Fagor PL-2205: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Утюг
Инструкция к Утюгу Fagor PL-2205

N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: PL-1805 PL-2205
PL-2405
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /
FER À REPASSER
VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /
ATMO™π¢∂ƒ√ /
G
Ő
ZÖL
Ő
S
VASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLI
Č
KA / NAPA
Ř
OVACÍ ŽEHLI
Č
KA /
Ż
ELAZKO PAROWE
/
ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ /
ر
ةا
/ УТЮГ
/ LURRUNEZKO LISAGAILUA
Mayo 2011
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m
ű
szaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova
ť
modely opísané v tomto užívate
ľ
skom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN
- INSTRUCTIONS FOR USE
FR
- MANUEL D’UTILISATION
EL
-
ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU
-
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS
-
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
-
NÁVOD NA POUŽITIE
PL
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG
-
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR
-
RU
-
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EU
- ERABILERA-ESKULIBURUA
"Versiones en otros idiomas disponibles
en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web
www.fagor.com"
s cl
max
min
m
ax
m
in
self clean
m
ax
m
in
self
clean
m
ax
m
in
self
clean
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
B
B Irudia
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
C
C Irudia
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
D
D Irudia
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
E
E Irudia
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
F
F Irudia
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
G
G Irudia
Fig. H
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
Obr. H
Rys H
Фиг. H
Рис. H
H
H Irudia
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ
ϞϜθϟ

1
ES
•
La seguridad eléctrica del aparato
se garantiza solamente en caso de
que esté conectado a una instalación
de tierra eficaz tal como prevén las
vigentes normas de seguridad eléctrica.
El fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a personal
profesionalmente cualificado.
•
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica más
cercano.
•
Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los
niños porque son potenciales fuentes de
peligro
•
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o prolongaciones.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no
superar el limite de potencia indicado en
el adaptador.
•
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
•
El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales.
EN ESPECIAL
•
No tocar el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
•
No sumergir el aparato en agua ni poner
el aparato bajo el grifo para añadir agua.
•
No usar el aparato en lugares húmedos
o que se utilizan como baño.
•
No permitir que los niños utilicen el
aparato.
•
Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas. Solo así podrá
obtener los mejores resultados y la
máxima seguridad de uso.
•
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
•
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituir la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
1. DESCRIPCION (Fig. A)
1.
Suela
2.
Selector de temperatura
3.
Autolimpieza
4.
Indicador luminoso
5.
Tapa entrada de agua
6.
Spray
7.
Regulador de vapor
8.
Pulsador spray
9.
Pulsador vapor extra
10.
Talón
Supresión de interferencias:
Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética:
Este
aparato ha sido desparasitado conforme
a las directivas CEM (compatibilidad
electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
A
A Irudia
ϞϜθϟ

2
•
No abandonar el aparato encendido porque puede
ser una fuente de peligro.
•
Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.
•
Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier
operación de limpieza o mantenimiento.
•
En caso de avería y/o mal funcionamiento del
aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso
de necesitar reparación dirigirse únicamente a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de recambios originales.
De no respetar lo anteriormente indicado se
pondrá en peligro la seguridad del aparato.
•
El usuario no debe proceder a la sustitución del
cable. En caso de que esté estropeado o haya que
sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.
•
Evitar que el cable toque las parte calientes del
aparato.
•
El uso de este aparato, produce elevadas
temperaturas, y por tanto existe peligro de
quemaduras durante su manipulación. Por ello,
debe coger el aparato por el asa y evitar el
contacto con las partes metálicas y con el vapor.
•
No dirigir el chorro de vapor hacia las personas
porque es peligroso.
•
No usar la plancha en tejidos excesivamente
húmedos.
•
No guardar la plancha apoyada sobre su base
mientras esté caliente, hay que esperar a que se
enfríe.
•
No hacer mezclas con quitamanchas o productos
similares sobre tejidos a planchar.
•
Desenchufar el aparato cuando no se utiliza. No
dejarlo enchufado si no es necesario.
•
Este aparato dispone de un dispositivo de
seguridad que cuando actúa, el aparato deja de
funcionar. Para reactivarlo debe dirigirse a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
•
Cuando decida deshacerse definitivamente del
aparato, es conveniente desenchufarlo y dejarlo
inservible cortando el cable de alimentación por
ejemplo.
•
La plancha se debe usar y colocar sobre una
superficie estable.
•
Al colocar la plancha en su base de apoyo,
asegúrese de que la superficie es estable.
•
La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si
tiene signos visibles de daños o si pierde agua.
•
Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance
de los niños o personas enfermas. No les deje
utilizar los aparatos sin la supervisión de un adulto.
•
El usuario no debe dejar la plancha desatendida
cuando esté enchufada a la toma de corriente.
•
Se debe desenchufar de la toma de corriente
antes de llenar de agua el depósito.
•
Este aparato no está diseñado para el uso de
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento, salvo que
la persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya respecto al uso de aparatos.
•
Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
•
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente residual operativa
que no supere los 30 mA. Pida consejo a su
instalador.
Quite las pegatinas o protectores de la suela y
de la carcasa
Desenrolle y enderece el cable de alimentación
Siga las instrucciones del apartado
"
Autolimpieza
" del punto "
10 LIMPIEZA
", para
que la plancha quede lista para su uso.
4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA
POR PRIMERA VEZ
1.
Sitúe la plancha en una superficie estable y
resistente al calor
2.
Coloque el selector de temperatura (2) en la
posición MIN (Fig. B)
3.
Asegúrese de que el regulador de vapor (7) está
en la posición de planchado en seco (fig. C)
4.
Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón (10)
5.
Enchufe la plancha y elija la temperatura de
planchado mediante el selector de temperatura.
El indicador luminoso (4) se encenderá.
6.
Cuando el indicador luminoso (4) se apague,
la plancha habrá alcanzado la temperatura
seleccionada.
Durante el planchado este indicador luminoso
se encenderá y apagará a intervalos regulares,
indicando los ciclos del termostato. Tenga en
cuenta que si cambia de una temperatura a otra
más baja, el indicador luminoso (4), permanecerá
apagado hasta que la suela (1) baje a la
5. PLANCHADO EN SECO
INSTRUCCIONES PARA EL USO

