Fagor CF-150: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Fagor CF-150

background image

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTIONS FOR USE

MANUEL D’UTILISATION

GEBRAUCHSANWEISUNG

MANUALE DI ISTRUZIONI

ENTY¶√ √¢∏°πøN

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

NÁVOD K POUŽITÍ 

NÁVOD NA POUŽITIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Diciembre 2003

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das

Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.

Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli  descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

Ο

κατασκευαστη

v

ς

διατηρει

αποκλειστικα

το

δικαι

v

ωµα

να

τροποποιη

v

σει

τα

µοντε

v

λα

που

περιγρα

v

φονται

στο

παρο

v

ν

Εντυπο

Οδηγιω

v

ν

.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

CORTAFIAMBRES / FIAMBREIRA / MEAT SLICER / 

TRANCHEUR ÉLECTRIQUE / ALLESSCHNEIDER

AFFETTATRICE /

KO¶TH™ A§§ANTIKøN / 

SZELETELŐ 

ELEK-

TRICKÝ KRÁJE Č / ELEKTRICKÝ KRÁJA Č / KRAJALNICA DO

MIĘSA / 

РЕЗАЧКА ЗА МЕСО / ЛОМТЕРЕЗКА

MOD.:

CF-150

portada.qxd  19/12/03  16:52  Página 1

background image

1

26

15

10

5

0

Antes de utilizar este aparato por

primera vez, lea detenidamente este

manual de instrucciones y guárdelo

para posteriores consultas. 

Verificar que la tensión de la red

doméstica se corresponde con la

indicada en el aparato.

Después de quitar el embalaje,

verificar que el aparato esté en

perfectas condiciones.

Este aparato debe utilizarse solo para

uso domestico. 

En caso de avería y/o mal

funcionamiento del aparato, apagarlo

y no tratar de arreglarlo.

El usuario no debe proceder a la

sustitución del cable. En caso de que

haya que sustituirlo, dirigirse

exclusivamente a un Servicio de

Asistencia Técnico autorizado por el

fabricante. No utilice el aparato con el

cable o la clavija dañados.

Evitar el contacto con las piezas

móviles.

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

4. FUNCIONAMIENTO

Colocar el aparato en una superficie

estable, lisa y seca.

Conecte el aparato a la red doméstica y

ponga el interruptor (5A) en la posición

"I".

Regular el espesor de corte mediante el

regulador (7).

Colocar el alimento en el carro móvil (3) y

mediante el empujador (1) presionarlo

suavemente contra la guía espesor (6).

Poner en marcha la máquina presionando

sobre el pulsador de seguridad (5B) y

acercar el carro con el alimento hacia la

cuchilla (4) cuidando de mantener los

dedos fuera del alcance de la cuchilla.

Para un buen rendimiento, aconsejamos

se mantenga una presión regular y no

presionar demasiado sobre la cuchilla

circular.

Cuando termine de cortar, desenchufe el

aparato. Para seguridad y protección de

la cuchilla, alinear la guía espesor (6) con

la cuchilla (4).

1. Empujador de alimentos

2. Protector del pulgar

3. Carro móvil

4. Cuchilla circular

5. (A) Interruptor marcha – paro

(B) Pulsador de seguridad

6. Guia espesor

7. Regulador del espesor

8. Tornillo central

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Tensión - Frecuencia: 230V-50Hz

Potencia: 150W

Este aparato es conforme a las directivas

relativas a los materiales en contacto con

los alimentos.

Este aparato es conforme a las directrices

de la Directiva Europea de Compatibilidad

Electromagnética 89/336/CEE.

2. DATOS TECNICOS

E

Nunca introducir los alimentos

directamente con la mano.

Utilizar siempre el cortafiambres

completo. El empujador de

alimentos (1) forma parte del

equipamiento básico de este

aparato y puede resultar peligroso

usar el aparato sin él.

No sumerja el aparato en agua ni en

ningún otro líquido.

Al desenchufar la clavija nunca tire

del cable.

Desenchufe el aparato cuando no lo

vaya a utilizar y antes de proceder a

su limpieza.

No permitir que los niños utilicen el

aparato.

No utilice el aparato al aire libre.

Este aparato ha sido diseñado para un

funcionamiento en continuo de 10

minutos máximo.

Перед тем как приступать к очистке,

отключите ломтерезку от

электрического питания, вынув вилку

из розетки.

Толкатель следует мыть тряпкой или

мягкой губкой с применением мягкого,

не абразивного моющего средства. 

Ни в коем случае не используйте для

мытья мочалки из металлической нити

и абразивные вещества.

Кусочки продуктов стряхните влажной

тряпкой.

Не погружайте ломтерезку в воду или

любую жидкость.

Если вы не используете ломтерезку,

выравнивайте направляющую с ножом.

После произведения очистки,

подвижную часть каретки

рекомендуется смазывать маслом.

Нож (4):

Для облегчения очистки нож

можно снять. Для этого поверните

центральный винт (8) по часовой

стрелке. Очистите поверхность ножа

мягкой тканью, после чего установите

на нож на прежнее место, соединив

фиксирующие штырьки с

соответствующими отверстиями со

внутренней стороны, и поверните

центральный винт против часовой

стрелки.

5. 

ОЧИСТКА

продукт к направляющей (6).

Включите ломтерезку, нажав на

кнопку "Start" (5B) и передвиньте

каретку с продуктом к ножу (4)

внимательно следя за тем, чтобы

пальцы оставались на безопасном

расстоянии от ножа.

Чтобы толщина нарезки была

равномерной, давление на толкатель

также должно быть равномерным. Не

надавливайте на толкатель слишком

сильно.

После окончания использования

ломтерезки, отключите ее от

электрического питания и в целях

вашей безопасности и защиты ножа от

повреждений, выровняйте

направляющую (6) с ножом (4).

Внимание: 

Нож очень острый, поэтому

будьте с ним предельно аккуратны. 

Не погружайте нож в воду и не мойте

его в посудомоечной машине.

Производитель сохраняет за собой

право модифицировать модель,

описанную в данной инструкции.

portada.qxd  19/12/03  16:52  Página 2

background image

2

Antes de cualquier operación de limpieza,

desconectar el aparato de la red.

Limpiar el empujador de alimentos con un

paño o una esponja suave y con un

lavavajillas no abrasivo.

No utilizar lanas de acero o detergentes

abrasivos para la limpieza de este

aparato.

Eliminar las partículas de alimento

pasando un trapo ligeramente

humedecido.

No sumerja el aparato en agua ni en

ningún otro líquido.

Para almacenar el cortafiambres se debe

alinear la guía espesor con la cuchilla.

Una vez finalizada la limpieza,

recomendamos lubricar ligeramente la

barra de deslizamiento del carro con un

bastoncillo de algodón impregnado en

aceite.

Cuchilla circular (4): La cuchilla puede

desmontarse para la limpieza. Gire en

sentido horario el tornillo central (8) para

soltarla y limpie su superficie con un paño

suave. Vuelva a colocarla nuevamente

haciendo coincidir los huecos del interior

con sus resaltes y gire en sentido

antihorario el tornillo central.

Extreme las precauciones al manipular la

cuchilla ya que está muy afilada.

No sumerja la cuchilla en agua ni la

limpie en el lavavajillas.

El fabricante se reserva los derechos de

modificar los modelos descritos en este

Manual de Instrucciones.

5. LIMPIEZA

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 1

background image

3

1. Peça para empurrar alimentos

2. Protector do polegar

3. Carro móvel

4. Lâmina circular

5. (A) Interruptor Ligado – desligado

(B) Botão de segurança

6. Guia grossura

7. Regulador da grossura

8. Parafuso central

1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

P

Antes de utilizar este aparelho pela

primeira vez, leia atentamente este

manual de instruções e guarde-o para

futuras consultas. 

Verifique se a tensão da rede

doméstica corresponde à indicada no

aparelho.

Depois de retirar a embalagem,

verifique se o aparelho está em

perfeitas condições.

Este aparelho só deve ser utilizado

para uso doméstico. 

Em caso de avaria e/ou mau

funcionamento do aparelho, apague-o

e não tente arranjá-lo.

O utilizador não deve substituir o

cabo. Se for preciso substitui-lo, dirija-

se exclusivamente a um Serviço de

Assistência Técnico autorizado pelo

fabricante. Não utilize o aparelho com

o cabo ou a ficha danificados.

Evite o contacto com as peças

móveis.

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 4. FUNCIONAMENTO

Coloque o aparelho numa superfície

estável, lisa e seca.

Ligue o aparelho à rede doméstica e

posicione o interruptor (5A) na posição

"I".

Regule a grossura de corte através do

regulador (7).

Coloque o alimento no carro móvel (3) e

com a ajuda da peça para empurrar (1)

pressione-o suavemente contra a guia

grossura (6). Ponha a máquina a

funcionar pressionando o botão de

segurança (5B) e aproxime o carro com o

alimento em direcção à lâmina (4)

mantendo os dedos fora do alcance da

lâmina.

Para um bom rendimento, é aconselhável

manter uma pressão regular e não

pressionar demasiado sobre a lâmina

circular.

Quando acabar de cortar, retire a ficha do

aparelho da tomada. Para segurança e

protecção da lâmina, alinhe a guia de

grossura (6) com a lâmina (4).

Tensão - Frequência: 230V-50Hz

Potência: 150W

Este aparelho está em conformidade com

as directivas relacionadas com os

materiais em contacto com os alimentos.

Este aparelho está em conformidade com

as directrizes da Directiva Europeia de

Compatibilidade Electromagnética

89/336/CEE.

2. DADOS TÉCNICOS

Nunca introduza os alimentos

directamente com a mão.

Utilize sempre a fiambreira completa.

