Fagor PL-2405: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Инструкция к Утюгу Fagor PL-2405

background image

N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

 MOD.:  PL-1805  PL-2205 

PL-2405

PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON /

FER À REPASSER 

VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE /

ATMO™π¢∂ƒ√ / 

G

Ő

ZÖL

Ő

VASALÓ  / NAPAROVACIA ŽEHLI

Č

KA / NAPA

Ř

OVACÍ  ŽEHLI

Č

KA / 

Ż

ELAZKO PAROWE

ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ /

ر

ةا

 / УТЮГ 

/ LURRUNEZKO LISAGAILUA

Mayo 2011

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m

ű

szaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikova

ť

 modely opísané v tomto užívate

ľ

skom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • 

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ES

 -  MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

  -  MANUAL DE INSTRUÇÕES

EN

 -  INSTRUCTIONS FOR USE

FR

 - MANUEL D’UTILISATION

EL

 - 

ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN

HU

 - 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS

 - 

NÁVOD K POUŽITÍ 

SK

 - 

NÁVOD NA POUŽITIE

PL

 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

BG

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

AR

 -     

          

RU

 - 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EU

 - ERABILERA-ESKULIBURUA

"Versiones en otros idiomas disponibles 

en la web www.fagor.com"

"Other languages available on the web 

www.fagor.com"

s cl

max

min

m

ax

m

in

self clean

m

ax

m

in

self

clean

m

ax

m

in

self

clean

Fig. B

Abb. B

Eik. B

B. Ábra

Obr. B

Rys B

Фиг. B

Рис. B

B

B Irudia

Fig. C 

Abb. C 

Eik. C

C. Ábra 

Obr. C 

Rys C

Фиг. C 

Рис. C

C

C Irudia

Fig. D 

Abb. D 

Eik. D

D. Ábra 

Obr. D 

Rys D

Фиг. D 

Рис. D

D

D Irudia

Fig. E 

Abb. E 

Eik. E

E. Ábra 

Obr. E 

Rys E

Фиг. E 

Рис. E

E

E Irudia

Fig. F 

Abb. F 

Eik. F

F. Ábra 

Obr. F 

Rys F

Фиг. F 

Рис. F

F

F Irudia

Fig. G 

Abb. G 

Eik. G

G. Ábra 

Obr. G 

Rys G

Фиг. G 

Рис. G

G

G Irudia

Fig. H 

Abb. H 

Eik. H

H. Ábra 

Obr. H 

Rys H

Фиг. H 

Рис. H

H

H Irudia

ϞϜθϟ΍

ϞϜθϟ΍

ϞϜθϟ΍

ϞϜθϟ΍

ϞϜθϟ΍

ϞϜθϟ΍

ϞϜθϟ΍

background image

1

ES

La seguridad eléctrica del aparato 

se garantiza solamente en caso de 

que esté conectado a una instalación 

de tierra eficaz tal como prevén las 

vigentes normas de seguridad eléctrica. 

El fabricante no puede ser considerado 

responsable de daños derivados de la 

falta de toma de tierra de la instalación. 

En caso de dudas diríjase a personal 

profesionalmente cualificado.

Después de quitar el embalaje, verificar 

que el aparato esté en perfectas 

condiciones, en caso de duda, dirigirse 

al Servicio de Asistencia Técnica más 

cercano.

Los elementos del embalaje (Bolsas de 

plástico, espuma de poliestireno, etc.), 

no deben dejarse al alcance de los 

niños porque son potenciales fuentes de 

peligro

Se desaconseja el uso de adaptadores, 

tomas múltiples y/o prolongaciones. 

En caso de que fuera indispensable 

usarlos, hay que utilizar únicamente 

adaptadores y prolongaciones que sean 

conformes a las normas de seguridad 

vigentes, prestando atención a no 

superar el limite de potencia indicado en 

el adaptador.

Este aparato debe utilizarse solo para 

uso doméstico. Cualquier otro uso se 

considerará inadecuado o peligroso.

El fabricante no será responsable 

de daños que puedan derivar del 

uso inapropiado equivocado o poco 

adecuado o bien de reparaciones 

efectuadas por personal no cualificado.

El uso de cualquier aparato eléctrico 

requiere que se respeten algunas reglas 

fundamentales.

EN ESPECIAL

No tocar el aparato con manos o pies 

mojados o húmedos. 

No sumergir el aparato en agua ni poner 

el aparato bajo el grifo para añadir agua.

