Fagor BC-500: инструкция
Раздел: Узкоспециализированное и бизнес оборудование
Тип: Весы ювелирные
Инструкция к Весам ювелирным Fagor BC-500

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
BC-500
BALANZA DE COCINA / BALANÇA DE COZINHA / KITCHEN SCALES /
BALANCE CULINAIRE / KÜCHENWAAGE /
KONYHAI MÉRLEG / KUCHY
Ň
SKÁ VÁHA
/ KUCHYNSKÁ VÁHA / WAGA KUCHENNA /
КУХНЕНСКИ
КАНТАР
/
КУХОННЫЕ
ВЕСЫ
/
/ BUCATARIE CÂNTARE /
ZÀ°
∞
ƒ
π
A
∫√
ÀZI¡
∞
™ /
BALANTZA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JUNIO 2013
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m
ű
szaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova
ť
modely opísané v tomto užívate
ľ
skom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obs
ł
ugi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Produc
ă
torul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
DE
- GEBRAUCHSANWEISUNG
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
-
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
-
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
-
INSTRUKCJA OBS
Ł
UGI
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR
-
RO
-
MANUAL DE UTILIZARE
EL
-
ENTY¶√ √¢∏°πøN
EU
- ERABILERA-ESKULIBURUA
4
3
2
1
4
3
2
1
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
1/3
2/3
2/3
1/3
1/3
2/3
1/3
2/3

4
5
3
4
3
2
1
4
3
2
1
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
3/4
1/2
1/4
1/3
2/3
2/3
1/3
1/3
2/3
1/3
2/3
1
6
2
7
A
H
G
D
B
C
F
E
I
D
J
1
ES
-
Capacidad máxima:
3000 gr/ 6.6 lb: 04 oz/
1000 ml/ 132 fl.oz
-
División:
1g/0.1 lb:oz/ 1 ml/ 0.1 fl.oz
-
Convertible:
gr / lb:oz/ ml/ fl.oz
-
Alimentación:
1xCR2032
2. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1.
Vaso medidor
2.
Plataforma
3.
Botón
4.
Botón
5.
Botón
6.
Pantalla
7.
Compartimento pila
Supresión de interferencias:
Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética:
Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
1. INTRODUCCIÓN
Antes de poner en marcha la balanza por
primera vez, lea con atención este manual
de instrucciones con el fin de utilizarla de
manera correcta y mantenerla en buenas
condiciones. Guarde las instrucciones para
posteriores consultas.
5. PUESTA A PUNTO
1.
Retire la tapa del compartimento de la
pila en la parte interior del mango de la
balanza. Entre las pilas y los contactos
encontrará un plástico que evita que
se encienda la balanza. Retire dicho
plástico para poder encender el aparato.
2.
Coloque la balanza sobre una superficie
seca y horizontal, asegúrese de que
está firme.
6. FUNCIONAMIENTO
1.
Presione el botón
para conectar la
balanza.
2.
La pantalla se activará mostrando todos
lo iconos. (Fig. 2).
3.
Presione el botón
para cambiar de
unidad de medida
4.
Presione el botón
para
seleccionar el modo peso, volumen
agua, leche, aceite, o “CUP”
mantequilla.
NOTA:
La escala del vaso medidor es
orientativa, y no coincide con el valor
real que aparece en la pantalla.
5.
La balanza ya está preparada para
pesar. Intente mantener el objeto a
pesar en el centro del vaso medidor.
Lea la pantalla cuando la lectura esté
fija, se visualizará en el siguiente
formato:
6.
Asegúrese de que la balanza muestra
"cero" como peso antes de realizar la
pesada. Si no es así pulse el botón
.
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
a)
Volumen visualizado en fl’oz
b)
Volumen visualizado en ml
c)
Icono función TARA
d)
Flechas de selección
e)
Modo agua
f)
Modo leche
g)
Modo aceite
h)
Modo CUP mantequilla
4. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS
EN LA PANTALLA (FIG. 2)
Fig. 1
Abb. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Eik. 1
1 irudia
Fig. 2
Abb. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
2
Eik. 2
2 irudia
i)
Volumen visualizado en lb:oz
j)
Peso visualizado en g