A peça para empurrar alimentos (1)

faz parte do equipamento básico

deste aparelho e pode ser

perigoso usar o aparelho sem a

mesma.

Não deve submergir o aparelho em

água nem em nenhum outro líquido.

Não puxe o cabo ao retirar a ficha da

tomada.

Desligue o aparelho e retira a ficha

da tomada quando não o utilizar e

antes de o limpar.

Não deixe que as crianças utilizem o

aparelho.

Não utilize o aparelho ao ar livre.

Este aparelho foi concebido para um

funcionamento contínuo de 10

minutos no máximo.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 2

background image

4

Antes de qualquer operação de limpeza,

retire a ficha do aparelho da tomada.

Limpe a peça para empurrar alimentos

com um pano ou uma esponja suave e

com um detergente da louça não

abrasivo.

Não utilize materiais com aço ou

detergentes abrasivos para a limpeza

deste aparelho.

Elimine as partículas de alimentos

passando um trapo ligeiramente húmido.

Não deve submergir o aparelho em água

nem em nenhum outro líquido.

Para guardar a fiambreira deve alinhar a

guia de grossura com a lâmina.

Ao terminar a limpeza, é aconselhável

lubrificar ligeiramente a barra de

deslizamento do carro com um cotonete

com óleo.

Lâmina circular (4): A lâmina pode ser

desmontada para ser limpa. Rode o

parafuso central (8) no sentido dos

ponteiros do relógio para a soltar e limpe

a superfície com um pano macio. Volte a

colocá-la novamente fazendo coincidir os

orifícios do interior com as suas

protecções e rode o parafuso central no

sentido contrário aos ponteiros do relógio.

Extreme as precauções ao manipular a

lâmina visto que está muito afiada.

Não meta a lâmina em água nem a lave

na máquina de lavar louça.

O fabricante reserva-se o direito de

modificar os modelos descritos neste

Manual de instruções.

5. LIMPEZA

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 3

background image

5

GB

1.

Food pusher

2. Thumb guard

3. Food carriage

4. Circular blade

5. (A) On–Off switch

(B) Safety button

6. Slice thickness guide

7. Thickness control

8. Central screw

1. PRODUCT DESCRIPTION

Before using the appliance for the first

time, read this instruction manual

carefully and keep it for later

reference. 

Check that the mains voltage

corresponds to that indicated on the

appliance.

After removing packaging, check that

the appliance is in perfect condition.

This appliance is for domestic use

only. 

In case of breakdown or

malfunctioning, switch off the

appliance. Do not try to repair it.

The cable must not be replaced by

the user. If it needs replacing, contact

a Technical Assistance Service

authorised by the manufacturer. Do

not use the appliance if the cable or

plug are damaged.

Avoid any contact with moving parts.

Never feed the food directly with your

hand.

3. SAFETY WARNINGS 4. OPERATION

Place the appliance on a stable, even, dry

surface.

Connect the appliance to the mains and

turn the switch (5A) to "I".

Adjust the cutting thickness using the

control (7).

Place the food on the carriage (3) and,

using the pusher (1), gently push it

against the slice thickness guide (6). Start

up the machine by pressing the safety

button (5B) and move the carriage with

the food towards the blade (4), taking

care to keep your fingers away from the

blade.

For the appliance to perform correctly,

even pressure should be used. Do not

press excessively on the blade.

When you have finished slicing, unplug

the appliance. For your safety and for

blade protection, align the slice thickness

guide (6) with the blade (4).

Voltage - Frequency: 230V-50Hz

Power: 150W

This appliance complies with the

directives relating to food contact

materials.

This appliances complies with the

guidelines set out in the European

Electromagnetic Compatibility Directive

89/336/EEC.

2. TECHNICAL DATA

Always use the complete meat slicer.

The food pusher (1) is part of the

basic unit of this appliance. Using

the appliance without it can be

dangerous.

Do not submerge the appliance in

water or any other liquid.

Never pull on the cable to remove the

plug.

Unplug the appliance when not in use

or before cleaning.

Do not allow children to use the

appliance.

Do not use the appliance outdoors.

This appliance is designed to be used

continuously for a maximum of 10

minutes.

Before carrying out any cleaning, unplug

the appliance from the mains.

Clean the food pusher with a cloth or soft

sponge using non-abrasive detergent.

Do not use steel wool or abrasive

detergents to clean this appliance.

5. CLEANING

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 4

background image

6

Use a damp cloth to remove food

particles.

Do not submerge the appliance in water

or in any other liquid.

When storing the meat slicer, align the

slice thickness guide with the blade.

After cleaning, we recommend you gently

oil the sliding bar of the carriage with a

cotton bud soaked in oil.

Circular blade (4): The blade can be

removed for cleaning. Turn the central

screw (8) clockwise to remove it, and

clean the blade surface with a soft cloth.

Replace the blade lining up the holes in

the inner part with their corresponding

pins and turn the central screw

anticlockwise.

Take great care when handling the blade

as it is very sharp.

Do not submerge the blade in water or

clean it in the dishwasher.

The manufacturer reserves the right to

modify the models described in this

Instruction Manual.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 5

background image

7

F

1.

Poussoir à aliments

2. Protecteur du pouce

3. Chariot mobile

4. Lame circulaire

5. (A) Interrupteur marche – arrêt

(B) Bouton de sécurité

6. Guide épaisseur

7. Régulateur de l’épaisseur

8. Vis centrale

1. DESCRIPTION DU PRODUIT

Avant d’utiliser cet appareil pour la

première fois, lisez attentivement ce

Manuel d’Instructions et gardez-le

pour de postérieures consultations. 

Vérifiez que la tension du secteur

correspond bien à celle indiquée sur

l’appareil. 

Après avoir retiré l’emballage, vérifiez

que l’appareil est bien en parfait état. 

Cet appareil est destiné

exclusivement à usage ménager. 

En cas de panne et/ou de mauvais

fonctionnement de l’appareil,

éteignez-le et n’essayez pas de le

réparer. 

L’usager ne doit pas procéder au

remplacement du cordon. S’il s’avère

nécessaire de le remplacer, adressez-

vous exclusivement à un Service

d’Assistance Technique autorisé par le

fabriquant. N’utilisez pas l’appareil si

le cordon ou la fiche sont

endommagés. 

3. CONSEILS DE SÉCURITÉ 4. FONCTIONNEMENT

Déposez l’appareil sur une superficie

stable, lisse et sèche.

Branchez l’appareil au secteur et situez

l’interrupteur (5A) en position "I".

Réglez l’épaisseur de coupe à l’aide du

régulateur (7).

Déposez l’aliment sur le chariot mobile (3)

et, à l’aide du poussoir (1), poussez

doucement l’aliment contre le guide

d’épaisseur (6). Mettez en route la

machine en appuyant sur le bouton de

sécurité (5B) et rapprochez le chariot

avec l’aliment de la lame (4) en veillant à

bien maintenir tous vos doigts hors de

portée de la lame. 

Pour un bon rendement, nous vous

conseillons de maintenir une pression

régulière, en veillant à ne pas exercer une

pression trop forte sur la lame circulaire. 

La coupe achevée, débranchez l’appareil.

Pour votre sécurité et pour la protection

de la lame, aligner le guide d’épaisseur

(6) avec la lame (4).

Tension - Fréquence: 230V-50Hz

Puissance: 150W

Cet appareil est conforme aux directives

relatives aux matériaux en contact avec

les aliments.

Ce appareil est conforme aux directrices

de la Directive Européenne de

Compatibilité Électromagnétique

89/336/CEE.

2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

Evitez le contact avec les pièces

mobiles.

Ne jamais introduire d’aliments

directement avec la main. 

Utilisez toujours le trancheur

électrique complet. Le poussoir à

aliments (1) fait partie de

l’équipement de base de cet

appareil et il peut s’avérer

dangereux d’utiliser l’appareil sans

le poussoir. 

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau

ni dans un quelconque autre liquide. 

Ne pas tirer du cordon pour

débrancher l’appareil. 

Débranchez l’appareil si vous n’allez

pas l’utiliser et toujours avant de

procéder à son entretien. 

Ne permettez pas aux enfants

d’utiliser l’appareil. 

Ne pas utiliser cet appareil en plein air. 

Cet appareil a été conçu pour un

fonctionnement en continu de 10

minutes maximum. 

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 6

background image

8

Avant de procéder à une quelconque

opération d’entretien, débranchez

l’appareil du secteur. 

Nettoyez le poussoir à aliments avec un

torchon ou une éponge douce et un

détergent non-abrasif. 

Ne jamais utiliser de brosses en acier ni

de détergents abrasifs pour nettoyer cet

appareil. 

Éliminer les particules d’aliments à l’aide

d’un chiffon légèrement humide. 

Ne jamais plonger cet appareil dans l’eau

ni dans un quelconque autre liquide. 

Avant de ranger l’appareil, veillez à bien

aligner le guide à épaisseur et la lame. 

L’entretien achevé, nous vous

recommandons de lubrifier légèrement la

barre de déplacement du chariot à l’aide

d’un coton-tige imprégné d’huile. 

Lame circulaire (4): La lame peut être

démontée pour la nettoyer. Faire tourne,r

dans le sens des aiguilles d’une montre,

la vis centrale (8) pour la dévisser et

nettoyez la superficie de la lame avec un

chiffon doux. Remettez à nouveau la

lame en place, en faisant bien coïncider

les orifices de l’intérieur avec les saillies

correspondantes et faire tourner la vis

centrale, dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre.

Soyez extrêmement prudent lors la

manipulation de la lame, qui et très

affûtée. 

Ne jamais plonger la lame dans l’eau et

ne pas la laver en lave-vaisselle. 

