención

No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar

incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.

LIMPIEZA DE LOS FILTROS

MODULARES

Se deben limpiar cada 30 horas de utilización

o aproximadamente una vez al mes como

mínimo. La limpieza se puede hacer en el

lavavajillas, en posición vertical.

Utilice un cepillo, agua caliente y un

detergente suave. Aclárelos y séquelos con

cuidado antes de volverlos a colocar.

• Desmontaje del fi ltro modular

— Gire el asa integrada del  ltro modular.

— Incline el  ltro modular hacia abajo.

CAMBIO DEL FILTRO DE

CARBONO (en opción)

Cámbielo cada 120 horas de utilización

aproximadamente.

— Quite los  ltros modulares.

— Gire el  ltro de carbono para retirarlo.

Haga la operación contraria para colocar

un nuevo  ltro.

— Vuelva a poner los  ltros modulares.

13

4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES

LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR

Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas

para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo

y suave.

CAMBIO DE LA BOMBILLA

Atención

Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien

desenchufándola o bien accionando el disyuntor.

Modelo con bombilla halógena

— Quite la tulipa

— Cambie la bombilla halógena

— Vuelva a colocar el conjunto realizando

las operaciones en sentido inverso.

14

4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES

Atención

Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien

desenchufándola o bien accionando el disyuntor.

MANTENIMIENTO DEL APARATO

PRODUCTOS /ACCESORIOS

MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER

A EMPLEAR

No utilice nunca estropajos

Para limpiar el chasis y ojo

metálicos, productos

de buey de iluminación,

abrasivos o cepillos

utilice exclusivamente

Carcasa

demasiado duros.

productos de limpieza del

y accesorios

comercio diluidos en agua,

aclare después con agua y

seque con un trapo suave.

Este fi ltro retiene los

Límpielo con un producto

vapores grasos y el

de limpieza del comercio,

polvo. Es el elemento que

aclárela abundantemente

garantiza una parte impor-

y séquela. La limpieza

tante de la efi cacia de la

se puede hacer en el

Filtro modular

campana.

lavavajillas, en posición

Si hubiera manchas

vertical

persistentes, utilice una

(No poner en contacto

crema no abrasiva y aclare

con la vajilla sucia o con

con agua limpia.

cubiertos de plata).

Este fi ltro retiene los olores

y se debe cambiar al menos

una vez al año, en función

de su uso.

Pida estos fi ltros a su

vendedor (con la referencia

Filtro carbono activo

indicada en la placa de

características que se

encuentra en el interior de la

campana) y anote la fecha

del cambio.

Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de

mantenimiento Clearit.

Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al

servicio de los particulares

Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento

cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.

Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de

productos accesorios y consumibles.

15

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTOES

SINTOMAS SOLUCIONES

Compruebe que :

La campana no funciona...

• no hay un corte de corriente.

• se ha seleccionado una velocidad.

Compruebe que :

• la velocidad del motor que ha

seleccionado es sufi ciente para la

cantidad de humo y el vapor de agua

producido.

El rendimiento de la campana

es insufi ciente...

• la cocina esta sufi cientemente

ventilada para que pueda entrar aire.

• el fi ltro de carbono no esta gastado

(campana en version reciclaje).

Compruebe que :

• no hay un corte de corriente.

La campana se ha parado

mientras estaba functionando.

• no se ha activado el dispositivo de

corte omnipolar.

16

6 / SERVICIO TÉCNICO ES

Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:

por el revendedor,

o por cualquier profesional cuali cado depositario de la marca.

Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).

Estos datos  guran en la placa de identi cación situada en la máquina.

17

EN 18

As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right

to make changes to them based on technical advances to their technical and functional

features and appearance.

Warning :

Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide

to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its

operation.

18

ENTABLE OF CONTENTS

1 / NOTICES TO THE USER

• Safety recommendations _____________________________________ 20

• Environmental protection _____________________________________ 21

• Description of your appliance _________________________________ 22

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE

• Using the evacuation mode ___________________________________ 23

• Using the recycling mode _____________________________________ 23

• Electrical connections ________________________________________ 24

• Assembling the hood ________________________________________ 25

• Assembling the ventilation shaft

º Outdoor evacuation ______________________________________ 26

º Recycling _______________________________________________ 27

3 / USING YOUR APPLIANCE

• Description of control panel ___________________________________ 28

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE

• Cleaning the  lter cartridges __________________________________ 29

• Changing the carbon  lter ____________________________________ 29

• Cleaning the outer surfaces ___________________________________ 30

• Changing the light bulb _______________________________________ 30

• Maintaining your appliance ___________________________________ 31

5 / TROUBLESHOOTING ___________________________________________ 32

6 / AFTER-SALES SERVICE __________________________________________ 33

19

1 / NOTICES TO THE USEREN

Attention

Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to

another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar

with these recommendations before installing and using your oven. They were written for

your safety and the safety of others.

• SAFETY RECOMMENDATIONS

— This oven was designed for use by pri-

you must carefully monitor the preparation

vate persons in their homes.

at all times.

— This appliance is to be used by adults.

Oils and grease brought to very high tem-

Make sure that children do not touch and

peratures can catch  re.

that they do not treat it as a toy. Make sure

— Respect the recommended frequency of

that they do not touch the appliance’s con-

cleanings and  lter replacements. The ac-

trol panel.

cumulation of grease deposits may cause

— When you receive the appliance, unpack

a  re.

or have it unpacked immediately. Give it an

— The hood should never be used over a

overall general inspection. Make note of any

combustible fuel burning stove (wood, coal,

concerns or reservations on the delivery slip

etc.).

and make sure to keep a copy of this form.

— Never use steam or high-pressure de-

— Your appliance is intended for standard

vices to clean your appliance (requirement

household use. Do not use it for commercial

imposed by electrical safety).

or industrial purposes or for any other pur-

— With a view to constantly improving our

pose than that for which it was designed.

products, we reserve the right to modify

— Do not modify or attempt to modify any

their technical, functional or aesthetic char-

of the characteristics of this appliance. This

acteristics, making any changes to their

would be dangerous to your safety.

features considered necessary or desirable

— Repairs must only be carried out by an

in view of technical progress.

approved specialist.

— In order to easily locate the reference

— Always unplug the hood before cleaning

information for your appliance, we recom-

it or performing other maintenance acts.

mend that you note these data on the “Af-

— Provide adequate ventilation for the room

ter-Sales Service Department and Customer

in the case of simultaneous use of the hood

Relations” page.

and other appliances powered by an energy

(This page also explains to you where to  nd

source other than electricity. This will pre-

this information on your appliance.)

vent the hood from aspirating the combus-

- This appliance is not intended to be used

tion gases.

by persons (including children) with reduced

— You should never “ ambé” dishes under

physical, sensory or mental abilities, or per-

the hood or operate gas rings under the

sons lacking experience or awareness, un-

hood without placing cookware on them

less using it with the help of a person repon-

(the  ames sucked up into the hood can

sible for their safety, or under supervision

damage the appliance).

and with prior instruction in its use.

— When frying food under the appliance,

Warning

In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for ex-

ample) the “recycling” version of the hood should be installed. Do not use the hood without

metal fi lters.

Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time

as appliances operated by gas or another combustible fuel.

20

1 / NOTICES TO THE USER EN

• ENVIRONMENTAL PROTECTION

— This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-

ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.

— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this

label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way,

the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under

the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/

EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or

your retailer for the used appliance collection points closest to your home.

— We thank you doing your part to protect the environment.

Warning

Installation should only be performed by installers and qualifi ed technicians.

Warning

Remove the protective fi lm from the cartridge fi lter before use.

21

1 / NOTICES TO THE USEREN

DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE

22

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN

The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance

work is being performed.

Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identi cation

plate located inside the hood.

If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up

your Appliance, call upon a professional electrician.

If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a

combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical

ventilation) system.

Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.

Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined

cooking hob.

USING THE EVACUATION MODE

If you possess an outlet to the exterior

(pic. 1)

Your hood can be connected to this outlet

using a  ue (minimum diameter Ø mm that

is enamelled, in aluminium,  exible or made

of in ammable material). If your  ue is less

than 125 mm in diameter, you must use the

recycling mode.

pic.1

USING THE RECYCLING MODE

If you do not possess an outlet to the exterior

(pic. 2)

All of our appliances can be used in recycling

mode.

In this case, you should add an active

carbon  lter which will keep in odours. (See

Chapter 4: Changing the carbon  lter.)

pic.2

23

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN

• ELECTRICAL CONNECTIONS

During installation and maintenance

operations, the appliance must be

unplugged from the electrical grid; fuses

must be cut off or removed.

The electrical connections are made before

the appliance is installed in its housing.

Ensure that:

the electrical installation has suf cient

voltage,

the electrical wires are in good

condition,

the diameter of the wires complies with

the installation requirements.

Warning

This appliance is delivered with a H 05

2

VVF power cord that has three- 0.75 mm

conductors (neutral, phase and ground).

It must be connected to the main power

supply (which should be a 220-240 V single

phase current) via a CEI 60083 standardised

socket that should remain accessible after

installation, in keeping with installation

guidelines.

We cannot be held responsible for any

accident resulting from an inexistent,

defective or incorrect ground lead. The fuse

for your installation must be 10 or 16A. If

the power cable is damaged, call the after-

sales service department in order to avoid

danger.

Warning

If the electrical installation at your

residence requires any changes in order

to hook up your appliance, call upon a

professional electrician.

Warning

If the hood displays any malfunctions,

unplug the appliance or remove the fuse

corresponding to the electrical socket

where your appliance is plugged in.

24

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN

ASSEMBLING THE HOOD

Warning

The hood must be installed

in compliance with all applicable

regulations concerning the ventilation of

premises. In France these regulations are

described in DTU 61.1 from the CSTB. In

particular, the evacuated air should never

be conveyed to a duct used to evacuate

smoke from appliances that use gas or

other combustible fuels. Unused ducts

may only be used after approval from a

competent specialist.

Pict 1

The minimum distance between the cooking

surface and the lowest part of the hood

must be 70 cm at least. If the instructions

for the hob installed under the hood

specify a distance of more than 70 cm, this

requirement must be respected.

Fixing to the wall :

— Mark a vertical line on the wall centred

on the cooktop.

Mark on the wall the three holes that

have to be drilled, using the supplied

hood suspension hook and observing the

recommended distance. (part A Pic. 1)

Drill the three 8 mm diameter holes in a

suitable position and insert the plugs.

— Before xing the hood, mount the non-

Pict 2

return valve on the motor outlet -Secure

the hood’s  xing support, ensuring that it is

perfectly level. (part A Pic. 1)

Fix the extendable evacuation sleeve

(not included) to the motor outlet without

impeding the movement of the non-return

valve.(Pic. 3)

Fit and secure the body of the hood on

this support with the screws provided for

this purpose. (Pic. 2)

Pict 3

25

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN

ASSEMBLING THE VENTILATION

SHAFT

• Outdoor evacuation

Calculate the  nal height for  xing the

duct support U-bracket (part B Pic. 1)

— Mark the two holes accordingly

Drill 8 mm diameter holes and secure

the duct support bracket, ensuring that it is

xed on the same axis as the hood (part B

Pic. 1)

Fix the  at bracket behind the lower

duct.

Pict 6

— Fix the two ducts to the hood.(Pic. 5)

Connect the sleeve to the air outlet to the

outside.

Make the electrical connection to the

hood using the mains supply cable.

Lift the upper duct up to the ceiling and

x it to the bracket using the screws.