2
1.
Ponga a punto la balanza como se ha
descrito anteriormente.
2.
Coloque el vaso medidor y pulse
ligeramente y suelte. En pocos
segundos la pantalla se pondrá a cero.
ATENCIÓN:
En la parte izquierda
inferior de la pantalla aparecerá la letra
“T”.
3.
Ahora puede añadir los artículos
adicionales que desee pesar al vaso
medidor, repitiendo estos dos últimos
pasos si lo desea. El peso neto del
artículo se mostrará en la pantalla.
4.
Si comienza a retirar los artículos del
envase, verá un valor negativo (-) que
representa el valor del peso de la
cantidad del artículo que está retirando.
Puede utilizar de nuevo la tecla
para restablecer la lectura a cero, cada
vez que quite un artículo:
NOTA:
Cuando active por primera vez
la balanza, si la lectura no muestra o no
se estabiliza en cero, puede presionar
también el botón
.
Cuando la pila necesite ser sustituida, la
pantalla mostrará lo siguiente:
En tal caso, siga los pasos de la puesta a punto.
Recuerde que las pilas no
son basura doméstica.
Las pilas usadas deben
ser depositadas en los
contenedores destinados
especialmente a ello.
8. INDICACIÓN DE PILA BAJA 9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA” Y “CERO”(3) 7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
Si se sobrepasa la capacidad de carga,
puede provocar daños en la balanza y la
pantalla comenzará a indicar el mensaje de
aviso:
10. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y USO CORRECTO
1.
La balanza es un instrumento de precisión.
Evite golpearla, no la guarde cargada con
peso durante un período largo.
7.
Si se ha pesado líquido, antes de echar
este líquido del vaso medidor a algún
recipiente, retire el vaso medidor de la
balanza. Si esto no es posible agarre el
borde del vaso medidor con un dedo,
para evitar que vuelque el vaso medidor,
tal y como se indica en la Fig. 3.
8.
Cuando no se realiza ninguna pesada en
un máximo de 1 minuto, la balanza se
desconectar automáticamente. También
puede desconectar manualmente la
balanza presionando el pulsador
durante 3 segundos.

3
11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
2.
No presione el pulsador muy fuerte o
con objetos punzantes como la punta
de un bolígrafo.
3.
Cuando encienda la balanza después
de presionar el botón
si ve que no
aparece nada en la pantalla, asegúrese
y compruebe que la pila está instalada
y bien conectada. En caso de que ya
esté instalada, ésta puede estar baja,
sustitúyala por una nueva.
4.
No utilice disolventes químicos o
abrasivos para limpiar la balanza. Se
recomienda utilizar un paño suave
seco para limpiar la superficie externa
de la balanza. NO INTRODUZCA LA
BALANZA EN AGUA.
5.
Mantenga siempre la balanza lejos de
fuentes de calor, es decir, hornos, para
evitar el deterioro de los pulsadores
porque dañaría el aparato.
6.
Cuando esté utilizando la balanza
manténgala lejos de interferencias
electromagnéticas (EMI), es decir,
teléfonos móviles, para evitar que
interfiera en la precisión.
7.
Retire la pila si no va a utilizar la
balanza durante un largo período.
8.
Esta balanza es solo para uso
doméstico.
9.
Utilice siempre la balanza sobre una
superficie horizontal y dura. No la utilice
sobre moquetas o alfombras.
10.
No introduzca ningún objeto externo
por las aberturas de la balanza.
11.
No intente abrir la balanza para
repararla. Esto anulará la validez de la
garantía.
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
Оглавление
- 8. INDICACIÓN DE PILA BAJA 9. UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “TARA” Y “CERO”(3) 7. ADVERTENCIA: NO SOBRECARGAR
- 11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
- 2. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
- 8. INDICAÇÃO DE PILHA FRACA
- 11. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
- 2. PRODUCT DEFINITION (FIG. 1)
- 7. WARNING: DO NOT OVERLOAD THE SCALES
- 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
- 2. DEFINITION DU PRODUIT (FIG. 1)
- 8. INDICATEUR DE CHANGEMENT DE PILE
- 11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
- 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES (ABB. 1)
- 7. WARNHINWEIS: NICHT ÜBERLASTEN
- 11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
- 2. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
- 8. GYENGE ELEM JELZÉS
- 11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
- 2. POPIS VÝROBKU (OBR. 1)
- 8. UKAZOVATEL SLABÉ BATERIE
- 11. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI ČŮ
- 2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1)
- 8. UKAZOVATE Ľ SLABEJ BATÉRIE
- 11. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV
- 2. OPIS URZ Ą DZENIA (RYS. 1)
- 8. WY Ł ADOWANA BATERIA
- 11. INFORMACJA DOTYCZ Ą CA PRAWID Ł OWEGO ZARZ Ą DZANIA ODPADAMI URZ Ą DZE Ń ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
- 2. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ( ФИГ . 1)
- 8. ИНДИКАТОР ЗА СЛАБА БАТЕРИЯ
- 11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
- 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ( РИС . 1)
- 7. ВНИМАНИЕ : НЕ ПЕРЕГРУЖАЙТЕ ВЕСЫ
- 11. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
- 2. DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG.1)
- 8. INDICARE BATERIE DESC Ă RCAT Ă
- 11. INFORMA Ţ II PRIVIND ARUNCAREA CORECT Ă A APARATELOR ELECTRICE Ş I ELECTRONICE
- 2. ¶ ∂ ƒ π °ƒ ∞ º ∏ ∆√ À ¶ƒ √ ´ √ ¡ ∆√ ™ ( ∂π∫ . 1)
- 7. ¶ƒ √∂π ¢ √ ¶ √π∏ ™ ∏ : ª ∏ ¡ À¶ ∂ ƒº √ ƒ ∆ ø¡ ∂∆∂ ∆∏ ZÀ° ∞ ƒ π∞
- 10. ™À¡ ∆∏ ƒ ∏ ™ ∏ ∫∞π ∫∞ £ ∞ ƒ 𠙪 √ ™
- 2. PRODUKTUAREN DEFINIZIOA (1. IRUD.)
- 7. KONTUZ: EZ GAINKARGATU
- 11. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA EGOKIRAKO INFORMAZIOA