Le fabricant se réserve le droit de

modifier les modèles décrits dans ce

Manuel d’Instructions. 

5. ENTRETIEN

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 7

background image

9

D

1.

Lebensmittelschieber

2. Fingerschutz

3. Schlittenschale

4. Rundmesser

5. (A) Ein-/Aus-Schalter

(B) Sicherheitstaste

6. Schnittbreitenführung

7. Schnittbreitenregler

8. Mittelschraube

1. PRODUKTBESCHREIBUNG

Bevor Sie dieses Gerät zum ersten

Mal benutzen, lesen Sie bitte

aufmerksam diese Anleitungen und

bewahren Sie sie zum späteren

Nachschlagen auf. 

Bevor Sie das Gerät anschließen,

prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung

mit den Angaben auf dem Typenschild

des Geräts übereinstimmt.

Nach Entfernen der Verpackung

überprüfen Sie bitte, ob sich das

Gerät in einwandfreiem Zustand

befindet.

Dieses Gerät ist nur für den

häuslichen Gebrauch vorgesehen. 

Bei Schäden und/oder

Funktionsstörungen schalten Sie das

Gerät bitte aus und versuchen Sie

nicht, es zu reparieren. 

Das Kabel darf nicht vom Benutzer

ausgetauscht werden. Sollte dieses

beschädigt sein oder ein Austausch

notwendig werden, wenden Sie sich

bitte stets an einen vom Hersteller

beauftragten Technischen

3. SICHERHEITSHINWEISE 4. FUNKTIONSWEISE

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,

glatte und trockene Unterlage.

Schließen Sie das Gerät ans Netz und

stellen Sie den Schalter (5 A) auf Position "I".

Die Schnittbreite mit dem Regler (7)

einstellen.

Das Lebensmittel auf die Schlittenschale

(3) legen und mit dem Schieber (1) leicht

gegen die Schnittbreitenführung (6)

drücken. Das Gerät durch Drücken der

Sicherheitstaste (5B) starten und den

Schlitten mit dem Lebensmittel an das

Messer (4) heranführen. Achten Sie dabei

darauf, mit den Fingern nicht zu nahe an

das Messer heranzukommen. 

Für eine optimale Leistung empfehlen wir,

einen gleichmäßigen Druck auszuüben

und nicht zu stark gegen das Kreismesser

zu drücken.   

Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind,

Spannung - Frequenz: 230V-50Hz

Leistung: 150W

Dieses Gerät entspricht den EWG-

Richtlinien für Materialien bei der

Handhabung von Lebensmitteln. Dieses

Gerät entspricht den Europäischen

Richtlinien über Elektromagnetische

Vereinbarkeit 89/336/CEE.

2. TECHNISCHE DATEN

Kundendienst. Verwenden Sie das

Gerät nicht, wenn das Kabel oder der

Stecker beschädigt sind. 

Kommen Sie nicht mit den

beweglichen Teilen in Berührung.

Führen Sie die Lebensmittel niemals

direkt mit der Hand ein. 

Benutzen Sie den Allesschneider

stets vollkommen montiert. Der

Lebensmittelschieber (1) ist

grundlegender Teil dieses Geräts

und  das Benutzen des

Allesschneiders ohne dieses

Element kann gefährlich sein.  

Tauchen Sie das Gerät nicht in

Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Der Stecker darf nicht am Kabel aus

der Steckdose gezogen werden.

Unterbrechen Sie den Netzanschluss,

wenn Sie das Gerät nicht benutzen

und bevor Sie es reinigen.  

Das Gerät darf nicht von Kindern

gehandhabt werden.

Das Gerät darf nicht im Freien

verwendet werden.

Dieses Gerät ist für einen

Dauerbetrieb von höchstens 10

Minuten ausgelegt.  

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 8

background image

10

Unterbrechen Sie den Netzanschluss des

Allesschneiders, bevor Sie irgendeine

Reinigungsmaßnahme vornehmen. 

Reinigen Sie den Lebensmittelschieber

mit einem weichen Tuch oder Schwamm

und einem nicht scheuernden Spülmittel. 

Verwenden Sie bei der Reinigung niemals

Metallschwämme oder Scheuerpulver. 

Entfernen Sie die Lebensmittelreste mit

Hilfe eines leicht angefeuchteten Tuchs. 

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser

oder andere Flüssigkeiten.

Zum Aufbewahren des Allesschneiders

machen Sie bitte die

Schnittbreitenführung mit dem Messer

bündig.

Nach dem Reinigen empfehlen wir, die

Gleitschiene des Schlittens leicht mit

einem in Öl getauchten Wattestäbchen zu

schmieren. 

Rundmesser (4): Das Rundmesser kann

zum Reinigen herausgenommen werden.

Drehen Sie die Mittelschraube (8) im

Uhrzeigersinn, um das Messer

herausnehmen zu können. Reinigen Sie

dann die Oberfläche mit einem weichen

Tuch. Setzen Sie das Messer wieder ein.

Achten Sie dabei darauf, dass die

Innenöffnungen mit seinen

herausstehenden Teilen übereinstimmen

und drehen Sie dann die Mittelschraube

gegen den Uhrzeigersinn.

Seien Sie bitte beim Umgang mit den

Messer äußerst vorsichtig, da es sehr

scharf ist.

Tauchen Sie das Messer nicht in Wasser.

Reinigen Sie es nicht in der

Spülmaschine.  

Der Hersteller behält sich das Recht vor,

Änderungen an den in diesen Anleitungen

beschriebenen Modellen vorzunehmen.  

5. REINIGUNG

ziehen Sie bitte den Gerätestecker

heraus. Aus Gründen der Sicherheit und

des Schutzes des Messers, machen Sie

bitte die Schnittbreitenführung (6) mit dem

Messer (4) bündig.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 9

background image

11

I

1.

Braccio spingifetta

2. Salvadita

3. Carrello mobile

4. Lama circolare

5. (A) Interruttore Start-Stop

(B) Pulsante di sicurezza

6. Guida spessore

7. Regolatore dello spessore

8. Vite centrale

1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Prima di usare l’apparecchio per la

prima volta, leggere attentamente

questo libretto di istruzioni e

conservarlo per consultarlo in futuro. 

Prima di usare l’apparecchio,

accertarsi che la tensione

dell’impianto domestico coincida con

quella riportata sull’apparecchio.

Una volta rimosso l’imballaggio,

accertarsi che l’apparecchio sia in

perfette condizioni.

Questo apparecchio è destinato

esclusivamente ad uso domestico. 

In caso di guasto e/o funzionamento

anomalo, spegnere l’apparecchio e

non cercare di ripararlo.

L’utente non deve effettuare la

sostituzione del cavo. Se fosse

necessario sostituirlo, rivolgersi

esclusivamente ad un Servizio di

Assistenza Tecnica autorizzato dal

costruttore. Non usare l’apparecchio

in caso di danneggiamento del cavo o

della spina.

3. AVVERTENZE RELATIVE  ALLA SICUREZZA 4. FUNZIONAMENTO

Sistemare l’apparecchio su un piano

stabile, liscio ed asciutto.

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica

e mettere l’interruttore (5A) sulla

posizione "I". 

Regolare lo spessore di taglio mediante il

regolatore (7).

Sistemare l’alimento sul carrello mobile

(3) e spingerlo leggermente contro la

guida (6) mediante il braccio spingifetta

(1). Avviare l'apparecchio premendo il

pulsante di sicurezza (5B) ed avvicinare il

carrello alla lama (4) facendo sempre

attenzione a tenere le dita lontano dalla

portata della lama.

Per ottenere un rendimento ottimale, si

consiglia di mantenere una pressione

regolare e di non esercitare una

pressione eccessiva contro la lama.

Disinserire l’apparecchio dopo aver finito

di affettare. Per sicurezza e per

proteggere la lama, allineare la guida (6)

con la lama (4).

Tensione - Frequenza: 230V-50Hz

Potenza: 150W

Questo apparecchio è conforme alle

direttive relative ai materiali destinati al

contatto con alimenti.

Questo apparecchio è conforme alla

Direttiva europea sulla compatibilità

elettromagnetica 89/336/CEE.

2. DATI TECNICI

Evitare il contatto con i pezzi mobili.

Non spingere mai gli alimenti

direttamente con la mano.

Usare sempre l’affettatrice completa

di tutti i pezzi. Il braccio spingifetta

(1) fa parte dell’attrezzatura

basilare di questo apparecchio ed

è quindi pericoloso usare

l’affettatrice senza questo pezzo.

Non immergere l’apparecchio in

acqua o in altri liquidi.

Per staccare la spina dalla presa di

corrente, non tirare mai il cavo.

Disinserire l’apparecchio dalla presa

quando non lo si usa e prima di

pulirlo.

Non permettere che i bambini usino

l’apparecchio.

Non usare l’apparecchio all’aperto.

Questo apparecchio è stato progettato

per un funzionamento continuo non

superiore a 10 minuti.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 10

background image

12

Prima di effettuare qualunque operazione

di pulizia, disinserire la spina dalla presa

di corrente.

Pulire il braccio spingifetta con una

spugna o un panno morbido e con un

detersivo non abrasivo.

Per la pulizia di questo apparecchio, non

usare pagliette metalliche o detersivi

abrasivi.

Eliminare le briciole passando uno

straccio leggermente inumidito.

Non immergere l’apparecchio in acqua o

in altri liquidi.

Per riporre l’affettatrice, allineare la guida

con la lama.

Una volta conclusa la pulizia, si consiglia

di lubrificare leggermente la sbarra di

scorrimento del carrello con un

bastoncino di cotone imbevuto d’olio.