No usar el aparato en lugares húmedos 

o que se utilizan como baño.

No permitir que los niños utilicen el 

aparato.

Antes de utilizar este aparato por 

primera vez, lea detenidamente este 

manual de instrucciones y guárdelo para 

posteriores consultas. Solo así podrá 

obtener los mejores resultados y la 

máxima seguridad de uso.

Antes de utilizar el aparato verificar 

que la tensión de la red doméstica 

corresponda con la indicada en el 

aparato.

En caso de incompatibilidad entre la 

toma de corriente y el enchufe del 

aparato, sustituir la toma por otra 

adecuada sirviéndose de personal 

profesionalmente cualificado.

1. DESCRIPCION (Fig. A)

 1.

Suela

 2.

Selector de temperatura

 3.

Autolimpieza

 4.

Indicador luminoso

 5.

Tapa entrada de agua

 6.

Spray

 7.

Regulador de vapor

 8.

Pulsador spray

 9.

Pulsador vapor extra

 10.

Talón

Supresión de interferencias: 

Este aparato 

ha sido desparasitado conforme a las 

directivas sobre supresión de interferencias.

Compatibilidad electromagnética:

 Este 

aparato ha sido desparasitado conforme 

a las directivas CEM (compatibilidad 

electromagnética).

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

2. CARACTERISTICAS TECNICAS

Vea placa de características.

Este producto cumple con las 

Directivas Europeas de Compatibilidad 

Electromagnética y Baja Tensión.

Fig. A 

Abb. A 

Eik. A

A. Ábra 

Obr. A 

Rys A

Фиг. A 

Рис. A

A

A Irudia

ϞϜθϟ΍

background image

2

No abandonar el aparato encendido porque puede 

ser una fuente de peligro.

Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.

Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier 

operación de limpieza o mantenimiento.

En caso de avería y/o mal funcionamiento del 

aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso 

de necesitar reparación dirigirse únicamente a un 

Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el 

fabricante y solicitar el uso de recambios originales. 

De no respetar lo anteriormente indicado se 

pondrá en peligro la seguridad del aparato.

El usuario no debe proceder a la sustitución del 

cable. En caso de que esté estropeado o haya que 

sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de 

Asistencia Técnica autorizado por el fabricante.

Evitar que el cable toque las parte calientes del 

aparato.

El uso de este aparato, produce elevadas 

temperaturas, y por tanto existe peligro de 

quemaduras durante su manipulación. Por ello, 

debe coger el aparato por el asa y evitar el 

contacto con las partes metálicas y con el vapor.

No dirigir el chorro de vapor hacia las personas 

porque es peligroso.

No usar la plancha en tejidos excesivamente 

húmedos.

No guardar la plancha apoyada sobre su base 

mientras esté caliente, hay que esperar a que se 

enfríe.

No hacer mezclas con quitamanchas o productos 

similares sobre tejidos a planchar.

Desenchufar el aparato cuando no se utiliza. No 

dejarlo enchufado si no es necesario.

Este aparato dispone de un dispositivo de 

seguridad que cuando actúa, el aparato deja de 

funcionar. Para reactivarlo debe dirigirse a un 

Servicio de Asistencia Técnica autorizado.

Cuando decida deshacerse definitivamente del 

aparato, es conveniente desenchufarlo y dejarlo 

inservible cortando el cable de alimentación por 

ejemplo.

La plancha se debe usar y colocar sobre una 

superficie estable.

Al colocar la plancha en su base de apoyo, 

asegúrese de que la superficie es estable.  

La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si 

tiene signos visibles de daños o si pierde agua.  

Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance 

de los niños o personas enfermas. No les deje 

utilizar los aparatos sin la supervisión de un adulto.   

El usuario no debe dejar la plancha desatendida 

cuando esté enchufada a la toma de corriente.  

Se debe desenchufar de la toma de corriente 

antes de llenar de agua el depósito.

Este aparato no está diseñado para el uso de 

personas (incluidos niños) con capacidades 

físicas, sensoriales o mentales reducidas o 

falta de experiencia y conocimiento, salvo que 

la persona responsable de su seguridad les 

supervise o instruya respecto al uso de aparatos.

Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de 

que no juegan con el aparato.

Para mayor protección, se recomienda la 

instalación de un dispositivo de corriente residual 

(RCD) con una corriente residual operativa 

que no supere los 30 mA. Pida consejo a su 

instalador.

