Fagor TTE-300: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Тостер

Инструкция к Тостеру Fagor TTE-300

background image

ES

 -  MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

  -  MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN

 -  INSTRUCTIONS FOR USE

FR

 - MANUEL D’UTILISATION

DE

 - GEBRAUCHSANWEISUNG

IT

  -  MANUALE DI ISTRUZIONI

EL

 - 

ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN

HU

 - 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CZ

 - 

NÁVOD K POUŽITÍ 

SK

 - 

NÁVOD NA POUŽITIE

PL

 - 

INSTRUKCJA OBS

Ł

UGI

BG

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА 

RU

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

NL

 - GEBRUIKSHANDLEIDING

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.

Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.

O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv

.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m

ű

szaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikova

ť

 modely opísané v tomto užívate

ľ

skom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.

 MOD.:  TTE-300 

TTE-310 

TTE-320

TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE / 

èÑÕÃÁÍÉÅÑÁ

 / 

KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVA

Č

 / 

HRIANKOVA

Č

 / OPIEKACZ DO CHLEBA /

  ТОСТЕР / 

РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ

 / BROODROOSTER

SEPTIEMBRE 2013

www.fagor.com

www.fagor.com

background image

1

54

1

2

7

8

3

4

6

5

V

ES

No utilizarlo al aire libre

En caso de avería y/o 

mal funcionamiento del 

aparato, apagarlo y no 

tratar de arreglarlo. En caso 

de necesitar reparación 

dirigirse únicamente a 

un Servicio de Asistencia 

Técnica autorizado por el 

fabricante.

El usuario no debe 

proceder a la sustitución 

del cable. En caso de que 

esté estropeado o haya 

que sustituirlo, dirigirse 

exclusivamente a un 

Servicio de Asistencia 

Técnica autorizado por el 

fabricante.

No tocar el aparato con 

manos o pies mojados o 

húmedos. No sumergir el 

aparato en agua.

Al desenchufar la clavija no 

tirar del cable

No permitir que los niños 

utilicen el aparato

Evitar que el cable toque 

las parte calientes del 

aparato.

Desenchufar el aparato 

cuando no lo vaya a 

utilizar y antes de efectuar 

cualquier operación de 

limpieza o mantenimiento.

ATENCIÓN:

 Cuando 

el aparato está en 

funcionamiento, las 

zonas próximas a las 

ranuras pueden alcanzar 

temperaturas muy

Antes de utilizar este 

aparato por primera vez, 

lea detenidamente este 

manual de instrucciones y 

guárdelo para posteriores 

consultas.

Antes de utilizar el aparato 

verificar que la tensión 

de la red doméstica 

corresponda con la 

indicada en el aparato. 

La seguridad eléctrica 

del aparato se garantiza 

solamente en caso de 

que esté conectado a una 

instalación de tierra eficaz 

En caso de dudas diríjase a 

personal profesionalmente 

cualificado.

Este aparato debe utilizarse 

solo para uso doméstico. 

1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)

 1.

Ranuras

2.

   Mando de accionamiento

3.

   Selector de tostado

4.

   Botón de parada "Stop"

5.

   Recogemigas

6.

   Cable de conexión

7.

   Botón para congelado

8.

   Botón para recalentar

Compatibilidad Electromagnética: 

Este 

aparato ha sido desparasitado conforme 

a las Directivas de Compatibilidad 

Electromagnética.

Este aparato es conforme con las directivas 

CEE relativas a los materiales en contacto 

con los alimentos.

2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

hiertoe bestemde en door de plaatselijke 

overheid aangewezen verzamelpunten of 

naar verdelers die deze dienst verlenen, 

brengen. Een afgedankt elektrisch 

huishoudtoestel afzonderlijk verwerken, 

betekent eventuele negatieve gevolgen 

vermijden voor het milieu en de gezondheid 

ten gevolge van een ongepaste verwerking. 

Bovendien kunnen de materialen waaruit 

het toestel bestaat zo worden behandeld 

en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke 

energie- en grondstoffenbesparing leidt.

Om de verplichting tot medewerking 

met een selectieve afvalverwerking te 

benadrukken, bevat het product het 

merkteken dat er op wijst dat het toestel 

niet in traditionele afvalcontainers mag 

worden gegooid. 

Neem voor meer informatie contact op met 

de plaatselijke overheid of met de winkel 

waar u het product hebt gekocht.

background image

2

  elevadas y existe riesgo de 

quemaduras.

No introduzca objetos  

metálicos como cucharas, 

cuchillos, etc., en las 

ranuras. No coloque ningún 

objeto encima del tostador.

No abandonar el 

aparato cuando está en 

funcionamiento porque 

puede ser una fuente de 

peligro.

Atención:

 El pan puede 

arder dentro del tostador. No 

deje el aparato en marcha 

desatendido

Asegúrese de que no haya 

objetos inflamables sobre 

o cerca del tostador, p.e. 

cortinas, etc.

Después de utilizar el 

aparato, deje que se enfríe 

antes de guardarlo.

Si se decide no utilizar más 

el aparato, corte el cable de 

alimentación después de 

desenchufarlo.  

• Este aparato lo pueden 

utilizar los niños a partir de 

8 anos y las personas con 

discapacidad física, psíquica 

o sensorial o con falta de 

experiencia y conocimiento 

siempre que se les supervise 

o que se les haya instruido 

respecto al uso del aparato 

de manera segura.

• No permitir que los niños 

lleven a cabo la limpieza 

y el mantenimiento del 

usuario cuando estén sin 

supervisión.

• Debe vigilarse a los niños 

para asegurar que no juegan 

con el aparato.

• Para mayor protección, se 

recomienda la instalación de 

un dispositivo de corriente 

residual (RCD) con una 

corriente residual operativa 

que no supere los 30 mA. 