3
temperatura seleccionada, y en ese momento,
se encenderá nuevamente
7.
Cuando haya terminado, gire el selector de
temperatura a la posición "MIN", y desenchufe
la plancha. Deje que se enfríe antes de
proceder a su limpieza exterior y a guardarla
Durante el planchado en seco, puede utilizar la
función spray siempre y cuando disponga de
agua en el depósito. (Ver apartados "Spray" y
"Llenado del depósito")
6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Coloque la plancha desenchufada en una
superficie estable.
1.
Desplace el regulador de vapor (7) a la
posición de planchado en seco (fig. C)
2.
Abra la tapa (5) que cubre el orificio de
llenado de agua.
3.
Eche el agua lentamente por el orificio
de llenado de agua con la ayuda de un
vaso (Fig. D). No eche ningún producto
de limpieza o disolvente en el depósito de
agua.
4.
Compruebe que el agua no sobrepase el
nivel máximo de llenado y cierre el orificio
de llenado.
Nota: Si en la zona que vive el agua es
demasiado dura, >27ºF, le recomendamos
que utilice agua destilada.
No utilice agua de
baterías ni agua con aditivos como almidón,
perfume, suavizantes, etc.
7. PLANCHADO A VAPOR
Antes de planchar con vapor, verifique que el
tejido sea idóneo para este tipo de planchado.
El aparato funciona con agua normal.
En el
caso de agua muy calcárea (dureza superior
a 27ºF), aconsejamos el uso de agua
destilada sin ningún aditivo.
1.
Coloque la plancha desenchufada en una
superficie estable y resistente al calor
2.
Llene el depósito con agua (Ver "
Llenado
del depósito
")
3.
Sitúe el selector de temperatura (2) en la
posición de "MIN" (Fig. B).
4.
Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón (10).
5.
Enchufe la plancha y gire el selector de
temperatura a la posición "
" (3
puntos) o la posición "Max". Para obtener la
máxima calidad del planchado a vapor, no
utilice las posiciones " " (1 punto) ó "
" (2 puntos).
El indicador luminoso (4) se encenderá.
Cuando este indicador luminoso se
apague, la plancha habrá alcanzado
la temperatura seleccionada. Durante
el planchado el indicador luminoso de
funcionamiento se encenderá y apagará
a intervalos regulares, indicando los
ciclos del termostato. Si cambia de una
temperatura a otra más baja, el indicador
luminoso (4) permanecerá apagado
hasta que la suela baje a la temperatura
seleccionada, y en ese momento, se
encenderá nuevamente.
6.
Gire el regulador de vapor (7) a una
posición de planchado con vapor (fig. E).
Coloque la plancha en posición horizontal
y el vapor comenzara a salir a través de
los orificios. En caso de que la plancha
no expulsase vapor, golpee con suavidad
la suela sobre la superficie de planchado.
Siempre que sitúe la plancha en posición
vertical apoyándola sobre su talón
interrumpirá la emisión de vapor.
¡Atención! Evite el contacto con el vapor
y no lo dirija hacia las personas.
7.
Cuando haya terminado, gire el selector de
temperatura a la posición "MIN", desplace
el regulador de vapor a la posición de
planchado en seco (Fig. C), desenchufe la
plancha y vacíe el depósito. El depósito
debe vaciarse después de cada uso, para
ello proceda de la forma siguiente:
Abra la tapa (5) y vacíe el agua del
depósito (Fig. F).Presione el botón de
vapor extra para que caiga el agua que
haya podido quedar en el depósito cuando
la suela esté todavía caliente Deje la
plancha en posición vertical hasta que se
enfríe.
Nota:
Si durante el planchado necesita llenar
el depósito, desenchufe la plancha para
llenarlo de agua.

4
8. SPRAY (fig. G)
Para el uso de esta función es necesario
que haya agua en el depósito. Presione el
Pulsador de spray (8)
(Fig. G), si lo que
desea es obtener agua pulverizada a fin de
humedecer tejidos secos y difíciles como
pueden ser, por ejemplo el lino, el algodón
o la lana o con objeto de actuar sobre
arrugas resistentes. La función spray es, de
igual modo, útil para humedecer arrugas
generadas por accidente en el tejido
durante el planchado.
La salida del agua pulverizada se realiza a
través de la boquilla de salida del spray (6)
Nota:
Para iniciar la acción del pulverizador,
es posible que, la primera vez que utilice
su plancha, tenga usted que presionar el
pulsador de spray, varias veces.
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe la plancha y espere hasta que
se enfríe antes de proceder a su limpieza.
Limpie el exterior y la suela de la
plancha con un paño húmedo. No utilice
detergentes ni productos abrasivos para su
limpieza.
La superficie de la Suela (1) debe estar
siempre limpia, y para su limpieza, es
suficiente pasar un paño húmedo sobre la
superficie fría.
Con el fin de impedir que la suela se
raye, deberá evitar planchar corchetes
cremalleras, botones metálicos, etc. y de
igual modo, no deberá colocar la plancha
sobre superficies metálicas o ásperas.
Después de cada uso, vacíe el depósito y
deje enfriar la plancha antes de retirarla.
No sumerja la plancha en agua ni la
ponga bajo el grifo.
Auto Limpieza
Con el fin de prevenir la concentración
de minerales perjudiciales que pudieran
obstruir la plancha y garantizar el correcto
calentamiento y vaporizado. Es aconsejable
utilizar esta función al menos una vez al
mes, dependiendo de la dureza del agua y
del uso de la plancha.
1.
Situar el Selector de temperatura en la
posición "MIN"
2.
Posicione el regulador de vapor en la
posición de planchado en seco (Fig. C).
3.
Llene al máximo el depósito de agua.
4.
Coloque la plancha en posición vertical
apoyándola sobre su talón.
5.
Enchufe la plancha y gire el selector de
temperatura a la posición "MAX". Espere
hasta que el indicador luminoso (4) se
apague.
6.
Gire el selector de temperatura a la
posición "Min"y desenchufe la plancha
7.
Presione y mantenga apretado el botón
de auto-limpieza (3). El agua comenzará
a gotear de los respiraderos de vapor.
Para asegurarse de que se vacíe toda
9. VAPOR EXTRA (Fig. H)
Ponga la plancha en marcha tal y como se
ha indicado en "
Planchado con vapor
".
Cuando la plancha haya alcanzado la
temperatura seleccionada, presione con
firmeza el pulsador de vapor extra (9)
(Fig. H), si lo que desea es una expulsión
intensa de vapor para planchar con mayor
rapidez o alisar arrugas difíciles. Espere
durante al menos 5 segundos entre cada
actuación sobre el pulsador vapor extra a
fin de permitir que la plancha se caliente de
nuevo y se obtenga de éste modo el nivel
máximo de vapor adicional.
Nota:
Antes de empezar a planchar,
presione e botón de vapor extra
varias veces para activarlo.
Para obtener la mejor calidad de
vapor, no presione el botón de vapor
extra más de tres veces una vez que
haya apagado el indicador luminoso.
Vapor vertical:
El vapor extra también
funciona cuando la plancha está en
posición vertical. Para utilizar esta función,
sostenga la plancha en posición vertical a
una distancia de aprox 15 a 20cm del tejido
y presione el pulsador de vapor extra (9)
Atención: Evite el contacto con el vapor.
No dirija el flujo de vapor hacia las
personas.

5
el agua, balancee la plancha lentamente
de lado a lado y de adelante para atrás
durante 30 segundos. Al balancear la
plancha, ponga la nariz de la plancha
levemente más baja que la parte
posterior para asegurarse de que el
agua circule totalmente. Suelte el botón
de auto-limpieza después de un minuto.
8.
Pase la plancha por encima de un trapo
húmedo con objeto de limpiar la suela
9.
Cuando haya terminado, deje que la
plancha se enfríe antes de retirarla.
11. CONSEJOS PARA UN BUEN
PLANCHADO
A la hora de seleccionar la temperatura guíese
de las indicaciones de la etiqueta de la prenda
a planchar. En caso de que no la tuviera, en
la siguiente tabla tiene una orientación para la
selección de la temperatura
TABLA DE TEMPERATURAS
Si tiene dudas sobre la composición del tejido
de la prenda, empiece con una temperatura
baja, planchando en una zona oculta de
la prenda, y aumente progresivamente
la temperatura hasta que las arrugas
desaparezcan sin estropear el tejido.
•
Los tejidos, como terciopelo lana, etc. Así
como guantes y bolsos, podrán recuperar
el aspecto y suavidad originales pasando
lentamente la plancha a poca distancia de
los mismos, con el vapor en función.
•
Las alfombras quedarán como nuevas
eliminando las huellas de los muebles,
gracias al vapor que penetra donde el
pelo está aplastado y luego cepillando
delicadamente
•
Dividir las prendas según la temperatura
requerida, comenzando por aquellas que la
necesitan más baja
•
Los tejidos de seda, se deben planchar por
el revés.
•
Los tejidos de lana, algodón y lino fino, se
pueden planchar con vapor por el revés,
o bien por el derecho, interponiendo una
tela fina para evitar el "brillo". Los tejidos
almidonados necesitan más humedad.
Planchar por el derecho del tejido los colores
blancos y claros y por el revés, los colores
oscuros así como los bordados para darles
realce.
•
Los tejidos de lino, se pueden planchar
con vapor, vaporizando abundantemente y
planchando por el revés los tejidos oscuros
para evitar el "brillo". Planchar por el derecho
las solapas para darles mayor realce.
Fibras sintéticas
Seda
Lana
Algodón
Lino
Tejido
Temperatura
12. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