Pict 5

Pict 3

Pict 4

26

2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN

• Recycling

Calculate the  nal height for  xing the

duct support U-bracket.

Mark the two holes.

Drill 8 mm diameter holes and secure

Pict 8

the duct support bracket, ensuring that it is

xed in the same axis as the hood.

Fix the  at bracket behind the lower

duct.

Fit the sleeve adapter on the de ector

(Pic. 8).

Connect the extendable sleeve to the

de ector.

— Fit the two parts of the duct on to the

hood (Pic. 5).

Fit the de ector (Pic. 8) into the upper

duct by the ventilation inlets (Pic. 6)

Make the electrical connection to the

hood using the mains supply cable.

Lift the upper duct up to the ceiling and

x it to the bracket using the two screws.

Pict 6

Pict 4

Pict 5

Tip

For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150

mm-diameter fl ue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and

bends and the lengths of the fl ue. In the event that the hood will be operated using outdoor

evacuation, you should ensure a suffi cient infl ow of fresh air to avoid a pressure defi ciency

in the room.

Warning

Do not use tools to remove the safety fi lm of hood.

27

3 / USING YOUR APPLIANCEEN

DESCRIPTION OF CONTROL PANEL

Push button

1. Push stop button, and the motor will

stop.

2. Push the Low button, the buzzer will buzz

once, and the motor runs at low speed.

3. Push the Mid button, the buzzer will buzz

once, and the motor runs at mid speed.

4. Push the High button, the buzzer will

buzz once, and the motor runs at high

speed.

5. Push the light button and the two lights

will come on. Push it again and the light will

turn off.

28

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN

Warning

Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.

Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good

performance and durability.

Warning

Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and fi lters may cause

res. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.

CLEANING THE FILTER

CARTRIDGES

They must be cleaned after approximately

30 hours of use or at least once a month.

These  lters can be cleaned in a vertical

position in your dishwasher.

Use a brush, hot water and mild detergent.

Rinse and dry them thoroughly before

returning them to the hood.

• Dismantling the fi lter cartridge

— Turn the built-in  lter cartridge handle.

— Tilt the  lter cartridge downward.

CHANGING THE CARBON

FIL

TER (optional)

Replace it after approximately 120 hours of

use.

— Remove the  lter cartridge.

— Turn the carbon  lter to remove it.

— Do the operation in the reverse order to

put a new  lter back.

— Put the  lter cartridges back.

29

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN

CLEANING THE OUTER SURFACES

To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive

detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth.

CHANGING THE LIGHT BULB

Warning

Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either

by unplugging it or by using the circuit breaker switch.

Model with halogen bulb

Remove the lighting port

Change the halogen bulb.

Replace the bulb by repeating these

steps in reverse order.

30

4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN

Warning

Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either

by unplugging it or by using the circuit breaker switch.

MAINTAINING YOUR APPLIANCE

PRODUCTS/ACCESSORIES

MAINTENANCE WHAT TO DO

TO USE

Never use metal scouring

To clean the body and the

pads, abrasive products or

lighting port, you should

excessively stiff brushes.

use only commercial

Top surface and

household cleaning

accessories

products diluted in water

and then rinse using clean

water, drying with a soft

cloth.

This fi lter traps fatty vapours

Use a commercial

and dust. This component

household cleaning

plays an important role in

product then rinse

ensuring the effectiveness

abundantly and dry. These

of your hood.

lters can be cleaned in

Filter cartridge

In the event of tough stains,

a vertical position in your

use a non-abrasive cream,

dishwasher.

then rinse with clean water.

(Do not allow them to

touch dirty dishes or

silverware.)

This fi lter traps odours and

must be changed at least

once a year depending on

your level of use.

You should order these

lters from your dealer

Activated carbon fi lter

(quoting the reference

shown on the identifi cation

plate located inside the

hood) and note the date the

lter was changed.

To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.

Professional expertise

serving individuals

Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your

household appliances and kitchens.

They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and

consumable products.

31

5 / TROUBLESHOOTINGEN

SYMPTOMS SOLUTIONS

Ensure that:

The hood is not working...

• The power is not cut off.

• A speed has been selected.

Ensure that:

• The selected motor speed is suffi cient

for the quantity of smoke and vapours to

be cleared.

The hood is not operating effectively...

• The kitchen is suffi ciently ventilated to

allow for fresh air intake.

• The carbon fi lter is not worn (hood

operating in recycling mode).

Ensure that:

• The power is not cut off.

The hood stopped working.

• The single-pole cut-off device was not

activated.

32

6 / AFTER-SALES SERVICE EN

Any maintenance on your equipment should be undertaken by :

either your dealer,

or another quali ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.

When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and

serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your

equipment.

33

FR 34

Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le

droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques

toutes modifi cations liées à leur évolution.

Important :

Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide

d’installation et d’utilisation afi n de vous familiariser plus rapidement avec son

fonctionnement.

34

FRSOMMAIRE

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR

• Consignes de sécurité _______________________________________ 36

• Respect de l’environnement __________________________________ 37

• Description de votre appareil __________________________________ 38

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL

• Utilisation en version évacuation ______________________________ 39

• Utilisation en version recyclage ________________________________ 39

• Raccordement électrique _____________________________________ 40

• Montage de la hotte _________________________________________ 41

• Montage de la cheminée

º Evacuation extérieure _____________________________________ 42

º Recyclage _______________________________________________ 43

3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

• Description des commandes __________________________________ 44

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL

• Nettoyage des  ltres cassettes ________________________________ 45

• Changement du  ltre charbon _________________________________ 45

• Nettoyage de la surface extérieure _____________________________ 46

• Changement de la lampe _____________________________________ 46

• Entretenir votre appareil ______________________________________ 47

5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT _____________________________ 48

6 / SERVICE APRES-VENTE

• Interventions ________________________________________________ 49

• Relations consommateurs ____________________________________ 49

35

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR

Important

Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven-

du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne.

Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil.

Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

— Cet appareil a été conçu pour être uti-

— Il est interdit de  amber des mets ou de

lisé par des particuliers dans leur lieu

faire fonctionner des foyers gaz sans réci-

d’habitation.

pients de cuisson, au dessous de la hotte

— Cet appareil doit être utilisé par des adul-

(les  ammes aspirées risqueraient de dété-

tes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent

riorer l’appareil).

pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.

— Les fritures effectuées sous l’appareil

Assurezvous qu’ils ne manipulent pas les

doivent faire l’objet d’une surveillance cons-

commandes de l’appareil.

tante. Les huiles et graisses portées à très

— A la réception de l’appareil, déballez-le

haute température peuvent prendre feu.

ou faites le déballer immédiatement. Véri-

— Respectez la fréquence de nettoyage et

ez son aspect général. Faites les éventue-

de remplacement des  ltres. L’accumulation

lles réserves par écrit sur le bon de livraison

de dépôts de graisse risque d’occasionner

dont vous gardez un exemplaire.

un incendie.

— Votre appareil est destiné à un usage

— Le fonctionnement au dessus d’un foyer

domestique normal. Ne l’utilisez pas à des

à combustible (bois, charbon…) n’est pas

ns commerciales ou industrielles ou pour

autorisé.

d’autres buts que celui pour lequel il a été

— N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou

conçu.

à haute pression pour nettoyer votre appa-

— Ne modi ez pas ou n’essayer pas de

reil (exigences relatives à la sécurité élec-

modi er les caractéristiques de cet appareil.

trique).

Cela représenterait un danger pour vous.

— Dans le souci d’une amélioration cons-

— Les réparations doivent être exclusive-

tante de nos produits, nous nous réservons

ment effectuées par un spécialiste agréé.

le droit d’apporter à leurs caractéristiques

— Débranchez toujours la hotte avant de

techniques, fonctionnelles ou esthétiques

procéder à son nettoyage ou à son entre-

toutes modi cations de leurs caractéristi-

tien.

ques liées à l’évolution technique.

— Aérez convenablement la pièce en cas

— A n de retrouver aisément à l’avenir les

de fonctionnement simultané de la hotte et

références de votre appareil, nous vous

d’autres appareils alimentés par une source

conseillons de les noter en page “Service

d’énergie différente de l’énergie électrique.

Après-Vente et Relations Consommateurs”.

Ceci a n que la hotte n’aspire pas les gaz

(Cette page vous explique également où les

de combustion.

trouver sur votre appareil).

Attention

Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex :

poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fi ltres

cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cui-

sine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combus-

tible.

36

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT

— Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage

et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs

municipaux prévus à cet effet.

— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc mar-

qué de ce logo a n de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas

être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise

votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformé-

ment à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements

électriques et électroniques.

Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points

de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile.

— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de

l’environnement.

Attention

L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifi és.

Attention

Avant la première utilisation du fi ltre cassette, retirez le fi lm de protection.

37

1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR

DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

38

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR

L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une

intervention.

— Véri ez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque

signalétique située à l’intérieur de la hotte.

Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modi cation pour le

branchement de votre appareil, faites appel à un électricien quali é.

Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l’appareil à un conduit

d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC

(ventilation mécanique contrôlée.

Le conduit d’évacuation, quel qu’il soit ne doit pas déboucher dans les combles.

— Installez la hotte à une distance de sécurité d’au moins 70cm d’un plan de cuisson

électrique, gaz ou mixte.

UTILISATION EN VERSION

EVACUATION

Vous possédez une sortie vers l’extérieur

(fi g. 1)

Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci

par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation

(minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu,

exible ou en matière inin ammable). Si

votre gaine est inférieure à 125 mm de

diamètre, passez obligatoirement en

mode recyclage.

g. 1

UTILISATION EN VERSION

RECYCLAGE

Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur

(fi g. 2)

Tous nos appareils ont la possibilité de

fonctionner en mode recyclage.

Dans ce cas, ajoutez un  ltre à charbon actif

qui retiendra les odeurs.

(voir Chapitre 4: Changement du  ltre

charbon)

g. 2

39

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR

• RACCORDEMENT ELECTRIQUE

Lors de l’installation et des opérations

d’entretien, l’appareil doit être débranché

du réseau électrique, les fusibles doivent

être coupés ou retirés.

Le raccordement électrique est à réaliser

avant la mise en place de l’appareil dans le

meuble.

Véri ez que:

la puissance de l’installation est

suf sante,

les lignes d’alimentation sont en bon

état

le diamètre des  ls est conforme aux

règles d’installation.

Attention

Este aparato se suministra con un

cable Cet appareil est livré avec un câble

d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de

2

0,75 mm

(neutre, phase et terre). Il doit être

branché sur réseau 220-240 V monophasé

par l’intermédiaire d’une prise de courant

normalisée CEI 60083 qui doit rester

accessible après installation, conformément

aux règles d’installation.

Notre responsabilité ne saurait être engagée

en cas d’accident consécutif à une mise à

la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible

de votre installation doit être de 10 ou 16 A.

Si le câble d’alimentation est endommagé,

faites appel au service aprèsvente afi n

d’éviter un danger.

Attention

Si l’installation électrique de votre

habitation nécessite une modifi cation pour

le branchement de votre appareil, faites

appel à un électricien qualifi é.

Attention

Si la hotte présente une quelconque

anomalie, débranchez l’appareil ou enlevez

le fusible correspondant à la ligne de

branchement de l’appareil.

40

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR

MONTAGE DE LA HOTTE

Attention

L’installation doit être conforme aux

règlements en vigueur pour la ventilation

des locaux. En France, ces règlements

sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB.

En particulier, l’air évacué ne doit pas

être envoyé dans un conduit utilisé pour

évacuer les fumées d’appareils utilisant

du gaz ou autre combustible. L’utilisation

de conduits désaffectés ne peut se

faire qu’après accord d’un spécialiste

compétent.