Pida consejo a su instalador.

• 

CUIDADO: 

No toque las 

superficies marcadas con el 

símbolo "

" durante o justo 

después de su uso. ¡Están 

calientes!

3. CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN

Tipos de pan

El pan de molde es el más apropiado para 

este tostador. Si va a utilizar otro tipo de pan, 

tenga en cuenta los siguientes consejos:

Corte las rebanadas de forma regular 

y con espesor uniforme de 1cm 

aproximadamente.

No tueste al mismo tiempo, distintas 

clases de pan ni rebanadas de distintos 

espesores.

No unte el pan con mantequilla ni aceite 

o similares antes de tostar.

Selección del grado de tostado

El grado de tostado se puede fijar entre 1 y 

9. Cuanto mayor sea la cifra, mayor será el 

grado de tostado.

Las posiciones entre el 1 y el 3 incluido, se 

utilizarán para un tostado muy ligero.

Del 4 al 6 para un tostado medio

Del 7 al 9 para tostados fuertes.

A la hora de seleccionar el grado de 

tostado, debe tener en cuenta que el 

pan seco y las rebanadas delgadas se 

tuestan antes que el pan del día y que las 

rebanadas de mayor espesor. Por tanto la 

selección del grado de tostado variará en 

función del tipo de pan, de la calidad del 

pan y del espesor de las rebanadas. 

background image

3

4. ANTES DEL PRIMER USO

Eliminar completamente todos los 

materiales del embalaje y comprobar que 

no ha quedado ningún resto en el interior 

de las ranuras del tostador.

Limpiar el exterior con un trapo ligeramente 

humedecido.

Con el objeto de eliminar los posibles 

residuos de la fabricación, hacer que el 

tostador funcione sin pan un para de veces, 

colocando el selector en la posición 9.

5. FUNCIONAMIENTO

Colocar el tostador sobre una superficie 

uniforme y resistente al calor

Colocar la rebanada de pan en la ranura

Seleccionar el grado de tostado

Enchufar el tostador a la red.

Bajar el mando de accionamiento hasta 

que quede retenido en la parte inferior. 

En este momento comienza el ciclo de 

tostado.

Cuando el ciclo de tostado finalice el pan 

saldrá automáticamente y el tostador se 

desconectará. Si se quiere comenzar otro 

nuevo ciclo de tostado, esperar 1 o 2 

minutos para usarlo de nuevo.

Durante el tostado se puede subir la 

palanca de accionamiento para ver el 

grado de tostado sin que se interrumpa 

el ciclo.

Cuando se finalice con la utilización del 

tostador, desenchufarlo y esperar a que 

se enfríe antes de guardarlo.

Parada

Si durante el tostado, quiere sacar 

el pan antes de finalizar el ciclo, 

pulse el botón de parada "stop" 

y el pan saldrá automáticamente, 

desconectándose el tostador.

Recalentar

Para calentar la tostada que se ha 

quedado fría, introducirla en la 

ranura, bajar el mando de 

accionamiento y pulsar el botón de 

recalentar 

   Para pan congelado

Esta función se usa adicionalmente 

para tostar el pan congelado. Una 

vez seleccionado el grado de 

tostado, bajar el mando de 

accionamiento y pulsar el botón 

   Elevación suplementaria

Para facilitar la extracción de 

tostadas pequeñas, elevar el mando 

de accionamiento al máximo cuando 

ha finalizado el ciclo de tostado.

6. LIMPIEZA

Antes de proceder a la limpieza del 

tostador, desenchufar el aparato y esperar 

a que se enfríe.

Pasar con un paño húmedo el exterior 

del aparato. No sumergirlo en agua ni lo 

ponerlo bajo el grifo.

No utilizar disolventes ni productos 

abrasivos para la limpieza del tostador.

Para quitar las migas, extraer la bandeja 

recogemigas. Una vez limpio, volver a 

colocarlo en su alojamiento.

7. INFORMACIÓN PARA LA 

CORRECTA GESTIÓN DE LOS 

RESIDUOS DE APARATOS 

ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del 

aparato, éste no debe 

eliminarse mezclado con 

los residuos domésticos 

generales.

Puede entregarse, sin 

coste alguno, en centros 

específicos de recogida, diferenciados 

por las administraciones locales, o 

distribuidores que faciliten este servicio.

Eliminar por separado un residuo de 

electrodoméstico, significa evitar posibles 

consecuencias negativas para el medio 

ambiente y la salud, derivadas de una 

eliminación inadecuada, y permite un 

tratamiento, y reciclado de los materiales 

que lo componen, obteniendo ahorros 

background image

4

importantes de energía y recursos.

Para subrayar la obligación de colaborar 

con una recogida selectiva, en el producto 

aparece el marcado que se muestra 

como advertencia de la no utilización 

de contenedores tradicionales para su 

eliminación.

Para mas información, ponerse en contacto 

con la autoridad local o con la tienda 

donde adquirió el producto.

background image

5

PT

ou mau funcionamento 

do aparelho, apague-o e 

não tente arranjá-lo. Se 

precisar de reparação, 

dirija-se exclusivamente a 

um Serviço de Assistência 

Técnica autorizado pelo 

fabricante.

O utilizador não deve 

substituir o cabo. Se 

estiver avariado ou for 

preciso substitui-lo, dirija-

se exclusivamente a um 

Serviço de Assistência 

Técnica autorizado pelo 

fabricante.

Não toque o aparelho 

com as mãos ou os pés 

molhados ou húmidos. Não 

coloque o aparelho em 

água.

Não puxe o cabo ao retirar 

a ficha da tomada.

Não deixe que o aparelho 

seja utilizado por crianças.

Evite que o cabo toque 

as partes quentes do 

aparelho.