6
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1.
Base
2.
Selector de temperatura
3.
Autolimpeza
4.
Indicador luminoso
5.
Tampa entrada de água
6.
Boquilha spray
7.
Regulador de vapor
8.
Tecla spray
9.
Tecla vapor spray
10.
Placa de apoio
Supressão de interferências:
Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as Directivas sobre supressão de
interferências.
Compatibilidade electromagnética:
Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
PT
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
•
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atentamente este manual de instruções e
guarde-o para posteriores consultas. Só assim,
poderá obter os melhores resultados e a máxima
segurança na utilização.
•
Antes de utilizar o aparelho, verificar se a tensão
da rede doméstica corresponde à indicada no
aparelho. Ligar apenas o aparelho se a instalação
e a tomada estiverem equipadas eficazmente.
•
No caso de incompatibilidade entre a tomada
eléctrica e a ficha do aparelho, substituir a
tomada por outra adequada, servindo-se de
pessoal profissionalmente qualificado.
•
A segurança eléctrica do aparelho, é garantida
apenas no caso de este estar ligado à terra, tal
como prevêem as normas de segurança eléctrica
vigentes. O fabricante, não pode ser considerado
responsável por danos causados pela falta de
ligação à terra. Em caso de dúvidas, dirija-se a
pessoal profissionalmente qualificado.
•
Depois de tirar a embalagem, verificar se o
aparelho está em perfeitas condições, em caso
de dúvidas, dirigir-se ao Serviço de Assistência
Técnica mais próximo.
•
Os elementos da embalagem (Sacos de plástico,
esferovite, etc.) não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são potenciais
fontes de perigo.
•
Desaconselha-se o uso de adaptadores, e/
ou extensões eléctricas. No caso de ser
indispensável utilizá-los, que seja de acordo com
as normas de segurança vigentes, prestando
atenção para o facto de não superar o limite de
potência indicado no adaptador.
•
Este aparelho, deve utilizar-se apenas para
uso doméstico. Qualquer outra utilização é
considerada inadequada e perigosa.
•
O fabricante, não será responsável pelos
danos que possam derivar de uma utilização
desapropriada ou pouco adequada ou, ainda,
por reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
A utilização de qualquer aparelho eléctrico, requer
que se respeitem algumas regras fundamentais.
EM ESPECIAL
•
Não tocar no aparelho com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos. Não submergir o aparelho
na água.
•
Não utilizar o aparelho em lugares húmidos ou
que se utilizam para o banho.
•
Não permitir que as crianças utilizem o aparelho.
•
Não deixar o aparelho ligado, pois pode ser uma
fonte de perigo.
•
Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da
tomada eléctrica.
•
Desligar sempre o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou manutenção.
•
No caso de avaria e /ou mau funcionamento
do aparelho, desligue-o e não tente arranjá-lo.
No caso de necessitar de reparação, dirigir-se
unicamente a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de
peças originais. Pelo facto de não respeitar este
facto, a segurança do aparelho será posta em
perigo.
•
O utilizador não deve proceder à substituição do
cabo. No caso de este estar danificado ou que
tenha de ser substituído, dirija-se exclusivamente
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.

7
a um Serviço de Assistência Técnica autorizado
pelo fabricante.
•
Não ponha o aparelho debaixo da água da torneira
para encher o depósito de água.
•
Evitar que o cabo toque nas partes quentes do
aparelho.
•
O uso deste aparelho, produz temperaturas
elevadas e, por este motivo, existe risco de
queimadura durante o seu manuseamento. Por
isso, deve agarrar no aparelho pela pega e evitar o
contacto com as partes metálicas e com o vapor.
•
Não dirigir o jorro de vapor, em direcção às
pessoas, porque é perigoso.
•
Não utilizar o ferro em tecidos excessivamente
húmidos.
•
Não guardar o ferro apoiado sobre a sua base
enquanto estiver quente, tem de esperar que o
mesmo arrefeça.
•
Não fazer misturas com produtos para tirar
nódoas ou similares, sobre tecidos que vão ser
engomados.
•
Desligar a aparelho quando não se utiliza. Não o
deixe ligado se não for necessário.
•
Este aparelho, dispõe de um dispositivo de
segurança que, quando actua, o aparelho deixa
de funcionar. Para o reactivar, deve dirigir-se a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
•
Se decidir desfazer-se em definitivo do aparelho,
retire a ficha da tomada e, de seguida, inutilize-o,
cortando o cabo de alimentação.
•
O ferro de engomar deve ser usado e colocado
sobre uma superfície estável.
•
Ao colocar o ferro de engomar na sua base de
apoio, certifique-se de que a superfície é estável.
•
O ferro de engomar não deve ser utilizado se tiver
caído, se tiver sinais visíveis de danos ou se perder
água.
•
Mantenha os aparelhos eléctricos fora do alcance
das crianças ou pessoas doentes. Não as deixe
utilizar os aparelhos sem a supervisão de um
adulto.
•
O utilizador não deve deixar o ferro de engomar
sozinho quando estiver ligado à tomada de corrente.
•
Deve-se desligar da tomada de corrente antes de
encher de água o depósito.
•
Este aparelho não foi concebido para a utilização
por pessoas (incluídas crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, excepto se a pessoa
responsável pela sua segurança as supervisionar
ou instruir a respeito da utilização de aparelhos.
•
Dever-se-á vigiar as crianças para se certificar de
4. ANTES DE UTILIZAR O FERRO DE
ENGOMAR PELA PRIMEIRA VEZ
Retire os autocolantes protectores da base e do
corpo do ferro.
Desenrole e endireite o cabo de alimentação.
Siga as instruções relativas a "
Autolimpeza
"
do ponto "
10 LIMPEZA
", para que o ferro fique
pronto para a sua utilização.
5. ENGOMAR A SECO
1.
Coloque o ferro numa superfície estável e
resistente ao calor.
2.
Coloque o selector de temperatura (2) na
posição MIN (Fig. B).
3.
Certifique-se que o regulador de vapor (7) está na
posição para engomar a seco (Fig. C).
4.
Coloque o ferro na posição vertical, apoiando-o
sobre a sua placa de apoio (10).
5.
Ligue o ferro à corrente eléctrica e escolha a
temperatura para engomar através do selector
de temperatura. O indicador luminoso (4)
acender-se-á.
6.
Quando o indicador luminoso (4) se apagar, o
ferro terá alcançado a temperatura seleccionada.
Enquanto estiver a engomar, este indicador
luminoso acender-se-á e apagar-se-á em
intervalos regulares, indicando os ciclos do
termóstato. Tenha em conta que se mudar de
uma temperatura para outra inferior, o indicador
luminoso (4) permanecerá apagado até que a
base (1) baixe para a temperatura seleccionada
e, nesse momento, acender-se-á novamente.
7.
Quando tiver terminado, gire o selector de
temperatura para a posição "MIN" e desligue
o ferro. Deixe que este arrefeça antes de
proceder à sua limpeza exterior e de o
guardar. Enquanto estiver a engomar a seco,
pode utilizar a função spray sempre e quando
disponha de água no depósito. (Ver "Spray" e
"Enchimento do depósito").
INSTRUÇÕES DE USO
que não brincam com o aparelho.
• Para uma maior protecção, recomenda-se a
instalação de um dispositivo de corrente residual
(RCD) com uma corrente residual operacional que
não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico
de instalação.