Lama circolare (4): È possibile smontare

la lama per pulirla. Girare in senso orario

la vite centrale (8) per allentarla e pulirne

la superficie con un panno morbido.

Rimetterla a posto facendo coincidere le

cavità dell’interno con le sporgenze della

lama e girare la vite centrale in senso

antiorario.

Fare sempre molta attenzione quando si

tocca la lama perché è molto affilata.

Non immergere la lama in acqua e non

lavarla nella lavastoviglie.

Il costruttore si riserva il diritto di

modificare i modelli descritti in questo

libretto di istruzioni.

5. PULIZIA

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 11

background image

13

GR

1.

Προωθητη

v

ς

τροφι

v

µ

ων

2.

Προστατευτικο

αντι

v

χειρα

3.

Κινου

v

µ

ενη

βα

v

ση

4.

∆ι

v

σκος

κοπη

v

ς

5. (A) 

∆ιακο

v

πτης

λειτουργι

v

ας

 - 

παυ

v

σης

(B) 

Κο

µ

βι

v

ο

ασφαλει

v

ας

6.

Οδηγο

v

ς

πα

v

χους

7.

Ρυθ

µ

ιστη

v

ς

πα

v

χους

8.

Κεντρικη

βι

v

δα

1.  ΓΕΝ ΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑ ΑΦΗ Η

Πριν

χρησι

µ

οποιη

v

σετε

τη

συσκευη

v

για

πρω

v

τη

φορα

v, 

διαβα

v

στε

προσεκτικα

αυτο

το

ε

v

ντυπο

οδηγιω

v

ν

και

φυλα

v

ξτε

το

για

µ

ελλοντικε

v

ς

αναφορε

v

ς

Βεβαιωθει

v

τε

ο

v

τι

η

τα

v

ση

ρευ

v

µ

ατος

της

οικι

v

ας

σας

ανταποκρι

v

νεται

σ

 v 

αυτη

v

ν

που

υποδεικνυ

v

εται

στη

συσκευη

v.

Αφου

αφαιρε

v

σετε

το

περιτυ

v

λιγ

µ

α

,

βεβαιωθει

v

τε

ο

v

τι

η

συσκευη

βρι

v

σκεται

σε

τε

v

λεια

κατα

v

σταση

.

Η

συσκευη

αυτη

προορι

v

ζεται

µ

ο

v

νον

για

οικιακη

χρη

v

ση

Σε

περι

v

πτωση

βλα

v

βη

κα

/

η

κακη

v

ς

λειτουργι

v

ας

της

συσκευη

v

ς

σβη

v

στε

την

και

µ

ην

προσπαθη

v

σετε

να

την

διορθω

v

σετε

.

Ο

χρη

v

στης

δεν

πρε

v

πει

να

προχωρη

v

σει

ο

ι

v

διος

στην

αντικατα

v

σταση

του

καλωδι

v

ου

Σε

περι

v

πτωση

που

αυτο

v

πρε

v

πει

να

αντικατασταθει

v, 

θα

πρε

v

πει

να

απευθυνθει

v

τε

αποκλειστικα

σε

ε

v

να

Τεχνικο

Σε

v

ρβις

εξουσιοδοτη

µ

ε

v

νο

3.  ΠΡΡΟ ΟΕΕΙΙ∆Ο ΟΠΟ ΟΙΙΗ ΗΣΕΕΙΙΣ ΑΣΣΦ ΦΑΛΕΙΑΣΣ 4.  ΛΕΙΤΟϒΡΓΙΑ

Τοποθετει

v

στε

τη

συσκευη

πα

v

νω

σε

µ

ια

στεγνη

v, 

επι

v

πεδη

και

σταθερη

επιφα

v

νεια

.

Συνδε

v

στε

τη

συσκευη

στο

ρευ

v

µ

α

της

οικι

v

ας

σας

και

βα

v

λτε

το

διακο

v

πτη

 (

5

Α

)

στη

θε

v

ση

"I"

.

Ρυθ

µ

ι

v

στε

το

πα

v

χος

κοπη

v

ς

µ

ε

το

ρυθ

µ

ιστη

v (

7

).

Τοποθετει

v

στε

το

τρο

v

φι

µ

ο

στην

κινου

v

µ

ενη

βα

v

ση

 (

3

και

χρησι

µ

οποιω

v

ντας

τον

προωθητη

v (

1

), 

πιε

v

στε

το

ελαφρα

κο

v

ντρα

στον

οδηγο

πα

v

χους

 (

6

). 

Θε

v

σατε

σε

λειτουργι

v

α

τη

συσκευη

πιε

v

ζοντας

το

κο

µ

βι

v

ο

ασφαλει

v

ας

 (

5

Β

και

πλησια

v

στε

την

κινου

v

µ

ενη

βα

v

ση

µ

ε

το

τρο

v

φι

µ

ο

προς

τον

δι

v

σκο

κοπη

v

ς

 (

4

), 

προσε

v

χοντας

να

διατηρει

v

τε

τα

δα

v

χτυλα

σας

µ

ακρια

απο

v

την

ε

µ

βε

v

λεια

της

λεπι

v

δας

.

Για

να

ε

v

χετε

καλη

απο

v

δοση

σας

Τ

Τ

α

α

v

ση

 - 

Συ

υχ

χν

νο

v

τητα

α

230V-50Hz

Ισχ

χυ

υ

v

ς

150W

Η

συσκευη

αυτη

πληρει

τους

σχετικου

v

ς

κανονισ

µ

ου

v

ς

που

αφορου

v

ν

τα

υλικα

που

ε

v

ρχονται

σε

επαφη

µ

ε

τρο

v

φι

µ

α

.

Η

συσκευη

αυτη

πληρει

τις

διατα

v

ξεις

της

Ευρωπ

ï

κη

v

ς

Οδηγι

v

ας

Ηλεκτρο

µ

αγνητικη

Συ

µ

βατο

v

τητας

89/336/CEE

.

2.  ΤΕΧΝ ΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΣΤΙΚΑ

απο

τον

κατασκευαστη

v. 

Μη

χρησι

µ

οποιει

v

τε

τη

συσκευη

αν

το

καλω

v

διο

η

το

βυ

v

σ

µ

α

παρουσια

v

ζουν

βλα

v

βη

.

Να

αποφευ

v

γετε

την

επαφη

µ

ε

τα

κινητα

µ

ε

v

ρη

της

συσκευη

v

ς

.

Μην

τοποθετει

v

τε

ποτε

τα

τρο

v

φι

µ

α

απευθει

v

ας

µ

ε

το

χε

v

ρι

.

Να

χρησι

µ

οποιει

v

τε

τη

συσκευη

v

πλη

v

ρως

µ

ονταρισ

µ

ε

v

νη

Ο

Ο

πρ

ροωθητη

v

ς

ττρο

οφ

φιι

v

µ

ων

ν

 (

1

απ

πο

οττελ

λειι

µ

ε

v

ρο

ος

του

υ

βα

ασιικ

κου

υ

εξξο

οπ

πλ

λιισ

σ

µ

ου

υ

καιι

χω

ωριι

v

ς

α

αυττο

ο

v

ν

µ

πορ

ρεειι

να

α

απ

πο

οβ

βειι

επ

πιικιι

v

νδδυνη

η

η

η

χρη

η

v

ση

του

υ

κο

ο

v

πτη

.

Μη

βυθι

v

ζετε

τη

συσκευη

σε

νερο

η

v

σε

οποιοδη

v

ποτε

α

v

λλο

υγρο

v.

Οταν

αποσυνδε

v

ετε

το

βυ

v

σ

µ

α

απο

το

ρευ

v

µ

α

µ

ην

τραβα

v

τε

ποτε

το

καλω

v

διο

.

Να

αφαιρει

v

τε

το

καλω

v

διο

απο

την

πρι

v

ζα

ο

v

ταν

δεν

προ

v

κειται

να

χρησι

µ

οποιη

v

σετε

τη

συσκευη

και

πριν

προχωρη

v

σετε

στον

καθαρισ

µ

ο

v

της

.

Μην

επιτρε

v

πετε

στα

παιδια

να

χρησι

µ

οποιου

v

ν

τη

συσκευη

v.

Μη

χρησι

µ

οποιει

v

τε

τη

συσκευη

σε

εξωτερικου

v

ς

χω

v

ρους

.

Η

Η

συ

υσκ

κεευ

υη

αυ

υττη

η

ειι

v

να

αιι

σχ

χεεδιια

ασ

µ

ε

v

νη

η

γιια

α

µ

ια

α

συ

υν

νεεχ

χη

λεειιτου

υρ

ργγιι

v

α

10

0

λεεπτω

v

ν

το

α

αν

νω

v

τα

ατο

.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 12

background image

14

Πριν

προχωρη

v

σετε

σε

οποιαδη

v

ποτε

διαδικασι

v

α

καθαρισ

µ

ου

της

συσκευη

v

ς

,

αποσυνδε

v

στε

την

απο

το

ρευ

v

µ

α

.

Να

καθαρι

v

ζετε

τον

προωθητη

τροφι

v

µ

ων

µ

ε

ε

v

να

πανι

η

µ

αλακο

σφουγγα

v

ρι

και

ε

v

να

µ

η

δραστικο

υγρο

πια

v

των

.

Μη

χρησι

µ

οποιει

v

τε

συρ

µ

ατα

v

κια

η

v

αποξεστικα

απορρυπαντικα

για

τον

καθαρισ

µ

ο

της

συσκευη

v

ς

.

Να

εξαλει

v

φετε

τα

κατα

v

λοιπα

τροφι

v

µ

ων

περνω

v

ντας

τον

κο

v

πτη

µ

ε

ε

v

να

ελαφρα

v

βρεγ

µ

ε

v

νο

πανι

v.