Retire a ficha da tomada 

quando não o utilizar 

e antes de qualquer 

operação de manutenção 

ou limpeza.

ATENÇÃO:

 Quando 

o aparelho estiver em 

funcionamento, as 

zonas próximas às 

ranhuras podem alcançar 

temperaturas muito 

elevadas e existe risco de 

queimaduras.

Não introduza objectos 

Antes de utilizar este 

aparelho pela primeira 

vez, leia atentamente este 

manual de instruções e 

guarde-o para futuras 

consultas.

Antes de utilizar o 

aparelho verifique se a 

tensão da rede doméstica 

corresponde à indicada no 

aparelho. 

A segurança eléctrica 

do aparelho garante-se 

unicamente no caso de 

estar ligado a uma ligação 

à terra eficaz. Em caso 

de dúvida dirija-se a um 

pessoal profissionalmente 

qualificado.

Este aparelho só deve 

ser utilizado para uso 

doméstico. Não utilizar ao 

ar livre.

Em caso de avaria e/

1. DESCRIÇÃO (Fig. 1)

 1.

Ranhuras

2.

   Comando de accionamento

3.

   Selector de grau de torrar

4.

   Botão de paragem "Stop"

5.

   Recolhe-migalhas

6.

   Cabo de ligação

7.

   Botão para congelados

8.

   Botão para aquecer

Compatibilidade Electromagnética: 

Este 

aparelho foi desparasitado de acordo com as 

Directivas de Compatibilidade Electromagnética.

Este aparelho está em conformidade com 

as directivas CEE relativas aos materiais em 

contacto com os alimentos.

2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

background image

6

metálicos como colheres, 

facas, etc., nas ranhuras. 

Não coloque nenhum 

objecto por cima da 

torradeira.

Não abandone o aparelho 

quando estiver a trabalhar 

porque pode ser uma fonte 

de perigo.

Atenção:

 O pão pode 

arder dentro da torradeira. 

Não deixe o aparelho a 

trabalhar sem ninguém 

perto.

Certifique-se de que não 

haja objectos inflamáveis 

por cima ou perto da 

torradeira, p. ex. cortinas, 

etc.

Depois de utilizar o 

aparelho, deixe arrefecer 

antes de guardá-lo.

Se decidir nunca mais 

utilizar o aparelho, corte 

o cabo de alimentação 

depois de desligar.

• Este aparelho pode ser 

utilizado por crianças a 

partir dos 8 anos e por 

pessoas com incapacidade 

física, psíquica ou sensorial 

ou com falta de experiência 

e conhecimento, desde 

que sejam supervisionadas 

ou tenham sido instruidas 

sobre a utilização do 

aparelho de forma segura, 

e compreendam os perigos 

que isso implica.

• Não permitir que as 

crianças levem a cabo 

as tarefas de limpeza e 

manutenção que devem 

ser realizadas pelo 

utilizador sem supervisão.

• As crianças devem ser 

mantidas sob vigilância 

para garantir que não 

brincam com o aparelho.

• Para uma maior protecção, 

recomenda-se a instalação 

de um dispositivo de 

corrente residual (RCD) 

com uma corrente 

residual operacional que 

não supere os 30 mA. 

Aconselhe-se com o 

técnico de instalação.

• 

CUIDADO: 

Não toque nas 

superfícies marcadas com 

o símbolo "

" durante 

ou após a sua utilização. 

Estão quentes!"

3. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO

Tipos de pão

O pão de forma é o mais apropriado 

para esta torradeira. Se utilizar outro tipo 

de pão, tenha em conta os seguintes 

conselhos:

Corte as fatias de forma regular 

e com espessura uniforme com 

aproximadamente 1cm.

Não deve torrar ao mesmo tempo 

diferentes tipos de pão nem fatias de 

diferente espessura.

Não unte o pão com manteiga ou 

alimentos semelhantes antes de torrar.

Selecção do grau de torrar

O grau de torrar pode ser fixado entre 1 e 

9. Quanto maior for o valor, maior será o 

grau de torrar.

As posições entre 1 e 3 incluído servem 

para torrar pouco.

De 4 a 6 para um grau de torrar médio

De 7 a 9 para torrar muito

background image

7

4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Elimine completamente todos os materiais 

da embalagem e verifique se não ficou 

nenhum resto no interior das ranhuras da 

torradeira.

Limpe o exterior com um pano ligeiramente 

húmido.

Com o objectivo de eliminar os possíveis 

resíduos do fabrico, ponha a torradeira a 

trabalhar sem pão duas vezes, colocando o 

selector na posição 9.

5. FUNCIONAMENTO

Coloque a torradeira sobre uma superfície 

uniforme e resistente ao calor

Coloque a fatia de pão na ranhura.

Seleccione o grau de torrar.

Ligue a torradeira à rede.

Baixe o comando de accionamento 

até prender na parte de baixo. Neste 

momento começa o ciclo de torrar.

Ao chegar o ciclo ao fim, o pão sai 

automaticamente e a torradeira desliga-

se. Se quiser começar outro ciclo de 

torrar, espere 1 ou 2 minutos para voltar 

a usar a torradeira.

Enquanto estiver a torrar pode subir o 

comando de accionamento para ver se 

o pão está torrado sem interromper o 

ciclo.

Quando acabar de utilizar a torradeira, 

retire a ficha da tomada e espere que 

arrefeça antes de a guardar.

Paragem

Se durante o ciclo de torrar quiser 

retirar o pão antes de finalizar o 

ciclo, prima o botão de paragem 

"stop" e o pão sai automaticamente, 

desligando-se a torradeira.

6. LIMPEZA

Antes de qualquer operação de limpeza da 

torradeira, desligue o aparelho da tomada e 

espere que arrefeça.

Limpe o exterior do aparelho com um pano 

húmido. Não o coloque em água nem o 

ponha por baixo da água da torneira.