8
8. SPRAY (FIG. G)
6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE
ÁGUA
Coloque o ferro
desligado
numa superfície
estável.
1.
Desloque o regulador de vapor (7) para a
posição de engomar a seco (Fig. C).
2.
Abra a tampa (5) que cobre o orifício para
proceder ao enchimento da água.
3.
Deite a água lentamente através do
orifício de enchimento de água, com
a ajuda de um copo (Fig. D). Não
deite nenhum produto de limpeza ou
dissolvente no depósito de água.
4.
Comprove que a água não ultrapassa o
nível máximo de enchimento e feche o
respectivo orifício.
Nota: Se na zona que vive a água é
demasiado dura , > 27ºF, recomendamos
que utilize água destilada.
Não utilize água
de baterias nem água com aditivos como
amido, perfume, amaciadores, etc.
7. ENGOMAR A VAPOR
Antes de engomar com vapor, verifique se
o tecido é adequado para ser engomado
desta forma. O aparelho funciona com
água normal.
No caso de água muito
calcária (dureza superior a 27ºF),
aconselhamos o uso de água destilada
sem nenhum aditivo.
1.
Coloque o ferro desligado numa superfície
estável e resistente ao calor.
2.
Encha o depósito com água (Ver
"Enchimento do depósito").
3.
Situe o selector de temperatura (2) na
posição "MIN" (Fig. B).
4.
Coloque o ferro na posição vertical,
apoiando-o sobre a sua placa de apoio
(10).
5.
Ligue o ferro e gire o selector de
temperatura para a posição "
" (3
pontos) ou na posição "Max". Para obter
a máxima qualidade ao engomar, não
utilize as posições " " (1 ponto) ou "
" (2 pontos). O indicador luminoso
(4) acender-se-á. Quando este indicador
luminoso se apagar, o ferro terá alcançado
a temperatura seleccionada. Enquanto
estiver a engomar, o indicador luminoso
de funcionamento acender-se-á e apagar-
se-á em intervalos regulares, indicando
os ciclos do termóstato. Se mudar de
uma temperatura para outra mais baixa,
o indicador luminoso (4) permanecerá
apagado até que a base baixe para
a temperatura seleccionada e, nesse
momento, acender-se-á novamente.
6.
Gire o regulador de vapor (7) para uma
posição de engomar com vapor (Fig. E).
Coloque o ferro na posição horizontal e o
vapor começará a sair através dos orifícios.
No caso de o ferro não expulsar vapor, dê
umas pancadas ligeiras com a base do ferro
contra a superfície a engomar. Sempre que
situar o ferro na posição vertical, apoiando-o
sobre a placa de apoio, interromperá a
emissão do vapor.
Atenção! Evite o contacto com o vapor
e não o dirija em direcção às pessoas.
7.
Quando tiver terminado, gire o selector
de temperatura para a posição "MIN",
desloque o regulador de vapor para a
posição de engomar a seco (Fig. C),
desligue o ferro e esvazie o depósito. O
depósito deve ser esvaziado depois de
cada utilização, para isso proceda da
seguinte forma: Abra a tampa (5) e esvazie
a água do depósito (Fig. F). Pressione
o botão de vapor extra para que caia a
água que tenha podido ficar no depósito
quando a base estiver ainda quente. Deixe
o ferro na posição vertical até que arrefeça.
Nota:
Se enquanto estiver a engomar
necessitar de encher o depósito, desligue o
ferro para o encher de água.
Para a utilização desta função, é necessário
que haja água no depósito. Pressione a
Tecla de spray (8)
(Fig. G), se o que
deseja é borrifar os tecidos de água, afim
de os humedecer quando estão secos e
difíceis como podem ser, por exemplo, o
linho, o algodão ou a lã, ou com o objectivo
de actuar sobre vincos resistentes. A
função do borrifador é, de igual modo,
útil para humedecer vincos gerados por
acidente no tecido, ao engomar.
Esta saída de água, realiza-se através da

9
Com a finalidade de impedir que a base se
risque, deverá evitar engomar colchetes,
fechos de correr, botões metálicos, etc. e
não deve, também, colocar o ferro sobre
superfícies metálicas ou ásperas.
Depois de cada utilização, esvazie o
depósito e deixe arrefecer o ferro antes de
o retirar.
Não mergulhe o aparelho na água nem o
ponha debaixo da torneira.
Autolimpeza
Tem a finalidade de prevenir a
concentração de minerais prejudiciais
que possam obstruir o ferro e garantir o
correcto aquecimento e vaporização. É
aconselhável que utilize esta função uma
vez por mês, pelo menos, dependendo da
água e do uso do ferro.
1.
Situar o Selector de temperatura na
posição "MIN".
2.
Posicione o regulador de vapor na
posição de engomar a seco (Fig. C).
3.
Encha até ao máximo, o depósito de
água.
4.
Coloque o ferro na posição vertical
apoiando-o sobre a sua placa de apoio.
5.
Ligue o ferro e rode o selector de
temperatura para a posição “MÁX”.
Aguarde até que o indicador luminoso
(4) se desligue.
6.
Gire o selector de temperatura para a
posição "MIN" e desligue o ferro.
7.
Pressione e mantenha apertado o
botão de auto-limpeza (3). A água
começará a gotejar dos respiradouros
de vapor. Para se certificar de que se
esvazia toda a água, balanceie o ferro
de engomar lentamente de lado a lado
e de para a frente para atrás durante
30 segundos. Ao balancear o ferro de
engomar, coloque o nariz do ferro de
engomar levemente mais baixo que a
parte posterior para se certificar de que
a água circula totalmente. Solte o botão
de auto-limpeza depois de um minuto.
8.
Passe o ferro por cima de um pano
húmido com o objectivo de limpar a base.
9.
Quando tiver terminado, deixe que o
ferro arrefeça antes de o retirar.
boquilha de saída do spray (6).
Nota:
Para iniciar a acção do borrifador,
é possível que, a primeira vez que utilizar
o ferro, tenha que pressionar a tecla de
spray, várias vezes.
9. VAPOR EXTRA (Fig. H)
Ponha o ferro em funcionamento tal como
se indica em "Engomar a vapor".
Quando o ferro tenha alcançado a
temperatura seleccionada, pressione com
firmeza a tecla de vapor extra (9)
(Fig.
H), se o que deseja é uma expulsão intensa
de vapor, para engomar com maior rapidez
ou alisar vincos difíceis. Espere durante
pelo menos 5 segundos, entre cada
actuação, sobre a tecla vapor extra, afim
de permitir que o ferro aqueça de novo e
obtenha, deste modo, o nível máximo de
vapor adicional.
Nota:
Antes de começar a engomar,
pressione o botão de vapor extra
várias vezes para o activar.
Para obter a melhor qualidade de
vapor, não pressione o vapor extra
mais de três vezes, se o indicador
luminoso se tiver apagado.
Vapor vertical:
O vapor extra também
funciona quando o ferro está na posição
vertical. Para utilizar esta função, mantenha o
ferro na posição vertical a uma distância de
aprox. 15 a 20 cm. do tecido e pressione a
tecla de vapor extra (9).
Atenção: Evite o contacto com o vapor.
Não dirija o fluxo de vapor em direcção
às pessoas.
10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o ferro e espere até que este
arrefeça, antes de proceder à sua limpeza.
Limpe o exterior e a base do ferro com um
pano húmido. Não utilize detergentes nem
produtos abrasivos para a sua limpeza.
A superfície da Base (1) deve estar sempre
limpa e, para a sua limpeza, é suficiente
passar um pano húmido sobre a superfície
fria.