Μη

βυθι

v

ζετε

τη

συσκευη

σε

νερο

η

v

οποιοδη

v

ποτε

α

v

λλο

υγρο

v.

Προκει

µ

ε

v

νου

να

φυλα

v

ξετε

τον

κο

v

πτη

θα

πρε

v

πει

να

ευθυγρα

µµ

ι

v

σετε

τον

οδηγο

v

πα

v

χους

µ

ε

τον

δι

v

σκο

κοπη

v

ς

.

Αφου

τελειω

v

σετε

τον

καθαρισ

µ

ο

v, 

σας

συνιστου

v

µ

ε

να

λιπαι

v

νετε

ελαφρα

τη

µ

πα

v

ρα

ολι

v

σθησης

της

κινου

v

µ

ενης

βα

v

σης

µ

ε

ε

v

να

βα

µ

βακερο

µ

παστουνα

v

κι

διαποτισ

µ

ε

v

νο

µ

ε

λα

v

δι

.

ιι

v

σκ

κοςς

κο

οπ

πη

η

v

ς

 (

4

)

:

Ο

δι

v

σκος

µ

πορει

να

ξε

µ

ονταρισθει

για

τον

καθαρισ

µ

ο

του

.

Στρε

v

ψτε

κατα

τη

φορα

του

ωρολογι

v

ου

την

κεντρικη

βι

v

δα

 (

8

για

να

τον

απελευθερω

v

σετε

και

καθαρι

v

στε

την

επιφα

v

νεια

του

µ

ε

ε

v

να

µ

αλακο

πανι

v.

Τοποθετει

v

στε

τον

ξανα

στη

θε

v

ση

του

κα

v

νοντας

να

συ

µ

πε

v

σουν

τα

κενα

του

εσωτερικου

µ

ε

τις

προεξοχε

v

ς

του

και

στρε

v

ψτε

την

κεντρικη

βι

v

δα

αντι

v

θετα

απο

v

τη

φορα

του

ωρολογι

v

ου

.

Να

προσε

v

χετε

ιδιαι

v

τερα

ο

v

ταν

χειρι

v

ζεστε

το

δι

v

σκο

γιατι

ει

v

ναι

πολυ

κοφτερο

v

ς

.

Μη

βυθι

v

ζετε

το

δι

v

σκο

κοπη

v

ς

σε

νερο

και

µ

ην

τον

πλε

v

νετε

σε

πλυντη

v

ριο

πια

v

των

.

Ο

κατασκευαστη

v

ς

διατηρει

αποκλειστικα

v

το

δικαι

v

ω

µ

α

να

τροποποιη

v

σει

τα

µ

οντε

v

λα

που

περιγρα

v

φονται

στο

παρο

v

ν

Εντυπο

Οδηγιω

v

ν

.

5.  ΚΑΘΑΡΙΣΣΜΟΣΣ

συνιστου

v

µ

ε

να

διατηρει

v

τε

την

πι

v

εση

σταθερη

και

να

µ

ην

πιε

v

ζετε

υπερβολικα

v

τον

δι

v

σκο

κοπη

v

ς

.

Οταν

τελειω

v

σετε

µ

ε

το

κο

v

ψι

µ

ο

αφαιρε

v

στε

το

βυ

v

σ

µ

α

απο

το

ρευ

v

µ

α

Για

την

ασφα

v

λεια

σας

και

την

προστασι

v

α

του

δι

v

σκου

κοπη

v

ς

να

ευθυγρα

µµ

ι

v

ζετε

τον

οδηγο

πα

v

χους

 (

6

µ

ε

τον

δι

v

σκο

κοπη

v

ς

 (

4

).

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 13

background image

15

H

1.

Élelmiszer leszorító

2.

Fogantyú

3.

Tálca

4.

Vágókorong

5. (A) 

F

ő

kapcsoló, start - stop

(B) 

Biztonsági kapcsoló

6.

Iránytartó 

7.

Vastagság szabályzó gomb

8.

Központi csavar

1.  KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 

A készülék els

ő

 használatbavétele

el

ő

tt, olvassa el figyelmesen a

használati útmutatót és tegye el

kés

ő

bbi használat céljára. A készülék

élettartamának végéig érdemes

meg

ő

rizni az útmutatót.

Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a

készülék m

ű

szaki tábláján feltüntetett

adatok megfelelnek-e otthona

elektromos hálózatának.

A csomagolás eltávolítása után,

ellen

ő

rizze le a készülék m

ű

szaki

állapotát.

A készüléket csak háztartási célra

szabad használni. 

Meghibásodás esetén, azonnal

kapcsolja ki a készüléket.

Abban az esetben, ha úgy ítéli meg,

hogy a készülék hálózati csatlakozója

láthatóan megsérült, forduljon a

garanciajegyen feltüntetett lakcíméhez

legközelebb es

ő

 szakszervizhez. A

garanciajegy és a számla együttes

felmutatásával, a vásárlástól számított

3.  BIZTONSÁGI EL Ő ÍRÁSOK 4.  M Ű KÖDÉS LEÍRÁSA

Állítsa a készüléket vízszintes, száraz

felületre.

Csatlakoztassa a készüléket a hálózati

aljzathoz és állítsa a f

ő

kapcsolót (5A) az

"I" állásba.

Állítsa be a kívánt vastagságot (7).

Helyezze az élelmiszert a tálcára (3) és

húzza maga felé a fogantyú segítségével

a tálcát. A biztonsági kapcsolóval indítsa

el a készüléket (5B) majd enyhén szorítsa

az élelmiszert a vágókorong éléhez (4) az

élelmiszer leszorító segítségével, ügyelve

arra, hogy az ujjak véletlenül se érjenek a

koronghoz.

A legjobb teljesítmény eléréséhez

javasoljuk, hogy egyenletes nyomási er

ő

t

fejtsen ki a vágókorongra.

Mikor befejezte a szeletelést, kapcsolja le

a készüléket. Biztonsági szempontból a

szeletelés befejeztével állítsa vissza a

gombbal az iránytartót (6), hogy szintbe

álljon a vágókoronggal (4).

Feszültség - Frekvencia

: 230V-50Hz

Teljesítmény

: 150W

A készüléket az Európai Normáknak

megfelel

ő

en elektromágneses

összeférhet

ő

séggel gyártották.

89/336/CEE.

A készülék megfelel az élelmiszerekkel

érintkez

ő

 anyagokra vonatkozó EGK -

szabványoknak. 

2.  M Ű SZAKI ADATOK

egy évig javíttathatja meg a

készüléket költségtérítés mentesen.

A mozgó alkatrészek sérülést

okozhatnak.

Csak a teljesen felszerelt

szeletel

ő

vel dolgozzon .

Az

élelmiszer leszorító (1) a készülék

alapvet

ő

 tartozéka, melynek

hiányában nem szabad üzemeltetni

a készüléket.

Ne tartsa a készüléket víz vagy

bármilyen folyadék alá.

A készülék lekapcsolása nem a

hálózati csatlakozó kihúzásával

végezhet

ő

 el.

Miel

ő

tt megkezdené a készülék

tisztítását, karbantartását kapcsolja ki

a f

ő

kapcsolóval a készüléket.

A gyermekeket tartsa távol a

készülékt

ő

l.

A készüléket szabad ég alatt

üzemeltetni tilos.

A készüléket 10 perces folyamatos

üzemeltetésre tervezték. Érdemes,

hosszabb használat során a

készüléket id

ő

közönként pihentetni. 

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 14

background image

16

Miel

ő

tt nekilátna a karbantartási

munkálatoknak, húzza ki a hálózati

csatlakozót.

Az élelmiszertartó tálcát és a leszorítót

törölje át egy nedves szivaccsal.

Ne alkalmazzon a tisztításhoz fémsúrolót,

sem pedig folyékony súrolószereket.

Törölje át a küls

ő

 felületet egy nedves

ronggyal.

Ne tartsa a készüléket víz vagy bármilyen

más folyadék alá.

Érdemes a vastagság szabályzó gombbal

az iránytartót szintbe állítani a

vágókoronggal.

A tisztítás befejeztével, érdemes egy

olajban áztatott vattapamaccsal

áttörölgetni az élelmiszert tartó tálca alatt

található csúsztatható sínt.

Vágókorong (4):

A vágókorong

kiemelhet

ő

 a helyér

ő

l, hogy a tisztítását

elvégezhessük. Fordítsa el a központi

csavart az óra járásának megfelel

ő

en

(8), hogy leemelhessük a korongot, majd

egy nedves ronggyal törölje át a korong

felületét. Helyezze vissza a korongot a

helyére, és az óra járásával ellentétes

irányba csavarva, rögzítse a központi

csavarral.

Óvatosan kezelje a korongot, mert

nagyon éles.

Ne tartsa a korongot folyó víz alá és

mosogatógépben sem szabad tisztítani.

A gyártó fenntartja magának a jogot a

használati útmutatóban közölt m

ű

szaki

adatok megváltoztatására.

5.  TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 15

background image

17

CZ

1.

P

ř

ítla

č

ník krájené potraviny

2.

Bezpe

č

nostní chráni

č

 ruky

3.

Dopravník potraviny

4.

Krájecí kotou

č

5. (A) 

Tla

č

ítko zap./vyp

(B) 

Bezpe

č

nostní tla

č

ítko

6.

Vodící deska nastavení tlouš

ť

ky 

ř

ezu

7.

Regulátor tlouš

ť

ky 

ř

ezu

8.

Centrální šroub

1.  POPIS VÝROBKU

P

ř

ed prvním použitím spot

ř

ebi

č

e si

d

ů

kladn

ě

 p

ř

e

č

t

ě

te tento návod k

obsluze a uchovejte jej pro p

ř

ípadnou

další pot

ř

ebu.