Fig. 1

La distance minimale entre le plan de

cuisson et la partie la plus basse de la hotte

doit être de 70 cm. au minimum. Si les

instructions de la table de cuisson installée

sous la hotte spéci ent une distance plus

grande que 70 cm, celle-ci doit être prise

en compte.

Fixation au mur :

— Tracez une ligne sur le mur, centré et à la

verticale de votre plan de cuisson.

Tracez sur le mur les 3 trous que

vous devez percer en utilisant le crochet

de suspension de la hotte fourni et en

respectant la distance conseillée (pièce A

g. 1).

Percez les 3 trous de 8mm à

Fig. 2

l’emplacement adéquat et insérez les

chevilles.

Avant de raccorder la hotte, monter le

clapet anti-retour sur la sortie moteur.

Fixez le support de  xation de la hotte

en veillant à ce qu’il soit parfaitement de

niveau (pièce A  g. 1).

Fixez la gaine extensible d’évacuation

(non fournie) sur la sortie moteur sans gêner

le mouvement du clapet anti-retour ( g. 3).

— Posez et  xez le corps de la hotte sur ce

support avec les vis prévues en dotation

Fig. 3

( g. 2).

41

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR

MONTAGE DE LA CHEMINEE

• Evacuation extérieure

Calculez la hauteur  nale pour  xer

l’étrier en U de support de la cheminée

(pièce B  g. 1).

Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.

Percez les 2 trous de 8mm et  xez

l’étrier de support de la cheminée en

faisant attention qu’il soit bien dans l’axe

de la hotte (pièce B  g. 1).

Fixez l’étrier plat à l’arrière de la

cheminée inférieure.

Fig. 6

Posez les 2 cheminées sur la hotte

( g. 5).

Raccordez la gaine à la sortie de l’air

vers l’extérieur.

Effectuez le raccordement électrique de

la hotte au moyen du câble d’alimentation.

Soulever la cheminée supérieure

jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide

des vis.

Fig. 5

Fig. 3

Fig. 4

42

2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR

• Recyclage

Calculez la hauteur  nale pour  xer

l’étrier de support de la cheminée.

Tracez les 2 trous à l’endroit adapté.

Percez les 2 trous de 8mm et  xez l’étrier

Fig. 8

de support de la cheminée en faisant attention

qu’il soit bien dans l’axe de la hotte.

Fixez l’étrier plat à l’arrière de la cheminée

inférieure.

Installer l’adaptateur de gaine sur le

dé ecteur ( g. 8).

Raccordez la gaine extensible au

dé ecteur.

Posez la cheminée composée de 2

parties sur la hotte ( g. 5).

Installer le dé ecteur ( g. 8) dans la

cheminée supérieure au niveau des ouïes

d’aération ( g. 6).

Effectuez le raccordement électrique de

la hotte au moyen du câble d’alimentation.

Soulevez la cheminée supérieure

jusqu’au plafond et la  xer à l’étrier à l’aide

des 2 vis.

Fig. 6

Fig. 4

Fig. 5

Conseil

Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement

à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la

longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient

d’assurer une arrivée d’air frais suffi sante pour éviter de mettre la pièce en dépression.

Attention

Ne pas utiliser d’outils pour enlever le fi lm de protection transperant sur les parois.

43

3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR

DESCRIPTION DES COMMANDES

Bouton-poussoir

1. Appuyez sur la touche stop et le moteur

s’arrête.

2. Appuyez sur le bouton basse vitesse,

l’avertisseur sonore retentit une fois et le

moteur tourne à basse vitesse.

3. Appuyez sur le bouton moyenne vitesse,

l’avertisseur sonore retentit une fois et le

moteur tourne à moyenne vitesse.

4. Appuyez sur le bouton vitesse rapide,

l’avertisseur sonore retentit une fois et le

moteur tourne à vitesse rapide.

5. Appuyez sur le bouton éclairage et les

deux lampes s’allument. Appuyez à nouveau

et elles s’éteignent.

44

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR

Attention

Débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien et au nettoyage de l’appareil.

Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon

rendement et de durabilité.

Attention

Le non-respect des instructions de nettoyage de l’appareil et des fi ltres peut

occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d’entretien.

NETTOYAGE DES FILTRES

CASSETTES

Ils doivent être nettoyés toutes les 30

heures d’utilisation environ ou une fois

par mois minimum. Ce nettoyage peut

être effectué dans votre lave-vaisselle en

position verticale.

Utilisez une brosse, de l’eau chaude et un

détergent doux. Rincez-les et séchez-les

soigneusement avant de les remettre en

place.

• Démontage du fi ltre cassette

Pivotez la poignée intégrée du  ltre

cassette.

Basculez le  ltre cassette vers le bas.

CHANGEMENT DU FILTRE

CHARBON

Remplacez-le toutes les 120 heures

d’utilisation environ.

Retirez les  ltres cassettes.

Tourner le  ltre charbon pour le retirer.

Faire l’opération inverse pour remettre un

nouveau  ltre.

Remettre les  ltres cassettes.

45

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR

NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE

Pour nettoyer l’extérieure de votre hotte utilisez de l’eau savonneuse, mais n’utilisez jamais

de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d’éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec

un chiffon humide et doux.

CHANGEMENT DE LAMPE

Attention

Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,

soit en actionnant le disjoncteur.

Modèle avec lampe halogène

Retirez le hublot

Changez la lampe halogène

Replacez l’ensemble en effectuant les

opérations en sens inverse.

46

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR

Attention

Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,

soit en actionnant le disjoncteur.

ENTRETENIR VOTRE APPAREIL

PRODUITS/ACCESSOIRES

ENTRETIEN... COMMENT PROCEDER ?

A UTILISER

N’utilisez jamais de

Pour nettoyer la

tampons métalliques, de

carrosserie et le hublot

produits abrasifs ou de

d’éclairage, utilisez

Enveloppe et

brosses trop dures.

exclusivement des

accessoires

nettoyants ménagers du

commerce dilués dans de

l’eau, puis rincez à l’eau

claire et essuyez avec un

chiffon doux.

Avec un nettoyant

Ce fi ltre retient les vapeurs

ménager du commerce,

grasses et les poussières.

puis rincez abondamment

Il est l’élément assurant

et séchez. Ce nettoyage

une part importante de

peut être effectué dans

l’effi cacité de votre hotte.

Filtre cassette

votre lave-vaisselle en

Dans le cas de taches

position verticale (ne pas

persistantes, utilisez une

mettre en contact avec

crème non abrasive, puis

de la vaisselle sale ou des

rincez à l’eau claire.

couverts en argent).

Ce fi ltre retient les odeurs et

doit être changé au moins

tous les ans en fonction de

votre utilisation.

Commandez ces fi ltres

chez votre revendeur (sous

Filtre charbon actif

la référence indiquée sur

la plaque signalétique

située à l’intérieur de la

hotte) et notez la date de

changement.

Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser les produits d’entretien

Clearit.

L’expertise des professionnels

au service des particuliers

Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l’entretien

quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.

Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de

produits accessoires et consommables.

47

5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENTFR

SYMPTOMES SOLUTIONS

Vérifi ez que:

La hotte ne fonctionne pas...

• il n’y a pas de coupure de courant.

• une vitesse a été effectivement

sélectionnée.

Vérifi ez que:

• la vitesse moteur sélectionnée est

suffi sante pour la quantité de fumée et

de vapeur dégagée.

La hotte a un rendement insuf sant...

• la cuisine est suffi samment aérée pour

permettre une prise d’air.

• le fi ltre à charbon n’est pas usagé

(hotte en version recyclage).

Vérifi ez que:

• il n’y a pas de coupure de courant.

La hotte s’est arrêtée au cours du

fonctionnement

• le dispositif à coupure omnipolaire ne

s’est pas enclenché.

48

6 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS FR

• INTERVENTIONS

• RELATIONS CONSOMMATEURS

Les éventuelles interventions sur votre

• Pour en savoir plus sur tous les

appareil doivent être effectuées par un

produits de la marque :

professionnel qualité dépositaire de la

informations, conseils, les points de vente,

marque. Lors de votre appel, mentionnez

les spécialistes après-vente.

la référence complète de votre appareil

(modèle, type, numéro de série). Ces

renseignements  gurent sur la plaque

• Pour communiquer :

signalétique (Fig. 1).

nous sommes à l’écoute de toutes vos

remarques, suggestions, propositions

auxquelles nous vous répondrons

personnellement.

> Vous pouvez nous écrire :

Service Consommateurs FAGOR

BP 9526

95069 CERGY PONTOISE CEDEX

> ou nous téléphoner au :

220-240 V - 50Hz - 260W

220W 40W

SERVICE :

TYPE :

MADE IN E.U

419

Nr.

REF CARBON FILTER :

g. 1

PIÈCES D’ORIGINE

Lors d’une intervention d’entretien,

demandez l’utilisation exclusive de pièces

détachées certifi ées d’origine.

49

PT 50

Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o

direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por

motivos ligados a avanços técnicos.

Importante:

Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este

manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível

com o seu funcionamento.

50

PTÍNDICE

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR

• Instruções de segurança _____________________________________ 52

• Protecção do ambiente ______________________________________ 53

• Descrição do aparelho _______________________________________ 54

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO

• Utilização na versão de evacuação ____________________________ 55

• Utilização na versão de reciclagem ____________________________ 55

• Ligação eléctrica ____________________________________________ 56

• Montagem do exaustor ______________________________________ 57

• Montagem da chaminé

º Evacuação exterior _______________________________________ 58

º Reciclagem _____________________________________________ 59

3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO

• Descrição dos comandos ____________________________________ 60

4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO

• Limpeza dos  ltros cassete ___________________________________ 61

• Substituição do  ltro de carvão _______________________________ 61

• Limpeza da superfície exterior ________________________________ 62

• Substituição da lâmpada _____________________________________ 62

• Manutenção do exaustor _____________________________________ 63

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 64

6 / SERVIÇO TÉCNICO _____________________________________________ 65

51

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT

Importante

Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido

a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas

recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi-

das para a sua segurança e a segurança dos outros.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

— Este aparelho foi concebido para ser uti-

chamas aspiradas são susceptíveis de de-

lizado por particulares em suas casas.

teriorar o aparelho).

— Este aparelho deve ser utilizado ape-

— As frituras efectuadas sob o aparelho de-

nas por adultos. Certi que-se de que as

vem ser alvo de uma vigilância constante. O

crianças não lhe tocam e que não o utilizam

óleo e as gorduras aquecidas a temperatu-

como um brinquedo. Certi que-se de que

ras bastante elevadas podem incendiar-se.

não tocam no painel de controlo do apare-

— Respeite a frequência de limpeza e de

lho.

substituição dos  ltros. A acumulação de

— Quando receber o aparelho, retire-o da

gordura pode ocasionar a de agração de

embalagem imediatamente. Faça uma veri-

incêndios.

cação geral. Aponte as eventuais reservas

— Não é autorizado o funcionamento por

por escrito na guia de remessa e guarde um

cima de um foco de combustível (lenha,

exemplar da mesma.

carvão, etc.)