Quite las pegatinas o protectores de la suela y 

de la carcasa

Desenrolle y enderece el cable de alimentación

Siga las instrucciones del apartado 

"

Autolimpieza

" del punto "

10 LIMPIEZA

", para 

que la plancha quede lista para su uso.

4. ANTES DE UTILIZAR LA PLANCHA 

POR PRIMERA VEZ

1.

Sitúe la plancha en una superficie estable y 

resistente al calor

2.

Coloque el selector de temperatura (2) en la 

posición MIN (Fig. B)

3.

Asegúrese de que el regulador de vapor (7) está 

en la posición de planchado en seco (fig. C)

4.

Coloque la plancha en posición vertical 

apoyándola sobre su talón (10)

5.

Enchufe la plancha y elija la temperatura de 

planchado mediante el selector de temperatura. 

El indicador luminoso (4) se encenderá.

6.

Cuando el indicador luminoso (4) se apague, 

la plancha habrá alcanzado la temperatura 

seleccionada.

Durante el planchado este indicador luminoso 

se encenderá y apagará a intervalos regulares, 

indicando los ciclos del termostato. Tenga en 

cuenta que si cambia de una temperatura a otra 

más baja, el indicador luminoso (4), permanecerá 

apagado hasta que la suela (1) baje a la 

5. PLANCHADO EN SECO

INSTRUCCIONES PARA EL USO

background image

3

temperatura seleccionada, y en ese momento, 

se encenderá nuevamente

7.

Cuando haya terminado, gire el selector de 

temperatura a la posición "MIN", y desenchufe 

la plancha. Deje que se enfríe antes de 

proceder a su limpieza exterior y a guardarla

Durante el planchado en seco, puede utilizar la 

función spray siempre y cuando disponga de 

agua en el depósito. (Ver apartados "Spray" y 

"Llenado del depósito")

6. LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA

Coloque la plancha desenchufada en una 

superficie estable.

1.

Desplace el regulador de vapor (7) a la 

posición de planchado en seco (fig. C)

2.

Abra la tapa (5) que cubre el orificio de 

llenado de agua.

3.

Eche el agua lentamente por el orificio 

de llenado de agua con la ayuda de un 

vaso (Fig. D). No eche ningún producto 

de limpieza o disolvente en el depósito de 

agua.

4.

Compruebe que el agua no sobrepase el 

nivel máximo de llenado y cierre el orificio 

de llenado.

Nota: Si en la zona que vive el agua es 

demasiado dura, >27ºF, le recomendamos 

que utilice agua destilada.

 No utilice agua de 

baterías ni agua con aditivos como almidón, 

perfume, suavizantes, etc.

7. PLANCHADO A VAPOR

Antes de planchar con vapor, verifique que el 

tejido sea idóneo para este tipo de planchado. 

El aparato funciona con agua normal. 

En el 

caso de agua muy calcárea (dureza superior 

a 27ºF), aconsejamos el uso de agua 

destilada sin ningún aditivo.

1.

Coloque la plancha desenchufada en una 

superficie estable y resistente al calor

2.

Llene el depósito con agua (Ver "

Llenado 

del depósito

")

3.

Sitúe el selector de temperatura (2) en la 

posición de "MIN" (Fig. B).

4.

Coloque la plancha en posición vertical 

apoyándola sobre su talón (10).

5.

Enchufe la plancha y gire el selector de 

temperatura a la posición " 

 " (3 

puntos) o la posición "Max". Para obtener la 

máxima calidad del planchado a vapor, no 

utilice las posiciones "    " (1 punto) ó  " 

 " (2 puntos).

  El indicador luminoso (4) se encenderá. 

Cuando este indicador luminoso se 

apague, la plancha habrá alcanzado 

la temperatura seleccionada. Durante 

el planchado el indicador luminoso de 

funcionamiento se encenderá y apagará 

a intervalos regulares, indicando los 

ciclos del termostato. Si cambia de una 

temperatura a otra más baja, el indicador 

luminoso (4) permanecerá apagado 

hasta que la suela baje a la temperatura 

seleccionada, y en ese momento, se 

encenderá nuevamente.

6.

Gire el regulador de vapor (7) a una 

posición de planchado con vapor (fig. E). 

Coloque la plancha en posición horizontal 

y el vapor comenzara a salir a través de 

los orificios. En caso de que la plancha 

no expulsase vapor, golpee con suavidad 

la suela sobre la superficie de planchado. 

Siempre que sitúe la plancha en posición 

vertical apoyándola sobre su talón 

interrumpirá la emisión de vapor.