Não utilize dissolventes nem produtos 

abrasivos para a limpeza da torradeira.

Para retirar as migalhas, retire a bandeja 

recolhe-migalhas. Uma vez limpo, volte a 

colocar no seu alojamento.

7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO 

CORRECTA DOS RESÍDUOS DE 

APARELHOS ELÉCTRICOS E 

ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, 

o produto não deve ser 

eliminado juntamente com 

os resíduos urbanos.

Pode ser depositado nos 

centros especializados 

de recolha diferenciada 

das autoridades locais ou, então, 

nos revendedores que forneçam este 

serviço. Eliminar separadamente um 

Ao seleccionar o grau de torrar, deve ter 

em conta que o pão seco e as fatias finas 

torram-se antes que o pão fresco e que as 

fatias mais grossas. Por isso, a selecção do 

grau de torrar variará em função do tipo de 

pão, da qualidade do pão e da espessura 

das fatias. 

Aquecer

Para aquecer uma torrada que tenha 

ficado fria, volte a colocá-la na 

ranhura, desça o comando de 

accionamento e prima o botão de 

aquecer 

   Para pão congelado

Esta função é utilizada 

adicionalmente para torrar o pão 

congelado. Uma vez seleccionado o 

grau de torrar, desça o comando de 

accionamento e prima o botão  

   Elevação suplementar

Para facilitar a extracção de torradas 

pequenas, suba o comando de 

accionamento ao máximo quando 

tiver acabado o ciclo de torrar.

background image

8

electrodoméstico permite evitar possíveis 

consequências negativas para o ambiente 

e para a saúde pública resultantes de 

uma eliminação inadequada, além de que 

permite recuperar os materiais constituintes 

para, assim, obter uma importante 

poupança de energia e de recursos. 

Para sublinhar a obrigação de colaborar 

com uma recolha selectiva, no produto 

aparece a marcação que se apresenta 

como advertência da não utilização 

de contentores tradicionais para a sua 

eliminação.

Para mais informações, contactar a 

autoridade local ou a loja onde adquiriu o 

produto.

background image

9

EN

a Technical Assistance 

Service authorised by the 

manufacturer. 

The cable must not be 

replaced by the user. If 

it is damaged or needs 

replacing, contact a 

Technical Assistance 

Service authorised by the 

manufacturer.

Do not touch the appliance 

with wet or damp feet or 

hands. Do not submerge 

the toaster in water.

Never pull on the cord to 

remove the plug.

Do not allow children to 

use this appliance.

Prevent the cord from 

touching any parts of 

the appliance that have 

become hot.

Unplug the appliance when 

it is not in use and before 

carrying out any cleaning 

or maintenance.

IMPORTANT:

 When the 

appliance is functioning, 

the areas near the toast 

slots can reach very high 

temperatures and there is 

therefore a risk of burns.

Do not insert metal objects 

such as spoons or knives 

into the slots. Never place 

any objects on top of the 

toaster.

Do not leave the toaster 

unattended when it is 

switched on. It could be 

dangerous.

Important:

 Never leave this 

Before using the appliance 

for the first time, read this 

instruction manual carefully 

and keep it for later 

reference.

Before using the toaster, 

check the mains voltage 

corresponds to that 

indicated on the appliance. 

The electrical safety 

of this appliance is 

only guaranteed if it is 

connected to an efficient 

earth installation. In case of 

doubt, contact a qualified 

professional.

This appliance is for 

domestic use only. Do not 

use it outdoors.

In case of breakdown or 

malfunctioning, switch 

off the appliance. Do 

not try to repair it. If it 

needs repairing, contact 

1. DESCRIPTION (Fig. 1)

 1.

Toast slots

2.

   Toast lever

3.

   Browning control dial

4.

   Stop button

5.

   Crumb tray

6. 

 Cord

7.

   Defrost button

 8.

   Reheat button

Electromagnetic Compatibility: 

The 

interference of this appliance has 

been suppressed in accordance with 

Electromagnetic Compatibility Directives.

This appliance complies with the EEC 

directives relating to food contact materials.

2. SAFETY WARNINGS

background image

10

3. TIPS FOR USE

Types of bread

Sliced bread is the most suitable for use 

in this toaster. If you wish to other types of 

bread, bear the following in mind:

Cut the bread into regular-shaped slices 

with an even thickness of around 1 cm.

Do not toast different types of bread 

at the same time, or slices of different 

thicknesses.

Do not spread butter, oil or similar on the 

bread before toasting.

Selecting toast darkness

The toast browning can be set from 1 to 9. 

The higher the number, the darker the toast 

will be.

Positions 1 - 3 are for toasting the bread 

very lightly.

4 - 6 are for medium toasting

7 - 9 are for dark toasting.

When choosing the toast darkness, 

remember that dry bread and thin slices 

toast quicker than fresh bread and thicker 

slices. The browning selection will therefore 

vary depending on the type of bread, the 

quality of the bread and the thickness of 

the slices. 

appliance unattended when 

functioning. The bread 

could catch fire inside the 

toaster.

Ensure there are no 

flammable objects on 

or near the toaster, e.g. 

curtains.

After using the appliance, 

allow it to cool down 

before putting it away.

When the appliance is no 

longer useful, cut its cord 

after unplugging it from the 

mains.  

• This appliance can be 

used by children aged 

from 8 years and above 

and persons with reduced 

physical, sensory or 

mental capabilities or 

lack of experience and 

knowledge if they have 

been given supervision or 

instruction concerning use 

of the appliance in a safe 

way and understand the 

hazards involved.

• Do not allow children to 

perform cleaning and user 

maintenance when they are 

without supervision.

• Children should be 

watched to ensure they do 

not play with the appliance.