— Este aparelho destina-se a ter uma utili-

— Nunca utilize aparelhos a vapor ou de

zação doméstica normal. Não o utilize para

alta pressão para limpar o aparelho (requisi-

ns comerciais ou industriais ou com outros

tos relativos à segurança eléctrica).

ns para além dos objectivos para os quais

— Com a preocupação de melhorar cons-

foi concebido.

tantemente os nossos produtos, reserva-

— Não modi que nem tente modi car as

mo-nos o direito de modi car as respec-

características deste aparelho. Isso poderá

tivas características técnicas, funcionais

representar um perigo para si.

ou estéticas por motivos ligados avanços

— As reparações devem ser efectuadas ex-

técnicos.

clusivamente por um técnico autorizado.

— Para no futuro encontrar facilmente as

— Desligue sempre o exaustor antes de

referências do aparelho, aconselhamos a

proceder à manutenção ou à limpeza do

que as aponte na página “Serviço Pós-Ven-

mesmo.

da e Relações com o Consumidor”. (Esta

— Ventile convenientemente a cozinha

página também explica onde se encontram

em caso de funcionamento simultâneo do

no aparelho).

exaustor com outros aparelhos funcionando

— Este aparelho não está previsto para ser

com fontes de energia diferentes da electri-

utilizado por pessoas (incluindo crianças)

cidade, para que o exaustor não aspire os

com capacidades físicas, sensoriais ou

gases de combustão.

mentais reduzidas, ou por pessoas sem

— É interdita a realização, por baixo do

experiência ou conhecimentos, excepto

exaustor, de receitas “ ambé” ou fazer fun-

se forem vigiadas ou se tiverem instruções

cionar os bicos de gás sem recipientes, (as

prévias sobre a utilização do aparelho.

Atenção

No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão

de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaus-

tor sem os fi ltros cassete.

Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utiliza-

do simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.

52

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

— Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla-

gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos

contentores municipais previstos para este efeito.

— Este aparelho também contém muitos materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-

cado com este símbolo a  m de lhe indicar que os aparelhos usados não

devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparel-

hos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições

possíveis, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos

de equipamentos eléctricos e electrónicos. Consulte a sua câmara municipal

ou o revendedor de forma a encontrar os pontos de recolha para aparelhos

utilizados mais próximos de sua casa.

— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.

Atenção

A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualifi cados.

Atenção

Antes da primeira utilização do fi ltro cassete, retire a película de protecção.

53

1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADORPT

DESCRIÇÃO DO APARELHO

54

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT

O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.

— Veri que se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de

características situada no interior do exaustor.

Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do

exaustor, contacte um electricista quali cado.

Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de

evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação

mecânica controlada.

A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve desembocar em águas

furtadas.

Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de

cozinha eléctrica, a gás ou mista.

UTILIZAÇÃO NA VERSÃO

DE EVACUAÇÃO

A sua instalação possui uma saída para o exterior

(fi g. 1)

O exaustor pode ser ligado a esta saída

através de um tubo de evacuação (Ø

mínimo 125 mm, esmaltado, em alumínio,

ou em material não in amável). Se o tubo

tiver um diâmetro inferior a 125 mm,

passe obrigatoriamente para o modo

reciclagem.

g. 1

UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE

RECICLAGEM

A sua instalação não possui saída para o exterior

(fi g. 2)

Todos os nossos aparelhos têm a

possibilidade de funcionar em modo

reciclagem.

Neste caso, acrescente um  ltro de carvão

activo que captará os cheiros.

(Ver Capítulo 4: Substituição do  ltro de

g. 2

carvão).

55

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT

• LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Durante a instalação e as operações de

manutenção, o exaustor deve ser desligado

da corrente eléctrica e os fusíveis devem

ser cortados ou retirados.

A ligação eléctrica deve ser realizada antes

de o aparelho ser instalado no armário.

Veri car se:

a instalação tem potência su ciente,

— os os eléctricos estão em boas

condições.

o diâmetro dos  os está em conformidade

com os requisitos de instalação.

Atenção

Este aparelho é vendido com um

cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores

2

de 0,75 mm

(neutro, fase e terra), devendo

este ser ligado a uma rede monofásica de

220-240 V através de uma tomada eléctrica

normalizada CEI 60083, que, de acordo com

as regras de instalação, deve fi car acessível

após a instalação.

Declinamos qualquer responsabilidade

em caso de acidente ocasionado por uma

ligação à terra inexistente ou incorrecta. O

fusível da sua instalação deve ser de 10 ou

16 A. Se o cabo eléctrico estiver danifi cado,

contacte o serviço pós-venda a fi m de evitar

qualquer perigo.

Atenção

Se a instalação eléctrica da sua

residência necessitar de uma alteração

para a ligação do exaustor, contacte um

electricista qualifi cado.

Atenção

Se o exaustor apresentar qualquer

anomalia, desligue o aparelho ou retire o

fusível correspondente à linha de ligação

do mesmo.

56

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT

MONTAGEM DO EXAUSTOR

DECORATIVO

Atenção

A instalação deve cumprir os

requisitos dos regulamentos em vigor

para a ventilação dos locais. Em França,

estes regulamentos são indicados no

DTU 61.1 do CSTB. Designadamente,

o ar evacuado não deve ser enviado

para uma conduta utilizada para a

evacuação de fumos de aparelhos a gás

ou utilizando outros combustíveis. A

utilização de tubos desafectados só pode

ser feita após acordo de um especialista

g. 1

competente.

A distância mínima entre a placa de

cozinha e a parte mais baixa do exaustor

deverá ser de 70 cm, no mínimo. Se as

instruções da placa de cozinha instalada

sob o exaustor especi carem uma distância

superior a 70 cm, esta deverá ser levada em

consideração.

Fixação na parede:

— Trace uma linha na parede, centrada e

verticalmente à placa de cozinha.

— Trace na parede os 3 orifícios que tem

de fazer utilizando o gancho de suspensão

g. 2

do exaustor fornecido e respeitando a

distância aconselhada (peça A da  g. 1).

Faça os 3 orifícios de 8 mm no local

adequado e insira as buchas.

— Fixe o suporte de  xação do exaustor,

certi cando-se de que  ca totalmente

nivelado (peça A  g. 1).

Antes de ligar o exaustor, monte a válvula

de retenção na saída do motor.

Fixe o tubo extensível de evacuação (não

fornecido) na saída do motor sem obstruir o

movimento da válvula de retenção ( g. 3).

g. 3

Coloque e  xe o corpo do exaustor

neste suporte com os parafusos previstos

para esse  m ( g. 2).

57

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT

MONTAGEM DA CHAMINÉ

• Evacuação exterior

Calcule a altura  nal para  xar o apoio em

U do suporte da chaminé (peça B da  g. 1).

Marque os 2 orifícios no local

adequado.

Faça os 2 orifícios de 8 mm e  xe o apoio

do suporte da chaminé certi cando-se de

que  ca exactamente no eixo do exaustor

(peça B da  g. 1).

Fixe o apoio plano na parte de trás da

chaminé inferior.

g. 6

Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor

( g. 5).

Ligue o tubo à saída de ar para o

exterior.

Efectue a ligação eléctrica do exaustor

com o cabo de alimentação.

Levante a chaminé superior até ao tecto

e  xe-a no apoio com parafusos.

g. 5

g. 3

g. 4

58

2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT

• Reciclagem

— Calcule a altura  nal para  xar o apoio

de suporte à chaminé.

Marque os 2 orifícios no local

adequado.

g. 8

Faça os 2 orifícios de 8 mm e  xe o apoio

do suporte da chaminé certi cando-se de

que  ca exactamente no eixo do exaustor.

— Fixe o apoio plano na parte de trás da

chaminé inferior.

Coloque as 2 chaminés sobre o exaustor

( g. 5).

Ligue a capa da saída de ar para o

exterior.

— Efectue a ligação eléctrica do exaustor

através do cabo de alimentação.

Levante a chaminé superior até ao tecto

e  xe-a no apoio com os 2 parafusos.

g. 6

g. 4

g. 5

Conselho

Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a

um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limite ao máximo o número de

cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior,

convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior sufi cientemente grande

para evitar colocar a cozinha em depressão.

Atenção

Não utilize ferramentas para retirar a película de protecção transparente dos

painéis.

59

3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHOPT

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

1. Premindo o botão Stop (Parar), o motor

pára.

2. Premindo o botão de baixa velocidade,

o alarme sonoro toca uma vez e o motor

funcionará a baixa velocidade.

3. Premindo o botão de velocidade média,

o alarme sonoro toca uma vez e o motor

funcionará a velocidade média.

4. Premindo o botão de alta velocidade,

o alarme sonoro toca uma vez e o motor

funcionará a velocidade rápida.

5. Premindo o botão de iluminação, as duas

lâmpadas acendem-se. Prima novamente e

elas apagam-se.

60

4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT

Atenção

Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção

periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento

e durabilidade.

Atenção

O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos fi ltros pode provocar

incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.

LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE

Devem ser limpos após 30 horas de

utilização ou no mínimo uma vez por mês. A

sua limpeza pode ser efectuada na máquina

de lavar louça na vertical.

Lave-os com uma escova, água quente e

um detergente suave. Passe-os por água

e seque-os cuidadosamente antes de os

voltar a instalar.

• Desmontagem dos fi ltros cassete

— Rode a pega integrada do  ltro cassete.

— Incline o  ltro cassete para baixo.

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE

CAR

VÃO (opcional)

Substitua o  ltro de carvão após 120 horas

de utilização aproximadamente.

— Retire os  ltros cassete.

— Rode o  ltro de carvão para o retirar.

— Faça a operação inversa para instalar um

novo  ltro.

— Volte a instalar os  ltros cassete.

61

4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHOPT

LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR

Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente; não utilize cremes

abrasivos, detergentes corrosivos, nem o esfregão das esponjas, nem escovas. Seque com

um pano macio e húmido.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMP

ADA

Atenção

Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,

quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor.

Modelo com lâmpada de halogéneo

Retire o visor

Substitua a lâmpada de halogéneo.

Volte a instalar todos os elementos,

efectuando as operações no sentido

inverso.

62

4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT

Atenção

Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,

quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor.

MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR

PRODUTOS/ACESSÓRIOS

MANUTENÇÃO COMO PROCEDER?

A UTILIZAR

Nunca utilize esfregões

Para limpar a parte exterior

metálicos, produtos

e a vigia de iluminação,

abrasivos ou escovas

utilize exclusivamente

demasiado duras.

produtos de limpeza

Campânula e acessórios

domésticos vendidos no

comércio diluídos em

água, em seguida enxagúe

com água limpa e seque

com um pano macio.

Este fi ltro absorve os

Com um produto de

vapores gordurosos

limpeza doméstico

e as poeiras. Este

vendido no comércio, em

elemento desempenha

seguida enxagúe e seque.

uma importante função

A sua limpeza pode ser

Filtro cassete

na efi cácia do exaustor.

efectuada na máquina

Se houver manchas

de lavar louça colocados

persistentes, utilize um

na vertical. (Não pôr em

detergente creme não

contacto com louça suja

abrasivo e passe por água

ou talheres de prata).

limpa.

Este fi ltro absorve os

cheiros e deve ser

substituído pelo menos

todos os anos em função da

sua utilização.

Encomende fi ltros no seu

Filtro de carvão activo

revendedor (através da

referência indicada na placa

de características situada

dentro do exaustor) e anote

a data de substituição.

Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.

Os conhecimentos e a experiência dos profi ssionais ao

serviço dos particulares

A Clearit propõe-lhe produtos pro ssionais e soluções adequadas para a manutenção diária

dos seus electrodomésticos e da sua cozinha.

Poderá encontrá-los à venda no seu revendedor habitual, bem como toda uma linha de

acessórios e consumíveis.

63

5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTOPT

SINTOMAS SOLUÇÕES

Verifi car se:

O exaustor não funciona...