¡Atención! Evite el contacto con el vapor 

y no lo dirija hacia las personas.

7.

Cuando haya terminado, gire el selector de 

temperatura a la posición "MIN", desplace 

el regulador de vapor a la posición de 

planchado en seco (Fig. C), desenchufe la 

plancha y vacíe el depósito. El depósito 

debe vaciarse después de cada uso, para 

ello proceda de la forma siguiente:

  Abra la tapa (5) y vacíe el agua del 

depósito (Fig. F).Presione el botón de 

vapor extra para que caiga el agua que 

haya podido quedar en el depósito cuando 

la suela esté todavía caliente Deje la 

plancha en posición vertical hasta que se 

enfríe.

Nota:

 Si durante el planchado necesita llenar 

el depósito, desenchufe la plancha para 

llenarlo de agua.

background image

4

8. SPRAY (fig. G)

Para el uso de esta función es necesario 

que haya agua en el depósito. Presione el 

Pulsador de spray (8)

 (Fig. G), si lo que 

desea es obtener agua pulverizada a fin de 

humedecer tejidos secos y difíciles como 

pueden ser, por ejemplo el lino, el algodón 

o la lana o con objeto de actuar sobre 

arrugas resistentes. La función spray es, de 

igual modo, útil para humedecer arrugas 

generadas por accidente en el tejido 

durante el planchado.

La salida del agua pulverizada se realiza a 

través de la boquilla de salida del spray (6)

Nota:

 Para iniciar la acción del pulverizador, 

es posible que, la primera vez que utilice 

su plancha, tenga usted que presionar el 

pulsador de spray, varias veces.

10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchufe la plancha y espere hasta que 

se enfríe antes de proceder a su limpieza.

Limpie el exterior y la suela de la 

plancha con un paño húmedo. No utilice 

detergentes ni productos abrasivos para su 

limpieza.

La superficie de la Suela (1) debe estar 

siempre limpia, y para su limpieza, es 

suficiente pasar un paño húmedo sobre la 

superficie fría.

Con el fin de impedir que la suela se 

raye, deberá evitar planchar corchetes 

cremalleras, botones metálicos, etc. y de 

igual modo, no deberá colocar la plancha 

sobre superficies metálicas o ásperas.

Después de cada uso, vacíe el depósito y 

deje enfriar la plancha antes de retirarla.

No sumerja la plancha en agua ni la 

ponga bajo el grifo.

Auto Limpieza

Con el fin de prevenir la concentración 

de minerales perjudiciales que pudieran 

obstruir la plancha y garantizar el correcto 

calentamiento y vaporizado. Es aconsejable 

utilizar esta función al menos una vez al 

mes, dependiendo de la dureza del agua y 

del uso de la plancha. 

1.

Situar el Selector de temperatura en la 

posición "MIN" 

2.

Posicione el regulador de vapor en la 

posición de planchado en seco (Fig. C).

3.

Llene al máximo el depósito de agua.

4.

Coloque la plancha en posición vertical 

apoyándola sobre su talón.

5.

Enchufe la plancha y gire el selector de 

temperatura a la posición "MAX". Espere 

hasta que el indicador luminoso (4) se 

apague.

6.

Gire el selector de temperatura a la 

posición "Min"y desenchufe la plancha 

7.

Presione y mantenga apretado el botón 

de auto-limpieza (3). El agua comenzará 

a gotear de los respiraderos de vapor. 

Para asegurarse de que se vacíe toda 

9. VAPOR EXTRA (Fig. H)

Ponga la plancha en marcha tal y como se 

ha indicado en "

Planchado con vapor

".

Cuando la plancha haya alcanzado la 

temperatura seleccionada, presione con 

firmeza el pulsador de vapor extra (9) 

(Fig. H), si lo que desea es una expulsión 

intensa de vapor para planchar con mayor 

rapidez o alisar arrugas difíciles. Espere 

durante al menos 5 segundos entre cada 

actuación sobre el pulsador vapor extra a 

fin de permitir que la plancha se caliente de 

nuevo y se obtenga de éste modo el nivel 

máximo de vapor adicional.

Nota:

  Antes de empezar a planchar, 

presione e botón de vapor extra 

varias veces para activarlo.

Para obtener la mejor calidad de 

vapor, no presione el botón de vapor 

extra más de tres veces una vez que 

haya apagado el indicador luminoso.