• For greater protection, 

we recommend installing 

a residual current device 

(RCD) with an operational 

residual current not 

exceeding 30 mA. Ask your 

installer for advice.

• 

CAUTION:

 Do not touch 

the surfaces marked with 

the "

" symbol during or 

immediately after use. They 

are very hot!

4. BEFORE USING THE TOASTER 

FOR THE FIRST TIME

Completely remove the packing and check 

that there are no remains of packaging 

material inside the toast slots.

Clean the outside of the toaster with a 

slightly damp cloth.

In order to eliminate any manufacturing 

residues, work the toaster a couple of 

times with no bread in it, turning the toast 

browning dial to 9.

background image

11

5. FUNCTIONING

Stand the toaster on an even, heat-resistant 

surface.

Place the slice of bread in the slot.

Select the toast darkness on the dial.

Plug the toaster in.

Press the toast lever down until it is 

retained at the bottom of the toaster. 

The toasting cycle will then begin.

When the toasting cycle ends, the bread 

will pop up automatically and the toaster 

will switch off. If you wish to toast more 

bread, wait 1 or 2 minutes before using 

the toaster again.

The toaster lever can be moved up 

during toasting to check the browning of 

the toast without the cycle being cut off.

When you finish using the toaster, 

unplug it and wait for it to cool down 

before putting it away.

button

If you wish to remove the bread 

before the toasting cycle finishes, 

press the stop button. The bread will 

automatically pop up and the toaster 

will switch off.

Reheat

To reheat toast that has gone cold, 

insert the bread in the slot, press the 

toaster lever down and press the 

reheat button 

   Defrost

This function is used additionally for 

toasting bread straight from the 

freezer. After selecting the toast 

darkness, press the toaster lever 

down and press the 

 button. 

   High rise function

For easy removal of small items, pull 

the toaster lever up as far as it will 

go when the toasting cycle finishes.

6. CLEANING

Before cleaning the toaster, unplug it and 

wait for it to cool down.

Wipe the outside of the toaster with a damp 

cloth. Do not submerge it in water or place 

it under the tap.

Do not use solvents or abrasive products to 

clean the toaster.

To remove crumbs, pull out the crumb tray. 

Clean it and replace it in its slot.

7. INFORMATION FOR THE CORRECT 

DISPOSAL OF ELECTRICAL AND 

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working 

life, the product must not be 

disposed of as urban waste. 

It must be taken to a special 

local authority differentiated 

waste collection centre or to 

a dealer providing this service. Disposing 

of a household appliance separately avoids 

possible negative consequences for the 

environment and health deriving from 

inappropriate disposal and enables the 

constituent materials to be recovered to 

obtain significant savings in energy and 

resources. 

To remind you that you must collaborate 

with a selective collection scheme, the 

symbol shown appears on the product 

warning you not to dispose of it in 

traditional refuse containers.

For further information, contact your local 

authority or the shop where you bought the 

product.

background image

12

FR

de l’appareil, l’éteindre, le 

débrancher et ne pas tenter 

de l’arranger. S’il s’avère 

nécessaire de le réparer, 

s’adresser uniquement à 

un Service d’Assistance 

Technique agréé par le 

fabricant. 

L’usager ne doit par 

procéder au remplacement 

du cordon. Si ce dernier 

est endommagé  ou s’il 

s’avère nécessaire de 

le remplacer, s’adresser 

uniquement à un Service 

d’Assistance Technique 

agréé par le fabricant. 

Ne pas toucher l’appareil 

avec les mains ou les pieds 

mouillés ou humides. Ne 

pas immerger l’appareil 

dans l’eau.

Ne jamais débrancher 

l’appareil en tirant du 

cordon.

Veillez à laisser l’appareil 

hors de portée des enfants. 

Veiller à éviter que le 

cordon entre en contact 

avec les parties chaudes 

de l’appareil. 

Débranchez l’appareil 

après chaque utilisation et 

avant de procéder à une 

quelconque opération de 

nettoyage ou d’entretien. 

Attention:

 Lorsque 

l’appareil est en 

fonctionnement, les zones 

proches des fentes peuvent 

atteindre des températures 

très élevées et il existe 

Avant d’utiliser cet appareil 

pour la première fois, lisez 

ce Manuel attentivement 

et gardez-le pour de 

postérieures consultations.

Avant d’utiliser cet appareil, 

vérifiez que la tension 

de votre installation 

correspond bien à celle 

mentionnée sur l’appareil. 

La sécurité électrique de 

l’appareil est uniquement 

garantie si ce dernier est 

raccordé à une installation 

de terre efficace. En cas de 

doute, adressez-vous à du 

personnel dûment qualifié. 

Cet appareil est 

exclusivement destiné à 

une utilisation domestique. 

Ne pas l’utiliser en plein air.

En cas de panne et/ou de 

mauvais fonctionnement 

1. DESCRIPTION (Fig. 1)

 1.

Fentes

2. 

  Levier de fonctionnement

3. 

  Sélecteur de brunissage

4. 

  Touche d’arrêt "Stop"

 5. 

 Ramasse-miettes

6. 

 Cordon 

d’alimentation

7. 

  Touche pour pain surgelé

8. 

  Touche pour réchauffer

Compatibilité Électromagnétique: 

Cet 

appareil a été déparasité, conformément 

aux Directives de Compatibilité 

Électromagnétique.

Cet appareil est conforme aux Directives 

CEE relatives aux matériaux en contact 

avec les aliments.

2. CONSEILS DE SÉCURITÉ

background image

13

3. CONSEILS D’UTILISATION

Types de pain

Les tartines sont les plus appropriées pour 

ce grille-pain. Si vous souhaitez utiliser un 

autre type de pain, veillez à respecter les 

conseils suivants:

Coupez les tranches régulièrement et 

avec une épaisseur uniforme de 1cm 

environ.