10
11. CONSELHOS PARA ENGOMAR
CORRECTAMENTE
Na hora de seleccionar a temperatura, guie-se
pelas indicações da etiqueta da peça de roupa
a engomar. No caso de não haver indicações,
na seguinte tabela damos uma orientação para
a selecção da temperatura.
TABELA DE TEMPERATURAS
Se tiver dúvidas em relação à composição do
tecido, comece com uma temperatura baixa,
engomando numa zona escondida da peça e
aumente, progressivamente, a temperatura, até que
as rugas desapareçam sem danificar o tecido.
•
Os tecidos como veludo, lã, etc. assim
como luvas e bolsas, poderão recuperar o
aspecto e suavidade originais, passando
lentamente o ferro a pouca distância dos
mesmos, com o vapor em função.
•
Os tapetes ficarão como novos ao eliminar
as marcas dos móveis, graças ao vapor
que penetra onde o pelo está gasto e
escovando, de seguida, delicadamente.
•
Dividir as peças de roupa de acordo com
a temperatura requerida, começando por
aquelas que necessitam de temperatura
mais baixa.
•
Os tecidos de seda devem ser engomados
pelo avesso.
•
Os tecidos de lã, algodão e linho fino,
podem ser engomados com vapor pelo
avesso ou pelo direito, colocando um tecido
fino para evitar o "brilho". Os tecidos de
algodão, necessitam de mais humidade.
Engomar, pelo direito, os tecidos de cores
brancas e claras e, pelo avesso, as cores
escuras, assim como os bordados para
lhes dar realce. Os tecidos de linho, podem
ser engomados com vapor, vaporizando
abundantemente e engomando pelo avesso
os tecidos escuros para evitar o "brilho".
Engomar, pelo direito, as lapelas dos
casacos para lhes dar maior realce.
Fibras sintéticas
Seda
Lã
Algodão
Linho
Tecido
Temperatura
12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.

11
1.
Base
2.
Temperature selector
3.
Self-cleaning knob
4.
Pilot light
5.
Water inlet cover
6.
Spray nozzle
7.
Steam control
8.
Spray button
9.
Extra steam button
10.
Support base
Interference suppression:
The interference
of this appliance has been suppressed in
accordance with interference suppression
standards.
Electromagnetic compatibility:
This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
3. SAFETY WARNINGS
•
Before using this appliance for the first time read this
instruction manual carefully and keep it for future
reference. Only by doing this can you obtain the best
results from your iron and ensure its safe use.
•
Before using the appliance, make sure that the mains
voltage in your home corresponds to that indicated
for the iron.
•
In the event of the socket and plug being
incompatible, have a qualified electrician replace the
socket.
•
The electrical safety of your appliance is only
guaranteed if it is connected to an efficient earth
installation, as stipulated in current electrical
safety regulations. The manufacturer accepts no
responsibility for any damage resulting from the
appliance not being connected to an earth installation.
If in doubt, contact a qualified professional.
•
After removing the packaging, check that the
appliance is in perfect condition. If in doubt, contact your
nearest Technical Assistance centre.
•
The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam
etc.) should be kept out of the reach of children, as they
could constitute a safety hazard.
•
The use of adapters, and/or extension leads is not
advised. In the event of their use being absolutely
necessary, always ensure that they conform to current
safety standards, and take care not to exceed the
indicated maximum voltage level.
•
This appliance is for domestic use only. Any other use is
considered unsuitable and dangerous.
•
The manufacturer accepts no responsibility for damage
resulting from improper use or repairs carried out by
unqualified personnel.
Certain fundamental rules must be respected in the use
of any electric appliance.
IN PARTICULAR
•
Never touch the appliance with wet or damp hands or
when your feet are wet. Do not submerge the appliance
in water.
•
Do not use the appliance in damp places or in rooms that
are used as bathrooms.
•
Do not let children touch the appliance.
•
Do not leave the iron unattended when it is switched on,
as this could constitute a potential safety hazard.
•
Never pull on the cable to unplug the appliance.
•
Always unplug the appliance before carrying out any
cleaning or maintenance operations.
•
In the event of technical failure or improper working,
switch the machine off and do not try to repair it. Repairs
should only be carried out by a Technical Assistance
Service authorised by the manufacturer. Always demand
the use of original spare parts. Any failure to follow the
above instructions could affect the safe functioning of the
appliance.
•
If you decide never to use the appliance again, cut the
lead, first ensuring that the appliance is unplugged.
•
The user should never attempt to change the cable. If,
for any reason, the cable requires changing, contact
a Technical Assistance Service authorised by the
manufacturer.
•
Never hold the appliance under the tap to fill the water
deposit.
•
Do not let the mains cable touch the hot parts of the iron.
•
During use, the appliance becomes extremely hot and
can cause serious burns. Always pick up the iron by the
handle and avoid contact with the metallic parts and
steam.
•
Do not turn the iron towards people when it is expelling
steam. This is extremely dangerous.
1. DESCRIPTION (Fig. A)
2. TECHNICAL DETAILS
EN
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.

12
•
Do not use the iron on very wet fabrics.
•
Do not store the iron in a horizontal position (base
down) whilst still hot. Wait until it has cooled.
•
Do not mix stain-removers or similar products on
fabrics to be ironed.
•
Unplug the iron when not in use. Never leave plugged
in when not absolutely necessary.
•
The appliance contains a safety device which, when
activated, interrupts the working of the iron. To
reactivate your iron, contact an authorised Technical
Assistance Service.
•
If you decide never to use the appliance again,
remove the plug from the socket and render it
useless by cutting the power cable.
•
La plancha se debe usar y colocar sobre una
superficie estable.
•
Al colocar la plancha en su base de apoyo,
asegúrese de que la superficie es estable.
•
La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si tiene
signos visibles de daños o si pierde agua.
•
Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance
de los niños o personas enfermas. No les deje utilizar
los aparatos sin la supervisión de un adulto.
•
El usuario no debe dejar la plancha desatendida
cuando esté enchufada a la toma de corriente.
•
Se debe desenchufar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito.
•
Este aparato no está diseñado para el uso de
personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, salvo que la persona
responsable de su seguridad les supervise o instruya
respecto al uso de aparatos.
•
Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
• For greater protection, we recommend installing a
residual current device (RCD) with an operational
residual current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
4. BEFORE USING YOUR IRON FOR
THE FIRST TIME
Remove all stickers or protective labels from the
base and the body.
Unroll and straighten the electrical cable.
Follow the instructions given in the "
Self-
cleaning
" section in point "
10 – CLEANING
", in
order to prepare your iron for use.
5. DRY IRONING
1.
Place the iron on a stable and heat-resistant
surface.
2.
Turn the temperature selector knob (2) to MIN
(Fig. B).
3.
Slide the steam control knob (7) to the dry iron
position (Fig. C).
4.
Place the iron in an upright position, resting it on
the support base (10).
5.
Plug it in and turn the temperature selector to the
desired position. The pilot light (4) will come on.
6.
When the iron has reached the selected
temperature, the pilot light (4) will switch off.
This pilot light may turn on and off several times
while you are ironing, indicating the cycles of the
thermostat. Remember that if you change from
a higher to a lower temperature, the pilot light (4)
will remain off until the temperature of the base
(1) has dropped to the selected level, at which
point it will come on again.
7.
When you have finished, turn the temperature
selector to MIN and unplug the iron. Leave to
cool before cleaning the exterior and storing.
When you are dry ironing, you can use the spray
option at any moment, providing there is water in
the deposit. (See sections entitled "Spray" and
"Filling the deposit").
INSTRUCTIONS FOR USE
6. FILLING THE WATER DEPOSIT
Place the
unplugged
iron on a stable surface.
1.
Slide the steam control knob (7) to the dry iron
position (Fig. C).
2.
Open the lid that covers the water inlet (5).
3.
Slowly pour water into the inlet using a cup (Fig.
D). Never pour cleaning products or solvents into
the water deposit.
4.
Check that the water does not exceed the
maximum water level and replace the cover.
Note: If the water in your area is too hard, >27º F,
we recommend that you use distilled water.
Do
not use battery water or water mixed with starch,
perfume, fabric softener, etc.
7. STEAM IRONING
Before steam ironing any garment, check that
the fabric is designed for this kind of treatment.
The appliance works with normal tap water.
If
the water in your area is very hard (hardness