Vapor vertical:

 El vapor extra también 

funciona cuando la plancha está en 

posición vertical. Para utilizar esta función, 

sostenga la plancha en posición vertical a 

una distancia de aprox 15 a 20cm del tejido 

y presione el pulsador de vapor extra (9)

Atención: Evite el contacto con el vapor. 

No dirija el flujo de vapor hacia las 

personas.

background image

5

el agua, balancee la plancha lentamente 

de lado a lado y de adelante para atrás 

durante 30 segundos. Al balancear la 

plancha, ponga la nariz de la plancha 

levemente más baja que la parte 

posterior para asegurarse de que el 

agua circule totalmente. Suelte el botón 

de auto-limpieza después de un minuto.

8.

Pase la plancha por encima de un trapo 

húmedo con objeto de limpiar la suela

9.

Cuando haya terminado, deje que la 

plancha se enfríe antes de retirarla.

11. CONSEJOS PARA UN BUEN 

PLANCHADO

A la hora de seleccionar la temperatura guíese 

de las indicaciones de la etiqueta de la prenda 

a planchar. En caso de que no la tuviera, en 

la siguiente tabla tiene una orientación para la 

selección de la temperatura

TABLA DE TEMPERATURAS 

Si tiene dudas sobre la composición del tejido 

de la prenda, empiece con una temperatura 

baja, planchando en una zona oculta de 

la prenda, y aumente progresivamente 

la temperatura hasta que las arrugas 

desaparezcan sin estropear el tejido.

Los tejidos, como terciopelo lana, etc. Así 

como guantes y bolsos, podrán recuperar 

el aspecto y suavidad originales pasando 

lentamente la plancha a poca distancia de 

los mismos, con el vapor en función.

Las alfombras quedarán como nuevas 

eliminando las huellas de los muebles, 

gracias al vapor que penetra donde el 

pelo está aplastado y luego cepillando 

delicadamente 

Dividir las prendas según la temperatura 

requerida, comenzando por aquellas que la 

necesitan más baja 

Los tejidos de seda, se deben planchar por 

el revés.

Los tejidos de lana, algodón y lino fino, se 

pueden planchar con vapor por el revés, 

o bien por el derecho, interponiendo una 

tela fina para evitar el "brillo". Los tejidos 

almidonados necesitan más humedad. 

Planchar por el derecho del tejido los colores 

blancos y claros y por el revés, los colores 

oscuros así como los bordados para darles 

realce.

Los tejidos de lino, se pueden planchar 

con vapor, vaporizando abundantemente y 

planchando por el revés los tejidos oscuros 

para evitar el "brillo". Planchar por el derecho 

las solapas para darles mayor realce.

Fibras sintéticas

Seda

Lana

Algodón

Lino

Tejido

Temperatura

12. INFORMACIÓN PARA LA 

CORRECTA GESTIÓN DE LOS 

RESIDUOS DE APARATOS 

ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del 

aparato, éste no debe 

eliminarse mezclado con 

los residuos domésticos 

generales.

Puede entregarse, sin 

coste alguno, en centros 

específicos de recogida, diferenciados 

por las administraciones locales, o 

distribuidores que faciliten este servicio.

Eliminar por separado un residuo de 

electrodoméstico, significa evitar posibles 

consecuencias negativas para el medio 

ambiente y la salud, derivadas de una 

eliminación inadecuada, y permite un 

tratamiento, y reciclado de los materiales 

que lo componen, obteniendo ahorros 

importantes de energía y recursos.

Para subrayar la obligación de colaborar 

con una recogida selectiva, en el producto 

aparece el marcado que se muestra 

como advertencia de la no utilización 

de contenedores tradicionales para su 

eliminación.

Para mas información, ponerse en contacto 

con la autoridad local o con la tienda 

donde adquirió el producto.

background image

6

1. DESCRIÇÃO (Fig. A)

 1.

Base

 2.

Selector de temperatura

 3.

Autolimpeza

 4.

Indicador luminoso

 5.

Tampa entrada de água

 6.

Boquilha spray

 7.

Regulador de vapor

 8.

Tecla spray

 9.

Tecla vapor spray

 10.

Placa de apoio

Supressão de interferências: 

Este 

aparelho foi desparasitado de acordo 

com as Directivas sobre supressão de 

interferências.

Compatibilidade electromagnética:

 Este 

aparelho foi desparasitado de acordo 

com as directivas CEM (compatibilidade 

electromagnética).

PT

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, 

leia atentamente este  manual de instruções e 

guarde-o para posteriores consultas. Só assim, 

poderá obter os melhores resultados e a máxima 

segurança na utilização.