Ne pas faire griller à la fois différents 

types de pain ni des tranches aux 

différentes épaisseurs. 

Ne pas introduire dans l’appareil du pain 

tartiné au beurre, à l’huile, etc.

donc un risque de brûlures. 

Ne jamais introduire 

d’objets métalliques, tels 

que cuillères, couteaux, 

etc., dans les fentes de 

l’appareil. Ne pas déposer 

d’objets sur le grille-pain.

Ne jamais se séparer 

de l’appareil en 

fonctionnement, pour éviter 

tout risque d’accident. 

Attention:

 Le pain peut 

prendre feu à l’intérieur 

du grille-pain. Ne vous 

séparez jamais de l’appareil 

en fonctionnement. 

Veillez à ce qu’il n’y ait 

aucun objet inflammable 

près du grille-pain ou 

dessus, tel que rideaux, 

etc.

Après chaque utilisation, 

laisser refroidir 

complètement l’appareil 

avant de le ranger.

Si vous souhaitez vous 

débarrasser de l’appareil, 

veillez à le rendre, au 

préalable, inutilisable, en 

coupant le cordon, après 

l’avoir débranché. 

• Ce appareil peut être 

utilise par des enfants 

a partir de 8 ans et 

des personnes ayant 

un handicap physique, 

mental ou sensoriel ou 

un manque d'expérience 

et de connaissances, 

sous surveillance, ou a 

condition d’avoir reçu 

des instructions précises 

sur le mode d’emploi de 

l’appareil en toute sécurité, 

et comprenant parfaitement 

les risques lies a son 

utilisation.

• Ne pas laisser les 

enfants effectuer les 

taches d’entretien ni 

de maintenance, qui 

reviennent a l'utilisateur, 

sans surveillance. 

• Veillez à ne pas laisser 

les enfants jouer avec 

l’appareil. 

• Pour une plus grande 

protection, il est 

recommandé d’installer 

un dispositif de courant 

résiduel (RCD) à courant 

résiduel opérationnel ne 

dépassant pas les 30 mA. 

Consultez votre installateur. 

• 

ATTENTION : 

Ne touchez 

pas les surfaces marquées 

du symbole "

" pendant 

ou juste après son 

utilisation. Elles sont très 

chaudes !

background image

14

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Éliminer complètement tous les matériaux 

d’emballage et vérifier qu’il ne reste aucun 

résidu à l’intérieur des fentes du grille-pain.

Nettoyer l’extérieur avec un chiffon 

légèrement humide. 

Afin d’éliminer les éventuels résidus de 

fabrication, faire fonctionner le grille-pain 

deux fois sans pain, avec le sélecteur en 

position 9. 

5. FONCTIONNEMENT

Déposer le grille-pain sur une surface 

uniforme et résistante à la chaleur.

Introduire la tartine dans la fente.

Sélectionner le degré de brunissage.

Brancher le grille-pain au secteur.

Faire descendre jusqu’au fond le levier 

de fonctionnement. Le cycle de grillage 

commence. 

Lorsque le cycle de grillage est achevé, 

le pain est éjecté automatiquement et 

le grille-pain cesse de fonctionner. Pour 

relancer un nouveau cycle de grillage, 

attendre 1 ou 2 minutes. 

Pendant le grillage, vous pouvez faire 

remonter le levier de fonctionnement 

pour voir le degré de brunissage, sans 

interrompre le cycle. 

Aussitôt après son utilisation, veillez 

à débrancher le grille-pain. Laissez-

Sélection du degré de brunissage

Vous pouvez sélectionner le degré de 

brunissage, de 1 à 9. Plus le chiffre est 

élevé et plus le brunissage sera prononcé. 

Les positions de 1 à 3 fournissent un 

brunissage très léger. 

De 4 à 6 un brunissage moyen.

De 7 à 9 un brunissage prononcé.

Pour sélectionner le degré de brunissage, 

veillez à tenir compte du fait que le pain 

sec et les tranches fines brunissent avant 

que le pain frais et que les tranches 

épaisses. Par conséquent, la sélection du 

degré de brunissage devra être adaptée au 

type de pain, à la qualité de ce dernier et à 

l’épaisseur des tranches. 

le refroidir complètement avant de le 

ranger. 

Arrêt

Si, en cours de grillage, vous 

souhaitez retirer le pain avant la fin 

du cycle, appuyez sur la touche 

d’arrêt "stop". Le pain sera éjecté 

automatiquement et le grille-pain 

cessera de fonctionner. 

Réchauffer

Pour réchauffer un toast refroidi, 

l’introduire dans la fente, baisser le 

levier de fonctionnement et appuyer 

sur la touche « réchauffer » 

   Pain surgelé

Fonction permettant de faire griller le 

pain surgelé. Après avoir sélectionné 

le degré de brunissage, faire 

descendre le levier de 

fonctionnement et appuyer sur la 

touche 

   Surélévation du pain

Pour faciliter l’extraction des petits 

toasts, faire monter le levier de 

fonctionnement à fond, le cycle de 

grillage une fois achevé. 

6. ENTRETIEN

Avant de procéder au nettoyage de 

l’appareil, le débrancher et le laisser 

refroidir. 

Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide 

d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais 

immerger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer 

sous le robinet. 

Ne pas utiliser de solvants ni de produits 

abrasifs.

Pour vider les miettes, extraire le tiroir 

ramasse-miettes. Une fois propre, remettre 

le ramasse-miettes en place. 

background image

15

7. INFORMATION POUR LA 

CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET 

ÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile de 

l’appareil, ce dernier ne doit 

pas être éliminé mélangé aux 

ordures ménagères brutes. 

Il peut être porté aux centres 

spécifiques de collecte, 

agréés par les administrations locales, ou 

aux prestataires qui facilitent ce service. 