• não há um corte de electricidade.

• foi realmente seleccionada uma

velocidade.

Verifi car se:

• a velocidade do motor seleccionada é

sufi ciente para a quantidade de fumo e

O rendimento do exaustor é

vapor libertada.

insufi ciente...

• a ventilação da cozinha é sufi ciente

para permitir a entrada de ar.

• o fi ltro de carvão não está gasto

(exaustor na versão de reciclagem).

Verifi car se:

• não há um corte de electricidade.

O exaustor parou durante o seu

funcionamento

• o dispositivo de corte ominoplar não

se activou.

64

6 / SERVIÇO TÉCNICO PT

As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas

— pelo revendedor;

por outro pro ssional quali cado autorizado pela marca.

Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de

série). Estas informações  guram na placa de identi cação  xada no aparelho.

65

DE 66

Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten

wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am

Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten.

Wichtig:

Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam

durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich

mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.

66

DEINHALTSVERZEICHNIS

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE

• Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ 68

• Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ 69

• Beschreibung des Geräts _____________________________________ 70

2 / INSTALLATION DES GERÄTS

• Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ 71

• Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ 71

• Elektrischer Anschluss _______________________________________ 72

• Montage der Dunstabzugshaube ______________________________ 73

• Montage der Rohrabdeckung

º Absaugung nach außen ___________________________________ 74

º Umluft __________________________________________________ 75

3 / BENUTZUNG DES GERÄTS

• Beschreibung der Steuerung __________________________________ 76

4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS

• Reinigung der Modul lter _____________________________________ 77

• Wechsel des Kohle lters _____________________________________ 77

• Reinigung der Ober ächen außen _____________________________ 78

• Lampe austauschen _________________________________________ 78

• Instandhaltung des Geräts ____________________________________ 79

5 / ANOMALIEN IM BETRIEB ________________________________________ 80

6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST _________________________________ 81

67

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE

Wichtig

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau-

fen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das

Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor

Sie das Gerät anschließen oder benutzen. Sie wurden für Ihre Sicherheit und für die der

Allgemeinheit verfasst.

Hinweise für die Sicherheit

— Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, um von

gefäß die Flamme abdeckt (die Flammen können

Privatpersonen in ihren Wohnungen benutzt zu

das Gerät beschädigen).

werden.

— Wenn Sie unter dem Gerät frittieren, müssen

— Dieser Gerät darf nur von Erwachsenen be-

Sie es konstant überwachen. Auf sehr hohe Tem-

nutzt werden. Achten Sie darauf, dass Kinder es

peraturen erhitzte Öle und Fette könnten sich ent-

nicht anfassen oder es als Spielzeug benutzen.

ammen.

Versichern Sie sich darüber, dass Kinder nicht die

— Halten Sie die Frequenzen zur Reinigung und

Steuerungen des Geräts bedienen.

zum Wechsel des Filters ein. Die Ansammlung

— Wenn Sie das Gerät erhalten, packen Sie es

von Fetten kann zu einem Brand führen.

sofort aus oder lassen Sie es auspacken. Über-

— Das Gerät darf nicht über offenen Flammen

prüfen Sie visuell den allgemeinen Zustand. Wenn

(Holzfeuer, Kohlenfeuer…) betrieben werden.

Sie Reklamationen haben, legen Sie diese schrift-

— Benutzen Sie keine Dampf- oder Druckreiniger

lich auf dem Lieferschein nieder und behalten Sie

zur Reinigung des Geräts (es handelt sich um eine

eine Kopie zurück.

Vorschrift im Rahmen der elektrischen Sicher-

— Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Ge-

heit).

brauch bestimmt. Sie dürfen es weder für kom-

— Mit dem Ziel die konstante Verbesserung un-

merzielle oder industrielle Zwecke noch für Zwe-

serer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns

cke benutzen, für die es nicht konstruiert wurde.

das Recht vor, an ihnen Änderungen der techni-

— Modi zieren Sie nicht die Eigenschaften des

schen Eigenschaften oder am Design vorzuneh-

Geräts oder versuchen Sie nicht, diese zu verän-

men, die einen technischen Fortschritt bedeuten.

dern. Das kann für Sie gefährlich sein.

— Um die Spezi kationen Ihres Geräts stets leicht

— Die Reparaturen dürfen nur von autorisierten

zur Hand zu haben, raten wird Ihnen, sie auf der

Fachleuten durchgeführt werden.

Seite “Technischer Kundendienst und Kundenser-

— Schalten Sie die Dunstabzugshaube stets ab,

vice” zu notieren

bevor Sie sie reinigen oder mit der Instandhaltung

(Diese Seite zeigt Ihnen auch, wo Sie diese Anga-

beginnen.

ben auf dem Gerät  nden).

— Lüften Sie den Raum stets ausreichend, wenn

— Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch

die Dunstabzugshaube zur gleichen Zeit mit an-

Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen), die

deren Geräten betrieben werden, die nicht über

über eingeschränkte physische, sensorische oder

Strom gespeist werden. Das dient dazu, dass die

mentale Kapazitäten verfügen, die keine Erfah-

Dunstabzugshaube nicht die Verbrennungsgase

rung oder keine Kenntnis des Geräts haben, außer

ansaugt.

wenn diese unter Aufsicht einer Person stehen,

— Es dürfen unter ihr keine Nahrungsmittel  am-

die für ihre Sicherheit während der Benutzung des

biert werden oder es dürfen zum Beispiel keine

Geräts verantwortlich ist und entsprechend ange-

Gasherde betrieben werden, ohne dass ein Koch-

wiesen wurden.

Achtung

Wenn in der Küche ein Heizgerät betrieben wird, dass ebenfalls an das Abzugsrohr

angeschlossen wird (zum Beispiel eine Etagenheizung), muss die Dunstabzugshaube in

der Umluftfunktion betrieben werden. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne die

Modulfi lter. Sorgen Sie stets für eine ausreichende Lüftung des Raums, wenn die Dunstab-

zugshaube zur gleichen Zeit mit anderen Geräten betrieben wird, die mit Gas oder anderen

Heizstoffen arbeiten.

68

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE DE

SCHUTZ DER UMWELT

— Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am

Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer

Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.

— Auch das Gerät wurde mit recycelbaren Materialien hergestellt, weshalb es mit diesem

Logo versehen ist. Das zeigt an, dass derlei Geräte nicht mit anderem Müll

zusammen entsorgt werden sollten. Wenn Sie so handeln, wird das Recycling

der Geräte durch den Hersteller unter den best möglichen Bedingungen rea-

lisiert, gemäß der europäischen Richtlinie: 2002/96/CE über die Entsorgung

von elektrischen und elektronischen Geräten. Setzen Sie sich bitte mit Ihrer

Gemeinde oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben

haben, um zu erfahren, wo die nächstgelegenen Punkte zur Entsorgung zu

nden sind.

— Wir bedanken uns bei Ihnen für die Unterstützung für den Schutz der

Umwelt.

Achtung

Der Anschluss darf nur von qualifi zierten Installateuren und Technikern durchgeführt

werden.

Achtung

Bevor Sie den Modulfi lter zum ersten Mal benutzen, ziehen Sie die Schutzfolie ab.

69

1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTEDE

BESCHREIBUNG DES GERÄTS

70

2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE

Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, bevor es angeschlossen wird oder Arbeiten

an ihm ausgeführt werden.

Prüfen Sie bitte zunächst, ob die Netzspannung mit der übereinstimmt, die auf dem

Typenschild angegeben ist, das sich Inneren der Dunstabzugshaube be ndet.

Wenn der elektrische Anschluss im Raum, in dem die Dunstabzugshaube betrieben

wird, Änderungen zum Anschluss des Gerät bedarf, lassen Sie dies von einem quali zierten

Elektriker.

Wenn die Dunstabzugshaube mit der Absaugfunktion betrieben wird, schließen Sie es

nicht an einen Kamin an, der für die Ausleitung von Verbrennungsrückständen benutzt wird

(Heizung, offener Kamin, etc.) oder an eine mechanisch gesteuerte Ventilation.

— Die Ableitung, egal welcher Art, darf nicht unterhalb des Dachs oder im Speicher enden.

Bringen Sie die Dunstabzugshaube in einem Sicherheitsabstand von wenigstens 70cm

über dem Elektro-, Gas- oder Mischherd an.

BENUTZUNG MIT DER

ABSAUGFUNKTION

Wenn Sie über eine Ableitungsmöglichkeit

nach außen verfügen

(Abb. 1)

Ihre Dunstabzugshaube kann über ein

Abluftrohr (Ø mindestens 125 mm, emailliert,

aus Aluminium oder nicht brennbaren

Materialen) an den Abzug angeschlossen

werden. Ist der Durchmesser kleiner als

125 mm müssen Sie die Umluftfunktion

benutzen.

Abb. 1

BENUTZUNG IN DER

UMLUFTFUNKTION

Wenn Sie über keine Ableitungsmöglichkeit

nach außen verfügen

(Abb. 2)

Bei allen unseren Geräten besteht die

Möglichkeit, sie in der Umluftfunktion zu

betreiben.

In diesem Fall setzen Sie einen Aktivkohle lter

ein, welcher die Gerüche heraus ltert.

Abb. 2

(siehe Abschnitt 4: Wechsel des

Kohle lters).

71

2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTSDE

• ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Beim Anschließen und bei Arbeiten zur

Instandhaltung, muss das Gerät vom

Netzstrom getrennt werden und die

Sicherungen müssen getrennt oder

herausgedreht sein.

Der elektrische Anschluss muss vorbereitet

sein, bevor das Gerät in das Möbelstück

eingesetzt wird.

Überprüfen Sie, dass:

— die Leistung der Stromzufuhr ausreichend

ist,

die Leitungen zur Stromzufuhr in gutem

Zustand sind,

— der Durchmesser der Kabel entsprechend

der Normen für die Installation ist.

Achtung

Dieses Gerät wird mit einem Stromkabel

geliefert (H 05 VVF) mit drei 3 Leitungen von

2

0,75 mm

(Schutzleiter, Phase und Erdung),

das an ein einphasiges Stromnetz mit 220 -

240 V über einen gewöhnlichen Stecker (CEI

60083 ) angeschlossen wird, der nach dem

Abschluss der Arbeiten, in Übereinstimmung

mit den Installationsnormen, zugänglich

sein muss.

Wir übernehmen keine Verantwortung im

Fall eines Unfalls, der sich wegen einer

fehlenden oder falschen Erdung ereignet.

Die Installation muss mit einer Sicherung

von 10 oder 16 A. abgesichert sein. Wenn das

Kabel zur Stromversorgung beschädigt ist,

wenden Sie sich sofort an den technischen

Kundendienst, um Gefahren zu vermeiden.

Achtung

Wenn der elektrische Anschluss im

Raum geändert werden muss, in dem die

Dunstabzugshaube betrieben werden soll,

wenden Sie sich an einen qualifi zierten

Elektriker.

Achtung

Wenn Sie eine Anomalie beim

Betrieb der Dunstabzugshaube feststellen,

schalten Sie das Gerät ab oder trennen Sie

die zugehörige Sicherung.

72

2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE

• MONTAGE DER

DUNSTABZUGSHAUBE

Achtung

Der Anschluss muss gemäß den

gesetzlichen Vorschriften für die Belüftung

von Räumen vorgenommen werden. In

Frankreich sind diese Vorschriften im DTU

61.1 des CSTB dargelegt. Im Besonderen

darf die abgesaugte Luft nicht in einen

Abzug führen, der zur Ableitung von Rauch

oder Verbrennungsgase anderer Gas- oder

Verbrennungsgeräte benutzt wird. Nicht

genutzte Abzüge dürfen nur nach Angaben

eines kompetenten Spezialisten genutzt

Abb. 1

werden.