13
10. CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the iron and wait until it has cooled before
cleaning.
Clean the exterior and base with a damp cloth. Do
not use detergents or abrasive products.
The surface of the iron base (1) should be kept
clean at all times. To clean the base, wait until it
has cooled completely and then wipe with a damp
cloth.
In order to prevent scratching, do not iron over
hook and eye fastenings, zips or metallic buttons,
etc. and do not place the iron on metallic or rough
surfaces.
After each use, empty the deposit and leave the
iron to cool before storing.
level over 27º F), we recommend the use of
pure distilled water.
1.
Place the unplugged iron on a stable, heat-
resistant surface.
2.
Fill the water deposit (See
"Filling the deposit"
).
3.
Turn the temperature selector (2) to "MIN" (Fig.
B).
4.
Place the iron in an upright position, resting it on
the support base (10).
5.
Plug the iron in and turn the temperature
selector to "
" (3 dots) or "Max". To
obtain optimum results when steam ironing,
do not use the " " (1 dot) or "
" (2 dot)
positions.
The pilot light (4) will come on. When this pilot
light switches off, the iron will have reached the
selected temperature. The pilot light will turn
on and off at regular intervals during the ironing
process, indicating the cycles of the thermostat.
Remember that if you change from a higher to a
lower temperature, the pilot light (4) will remain off
until the temperature of the base has dropped to
the selected level, at which point it will come on
again
6.
Turn the steam control knob (7) to one of the
steam iron positions (fig. E). Hold the iron in a
horizontal position and the steam outlets will
begin to expel steam. If no steam is produced,
lightly tap the iron base against the ironing
board. Setting the iron in an upright position,
resting on the support base, will interrupt the
steam expulsion.
Caution! Avoid contact with the steam and
do not direct it towards people.
7.
When you have finished, turn the temperature
selector to "MIN", slide the steam control knob
to the dry iron position (Fig. C), unplug the cable
and empty the deposit. The deposit should be
emptied after each use as follows:
Open the cover (5) and pour the water out of the
deposit (Fig. F). Press the extra steam button to
remove any water that may still be in the deposit
while the base is still hot. Leave in an upright
position until cool.
Note:
If you need to top up the deposit while
ironing, always unplug the iron beforehand.
8. SPRAY (FIG. G)
This function will only work if there is water
in the deposit. Press the spray button (8)
(Fig. G), to obtain a burst of sprayed water to
9. EXTRA STEAM (FIG. H)
Turn the iron on as indicated in the "Steam
ironing" section.
When the iron has reached the selected
temperature, press the extra steam button (9)
down firmly (Fig. H), for an intense steam
expulsion. This option enables you to iron more
quickly and to smooth out stubborn creases
more easily. Wait for at least 5 seconds before
pressing the extra steam button again, in
order to enable the iron to reach the optimum
temperature required for maximum additional
steam expulsion.
Note:
Before ironing, press the extra steam
button a few times to activate it. For best
results, do not press the extra steam
button more than three times after the
pilot light has gone off.
Vertical steam:
The extra steam function can also
be used when the iron is in an upright position. To
do so, hold the iron in an upright position approx. 15
to 20 cm from the fabric and press the extra steam
button (9).
Warning: Avoid contact with the steam. Do not
direct the steam jets towards people.
dampen dry or difficult-to-iron fabrics such as linen,
cotton or wool. Dampening the fabric slightly will
help remove stubborn creases. The spray option
is also useful for dampening accidental creases
created whilst ironing.
Spray is released through spray outlet nozzle (6).
Note:
The first time you use your iron, you may
have to press the spray button a few times before
the option will work.

14
Never submerge the iron in water or hold it
under a running tap.
Self-cleaning
In order to prevent the accumulation of harmful
minerals that may obstruct the iron, and to
guarantee correct heating and steam generation, we
recommend that you use this function at least once
a month, depending on frequency of use and the
hardness of the water in your area.
1.
Turn the temperature selector to "MIN".
2.
Slide the steam control knob to the dry iron
position (Fig. C).
3.
Fill the water deposit to the maximum level.
4.
Place the iron in an upright position, resting on
its support base.
5.
Plug in the iron and turn the temperature dial to
“MAX”. Wait for the indicator light (4) to switch
off.
6.
Turn the temperature selector to "MIN" and
unplug the iron.
7.
Press and hold the self cleaning button (3).
The water will start to drip through the stream
holes. In order to make sure that all the water
has emptied out, rock the iron slowly from side
to side and forwards and backwards for 30
seconds. When rocking the iron, put the nose of
the iron slightly lower that the back end to make
sure that the water circulates completely. Let go
of the self cleaning button after one minute.
8.
Iron over a damp cloth in order to clean the base.
9.
When you have finished, leave the iron to cool
before storing.
11. IRONING TIPS
When selecting the temperature, follow the
instructions printed on the label of the garment
to be ironed. If the garment does not have a
label, use the table below:
TEMPERATURE TABLE
If you have any doubts about the composition
of the fabric, always begin ironing at a low
temperature on a concealed part of the garment
and slowly increase the temperature setting,
taking care not to spoil the fabric, until all the
creases have disappeared.
•
Fabrics such as velvet, wool, etc., and items
such as gloves and bags, can be revamped
by slowly passing the iron a few inches
above them with the steam option on.
•
Carpets can be made to look like new and
furniture marks eliminated by lightly steaming
the flattened area and then brushing gently.
•
Divide the items to be ironed into
temperature groups and begin with those
that require the lowest setting.
•
Silken fabrics should be ironed inside out.
•
Wool, cotton and fine linen should be steam
ironed inside out. Alternatively, you can
iron them the right way round covering
them first with a thin piece of cloth to avoid
"shiny" results. Starched fabrics need to
be dampened slightly. For best results, iron
white and light coloured garments the right
way round, and dark and embroidered items
inside out.
•
Linen fabrics should be steam ironed. Use
the spray option liberally and iron dark
garments inside out to avoid "shiny" results.
Iron lapels the right way round for best
results.
Synthetic fibres
Silk
Wool
Cotton
Linen
Fabric
Temperature
12. INFORMATION FOR THE
CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.