L’élimination séparée d’un déchet 

d’électroménager permet d’éviter 

d’éventuelles conséquences négatives pour 

l’environnement et la santé, dérivées d’une 

élimination inadéquate, tout en facilitant le 

traitement et le recyclage des matériaux 

qu’il contient, avec la considérable 

économie d’énergie et de ressources que 

cela implique. 

Afin de souligner l’obligation de collaborer à 

la collecte sélective, le marquage ci-dessus 

apposé sur le produit vise à rappeler la 

non-utilisation des conteneurs traditionnels 

pour son élimination. 

Pour davantage d’information, contacter les 

autorités locales ou votre revendeur. 

background image

16

DE

bitte, dass sich das Gerät 

in einwandfreiem Zustand 

befindet. Im Zweifelsfalle 

wenden Sie sich bitte 

an den nächstgelegenen 

Technischen Kundendienst.

Dieses Gerät ist nur für 

den häuslichen Gebrauch 

bestimmt. Verwenden Sie 

es nicht im Freien. 

Im Schadensfalle und/oder 

bei Funktionsstörungen 

schalten Sie das Gerät bitte 

aus und versuchen nicht, 

es zu reparieren. Sollte 

eine  Reparatur notwendig 

sein, wenden Sie sich 

ausschließlich an einen vom 

Hersteller zugelassenen 

Technischen Kundendienst.  

Das Kabel darf nicht vom 

Kunden ausgetauscht 

werden. Sollte es 

beschädigt sein und ein 

Austausch notwendig 

werden, wenden Sie 

sich bitte ausschließlich 

an einen vom Hersteller 

zugelassenen Technischen 

Kundendienst.  

Vermeiden Sie jeden 

Kontakt mit dem Gerät, 

wenn Sie feuchte Hände 

oder Füße haben. Tauchen 

Sie den Toaster nicht ins 

Wasser. 

Ziehen Sie das Kabel 

nicht am Stecker aus der 

Steckdose.

Halten Sie das Gerät 

außerhalb der Reichweite 

von Kindern. 

Bevor Sie das Gerät zum 

ersten Mal benutzen, lesen 

Sie bitte diese Anleitungen 

aufmerksam und bewahren 

Sie sie zum späteren 

Nachschlagen auf. 

Bevor Sie das Gerät 

benutzen, vergewissern 

Sie sich, dass die 

Netzspannung mit 

den Angaben auf 

dem Typenschild 

übereinstimmen.

Die elektrische Sicherheit 

des Geräts kann nur 

garantiert werden, 

wenn dieses an einen 

Stromanschluss mit 

wirksamer Erdung 

angeschlossen ist. Im 

Zweifelsfalle wenden Sie 

sich bitte an Fachpersonal.

Nach dem Auspacken 

vergewissern Sie sich 

1. BESCHREIBUNG (Abb. 1)

 1.

Toastschlitze

2.

   Absenktaste

3.

   Röstgradregler

4.

   Stoptaste  "Stop"

 5.

   Krumenschale

6.

   Anschlusskabel

7.

   Auftautaste

8.

   Aufwärmtaste

Elektromagnetische Vereinbarkeit:  

Dieses Gerät wurde den Richtlinien 

über Elektromagnetische Vereinbarkeit 

entsprechend entstört.

Es entspricht den EWG-Richtlinien über 

Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.  

2. SICHERHEITSHINWEISE

background image

17

Achten Sie darauf, dass 

das Kabel nicht mit den 

heißen Teilen des Geräts in 

Berührung kommt.

Wenn das Gerät nicht 

benutzt wird sowie  

vor der Reinigung 

oder Instandhaltung 

unterbrechen Sie bitte den 

Netzanschluss.

Achtung:

 Solange das 

Gerät in Betrieb ist, 

können die Bereiche um 

die Toastschlitze sehr heiß 

werden und es besteht 

Verbrennungsgefahr.

Diese Gerät darf unter 

keinen Umständen auf 

oder in die Nähe von 

Wärmequellen gestellt 

werden (elektrische oder 

Gas-Kochplatten, Öfen, 

etc.).  

Benutzen Sie keine 

metallenen Gegenstände 

wie Löffel, Messer, etc. 

innerhalb der Schlitze. 

Legen Sie keine 

Gegenstände auf den 

Toaster.  

Lassen Sie das Gerät 

während des Betriebs nicht 

unbeaufsichtigt, es ist eine 

potentielle Gefahrenquelle. 

Achtung:

 Das Brot kann 

im Toaster zu brennen 

anfangen. Lassen Sie 

das Gerät während 

des Betriebs nicht 

unbeaufsichtigt. 

Vergewissern Sie sich, 

dass sich über oder in der 

Nähe des Toasters keine 

brennbaren Gegenstände 

befinden, z.B. Vorhänge, 

etc.  

Wenn das Gerät entsorgt 

werden soll, schneiden Sie 

das aus der Steckdose 

gezogene Kabel ab. 

• Dieses Gerät kann von 

Kindern über 8 Jahre 

sowie von Personen mit 

körperlichen,  sensorischen 

oder geistigen 

Behinderungen sowie von 

unerfahrenen Personen 

oder solchen ohne 

Kenntnisse, wenn Sie dabei 

überwacht werden und 

über den sicheren Betrieb 

und die Risiken des Geräts 

aufgeklärt worden sind.

• Lassen Sie nicht zu, dass 

Kinder Reinigungs- oder 

Instandhaltungsarbeiten, 

die vom Nutzer erledigt 

werden, ohne Aufsicht 

durchführen. 

• Kinder müssen überwacht 

werden, um sich zu 

versichern, dass sie nicht 

mit dem Gerät spielen. 