Antes de utilizar o aparelho, verificar se a tensão 

da rede doméstica corresponde à indicada no 

aparelho. Ligar apenas o aparelho se a instalação 

e a tomada estiverem equipadas eficazmente.

No caso de incompatibilidade entre a tomada 

eléctrica e a ficha do aparelho, substituir a 

tomada por outra adequada, servindo-se de 

pessoal profissionalmente qualificado.

A segurança eléctrica do aparelho, é garantida 

apenas no caso de este estar ligado à terra, tal 

como prevêem as normas de segurança eléctrica 

vigentes. O fabricante, não pode ser considerado 

responsável por danos causados pela falta de 

ligação à terra. Em caso de dúvidas, dirija-se a 

pessoal profissionalmente qualificado.

Depois de tirar a embalagem, verificar se o 

aparelho está em perfeitas condições, em caso 

de dúvidas, dirigir-se ao Serviço de Assistência 

Técnica mais próximo.

Os elementos da embalagem (Sacos de plástico, 

esferovite, etc.) não devem ser deixados ao 

alcance das crianças, porque são potenciais 

fontes de perigo.

Desaconselha-se o uso de adaptadores, e/

ou extensões eléctricas. No caso de ser 

indispensável utilizá-los, que seja de acordo com 

as normas de segurança vigentes, prestando 

atenção para o facto de não superar o limite de 

potência indicado no adaptador.

Este aparelho, deve utilizar-se apenas para 

uso doméstico. Qualquer outra  utilização é 

considerada inadequada e perigosa.

O fabricante, não será responsável pelos 

danos que possam derivar de uma utilização 

desapropriada ou pouco adequada ou, ainda, 

por reparações efectuadas por pessoal não 

qualificado.

A utilização de qualquer aparelho eléctrico, requer 

que se respeitem algumas regras fundamentais.

EM ESPECIAL

Não tocar no aparelho com as mãos ou os pés  

molhados ou húmidos. Não submergir o aparelho 

na água.

Não utilizar o aparelho em lugares húmidos ou 

que se utilizam para o banho.

Não permitir que as crianças utilizem o aparelho.

Não deixar o aparelho ligado, pois pode ser uma 

fonte de perigo.

Nunca puxe pelo cabo, para tirar a ficha da 

tomada eléctrica.

Desligar sempre o aparelho antes de efectuar 

qualquer operação de limpeza ou manutenção.

No caso de avaria e /ou mau funcionamento 

do aparelho, desligue-o e não tente arranjá-lo. 

No caso de necessitar de reparação, dirigir-se 

unicamente a um Serviço de Assistência Técnica  

autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de 

peças originais. Pelo facto de não respeitar este 

facto, a segurança do aparelho será posta em 

perigo.

O utilizador não deve proceder à substituição do 

cabo. No caso de este estar danificado ou que 

tenha de ser substituído, dirija-se exclusivamente 

Veja a placa de características.

Este produto cumpre as Directivas 

Europeias de Compatibilidade 

Electromagnética e Baixa Tensão.

background image

7

a um Serviço de Assistência Técnica autorizado 

pelo fabricante.

Não ponha o aparelho debaixo da água da torneira 

para encher o depósito de água.

Evitar que o cabo toque nas partes quentes do 

aparelho.

O uso deste aparelho, produz temperaturas 

elevadas e, por este motivo, existe risco de 

queimadura durante o seu manuseamento. Por 

isso, deve agarrar no aparelho pela pega e evitar o 

contacto com as partes metálicas e com o vapor. 

Não dirigir o jorro de vapor, em direcção às 

pessoas, porque é perigoso.

Não utilizar o ferro em tecidos excessivamente 

húmidos.

Não guardar o ferro apoiado sobre a sua base 

enquanto estiver quente, tem de esperar que o 

mesmo arrefeça.

Não fazer misturas com produtos para tirar 

nódoas ou similares, sobre tecidos que vão ser 

engomados.

Desligar a aparelho quando não se utiliza. Não o 

deixe ligado se não for necessário.

Este aparelho, dispõe de um dispositivo de 

segurança que, quando actua, o aparelho deixa 

de funcionar. Para o reactivar, deve dirigir-se a um 

Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Se decidir desfazer-se em definitivo do aparelho, 

retire a ficha da tomada e, de seguida, inutilize-o, 

cortando o cabo de alimentação.