Der minimale Abstand zwischen der Kochzone

und des untersten Teils der Dunstabzugshaube

muss mindestens 70 cm betragen. Wenn

die Anleitung des jeweiligen Herds unter der

Dunstabzugshaube einen höheren Abstand als

70 cm vorschreibt, muss dieser eingehalten

werden.

Befestigung an der Wand:

Zeichnen Sie eine zentrierte Linie auf

die Mauer und von der Vertikalen ihres

Kochgeräts.

Zeichnen Sie auf die Mauer die 3 Bohrlöcher

auf, die Sie benötigen und benutzen Sie dafür

die mitgelieferten Halter der Dunstabzugshaube

und beachten Sie dabei den empfohlenen

Abstand (Teil A der Abb. 1).

Bohren Sie die 3 Löcher von 8 mm an den

Abb. 2

entsprechenden Stellen und setzen Sie die

Dübel ein.

Schrauben Sie den Halter für die

Befestigung der Dunstabzugshaube fest und

garantieren Sie, dass er vollständig im Wasser

ist (Teil A der Abb. 1).

Bevor Sie die Dunstabzugshaube

aufhängen, montieren das Rückschlagventil

auf den Ausgang des Motors.

Schrauben Sie die dehnbare Hülle (nicht

inbegriffen) für die Abluft auf den Ausgang

des Motors ohne dabei die Bewegungen des

Abb. 3

Rückschlagventils zu beeinträchtigen. (Abb. 3).

Setzen Sie den Körper der

Dunstabzugshaube auf den Halter mit den

dafür vorgesehenen mitgelieferten Schrauben

auf (Abb . 2).

73

2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTSDE

MONTAGE DER ROHRABDECKUNG

• Absaugung nach außen

Berechnen Sie die Endhöhe für den U-Halter

der Rohrabdeckung (Teil B Abb. 1)

Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort.

Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm

und schrauben Sie den Halte ansch der

Rohrabdeckung an und achten Sie dabei, dass

die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist

(Teil B Abb.1)

Schrauben Sie die  ache Gabel an die

hintere untere Seite der Rohrabdeckung.

Abb. 6

Setzen Sie die beiden Teile der

Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube

(Abb. 5).

Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs

außen an.

Führen Sie den elektrischen Anschluss

der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel

durch.

Führen Sie das obere Teil der Rohrabdeckung

bis zum höchsten Punkt und befestigen Sie sie

an der Gabel über die Schrauben.

Abb. 5

Abb. 3

Abb. 4

74

2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS DE

• Umluft

Berechnen Sie die Endhöhe für den Halter

der Rohrabdeckung.

Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen

Ort.

Abb. 8

Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm

und schrauben Sie den Halte ansch des

Rohrhalters an und achten Sie dabei, dass

die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist.

Schrauben Sie die  ache Gabel an die

hintere unteres Seite der Rohrabdeckung.

Setzen Sie die beiden Teile der

Rohrabdeckung auf die Dunstabzugshaube.

(Abb. 5)

Schließen Sie die Hülle des Luftausgangs

außen an.

Führen Sie den elektrischen Anschluss

der Dunstabzugshaube mit dem Stromkabel

durch.

Führen Sie das obere Teil der

Rohrabdeckung bis zum höchsten Punkt

und befestigen Sie sie an der Gabel über die

Schrauben.

Abb. 6

Abb. 4

Abb. 5

Hinweis

Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, raten wird Ihnen, es an

einen Anschluss mit einem Durchmesser von 150 mm anzuschließen (nicht mitgeliefert).

Beschränken Sie so weit wie möglich den Einsatz von Winkeln und die Gesamtlänge. Wenn

die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb benutzt wird, müssen Sie sich darüber versichern,

dass genug Luft zugeführt wird, damit kein Unterdruck im Raum entsteht.

Achtung

Benutzen Sie kein Werkzeug, um den Schutzfi lm abzuziehen.

75

3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE

BESCHREIBUNG DER STEUERUNG

1. Wenn der Knopf Stopp gedrückt wird,

wird der Motor gestoppt.

2. Wenn der Knopf Low (niedrig) gedrückt

wird, wird ein Tonsignal ertönen und der

Motor mit niedriger Geschwindigkeit

arbeiten.

3. Wenn der Knopf Mid (miittel) gedrückt

wird, wird ein Tonsignal ertönen und

der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit

arbeiten.

4. Wenn der Knopf High (hoch) gedrückt

wird, wird ein Tonsignal ertönen und der

Motor mit hoher Geschwindigkeit arbeiten.

5. Wird der Knopf Light (Licht) gedrückt,

werden die beiden Lampen angeschaltet.

Drücken Sie ihn erneut, wird das Licht

abgeschaltet.

76

4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE

Achtung

Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie eine Arbeit zur

Wartung oder Reinigung vornehmen. Eine periodische Instandhaltung ist eine Garantie für

einen guten Betrieb, eine gute Leistung und eine lange Laufzeit.

Achtung

Wenn Sie den Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht nachkommen,

kann das zu Bränden führen. Halten Sie strikt die Anweisungen zur Instandhaltung ein.

REINIGUNG DER MODULFILTER

Sie müssen nach jeweils 30 Betriebstunden

oder nach etwa einem Monat (minimal)

gereinigt werden. Die Reinigung kann

aufrecht stehend in der Spüle vorgenommen

werden.

Benutzen Sie eine Bürste, heißes Wasser

und ein weiches Spülmittel. Spülen Sie gut

nach und trocknen Sie sie gut, bevor Sie sie

wieder einsetzen.

• Demontage des Modulfi lters

— Drehen Sie den Griff am Modul lter.

— Kippen Sie den Modul lter nach unten

weg.

WECHSEL DES KOHLEFILTERS

(optional)

Sie müssen ihn jeweils nach 120

Betriebstunden wechseln.

Entnehmen Sie die übrigen Modul lter

Drehen Sie den Kohle lter, um ihn

herausnehmen zu können.

Führen Sie den Vorgang in umgekehrter

Reihenfolge durch, um einen neuen Filter

einzusetzen.

Setzen Sie danach die übrigen Modul lter

wieder ein.

77

4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTSDE

REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN AUßEN

Zur äußerlichen Reinigung der Dunstabzugshaube benutzen Sie Wasser und Seife. Benutzen

Sie keine Cremes zum Spülen, noch kratzende Reiniger, Schwämme oder Bürsten. Trocknen

Sie mit einem feuchten und weichen Lappen nach.

• LAMPE AUST

AUSCHEN

Achtung

Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den

Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.

Modell mit Halogenlampe

— Nehmen Sie die Fassung heraus

— Ersetzen Sie die Halogenlampe.

— Setzen Sie die Gruppe wieder ein, indem

Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

78

4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS DE

Achtung

Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den

Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung.

INSTANDHALTUNG DES GERÄTS

PRODUKTE / ZUBEHÖR

WARTUNG WAS ZU TUN IST

ZUM GEBRAUCH

Benutzen Sie niemals

Um das Gehäuse und das

metallische Schwämme,

Auge zur Beleuchtung zu

reinigen, benutzen Sie nur

kratzende Reiniger oder zu

kommerzielle Reiniger, die

Gehäuse

harte Bürsten.

in Wasser verdünnt werde

und Zubehör

und spülen Sie danach mit

Wasser nach und trocknen

Sie mit einem weichen

Lappen nach.

Dieser Filter hält den

Reinigen Sie ihn mit einem

fetten Dampf und den

kommerziellen Reiniger,

Staub zurück. Es ist

spülen Sie mit reichlich

das Element, das ganz

Wasser nach und trocknen

wesentlich die Wirksamkeit

Sie ihn ab. Die Reinigung

der Dunstabzugshaube

kann aufrecht stehend in

Modulfi lter

garantiert.

der Spüle vorgenommen

Wenn es schwer lösliche

werden.

Flecken gibt, benutzen

(Bringen Sie ihn nicht mit

Sie einen nicht kratzenden

schmutzigem Geschirr

Reiniger und spülen Sie mit

oder mit Silberbesteck in

klarem Wasser nach.

Kontakt).

Dieser Filter fi ltert die

Gerüche und er muss

wenigstens ein Mal im

Jahr, je nach Nutzung,

gewechselt werden.

Bestellen Sie diese Filter

Aktivkohlefi lter

bei ihrem Händler (mit

den Referenzen, die auf

der Typenplakette fi nden,

die sich im Inneren der

Dunstabzugshaube

befi ndet) und notieren Sie

das Datum des Tauschs.

Um das Gerät in einem guten allgemeinen Zustand zu erhalten, empfehlen wir die Nutzung

der Produkte Clearit.

Die Kenntnisse und die Erfahrung von

Fachleuten im Dienst von Privatpersonen.

Clearit bietet Ihnen Pro -Produkte und adäquate Lösungen für die täglichen Arbeiten an

Ihren Haushaltsgeräten und in Ihrer Küche.

Sie werde von Ihrem üblichen Händler zusammen mit den Zubehörprodukten und

Verbrauchsmaterialien verkauft.

79

5 / ANOMALIEN IM BETRIEBDE

SYMPTOME

LÖSUNGEN

Überprüfen Sie, dass:

Die Dunstabzugshaube funktioniert

• der Strom nicht abgestellt wurde.

nicht ...

• eine Geschwindigkeit zum Betrieb

gewählt wurde.

Stellen Sie sicher, dass:

• Die gewählte Motordrehzahl ist für die

ausreichende Menge von Rauch und

Die Leistung der Dunstabzugshaube ist

Dämpfen gelöscht werden.

unzureichend.

• Die Küche ist ausreichend belüftet,

damit für Frischluftzufuhr.

• Die Kohlenstoff-Filter nicht getragen

wird (Haube Betriebssystem im

Recycling-Modus).

Überprüfen Sie, dass:

• der Strom nicht abgestellt wurde.

Die Dunstabzugshaube hat sich im

Betrieb abgeschaltet.

• der automatische Schutztrennschalter

nicht ausgelöst wurde.

80

6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST DE

Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von:

— dem Händler

oder von einem von der Marke autorisiertem und quali zierten Fachmann.

Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und

Serienummer). Diese Daten  nden sich auf dem Typenschild des Geräts.

81

IT 82

Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effet-

tuare modifi che alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai pro-

gressi tecnici.

Importante:

Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente

questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più rapidamente possibile

dimestichezza con il suo funzionamento.

82

ITINDICE

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE

• Indicazioni di sicurezza ______________________________________ 84

• Conservazione dell’ambiente _________________________________ 85

• Descrizione del dispositivo ___________________________________ 86

2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO

• Utilizzo in versione evacuazione _______________________________ 87

• Utilizzo in versione ricircolo ___________________________________ 87

• Connessione elettrica ________________________________________ 88

• Montaggio della cappa aspirante ______________________________ 89

• Montaggio della canna fumaria

º Estrazione esterna _______________________________________ 90

º Ricircolo ________________________________________________ 91

3 / USO DEL DISPOSITIVO

• Descrizione dei comandi _____________________________________ 92

4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO

• Pulizia dei  ltri modulari ______________________________________ 93

• Sostituzione del  ltro di carbonio ______________________________ 93

• Pulizia della super cie esterna ________________________________ 94

• Sostituzione della lampadina __________________________________ 94

• Manutenzione del dispositivo _________________________________ 95

5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO _________________________________ 96

6 / SERVIZIO TECNICO _____________________________________________ 97

83

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT

Importante

Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo-

sitivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega

di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti

pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.