P

ř

ed p

ř

ipojením spot

ř

ebi

č

e k

elektrické síti se p

ř

esv

ě

d

č

te, že

elektrické nap

ě

tí ve Vaší zásuvce

odpovídá údaj

ů

m uvedeným na

typovém štítku výrobku.

Po odstran

ě

ní obalu si zkontrolujte, je-

li spot

ř

ebi

č

 v bezvadném stavu.

Tento spot

ř

ebi

č

 je ur

č

en pouze pro

použití v domácnosti.

P

ř

i poškození  a / nebo p

ř

i

poruchách  spot

ř

ebi

č

 odpojte od

elektrické sít

ě

 a nepokoušejte se jej

opravovat.

ť

ový p

ř

ívod nesmí být vym

ěň

ován

uživatelem. Pokud by byl sí

ť

ový

p

ř

ívod poškozený nebo pokud by

bylo zapot

ř

ebí provést jeho vým

ě

nu,

obra

ť

te se, prosím, vždy na výrobcem

pov

ěř

enou servisní službu. Nikdy

nepoužívejte spot

ř

ebi

č

, je-li

poškozen sí

ť

ový p

ř

ívod nebo

zástr

č

ka.

3.  BEZPE Č NOSTNÍ UPOZORN Ě 4.  PROVOZ

Umíst

ě

te spot

ř

ebi

č

 na stabilní, rovnou a

suchou plochu.

Spot

ř

ebi

č

 p

ř

ipojte k síti a tla

č

ítko

zap./vyp. (5A) nastavte do pozice "I".

Tlouš

ť

ku plátku nastavte regulátorem

tloušky 

ř

ezu (7).

Položte potravinu na dopravník (3) a

p

ř

itla

č

te ji p

ř

ítla

č

níkem krájené potraviny

(1) lehce proti vodící desce nastavení

tlouš

ť

ky 

ř

ezu (6). Spot

ř

ebi

č

 spus

ť

te

stisknutím bezpe

č

nostního tla

č

ítka (5B) a

dopravník s potravinou ve

ď

te ke kotou

č

i

na krájení (4). Dbejte p

ř

itom toho, aby se

Vaše prsty nedostaly do p

ř

ílišné

blízkosti krájecího kotou

č

e. Pro otimální

výkon doporu

č

ujeme vykonávat

stejnom

ě

rný tlak a netla

č

it na kotou

č

p

ř

íliš siln

ě

.   

Pokud jste krájení ukon

č

ili, vytáhn

ě

te

prosím zástr

č

ku ze zásuvky. Z d

ů

vod

ů

bezpe

č

nosti a kv

ů

li ochran

ě

 krájecího

kotou

č

e  vyrovnejte  vodící desku

nastavení tlouš

ť

ky 

ř

ezu (6) do jedné

roviny s krájecím kotou

č

em (4). 

El. nap

ě

tí-kmito

č

et

: 230V-50Hz

P

ř

íkon

: 150W

Spot

ř

ebi

č

 je vyroben v souladu s

p

ř

edpisy a direktivami EU, týkající se

materiál

ů

 p

ř

icházejících do styku s

potravinami. Tento spot

ř

ebi

č

 odpovídá

evropským normám o elektromagnetické

slu

č

itelnosti 

89/336/CEE.

2.  TECHNICKÉ PARAMETRY

Dávejte pozor, abyste se nedostali do

kontaktu s pohyblivými 

č

ástmi

spot

ř

ebi

č

e.

Nikdy nekrájejte potraviny bez použití

p

ř

íslušenství p

ř

idržujíce jej pouze

rukou. 

Kráje

č

 používejte vždy pln

ě

smontovaný. 

P

ř

ítla

č

ník krájené

potraviny (1) je základní 

č

ástí

tohoto spot

ř

ebi

č

e a používání

kráje

č

e bez tohoto dílu je

nebezpe

č

né.

Spot

ř

ebi

č

 nikdy nepono

ř

ujte do vody

ani do jiné kapaliny. 

Nikdy nevytahujte vidlici ze zásuvky

za sí

ť

ový p

ř

ívod.

Odpojte spot

ř

ebi

č

 od elektrické sít

ě

pokud jej nepoužíváte a vždy p

ř

ed

jeho 

č

išt

ě

ním.

Spot

ř

ebi

č

 nesmí být používán d

ě

tmi. 

Spot

ř

ebi

č

 nesmí být používán venku.

Tento spot

ř

ebi

č

 je ur

č

en pro souvislý

provoz v rozsahu nejdéle 10 minut.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 16

background image

18

ť

ový p

ř

ívod kráje

č

e odpojte od

elektrické sít

ě

.  Aby bylo 

č

išt

ě

snadn

ě

jší lze tento spot

ř

ebi

č

 zcela

rozložit. 

Č

ist

ě

te všechny 

č

ásti, krom

ě

motoru, m

ě

kkou houbi

č

kou navlh

č

enou

ve vod

ě

 se saponátem, nebo 

č

istícím

sprejem. 

Č

ásti spot

ř

ebi

č

e omyjte 

č

istou

vodou a vysušte je. Na 

č

ist

ě

ní nikdy

nepoužívejte houbi

č

ky s drsným povrchem

ani písek na 

č

išt

ě

ní. Motor spot

ř

ebi

č

e

lze vyjmout. Vy

č

ist

ě

te jej mírn

ě

navlh

č

eným had

ř

íkem. Motor nesmí být

pono

ř

en do vody, ani nesmí být držen pod

tekoucí vodou. 

Č

ásti tohoto spot

ř

ebi

č

e

nesmí být umývány v my

č

ce nádobí.

Abyste usnadnili 

č

išt

ě

ní odnímejte

jednotlivé 

č

ásti spot

ř

ebi

č

e, vy

č

ist

ě

te je,

usušte a znovu je nasazujte v opa

č

ném

po

ř

adí. P

ř

i úschov

ě

 Vašeho kráje

č

e

vyrovnejte vodící desku nastavení

tlouš

ť

ky 

ř

ezu do jedné roviny s krájecím

kotou

č

em.  Po ukon

č

ení 

č

išt

ě

doporu

č

ujeme kolejni

č

ku dopravníku

mírn

ě

 pot

ř

ít kouskem vaty namo

č

eným v

oleji. 

Krájecí kotou

č

 (4) 

Krájecí kotou

č

 lze p

ř

č

išt

ě

ní vyjmout

ven. Centrálním šroubem (8) otá

č

ejte ve

sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek a kotou

č

vyjm

ě

te. Jeho povrch pak o

č

ist

ě

te

m

ě

kkým had

ř

íkem. Kotou

č

 znovu nasa

ď

te.

Dbejte p

ř

itom toho, aby vnit

ř

ní otvory

souhlasily s p

ř

íslušnými výstupky a

centrálním šroubem pak otá

č

ejte proti

sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek.  P

ř

i zacházení

s kotou

č

em bu

ď

te velice opatrní, protože je

velmi ostrý. Kotou

č

 nepono

ř

ujte do vody.

Nemyjte jej v my

č

ce na nádobí. 

Výrobce si vyhrazuje právo provád

ě

t

zm

ě

ny na modelech, které byly popsány v

tomto návodu.

5.  Č IŠT Ě

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 17

background image

19

SK

1.

Prítla

č

ník na krájané potraviny

2.

Bezpe

č

nostný chráni

č

 na ruky

3.

Dopravník na potraviny

4.

Kotú

č

 na krájanie

5. (A) 

Tla

č

idlo ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ

(B) 

Bezpe

č

nostné tla

č

idlo

6.

Vodiaca doska nastavenia hrúbky rezu

7.

Regulátor nastavenia hrúbky rezu

8.

Centrálna skrutka

1.  OPIS VÝROBKU

Pred prvým použitím spotrebi

č

a si

dôkladne pre

č

ítajte návod na obsluhu

a uchovajte ho pre prípadné 

ď

alšie

použitie.

Pred pripojením spotrebi

č

a na

elektrickú sie

ť

 sa presved

č

ite, že

elektrické napätie vo Vašej zásuvke

zodpovedá údajom, ktoré sú uvedené

na typovom štítku výrobku.

Po odstránení obalu skontrolujte, 

č

i je

spotrebi

č

 v bezchybnom stave.

Tento spotrebiã je urãen˘ iba pre

pouÏitie v domácnosti.

Pri poškodení a / alebo poruche

odpojte spotrebi

č

 od elektrickej siete a

nepokúšajte sa ho opravova

ť

.

Sie

ť

ový prívod nesmie by

ť

 vymie

ň

aný

užívate

ľ

om. Ak by bol sie

ť

ový prívod

poškodený, alebo by bola potrebná

jeho výmena, obrá

ť

te sa vždy na

3.  BEZPE Č NOSTNÉ UPOZORNENIA 4.  PREVÁDZKA

Spotrebi

č

 umiestnite na stabilnú, rovnú a

suchú plochu. 

Spotrebi

č

 pripojte k elektrickej sieti a

tla

č

idlo ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ nastavte

do polohy „I". 

Hrúbku plátku nastavte regulátorom

hrúbky rezu (7).

Potravinu položte na dopravník (3) a

ľ

ahko ju pritla

č

ujte prítla

č

níkom krájanej

potraviny (1) proti vodiacej doske

nastavenia hrúbky rezu (6). Spotrebi

č

spustite stla

č

ením bezpe

č

nostného

tla

č

idla (5B) a dopravník s potravinou

ve

ď

te ku kotú

č

u na krájanie (4). Pritom

dbajte na to, aby sa Vaše prsty nedostali

do prílišnej blízkosti kotú

č

a na krájanie.