15
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1.
Semelle
2.
Sélecteur de température
3.
Auto-nettoyage
4.
Témoin lumineux
5.
Bouchon entrée d’eau
6.
Buse sortie de spray
7.
Régulateur de débit vapeur
8.
Bouton-poussoir spray
9.
Bouton-poussoir vapeur extra
10.
Talon d’appui
Suppression d’interférences:
Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité électromagnétique:
Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
•
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
lisez attentivement ce manuel d’utilisation et
gardez-le pour le consulter ultérieurement. C’est la
seule façon d’obtenir les meilleurs résultats et une
sécurité d’utilisation optimale.
•
Avant d’utiliser l’appareil vérifier que la tension du
réseau domestique correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
•
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant
et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par
une autre qui convient en vous adressant à un
professionnel qualifié.
•
La sécurité électrique de l’appareil est garantie
seulement s’il est raccordé à une installation de
terre efficace tout comme le prévoient les normes
de sécurité électrique en vigueur. Le fabricant
ne peut être porté responsable des dommages
qui découlent du manque de prise de terre de
l’installation. En cas de doute, adressez-vous au
personnel professionnellement qualifié.
•
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que
l’appareil est en parfait état, en cas de doute,
s’adresser au Service d’Assistance Technique le
plus proche.
•
Les éléments de l’emballage (Sacs en plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants car il s’agit là de sources
potentielles de danger.
•
L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges
est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utiliser seulement des adaptateurs
et des rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur. Veillez à ne pas dépasser la
limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
•
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Toute autre utilisation est considérée
inappropriée et dangereuse.
•
Le fabricant ne sera pas responsable des
dommages pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par un personnel non qualifié.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales.
NOTAMMENT
•
Ne pas toucher l’appareil à l’aide de mains ou
de pieds mouillés ou humides. Ne pas plonger
l’appareil dans de l’eau.
•
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides
ou qui sont utilisés comme salle de bains.
•
Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil.
•
Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut
représenter une source de danger.
•
En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble.
•
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute
opération de nettoyage ou de maintenance.
•
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer
de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance Technique
autorisé par le fabricant et demander à utiliser
des pièces de rechange semblables aux pièces
d’origine. Si vous ne respectez pas ceci, la sécurité
de l’appareil sera mise en danger.
•
L’usager ne doit pas procéder au remplacement du
câble. Dans le cas où il serait endommagé ou qu’il
faudrait le remplacer, s’adresser exclusivement à
un Service d’Assistance Technique autorisé par le
fabricant.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.

16
•
Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour
ajouter de l’eau.
•
Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de
l’appareil.
•
L’utilisation de cet appareil entraîne des
températures élevées, et par conséquent il existe
un danger de brûlures au cours de sa manipulation.
Par conséquent, vous devez prendre l’appareil
par l’anse et éviter le contact avec les parties
métalliques et avec la vapeur.
•
Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes
car cela est dangereux.
•
Ne pas utiliser le fer à repasser sur des tissus
excessivement humides.
•
Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur sa base
alors qu’il est encore chaud, il faut attendre qu’il
refroidisse.
•
Ne pas faire de mélanges avec des dégraisseurs ou
produits similaires sur des tissus à repasser.
•
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne
pas le laisser branché si cela n’est pas nécessaire.
•
Cet appareil possède un dispositif de sécurité,
lorsque celui-ci est actionné, l’appareil cesse de
fonctionner. Pour le réactiver vous devez vous
adresser à un Service d’Assistance Technique
agréé.
•
Si vous décidez vous séparer définitivement de
l’appareil, débranchez la prise et de suite coupez le
câble, et ainsi inutilisés l’appareil.
•
Placez et utilisez le fer sur une surface stable.
•
Lorsque vous placez le fer sur son socle d’appui,
vérifiez que la surface est stable.
•
Ne pas utiliser le fer s’il est tombé, s’il présente des
signes visibles de dommages ou s’il perd de l’eau.
•
Gardez les appareils électriques hors de portée des
enfants et des personnes malades. Ne leur laissez
éventuellement utiliser ces appareils qu’en présence
d’un adulte.
•
Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est
branché à la prise de courant.
•
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant
de remplir le réservoir d’eau.
•
Cet appareil n’a pas été conçu pour son utilisation
par des personnes (enfants y compris) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience et connaissance,
sauf éventuellement en présence de la personne
responsable de leur sécurité, après les avoir dûment
instruites sur l’usage de ce type d’appareils.
•
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Pour une plus grande protection, il est recommandé
Enlevez les étiquettes ou protecteurs de la
semelle et du corps
Déroulez et redressez le câble d’alimentation
Suivez les instructions de la rubrique "Auto-
nettoyage" du point "
10 NETTOYAGE
", pour que
le fer à repasser soit prêt à l’emploi.
4. AVANT D’UTILISER LE FER À
REPASSER POUR LA PREMIÈRE FOIS
5. REPASSAGE À SEC
1.
Placez le fer à repasser sur une surface stable
et résistante à la chaleur
2.
Mettez le sélecteur de température (2) sur la
position MIN (Fig. B)
3.
Assurez-vous que le régulateur de vapeur (7)
se trouve sur la position de repassage à sec
(fig. C)
4.
Placez le fer à repasser en position verticale en
l’appuyant sur son talon (10)
5.
Branchez le fer à repasser et choisissez la
température de repassage grâce au sélecteur
de température. Le témoin lumineux (4)
s’allumera.
6.
Lorsque le témoin lumineux (4) s’éteindra,
le fer à repasser aura atteint la température
sélectionnée.
Au cours du repassage ce témoin lumineux
s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers,
indiquant les cycles du thermostat. Tenez
compte du fait que si vous passez d’une
température à une autre plus basse, le
témoin lumineux (4) restera éteint jusqu’à ce
que la semelle (1) atteigne la température
sélectionnée, et à ce moment-là, il s’allumera
de nouveau.
7.
Lorsque vous aurez terminé, tournez le sélecteur
de température sur la position "MIN", et
débranchez le fer à repasser. Laissez-le refroidir
avant de procéder à son nettoyage extérieur et
avant de le ranger.
Au cours du repassage à sec, vous avez
la possibilité d’utiliser la fonction spray à
condition d’avoir de l’eau dans le réservoir. (Cf.
points "Spray" et "Remplissage du réservoir").
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à
courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les
30 mA. Consultez votre installateur.

17
8. SPRAY (FIG. G)
Pour l’utilisation de cette fonction il est
indispensable que le réservoir contienne
de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir
de spray (8)
(Fig. G), si ce que vous
souhaitez obtenir c’est de l’eau pulvérisée
afin d’humidifier des tissus secs et difficiles
comme peuvent l’être par exemple le lin, le
coton ou la laine ou dans le but d’agir sur des
froissures résistantes. De même, la fonction
du pulvérisateur est utile pour humidifier des
froissures provoquées par accident sur le
tissu au cours du repassage.
7. REPASSAGE À VAPEUR
Avant de repasser avec de la vapeur,
vérifiez que le tissu convient pour ce type
de repassage. L’appareil fonctionne avec de
l’eau normale.
Si l’eau comporte beaucoup
de calcaire (dureté supérieure à 27ºF),
nous conseillons l’utilisation d’eau distillée
sans aucun additif.
1.
Placez le fer à repasser débranché sur une
surface stable et résistante à la chaleur
2.
Remplissez le réservoir avec de l’eau (Cf.
"Remplissage du réservoir")
3.
Mettez le sélecteur de température (2) sur
la position de "MIN" (Fig. B).
4.
Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon (10).
5.
Branchez le fer à repasser et tournez le
sélecteur de température sur la position "
" ou sur la position "Max". Pour
obtenir la qualité maximale du repassage à
vapeur, n’utilisez pas les positions " " ou
"
".
Le témoin lumineux (4) s’allumera. Quand
ce voyant s’éteindra, le fer à repasser
aura atteint la température sélectionnée.
Au cours du repassage le témoin de
fonctionnement s’allumera et s’éteindra à
intervalles réguliers, indiquant les cycles
du thermostat. Si vous passez d’une
température à une autre plus basse,
l’indicateur lumineux (4) restera éteint
jusqu’à ce que la semelle baisse pour
atteindre la température sélectionnée, et à
ce moment-là il s’allumera de nouveau.
6.
Tounez le régulateur de débit vapeur (7)
sur une position de repassage à vapeur
(fig. E). Placez le fer à repasser en position
horizontale et la vapeur commencera à
sortir à travers les orifices. Au cas où le
fer à repasser ne débiterait pas de vapeur,
frappez doucement la semelle sur la
surface de repassage. Chaque fois que
vous placerez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon,
l’émission de vapeur sera interrompue.
Attention ! Évitez le contact avec la vapeur
et ne la dirigez pas vers les personnes.
7.
Quand vous aurez terminé, tournez le
sélecteur de température sur la position
"MIN", déplacez le régulateur de vapeur
sur la position de repassage à sec (Fig. C),
débranchez le fer à repasser et videz le
réservoir. Le réservoir doit être vidé après
chaque utilisation, pour ce faire procédez
de la façon suivante :
Ouvrez le bouchon (5) et videz l’eau du
réservoir (Fig. F). Appuyez sur le bouton
de vapeur extra pour que l’eau qui est
éventuellement restée dans le réservoir
tombe, faites-le lorsque la semelle est
encore chaude. Laissez le fer à repasser en
position verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Remarque:
Si au cours du repassage vous avez
besoin de remplir le réservoir, débranchez le fer à
repasser pour le remplir d’eau.
6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’EAU
Placez le fer à repasser
débranché
sur une
surface stable.
1.
Mettez le régulateur de vapeur (7) sur la
position de repassage à sec (fig. C)
2.
Ouvrez le bouchon (5) qui couvre l’orifice de
remplissage d’eau.
3.
Versez l’eau lentement par l’orifice de
remplissage d’eau à l’aide d’un verre (Fig.D).
Ne versez aucun produit de nettoyage ou
dissolvant dans le réservoir d’eau.
4.
Vérifiez que l’eau ne dépasse pas le niveau
maximum de remplissage et fermez l’orifice
de remplissage.
Remarque: Si dans la région où vous
habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau distillée.
N’utilisez pas d’eau de batteries ni d’eau avec des
additifs tels que amidon, parfum, adoucissants,
etc.