INDICAZIONI DI SICUREZZA

— Questo dispositivo è stato progettato per

tenere accesi i fornelli a gas senza nessun

essere utilizzato da privati nelle loro case.

recipiente sotto la cappa (le  amme aspira-

— Questo dispositivo deve essere utilizzato

te potrebbero rovinare il dispositivo).

da adulti. Fare attenzione che i bambini non

— Quando si sta friggendo sotto il disposi-

lo tocchino e lo utilizzino come un giocatto-

tivo, bisognerà controllarlo costantemente.

lo. Assicurarsi che non manipolino i coman-

Gli oli e i grassi riscaldati ad alta temperatu-

di del dispositivo.

ra possono prendere fuoco.

— Quando si riceve il dispositivo, disimba-

— Rispettare la frequenza di pulizia e sos-

llarlo o farlo disimballare immediatamente.

tituzione dei  ltri. L’accumulo di depositi di

Controllare il suo aspetto generale. Se bi-

grasso potrebbe causare un incendio.

sogna far presente qualche riserva, farlo per

— Non si può utilizzare sopra un fuoco a

iscritto nella bolla di consegna e tenere una

base di combustibile (legno, carbone...).

copia della stessa.

— Non usare dispositivi a vapore o ad alta

— Il vostro dispositivo è stato concepito per

pressione per pulire il dispositivo (esigenze

un uso domestico normale. Non utilizzarlo

relative alla sicurezza elettrica).

a scopi commerciali o industriali o con altri

— Allo scopo di migliorare sempre i nostri

scopi diversi da quelli per cui è stato pro-

prodotti, ci riserviamo il diritto di applicare

gettato.

modi che alle loro caratteristiche tecniche,

— Non modi care o cercare di modi care

funzionali o estetiche vincolate ai progressi

le caratteristiche del dispositivo. Potrebbe

tecnici.

rappresentare un pericolo per l’utente.

— Per trovare facilmente i pezzi del dispo-

— Le riparazioni devono essere effettuate

sitivo, consigliamo di segnarli nella pagina

esclusivamente da uno specialista autoriz-

“Servizio Tecnico e Servizio al Consumato-

zato.

re”. (Questa pagina spiega anche dove si

— Scollegare sempre la cappa aspirante

possono trovare nel dispositivo).

prima di pulirla o di realizzare la manuten-

— Questo dispositivo non è stato concepi-

zione.

to per l’uso da parte di persone (compresi i

— Ventilare adeguatamente il locale se la

bambini) con capacità  siche, sensoriali o

cappa funziona contemporaneamente ad

mentali ridotte, o persone prive di esperien-

altri dispositivi alimentati da una fonte di

za o conoscenze, a meno che, attraverso

energia che non sia l’elettricità. Ciò af nché

una persona responsabile della loro sicurez-

la cappa non aspiri i gas di combustione.

za, siano controllati o ricevano precedente-

— Non si possono fare alimenti  ambé o

mente istruzioni circa l’uso del dispositivo.

Attenzione

Se la cucina si riscalda con un dispositivo collegato a una canna fumaria (ad esempio

una stufa), la cappa dovrà essere installata in versione ricircolo. Non usare la cappa senza i

ltri modulari.

Bisogna prevedere una ventilazione adeguata quando si usa una cappa aspirante da cucina

contemporaneamente ad altri dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile.

84

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE IT

• PROTEZIONE AMBIENTALE

— I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare

al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei

contenitori comunali appositi.

— Anche il vostro dispositivo contiene dei materiali riciclabili, per cui è stato marchiato

con questo logotipo a indicare che i dispositivi scartati non devono essere

mescolati con altri residui. Agendo in tal modo, il riciclaggio dei dispositivi

de nito dal vostro fabbricante verrà effettuato nel migliore dei modi possibile,

in linea con la direttiva europea 2002/96/CE sui residui di dispositivi elettrici

ed elettronici. Informatevi presso il vostro comune o il vostro rivenditore per

sapere dove si trovano i punti di raccolta dei dispositivi eliminati più vicini a

casa vostra.

— Vi ringraziamo per la vostra collaborazione nella protezione dell’ambiente.

Attenzione

L’installazione è riservata agli installatori e tecnici qualifi cati.

Attenzione

Prima di usare per la prima volta il fi ltro modulare, togliere la pellicola di protezione.

85

1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTEIT

DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

86

2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT

Il dispositivo deve essere scollegato quando viene installato o se si realizza qualche

intervento sullo stesso.

— Veri care che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta delle

caratteristiche che si trova all’interno della cappa.

Se l’impianto elettrico della cappa richiede obbligatoriamente una modi ca per poter

collegare il dispositivo, rivolgersi a un elettricista quali cato.

Se la cappa viene utilizzata in versione evacuazione, non collegare il dispositivo a un

condotto di evacuazione dei fumi di combustione (caldaia, caminetto, ecc.) o a una VMC

(Ventilazione meccanica controllata.

— Il condotto di evacuazione, qualsiasi sia, non deve sfociare nella parte inferiore del tetto.

Installare la cappa a una distanza di sicurezza di almeno 70cm dalla piastra di cottura

elettrica, a gas o mista.

UTILIZZO IN VERSIONE

EVACUAZIONE

Se ha un’uscita verso l’esterno

(foto 1)

La cappa si può collegare alla stessa

attraverso un condotto di evacuazione (Ø

minimo 125 mm, smaltato, in alluminio o di

materiale non in ammabile). Se il condotto

ha un diametro inferiore a 125 mm, passare

obbligatoriamente alla modalità di

ricircolo.

foto 1

UTILIZZO IN VERSIONE

RICIRCOLO

Se non ne ha un’uscita all’esterno

(foto 2)

Tutti i nostri dispositivi hanno la possibilità

di funzionare in modalità ricircolo.

In tal caso, aggiungere un  ltro di carbonio

attivo che tratterrà gli odori.

(Vedi Capitolo 4: Sostituzione del  ltro di

carbonio)

foto 2

87

2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVOIT

• CONNESSIONE ELETTRICA

Quando si realizza l’installazione e le

operazioni di manutenzione, il dispositivo

dovrà essere scollegato dalla rete elettrica

e i fusibili verranno esclusi e tolti.

La connessione elettrica si dovrà realizzare

prima di collocare il dispositivo nel mobile.

Veri care che:

la potenza dell’impianto sia suf ciente,

le linee di alimentazione siano in buono

stato,

il diametro dei cavi sia conforme alle

norme di installazione.

Attenzione

Questo dispositivo viene fornito con un

cavo di alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori

2

di 0,75 mm

(neutro, fase e terra) che si deve

collegare alla rete di 220 - 240 V - monofase

tramite una presa di corrente normalizzata

CEI 60083 che dovrà essere accessibile una

volta effettuata l’installazione, in base alle

norme di installazione.

Non assumeremo nessuna responsabilità

nel caso in cui si verifi chi un incidente a

causa di una presa di terra inesistente o non

corretta. Il fusibile dell’impianto dovrà essere

di 10 o 16 A. In caso di danneggiamento del

cavo, chiamare il servizio.

Attenzione

Se bisogna modifi care l’impianto

elettrico del proprio locale per poter

collegare il dispositivo, rivolgersi a un

elettricista qualifi cato.

Attenzione

Se la cappa ha qualsiasi anomalia,

scollegare il dispositivo o togliere il fusibile

corrispondente alla linea di connessione

del dispositivo.

88

2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT

MONTAGGIO DELLA CAPPA

ASPIRANTE

Attenzione

L’installazione deve essere

conforme alle normative vigenti per la

ventilazione dei locali. In Francia, tali

normative vengono indicate nel DTU 61.1

del CSTB. In particolare, l’aria evacuata

non deve essere mandata in un condotto

utilizzato per l’evacuazione del fumo di

dispositivi che funzionano a gas o con un

altro combustibile. Le tubature in disuso

si possono utilizzare solo se lo stabilisce

uno specialista competente.

foto 1

La distanza minima tra la zona di cottura e

la parte più bassa della cappa deve essere

per lo meno di 70 cm. Se le istruzioni

della targhetta che si trova sotto la cappa

dovessero indicare una distanza superiore a

70 cm, questa è quella che si dovrà prendere

in considerazione.

Fissaggio a parete:

Tracciare una linea sul muro, centrata,

partendo dalla verticale del piano di

cottura.

Segnare sul muro i 3 fori che bisogna

realizzare utilizzando il gancio di sospensione

della cappa fornito e rispettando la distanza

consigliata (pezzo A della  g. 1) - Realizzare

i 3 fori di 8 mm nella posizione adeguata e

foto 2

inserire i perni.

Avvitare il supporto per il  ssaggio della

cappa assicurandosi che sia bene a livello

(pezzo A della  g. 1).

Prima di appendere la cappa, montare la

valvola di non ritorno all’uscita del motore.

Avvitare la copertura estensibile (non

inclusa) per l’evacuazione sull’uscita del

motore senza ostacolare i movimenti della

valvola di non ritorno. ( g. 3).

Collocare e connettere il corpo della

cappa su questo supporto con le viti

foto 3

previste incluse ( g. 2).

89

2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVOIT

• MONTAGGIO DELLA CANNA FUMARIA

• Evacuazione esterna

Calcolare l’altezza  nale per avvitare il

contrafforte a U del supporto della canna

fumaria (pezzo B  g. 1).

Segnare 2 fori nel luogo adeguato.

Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la

angia di supporto della canna fumaria

prestando attenzione af nché stia bene

nell’asse della cappa (pezzo B  g. 1).

Avvitare la forcella piatta alla parte

posteriore della parte inferiore della canna

foto 6

fumaria.

Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa

(Fig. 5).

Collegare la copertura all’uscita dell’aria

verso l’esterno.

Realizzare la connessione elettrica della

cappa con il cavo di alimentazione.

Sollevare la canna fumaria superiore  no

al limite massimo e  ssarla alla forcella con

l’aiuto delle viti.

foto 5

foto 3

foto 4

90

2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO IT

• Riciclaggio

Calcolare l’altezza  nale per inserire la

angia di supporto della canna fumaria.

Segnare 2 fori in un luogo adeguato.

Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la

foto 8

angia di supporto della canna fumaria

prestando attenzione af nché stia bene

nell’asse della cappa.

Avvitare la forcella piatta alla parte

posteriore della parte inferiore della canna

fumaria.

Collocare le 2 canne fumarie sulla cappa

(Fig. 5).

Collegare la copertura all’uscita dell’aria

verso l’esterno.

Realizzare la connessione elettrica della

cappa con il cavo di alimentazione.

Sollevare la canna fumaria superiore  no

al limite massimo e  ssarla alla forcella con

l’aiuto delle viti.

foto 6

foto 4

foto 5

Nota

Per un utilizzo ottimale, è consigliabile collegare il campanello di una pila di 150

mm di diametro (non fornito). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del

condotto. Se la cappa funziona in evacuazione esterna, è opportuno assicurarsi che arrivi

aria suffi ciente affi nché non si venga a generare depressione nella camera.

Attenzione

Non usare strumenti per togliere la pellicola di protezione.

91

3 / USO DEL DISPOSITIVOIT

DESCRIZIONE DEI COMANDI

1. Premendo il pulsante Stop (Arresto) il

motore si ferma.

2. Premendo il pulsante Low (Bassa),

l’avvisatore emetterà un suono e il motore

funzionerà a bassa velocità.