Pre optimálny výkon doporu

č

ujeme

zabezpe

č

i

ť

 rovnomerný tlak a na kotú

č

netla

č

i

ť

 príliš silno.

El. napätie – kmito

č

et

: 230V-50Hz

Príkon

: 150W

Hluk: Deklarovaná hodnota emisie hluku

tohto spotrebi

č

a je 82 dB(A), 

č

o

predstavuje hladinu „A" akustického

výkonu vzh

ľ

adom na referen

č

ný akustický

výkon 1pW.

Spotrebi

č

 je vyrobený v súlade s

predpismi a direktívami EU, týkajúcimi sa

materiálov, ktoré prichádzajú do styku s

potravinami. Tento spotrebi

č

 zodpovedá

normám o elektromagnetickej zlu

č

ite

ľ

nosti 

89/336/CEE.

2.  TECHNICKÉ PARAMETRE

výrobcom poverenú servisnú službu.

Nikdy spotrebi

č

 nepoužívajte, ak má

poškodený sie

ť

ový prívod alebo

zástr

č

ku.

Dávajte pozor, aby ste sa nedostali

do kontaktu s pohyblivými 

č

as

ť

ami

spotrebi

č

a.

Potraviny nikdy nekrájajte bez použitia

príslušenstva tak, že by ste ich

pridržovali iba rukou.

Krája

č

 používajte vždy celkom zložený.

Prítla

č

ník krájanej potraviny (1) je

základnou 

č

as

ť

ou tohto spotrebi

č

a

a používanie krája

č

a bez tohoto

dielu je nebezpe

č

né.

Nikdy neponárajte spotrebi

č

 do vody

ani do inej kvapaliny.

Nikdy nevy

ť

ahujte vidlicu zo zásuvky

za sie

ť

ový prívod.

Spotrebi

č

 odpojte od elektrickej siete,

ak ho nepoužívate a tiež vždy pred

jeho 

č

istením.

Spotrebi

č

 nesmú používa

ť

 deti.

Spotrebi

č

 nesmie by

ť

 používaný

vonku.

Tento spotrebi

č

 je ur

č

ený pre súvislú

prevádzku na 

č

as nepresahujúci 10

minút. Potom musí by

ť

 jeho

prevádzka prerušená prestávkou, aby

motor vychladol.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 18

background image

20

Sie

ť

ový prívod krája

č

a odpojte od

elektrickej siete. Aby 

č

istenie bolo

ľ

ahšie, môžete tento spotrebi

č

 celkom

rozobra

ť

. Všetky 

č

asti okrem motora

č

istite mäkkou špongiou navlh

č

enou vo

vode so saponátom, alebo 

č

istiacim

sprejom. 

Č

asti spotrebi

č

a umyte 

č

istou

vodou a osušte ich. Nikdy na 

č

istenie

nepoužívajte špongie s drsným povrchom

alebo piesok na 

č

istenie. Motor

spotrebi

č

a môžete vybra

ť

. Vy

č

istite ho

mierne navlh

č

enou utierkou. Motor

nesmiete ponori

ť

 do vody, ani ho drža

ť

pod te

č

úcou vodou. 

Č

asti tohto spotrebi

č

a

nesmiete umýva

ť

 v umýva

č

ke riadu. Aby

ste si u

ľ

ah

č

ili 

č

istenie, odoberte jednotlivé

č

asti spotrebi

č

a, vy

č

istite ich, osušte a

znova ich nasadzujte v opa

č

nom poradí.

Pri úschove Vášho krája

č

a vyrovnajte

vodiacu dosku nastavenia hrúbky rezu do

jednej roviny s kotú

č

om na krájanie. Po

skon

č

ení 

č

istenia doporu

č

ujeme mierne

potrie

ť

 ko

ľ

ajni

č

ky dopravníka vatou

namo

č

enou v oleji.

Kotú

č

 na krájanie (4)

Kotú

č

 na krájanie môžete pred 

č

istením

vybra

ť

 von. Otá

č

ajte centrálnou skrutkou

(8) v smere hodinových ru

č

i

č

iek a kotú

č

vyberte. Jeho povrch potom o

č

istite

mäkkou utierkou. Kotú

č

 znova nasa

ď

te.

Dbajte na to, aby vnútorné otvory súhlasili

s príslušnými výstupkami a potom

otá

č

ajte centrálnou skrutkou proti smeru

hodinových ru

č

i

č

iek. Pri zaobchádzaní s

kotú

č

om bu

ď

te ve

ľ

mi opatrní, pretože

kotú

č

 je ve

ľ

mi ostrý. Kotú

č

 neponárajte

do vody. Neumývajte ho v umýva

č

ke

riadu.

Výrobca si vyhradzuje právo robi

ť

 zmeny

na modeloch, ktoré boli popísané v tomto

návode.

5.  Č ISTENIE

Ak ste krájanie skon

č

ili, vytiahnite

zástr

č

ku zo zásuvky. Z bezpe

č

nostných

dôvodov a kvôli ochrane kotú

č

a na

krájanie vyrovnajte vodiacu dosku

nastavenia hrúbky rezu (6) do jednej

roviny s kotú

č

om na krájanie (4).

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 19

background image

21

PL

1.

Dociskacz 

ż

ywno

ś

ci

2.

Os

ł

ona kciuka

3.

Podajnik 

ż

ywno

ś

ci

4.

ż

 ko

ł

owy

5. (A) 

W

łą

cznik/ wy

łą

cznik

(B) 

Przycisk bezpiecze

ń

stwa

6.

Prowadnica grubo

ś

ci plastra

7.

Regulator grubo

ś

ci 

8.

Ś

ruba 

ś

rodkowa

1.  OPIS PRODUKTU 

Przed pierwszym u

ż

yciem urz

ą

dzenia

nale

ż

y uwa

ż

nie przeczyta

ć

 niniejsz

ą

instrukcj

ę

 i zachowa

ć

 j

ą

 na

przysz

ł

o

ść

Nale

ż

y sprawdzi

ć

, czy napi

ę

cie w sieci

odpowiada napi

ę

ciu podanemu na

urz

ą

dzeniu.

Po rozpakowaniu urz

ą

dzenia nale

ż

y

sprawdzi, czy jest ono w idealnym

stanie.

Urz

ą

dzenie to przeznaczone jest

wy

łą

cznie do u

ż

ytku domowego. 

W razie awarii lub wadliwego

funkcjonowania urz

ą

dzenia nale

ż

y je

wy

łą

czy

ć

. Nie nale

ż

y próbowa

ć

naprawi

ć

 go samodzielnie.

U

ż

ytkownik nie powinien nigdy

wymienia

ć

 kabla elektrycznego. W

razie konieczno

ś

ci wymiany kabla

nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z serwisem

technicznym autoryzowanym przez

producenta. Je

ś

li kabel lub wtyczka

ulegnie uszkodzeniu, nie wolno

u

ż

ywa

ć

 urz

ą

dzenia.

3.  ZALECENIA BEZPIECZE Ń STWA 4.  OBS Ł UGA

Umie

ś

ci

ć

 urz

ą

dzenie na suchej, równej i

stabilnej powierzchni.

Pod

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie do sieci i ustawi

ć

prze

łą

cznik (5A) w pozycji "I".

Za pomoc

ą

 regulatora (7) ustawi

ć

grubo

ść

 krojenia.

Umie

ś

ci

ć

 porcj

ę

ż

ywno

ś

ci na podajniku

(3) i za pomoc

ą

 dociskacza (1) delikatnie

docisn

ąć

 j

ą

 do prowadnicy (6). W

łą

czy

ć

urz

ą

dzenie naciskaj

ą

c przycisk

bezpiecze

ń

stwa (5B) i przesuwa

ć

podajnik wraz z 

ż

ywno

ś

ci

ą

 w stron

ę

 no

ż

a

(4), pami

ę

taj

ą

c o tym, by trzyma

ć

 palce z

dala od no

ż

a.

Aby efekty dzia

ł

ania urz

ą

dzenia by

ł

y

jak najlepsze, nacisk na nó

ż

 ko

ł

owy

powinien by

ć

 sta

ł

y. Nie nale

ż

y

nadmiernie naciska

ć

 na nó

ż

.

Po zako

ń

czeniu krojenia nale

ż

y wy

łą

czy

ć

urz

ą

dzenie z sieci. Dla bezpiecze

ń

stwa i

aby chroni

ć

 ostrze, nale

ż

y przekr

ę

ci

ć

Napi

ę

cie - Cz

ę

stotliwo

ść

: 230V-50Hz

Moc

: 150W

Urz

ą

dzenie spe

ł

nia wymogi dyrektyw

dotycz

ą

cych materia

ł

ów maj

ą

cych

kontakt z 

ż

ywno

ś

ci

ą

.

Urz

ą

dzenie spe

ł

nia wytyczne zawarte w

Dyrektywie UE dot. Kompatybilno

ś

ci

Elektromagnetycznej nr 

89/336/EEC.

2.  SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Nale

ż

y unika

ć

 kontaktu z cz

ęś

ciami

ruchomymi.

Nigdy nie nale

ż

y podawa

ć

ż

ywno

ś

ci

r

ę

k

ą

.

Nale

ż

y zawsze korzysta

ć

 z

ca

ł

kowicie zmontowanej krajalnicy.

Dociskacz 

ż

ywno

ś

ci (1) stanowi

element podstawowego

wyposa

ż

enia tego urz

ą

dzenia.

U

ż

ywanie krajalnicy bez tego

elementu mo

ż

e by

ć

 niebezpieczne.

Nie wolno nigdy zanurza

ć

 urz

ą

dzenia

w wodzie lub w innej cieczy.