18
9. VAPEUR EXTRA (FIG. H)
Mettez le fer à repasser en marche tel
qu’indiqué dans "Repassage à vapeur".
Une fois que le fer à repasser a atteint
la température sélectionnée, appuyez
fermement sur le bouton-poussoir de
vapeur extra (9)
(Fig.H), si c’est un débit
intense de vapeur que vous souhaitez pour
repasser plus rapidement ou aplanir des
froissures difficiles. Attendez 5 secondes au
moins entre chaque pression sur le bouton-
poussoir vapeur extra afin de permettre
au fer à repasser de chauffer à nouveau
et d’obtenir de cette manière le niveau
maximum de vapeur supplémentaire.
Remarque:
Avant de commencer à repasser,
appuyez sur le bouton de vapeur extra
plusieurs fois pour l’activer.
Pour obtenir la meilleure qualité de
vapeur, n’appuyez pas sur le bouton
de vapeur extra plus de trois fois
lorsque vous aurez éteint le témoin
lumineux.
Vapeur verticale:
La vapeur extra fonctionne
également lorsque le fer à repasser se
trouve en position verticale. Pour utiliser
cette fonction, maintenez le fer à repasser
en position verticale à une distance de 15 à
20 cms du tissu et appuyez sur le bouton-
poussoir de vapeur extra (9)
Attention: Évitez le contact avec la
vapeur. Ne dirigez pas le jet de vapeur
vers les personnes.
10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il
refroidisse avant de procéder à son nettoyage.
Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer
à repasser à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de détergents ni de produits
abrasifs pour son nettoyage.
La surface de la Semelle (1) doit toujours être
propre, pour son nettoyage, il suffit de passer
un chiffon humide sur la surface froide.
Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous
devrez éviter de repasser agrafes, fermetures
Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne
devrez pas non plus placer le fer à repasser
sur des surfaces métalliques ou rugueuses.
Après chaque utilisation, videz le réservoir et
laissez le fer à repasser refroidir avant de le
ranger.
Ne plongez pas le fer à repasser dans de
l’eau et ne le mettez pas non plus sous l’eau.
Auto-nettoyage
Afin de prévenir la concentration de
minéraux nuisibles qui pourraient boucher
les orifices du fer à repasser, et de garantir
la chauffe correcte et le vaporisage, il est
recommandé d’utiliser cette fonction au
moins une fois par mois, tout dépend de
la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à
repasser.
1.
Mettre le Sélecteur de température sur la
position "MIN"
2.
Positionnez le régulateur de vapeur sur la
position de repassage à sec (Fig. C).
3.
Remplissez au maximum le réservoir
d’eau.
4.
Placez le fer à repasser en position
verticale en l’appuyant sur son talon.
5.
Brancher le fer à repasser et tourner le
bouton de température sur la position “MAX”.
Attendre que le voyant lumineux (4) s’éteigne.
6.
Tournez le sélecteur de température sur
la position "Min" et débranchez le fer à
repasser.
7.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
d’autonettoyage (3). L’eau commencera à
s’écouler à travers les orifices de vapeur.
Au besoin, faire basculer le fer sur les
côtés et de l’avant vers l’arrière durant 30
secondes, jusqu’à ce que le réservoir soit
complètement vide. Veillez à bien incliner
le nez du fer, de telle sorte qu’il se trouve
plus bas que l’arrière, afin de permettre
à l’eau de bien circuler à l’intérieur.
Relâchez le bouton d’autonettoyage
après une minute.
8.
Passez le fer à repasser sur un chiffon
humide afin de nettoyer la semelle.
9.
Une fois que vous aurez terminé, laissez
le fer à repasser refroidir avant de le
ranger.
La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue par le
biais de la buse de sortie du spray (6)
Remarque:
Pour actionner le pulvérisateur,
il est possible qu’à la première utilisation de
votre fer à repasser, vous ayez à appuyer
plusieurs fois sur le bouton-poussoir de spray.

19
11. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN
BON REPASSAGE
Au moment de sélectionner la température
guidez-vous à l’aide des indications de
l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas
où ce dernier n’en aurait pas, vous trouverez
dans la table suivante une orientation pour la
sélection de la température.
TABLE DE TEMPÉRATURES
Si vous avez des doutes quant à la composition
du tissu du vêtement, commencez par repasser
à basse température sur une zone occulte
du vêtement, et augmentez progressivement
la température jusqu’à ce que les froissures
disparaissent sans abîmer le tissu.
•
Les tissus, tels que velours, laine, etc. ainsi que
gants et sacs, pourront récupérer l’aspect et la
douceur d’origine en passant lentement le fer
à repasser à peu de distance de ces derniers,
avec la vapeur en marche.
•
Les tapis deviendront comme neufs en éliminant
les traces des meubles, grâce à la vapeur qui
pénètre là où le poil est aplati, puis en brossant
délicatement.
•
Répartir les vêtements en fonction de la
température requise, en commençant par ceux
qui requièrent la température la plus basse.
•
Les tissus en soie doivent être repassés à
l’envers.
•
Les tissus en laine, coton et lin fin, peuvent être
repassés à vapeur à l’envers, ou bien à l’endroit,
en interposant un tissu fin pour éviter l’éclat.
Les tissus empesés requièrent plus d’humidité.
Repasser à l’endroit du tissu les couleurs
blanches et claires, à l’envers les couleurs
sombres ainsi que les broderies pour leur
donner du relief.
•
Les tissus en lin peuvent être repassés à vapeur,
en vaporisant abondamment et en repassant
à l’envers les tissus sombres pour éviter l’éclat.
Fibres synthétiques
Soie
Laine
Coton
Lin
Tissu
Température
Repasser à l’endroit les revers pour leur donner
plus de relief.
12. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.