3. Premendo il pulsante Mid (Media),

l’avvisatore emetterà un suono e il motore

funzionerà a media velocità.

4. Premendo il pulsante High (Alta),

l’avvisatore emetterà un suono e il motore

funzionerà ad alta velocità.

5. Premendo il pulsante Light (Luce), le due

luci si accenderanno. Premendolo di nuovo,

la luce si spegnerà.

92

4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT

Attenzione

Scollegare il dispositivo prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia dello

stesso. Una manutenzione periodica è garanzia di un buon funzionamento, una buona resa

e durata.

Attenzione

Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia del dispositivo e dei fi ltri può causare

incendi. Seguire alla lettera le istruzioni per la manutenzione.

PULIZIA DEI FILTRI MODULARI

Si devono pulire ogni 30 ore di utilizzo o

circa una volta al mese per lo meno. La

pulizia si può realizzare nella lavastoviglie,

in posizione verticale.

Usare una spazzola, acqua calda e un

detergente non aggressivo. Sciacquarli

e asciugarli con cura prima di collocarli

nuovamente.

• Smontaggio del fi ltro modulare

Ruotare il manico integrato del  ltro

modulare.

Inclinare il  ltro modulare verso il basso.

SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI

CARBONIO (optional)

Sostituirlo circa ogni 120 ore di utilizzo.

Togliere i  ltri modulari.

Ruotare il  ltro di carbonio per toglierlo.

Realizzare l’operazione contraria per

collocare un nuovo  ltro.

Rimettere i  ltri modulari.

93

4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVOIT

PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA

Per pulire l’esterno della cappa aspirante usare acqua e sapone; non usare creme per la

pulizia, né detergenti corrosivi, né spugne abrasive o spazzole. Asciugare con un panno

umido e morbido.

SOSTITUZIONE DELLA LAMP

ADINA

Attenzione

Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa,

scollegandola oppure azionando il disgiuntore.

Modello con lampadina alogena

Togliere la copertura.

Sostituire la lampadina alogena.

Collocare di nuovo il tutto realizzando le

operazioni in senso opposto.

94

4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO IT

Attenzione

Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scolle-

gandola oppure azionando il disgiuntore.

MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO

PRODOTTI/ACCESSORI

MANUTENZIONE COSA SI DEVE FARE

DA UTILIZZARE

Non utilizzare mai

Per pulire il telaio e l’oblò

spugnette metalliche,

di illuminazione, usare

prodotti abrasivi o spazzole

esclusivamente prodotti

eccessivamente dure.

di pulizia disponibili in

Carcassa e accessori

commercio, diluiti in

acqua, e quindi sciacquare

con acqua e asciugare con

un panno morbido.

Questo fi ltro trattiene i

Pulire con un prodotto

vapori grassi e la polvere. È

di pulizia disponibile in

l’elemento che garantisce

commercio, sciacquare

abbondantemente e

una parte notevole

asciugare. La pulizia

dell’effi cacia della cappa.

Filtro modulare

si può realizzare nella

In caso di macchie

lavastoviglie, in posizione

persistenti, usare una crema

verticale.

non abrasiva e sciacquare

(Non mettere in contatto

con acqua pulita.

con stoviglie sporche o

con coperti di argento)

Questo fi ltro trattiene gli

odori e si deve cambiare

almeno una volta all’anno, a

seconda del suo uso.

Richiedere questi fi ltri al

proprio rivenditore (con

Filtro di carbonio attivo

il riferimento indicato

nella targhetta delle

caratteristiche che si trova

all’interno della cappa)

e segnare la data della

sostituzione.

Per mantenere il dispositivo in buone condizioni, consigliamo di utilizzare i prodotti di

manutenzione Clearit.

Le conoscenze e l’esperienza dei professionisti

al servizio dei privati

Clearit propone dei prodotti professionali e soluzioni adeguate per la manutenzione

quotidiana dei vostri elettrodomestici e della vostra cucina.

Li potrete trovare in vendita presso il vostro distributore abituale, assieme a una vasta

gamma di prodotti, accessori e prodotti di consumo.

95

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOIT

SINTOMI SOLUZIONI

Verifi care che:

La cappa non funziona ...

• non ci sia un’interruzione di corrente.

• sia stata selezionata una velocità.

Verifi care che:

• la velocità del motore selezionato sia

suffi ciente per la quantità di fumo e il

vapore acqueo prodotto.

La resa della cappa è insuf ciente...

• la cucina sia suffi cientemente ventilata

affi nché possa entrare aria.

• il fi ltro di carbonio non sia consumato

(cappa in versione ricircolo).

Verifi care che:

• non ci sia un’interruzione di corrente.

La cappa si è fermata durante il

funzionamento.

• non sia stato attivato l’interruttore

onnipolare.

96

6 / SERVIZIO TECNICO IT

Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati:

— dal rivenditore,

— o da qualsiasi professionista quali cato depositario della marca.

Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di

serie). Questi dati appaiono sulle targhette di identi cazione collocate sulla macchina.

97

HU 98

Termékeink állandó tökéletesítésén fáradozva, a termékek továbbfejlesztésével járó

műszaki, funkcionális vagy esztétikai jellemzők módosításának jogát fenntartjuk.

Fontos:

Készüléke bekapcsolása előtt, kérjük, olvassa el gyelmesen ezt a szerelési

és használati útmutatót, hogy a lehető leghamarabb megismerje készüléke

működését.

98

TARTALOMJEGYZÉK

HU

1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE

• Biztonsági előírások _____________________________________ 100

Környezetvédelem ______________________________________ 101

A készülék leírása _______________________________________ 102

2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE

• Kivezetéses változatban történő működtetés __________________ 103

• Keringetéses változatban történő működtetés _________________ 103

• Elektromos hálózathoz való csatlakoztatás ___________________ 104

A páraelszívó összeszerelése ______________________________ 105

A kürtő összeszerelése

º Külső kivezetés ______________________________________ 106

º Keringetés __________________________________________ 107

3 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

A kezelőszervek leírása ___________________________________ 108

4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA

A moduláris szűrők tisztítása _______________________________ 109

A szénszűrő tisztítása ____________________________________ 109

A külső felület tisztítása ___________________________________ 110

Az izzó cseréje _________________________________________ 110

A készülék karbantartása _________________________________ 111

5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK ___________________________ 112

6 / VEVŐSZOLGÁLAT _________________________________________ 113

99

HU

1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE

FONTOS:

Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell adnia vagy oda kell adnia

készülékét egy másik személynek, ezt a felhasználói kézikönyvet is adja át a készülékkel.

Kérjük, hogy a készülék beszerelése és alkalmazása előtt olvassa át ezeket a tanácsokat.

Összeállításakor az Ön és a többiek biztonságára gondoltunk.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

— Ez a készülék magánszemélyek otthoni

A készülék alatt sütött ételeket állandóan

használatára készült.

gyelemmel kell kísérni. A túl magas hőfokra

A készüléket csak felnőttek használha-

hevített olaj vagy zsír meggyúlhat.

tják.

— Tartsa tiszteletben a tisztítás és a

— Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne érje-

szűrőcsere gyakoriságát. A zsírlerakódások

nek hozzá és ne használják játékszerként.

felhalmozódása tűzeset kockázatával jár.

Bizonyosodjon meg, hogy nem játszanak a

— Tilos tüzelőanyagokkal működő tűzhely

kezelőszervekkel.

(fa, szén...) feletti működtetés.

A készülék átvételekor, azonnal csomago-

— Készüléke tisztításához soha ne használ-

lja ki vagy csomagoltassa ki azt. Ellenőrizze

jon gőz- vagy nagynyomású készülékeket

általános megjelenését. Az esetleges meg-

(az elektromos biztonsággal kapcsolatos

jegyzéseket azon a szállítólevélen tüntesse

előírások).

fel, amelyből ön is kap egy példányt.

— Termékeink állandó tökéletesítésén fá-

Az ön készülékét szokványos háztartási

radozva, a termékek továbbfejlesztésével

használatra szánták. Ne használja keres-

járó műszaki, funkcionális vagy esztétikai

kedelmi vagy ipari, illetve olyan célokra,

jellemzők módosításának jogát fenntartjuk.

amelyekre nem tervezték.

Az ön készülékére vonatkozó hivatkozási

— Ne módosítsa vagy ne próbálja módo-

számok könnyed jövőbeni megtalálása ér-

sítani e készülék műszaki jellemzőit. Ez

dekében, azt javasoljuk, hogy jegyezze fel

veszélyes lehetne Önre nézve.

ezeket a „Vevőszolgálat és Ügyfélszolgálat”

A javításokat csakis egy elfogadott szak-

oldalra. (Ezen az oldalon azt is megtalálja,

ember hajthatja végre.

hogy ezeket a számokat hol találja meg az

A páraelszívó tisztítása vagy karbantartá-

ön készülékén).

sa előtt mindig húzza ki a készülék csatlako-

A készüléket nem tervezték csökkent

zó dugaszát..

zikai, érzékelési vagy mentális képessé-

A páraelszívó és egyéb, nem villamos

gekkel rendelkező személyek (beleértve

energiával működő készülékek egyidejű

gyerekek) általi használatra, vagy olyan

használata esetén, megfelelően szellőztesse

személyek általi használatra, akik nem ren-

a helyiséget. Mindezt azért, hogy a párael-

delkeznek megfelelő tapasztalattal vagy is-

szívó ne szívja fel az égett gázt.

meretekkel, kivéve, ha az a biztonságukért

A páraelszívó alatt tilos az ételek lángra

felelős, vagy előzetesen a készülék haszná-

lobbantása vagy a gázégők főzőedények

latáról tájékoztatott személy felügyelete alatt

nélküli használata (az elszívott lángnyelvek

történik.

a készülék károsodását kockáztatnák).

Figyelem:

Olyan konyha esetében, melyet kéményhez csatlakoztatott készülék fűt (pl: kályha), a

páraelszívót keringető változatban kell felszerelni. Ne használja a páraelszívót a moduláris

szűrők nélkül.

Ha a konyhai páraelszívót gázt vagy egyéb tüzelőanyagot használó készülékkel együtt

használja, az illető helyiséget megfelelő szellőztetéssel kell ellátni.

100

1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE

HU

• KÖRNYEZETVÉDELEM

A készülék csomagolásához felhasznált anyagok teljes mértékben újrahasznosíthatók.

Járuljon hozzá újrahasznosításukhoz és a környezet megóvásához azzal, hogy a csomago-

lást az erre a célra kihelyezett szelektív gyűjtőkonténerbe helyezi.

Az ön gépe is tartalmaz számos újrahasznosítható anyagot. Azért van ellátva a jelenlegi

logóval, hogy felhívja gyelmét arra, hogy a használt gépeket nem kell a többi

szeméttel összekeverni. Ily módon a készülékek újrahasznosítását, amit a

gyártó magára vállal, a lehető legjobb körülmények között lehet elvégezni az

elektromos és elektronikus berendezések kezeléséről szóló CE/96/2002-es

európai direktívának megfelelően. Érdeklődjön az önkormányzatnál vagy az

értékesítőnél a lakóhelyéhez legközelebb eső, elektromos berendezésekkel

foglalkozó gyűjtőhelyről.

— Köszönjük, hogy hozzájárul a környezet megóvásához.

Figyelem:

A felszerelést kizárólag képzett szerelők és szakemberek végezhetik.

Figyelem:

Mielőtt a moduláris szűrőt először használná, vegye le róla a védőfóliát.

101

Аннотация для Вытяжки Fagor 9CFB61X в формате PDF