Nie wolno nigdy wy

łą

cza

ć

urz

ą

dzenia z sieci, ci

ą

gn

ą

c za kabel

elektryczny.

Przed czyszczenie i po

ka

ż

dorazowym korzystaniu z

urz

ą

dzenia nale

ż

y je wy

łą

czy

ć

 z

sieci.

Nie nale

ż

y pozwala

ć

, by dzieci

obs

ł

ugiwa

ł

y urz

ą

dzenie.

Z urz

ą

dzenia nale

ż

y korzysta

ć

 tylko w

pomieszczeniach zamkni

ę

tych.

Krajalnica zosta

ł

a zaprojektowana do

pracy ci

ą

g

ł

ej przez maksimum 10

minut.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 20

background image

22

Przed przyst

ą

pieniem do czyszczenia

nale

ż

y wy

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie z sieci.

Dociskacz 

ż

ywno

ś

ci nale

ż

y czy

ś

ci

ć

szmatk

ą

 lub mi

ę

kk

ą

 g

ą

bk

ą

 przy u

ż

yciu

ł

agodnego detergentu.

Do czyszczenia urz

ą

dzenia nie wolno

u

ż

ywa

ć

 druciaka ani 

ż

r

ą

cych detergentów.

Resztki jedzenia nale

ż

y usun

ąć

 wilgotn

ą

szmatk

ą

.

Nie wolno zanurza

ć

 urz

ą

dzenia w wodzie

lub w innej cieczy.

Kiedy nie u

ż

ywamy krajalnicy, nale

ż

y

przekr

ę

ci

ć

 regulator grubo

ś

ci krojenia tak,

by prowadnica zesz

ł

a si

ę

 z no

ż

em.

Po oczyszczeniu urz

ą

dzenia zalecamy

delikatne naoliwienie szyny podajnika

wacikiem zanurzonym w oleju.

ż

 ko

ł

owy (4):

ż

 mo

ż

na wyj

ąć

 do

czyszczenia. Nale

ż

y odkr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

ś

rodkow

ą

 (8) zgodnie z ruchem

wskazówek zegara i wyj

ąć

 nó

ż

.

Powierzchni

ę

 no

ż

a nale

ż

y czy

ś

ci

ć

 mi

ę

kk

ą

szmatk

ą

. Nó

ż

 nale

ż

y ponownie za

ł

o

ż

y

ć

,

zestawiaj

ą

c otwory w wewn

ę

trznej cz

ęś

ci

z odpowiednimi bolcami i przykr

ę

caj

ą

c

ś

rodkow

ą

ś

rub

ę

 przeciwnie do ruchu

wskazówek zegara.

Poniewa

ż

 nó

ż

 jest bardzo ostry, nale

ż

y si

ę

z nim obchodzi

ć

 niezwykle ostro

ż

nie.

No

ż

a nie wolno zanurza

ć

 w wodzie ani

my

ć

 go w zmywarce.

Producent zastrzega sobie prawo do

modyfikowania modeli opisanych w

niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

5.  CZYSZCZENIE

regulator grubo

ś

ci krojenia tak, by

prowadnica zesz

ł

a si

ę

 z no

ż

em.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 21

background image

23

BG

1.

Притискател

2.

Предпазител на палеца

3.

Шейна

4.

Кръгъл нож

5.

(A) Вкл. – Изкл. ключе

(B) Предпазен бутон

6.

Ограничетел на дебелината на

резена

7.

Регулатор на дебелината

8.

Главен винт

1.  ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА

Преди да използвате уреда за

първи път, прочетете тази

инструкция внимателно и я

запазете за по-късни справки. 

Проверете дали напрежението

мрежата съответства на

отбелязаното на уреда.

След разопаковането, проверете

дали уреда е в перфектно

състояние.

Този уред е предназначен само за

домашно ползване. 

В случай на повреда или влошена,

изключете уреда. Не се пробвайте

да го поправяте.

Захранващия кабел не бива да

бъде заменян от ползвателя на

уреда. Ако това се налага,

свържете се с упълномощения от

производителя сървиз. Не

използвайте уреда, ако кабела или

щепсела са повредени.

3.  ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 4.  ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Поставете уреда върху стабилна,

равна и суха повърхност.

Свържете уреда към мрежата и

завъртете ключа (5A) на позиция "I"

(вкл.).

Настройте дебелината на отрязване

чрез регулатора (7).

Поставете продукта на шейната (3) и,

използвайки притискателя (1),

внимателно го притиснете към

ограничителя(6). Стартирайте

машината чрез натискане на

предпазния бутон (5B) и движете

шейната с храната по посока на ножа

(4), като си пазите пръстите от ножа.

За да функционира нормално уреда,

притискайте равномерно. Не

натискайте прекалено много върху

ножа.

Когато приключите с рязането,

изключету уреда. За ваша безопасност

и за предпазване на ножа, изравнете

ограничителя (6) с ножа (4).

Напрежение - Честота

: 230V-50Hz

Мощност

: 150W

Този уред съответства с директивите

отнасящи се до материали

контактуващи с храни.

Този уред съответства с изискванията

Европейските Директиви за

Електромагнитна съвместимост

89/336/EECю

2.  ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

Избягвайте всякакъв контакт с

въртящи се части.

Никога не подавайте продуктите

директно с ръка.

Винаги плзвайте напълно

окомплектован уред.

Притискателя (1) е част от

основния уред. Използването му

без него може да бъде опасно.

Не потапяйте уреда във вода или

други течности.

Никога не дърпайте кабела при

изключване.

Изключвайте уреда от мрежата,

когато не се ползва и при

почистване.

Не позволявайте ползването на

уреда от деца.

Не ползвайте уреда на открито.

Този уред е проектиран да се

ползва в продължение на 10 минути

без прекъсване.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 22

background image

24

Преди да започнете почистването,

изключете уреда от мрежата.

Почиствайте притискателя с кърпа

или мека гъба използвайки

неабразивни препарати.

Не ползвайте метална вълна или

абразивни препарати за почистване на

този уред.

Използайте влажна кърпа за да

отстраните остатъците от храна.

Не потапяйте уреда във вода или

други течности.

Когато прибирате уреда за съхранение,

подредете в една линия ограничителя

(6) и ножа.

След почистване, препоръчваме ви

леко да намажете пръчката на

шейната с памуче напоено с масло.

Кръгъл нож (4):

Ножа може да бъде

савен за почистване. Завъртете

централния винт (8) по посока на

часовниковата стрелка за да го

свалите, и почистете повърхността на

ножа с мека кърпа. Поставете ножа да

легне обратно на мястото си върху

съответните щифтове и завъртете

централния винт обратно на

часовника.

Много внимавайте, когато държите

ножа, защото е изключително остър.

Не потапяйте ножа във вода и не го

мийте в миялна машина.

Производителя си запазва правото да

изменя модела описан в това

описание.

5.  ПОЧИСТВАНЕ

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 23

background image

25

RUS

1.

Толкатель

2.

Защитный выступ каретки

3.

Каретка

4.

Нож

5. (A) 

Переключатель вкл./выкл.

(B) 

Кнопка Start

6.

Направляющая  

7.

Регулятор толщины нарезки

8.

Центральный винт

1.  ОПИСАНИЕ

Перед тем как приступать к

использованию ломтерезки,

внимательно прочитайте данную

инструкцию по эксплуатации и

сохраняйте ее в течение всего

срока эксплуатации. 

Убедитесь, что стандарт вилки

соответствует стандарту розетки, а

напряжение в розетке и частота

соответствуют техническим

требованиям данной ломтерезки.

После распаковывания ломтерезки

убедитесь, что она не повреждена.

Данная ломтерезка предназначена

только для использования в

домашних условиях. 

В случае поломки или

неправильного функционирования,

выключите ломтерезку передвинув

переключатель (5А) в положение

выкл., и выньте вилку из розетки.

3.  ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И КОРРЕКТНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Установите ломтерезку на ровную,

устойчивую, сухую поверхность. 

Подключите вилку к розетке и

передвиньте переключатель

вкл./выкл. (5A) в позицию "вкл." ("I").

Отрегулируйте толщину нарезки при

помощи регулятора (7).

Поместите продукт на каретку (3) и,

используя толкатель, прижмите 

Напряжение - Частота

: 230V-50Hz

Мощность

: 150W

Данный прибор соответствует всем

российским стандартам безопасности

и гигиены.

Данный прибор соответствует

требованиям по качеству, безопасности

и электромагнитной совместимости,

действующим в странах Европейского

Сообщества (ЕС).

2.  ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Ни в коем случае не пытайтесь

починить ее самостоятельно.

В случае повреждения

электрического шнура не

пытайтесь починить его

самостоятельно, а обратитесь в

авторизированный сервисный

центр. Не пользуйтесь

ломтерезкой если поврежден

электрический шнур или вилка.

Избегайте контакта с

движущимися частями.

Ни в коем случае не делайте

нарезку без использования

толкателя (непосредственно

руками).

Всегда используйте полностью

собранную ломтерезку. 

Толкатель

(1) является составляющей

частью базовой комплектации

ломтерезки. Использование

ломтерезки без толкателя очень

опасно.

Никогда не погружайте ломтерезку

в воду или любую другую

жидкость.

Никогда не тяните за шнур,

вынимая вилку из розетки.

Всегда отключайте вилку

ломтерезки из розетки, если вы ее

не используйте, или перед тем как

производить очистку.

Ни в коем случае не допускайте

детей к пользованию ломтерезкой.

Не используйте ломтерезку на

улице.

Ломтерезку нельзя использовать в

течение более 10 минут без

перерыва.

interior.qxd  14/1/04  10:29  Página 24

Аннотация для Fagor CF-150 в формате PDF