• Für einen besseren Schutz 

wird die Installation einer 

Einrichtung für Reststrom 

(RCD) empfohlen, 

mit einem operativen 

Reststrom der 30 mA nicht 

überschreitet. Fragen Sie 

Ihren Installateur um Rat.

• 

VORSICHT:

 Nicht die 

mit dem Symbol "

markierten Oberflächen 

background image

18

3. BENUTZUNGSHINWEISE

Brotarten

Toastbrot ist zum Toasten am geeignetsten. 

Soll anderes Brot verwendet werden, 

beachten Sie bitte folgende Hinweise:

Schneiden Sie gleichmäßige Scheiben 

von ca. 1 cm Dicke.  

Toasten Sie nicht gleichzeitig 

verschiedene Brotarten oder 

unterschiedlich dicke Scheiben.

Bestreichen Sie die Brotscheiben vor 

dem Toasten nicht mit Butter, Öl o.ä.

Einstellen des Röstgrads

Der Röstgrad kann zwischen 1 und 9 

eingestellt werden. Je höher die Zahl, desto 

stärker der Röstgrad.

Die Positionen 1, 2 und 3 sollten für sehr 

leichtes Toasten benutzt werden.

Die Positionen 4 bis 6 für einen mittleren 

Toastgrad.

Die Positionen 7 bis 9 zum starken Toasten.

Beim Einstellen des Toastgrads ist darauf 

zu achten, dass trockenes Brot und dünnen 

Scheiben schneller toasten als frisches Brot 

und dickere Scheiben. Die Einstellung des 

Toastgrads hängt also von der Art und der 

Qualität des Brotes sowie von der Dicke 

der Scheiben ab.   

4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG

Sämtliche Verpackungsmaterialien 

entfernen und überprüfen, dass sich keine 

Verpackungsreste in den Toastschlitzen 

befinden. 

Das Gehäuse mit einem angefeuchteten 

Tuch reinigen. 

Um mögliche Fertigungsrückstände zu 

beseitigen, nehmen Sie den Toaster ein 

paar Mal ohne Brot in Betrieb und stellen 

Sie den Wahlschalter dabei auf Position 9.  

5. FUNKTIONSWEISE

Den Toaster auf eine ebene und 

hitzebeständige Fläche stellen.

Die Brotscheibe in den Toastschlitz 

stecken.

Den Toastgrad einstellen

Den Stecker in die Steckdose stecken.

Die Absenktaste nach unten drücken, 

bis sie im unteren Teil einrastet. Jetzt 

beginnt der Toastzyklus.  

Wenn dieser Zyklus beendet ist, wird 

das Brot automatisch aus dem Gerät 

gehoben und der Toaster schaltet aus. 

Vor einem weiteren Toastzyklus bitte 1 

bis 2 Minuten warten.  

Während des Toastens können Sie die 

Absenktaste anheben, um den erreichten 

Toastgrad zu überprüfen, ohne dass 

dadurch der Toastzyklus unterbrochen 

wird.  

Wenn der Toaster nicht weiter benutzt 

werden soll, ziehen Sie den Stecker aus 

dem Netzanschluss und warten Sie, bis 

das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es 

aufbewahren.

Stop

Wenn Sie das Brot während des 

Toastvorgangs herausnehmen 

wollen, bevor der Zyklus beendet ist, 

betätigen Sie bitte die Taste "Stop". 

Das Brot wird dann automatisch 

aus dem Toaster gehoben und der 

Toaster schaltet ab.

Aufwärmen

Um ein kalt gewordenes getoastetes 

Brot aufzuwärmen, stecken Sie es in 

den Toastschlitz, betätigen Sie die 

Absenktaste und die Aufwärmtaste. 

   Auftautaste

Diese Zusatzfunktion wird 

verwendet, um tiefgefrorenes Brot zu 

toasten. Nach dem Einstellen des 

Toastgrads die Absenktaste nach 

unten schieben und die Taste  

betätigen.

während oder unmittelbar 

nach Gebrauch berühren. 

Sie sind heiß!

background image

19

6. REINIGUNG

Vor dem Reinigen des Toasters 

unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss 

und warten, bis das Gerät abgekühlt ist. 

Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit 

einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es nicht 

in Wasser und halten Sie es nicht unter den 

Wasserhahn. 

Benutzen Sie keine Löse- oder 

Scheuermittel zum Reinigen des Toasters.

Um Brotkrumen zu entfernen, entnehmen 

Sie bitte die Krumenschale. Säubern Sie sie 

und setzen Sie sie dann wieder ein. 

   Zusätzliche Anhebefunktion

Zum Herausnehmen kleiner 

Toastscheiben schieben Sie die 

Absenktaste nach Beendigung des 

Toastzyklus bis zum Maximum nach 

oben.  

7. INFORMATION ZUR 

ORDNUNGSGEMÄSSEN 

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND 

ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeit 

darf das Produkt NICHT 

zusammen mit dem 

Hausmüll beseitigt werden.

Es kann zu den eigens von 

den örtlichen Behörden 

eingerichteten Sammelstellen oder zu den 

Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice 

anbieten, gebracht werden. Die getrennte 

Entsorgung eines Haushaltsgerätes 

vermeidet mögliche negative Auswirkungen 

auf die Umwelt und die Gesundheit, 

die durch eine nicht vorschriftsmäßige 

Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht 

sie die Wiederverwertung der Bestandteile 

des Gerätes, was wiederum eine 

bedeutende Einsparung an Energie und 

Ressourcen mit sich bringt. 

Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur 

Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung 

ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol 

dafür angebracht, dass dieses Produkt 

nicht in üblichen Hausmüllcontainern 

entsorgt werden darf. 

Für weitere Informationen wenden Sie sich 

bitte an die örtliche Verwaltung oder an den 

Händler, bei dem Sie das Produkt erworben 

haben. 

Аннотация для Тостера Fagor TTE-300 в формате PDF