O ferro de engomar deve ser usado e colocado 

sobre uma superfície estável.

Ao colocar o ferro de engomar na sua base de 

apoio, certifique-se de que a superfície é estável.  

O ferro de engomar não deve ser utilizado se tiver 

caído, se tiver sinais visíveis de danos ou se perder 

água.  

Mantenha os aparelhos eléctricos fora do alcance 

das crianças ou pessoas doentes. Não as deixe 

utilizar os aparelhos sem a supervisão de um 

adulto.   

O utilizador não deve deixar o ferro de engomar 

sozinho quando estiver ligado à tomada de corrente.  

Deve-se desligar da tomada de corrente antes de 

encher de água o depósito.

Este aparelho não foi concebido para a utilização 

por pessoas (incluídas crianças) com capacidades 

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de 

experiência e conhecimento, excepto se a pessoa 

responsável pela sua segurança as supervisionar 

ou instruir a respeito da utilização de aparelhos.

Dever-se-á vigiar as crianças para se certificar de 

4. ANTES DE UTILIZAR O FERRO DE 

ENGOMAR PELA PRIMEIRA VEZ

Retire os autocolantes protectores da base e do 

corpo do ferro.

Desenrole e endireite o cabo de alimentação.

Siga as instruções relativas a "

Autolimpeza

do ponto "

10 LIMPEZA

", para que o ferro fique 

pronto para a sua utilização.

5. ENGOMAR A SECO

1.

Coloque o ferro numa superfície estável e 

resistente ao calor.

2.

Coloque o selector de temperatura (2) na 

posição MIN (Fig. B).

3.

Certifique-se que o regulador de vapor (7) está na 

posição para engomar a seco (Fig. C).

4.

Coloque o ferro na posição vertical, apoiando-o 

sobre a sua placa de apoio (10).

5.

Ligue o ferro à corrente eléctrica e escolha a 

temperatura para engomar através do selector 

de temperatura. O indicador luminoso (4) 

acender-se-á.

6.

Quando o indicador luminoso (4) se apagar, o 

ferro terá alcançado a temperatura seleccionada. 

Enquanto estiver a engomar, este indicador 

luminoso acender-se-á e apagar-se-á em 

intervalos regulares, indicando os ciclos do 

termóstato. Tenha em conta que se mudar de 

uma temperatura para outra inferior, o indicador 

luminoso (4) permanecerá apagado até que a 

base (1) baixe para a temperatura seleccionada  

e, nesse momento, acender-se-á novamente.

7.

Quando tiver terminado, gire o selector de 

temperatura para a posição "MIN" e desligue 

o ferro. Deixe que este arrefeça antes de 

proceder à sua limpeza exterior e de o  

guardar. Enquanto estiver a engomar a seco, 

pode utilizar a função spray sempre e quando 

disponha de água no depósito. (Ver "Spray" e 

"Enchimento do depósito").

INSTRUÇÕES DE USO

que não brincam com o aparelho.

•  Para uma maior protecção, recomenda-se a 

instalação de um dispositivo de corrente residual 

(RCD) com uma corrente residual operacional que 

não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico 

de instalação.

background image

8

8. SPRAY (FIG. G)

6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE 

ÁGUA

Coloque o ferro 

desligado

 numa superfície 

estável.

1.

Desloque o regulador de vapor (7) para a 

posição de engomar a seco (Fig. C).

2.

Abra a tampa (5) que cobre o orifício para 

proceder ao enchimento da água. 

3.

Deite a água lentamente através do 

orifício de enchimento de água, com 

a ajuda de um copo (Fig. D). Não 

deite nenhum produto de limpeza ou 

dissolvente no depósito de água.

4.

Comprove que a água não ultrapassa o 

nível máximo de enchimento e feche o 

respectivo orifício.

Nota: Se na zona que vive a água é 

demasiado dura , > 27ºF, recomendamos 

que utilize água destilada.

 Não utilize água 

de baterias nem água com aditivos como 

amido, perfume, amaciadores, etc.

7. ENGOMAR A VAPOR

Antes de engomar com vapor, verifique se 

o tecido é adequado para ser engomado 

desta forma. O aparelho funciona com 

água normal. 

No caso de água muito 

calcária (dureza superior a 27ºF), 

aconselhamos o uso de água destilada 

sem nenhum aditivo.

1.

Coloque o ferro desligado numa superfície 

estável e resistente ao calor.

2.

Encha o depósito com água (Ver 

"Enchimento do depósito").

3.

Situe o selector de temperatura  (2) na 

posição "MIN" (Fig. B).

4.

Coloque o ferro na posição vertical, 

apoiando-o sobre a sua placa de apoio 

(10).

5.

Ligue o ferro e gire o selector de 

temperatura para a posição " 

 " (3 

pontos) ou na posição "Max". Para obter 

a máxima qualidade ao engomar, não 

utilize as posições "   " (1 ponto) ou " 

 " (2 pontos). O indicador luminoso 

(4) acender-se-á. Quando este indicador 

luminoso se apagar, o ferro terá alcançado 

a temperatura seleccionada. Enquanto 

estiver a engomar, o indicador luminoso 

de funcionamento acender-se-á e apagar-

se-á em intervalos regulares, indicando 

os ciclos do termóstato. Se mudar de 

uma temperatura para outra mais baixa, 

o indicador luminoso (4) permanecerá 

apagado até que a base baixe para 

a temperatura seleccionada e, nesse 

momento, acender-se-á novamente.

6.

Gire o regulador de vapor (7) para uma 

posição de engomar com vapor (Fig. E). 

Coloque o ferro na posição horizontal e o 

vapor começará a sair através dos orifícios. 

No caso de o ferro não expulsar vapor, dê 

umas pancadas ligeiras com a base do ferro 

contra a superfície a engomar. Sempre que 

situar o ferro na posição vertical, apoiando-o 

sobre a placa de apoio, interromperá a 

emissão do vapor. 

Atenção! Evite o contacto com o vapor 

e não o dirija em direcção às pessoas.

7.

Quando tiver terminado, gire o selector 

de temperatura para a posição "MIN", 

desloque o regulador de vapor para a 

posição de engomar a seco (Fig. C), 

desligue o ferro e esvazie o depósito. O 

depósito deve ser esvaziado depois de 

cada utilização, para isso proceda da 

seguinte forma: Abra a tampa (5) e esvazie 

a água do depósito (Fig. F). Pressione 

o botão de vapor extra para que caia a 

água que tenha podido ficar no depósito 

quando a base estiver ainda quente. Deixe 

o ferro na posição vertical até que arrefeça.

Nota:

 Se enquanto estiver a engomar 

necessitar de encher o depósito, desligue o 

ferro para o encher de água.

Para a utilização desta função, é necessário 

que haja água no depósito. Pressione a 

Tecla de spray (8)

(Fig. G), se o que 

deseja é borrifar os tecidos de água, afim 

de os humedecer quando estão  secos e 

difíceis como podem ser, por exemplo, o 

linho, o algodão ou a lã, ou com o objectivo 

de actuar sobre vincos resistentes. A 

função do borrifador é, de igual modo, 

útil para humedecer vincos gerados por 

acidente no tecido, ao engomar.

Esta saída de água, realiza-se através da 

background image

9

Com a finalidade de impedir que a base se 

risque, deverá evitar engomar colchetes, 

fechos de correr, botões metálicos, etc. e 

não deve, também, colocar o ferro sobre 

superfícies metálicas ou ásperas.

Depois de cada utilização, esvazie o 

depósito e deixe arrefecer o ferro antes de 

o retirar. 

Não mergulhe o aparelho na água nem o 

ponha debaixo da torneira.

Autolimpeza

Tem a finalidade de prevenir a 

concentração de minerais prejudiciais 

que possam obstruir o ferro e garantir o 

correcto aquecimento e vaporização. É 

aconselhável que utilize esta função uma 

vez por mês, pelo menos, dependendo da 

água e do uso do ferro.

1.

Situar o Selector de temperatura na 

posição "MIN".

2.

Posicione o regulador de vapor na 

posição de engomar a seco (Fig. C).

3.

Encha até ao máximo, o depósito de 

água.

4.

Coloque o ferro na posição vertical 

apoiando-o sobre a sua placa de apoio.

5.

Ligue o ferro e rode o selector de 

temperatura para a posição “MÁX”. 

Aguarde até que o indicador luminoso 

(4) se desligue.

6.

Gire o selector de temperatura para a 

posição "MIN" e desligue o ferro.

7.

Pressione e mantenha apertado o 

botão de auto-limpeza (3). A água 

começará a gotejar dos respiradouros 

de vapor. Para se certificar de que se 

esvazia toda a água, balanceie o ferro 

de engomar lentamente de lado a lado 

e de para a frente para atrás durante 

30 segundos. Ao balancear o ferro de 

engomar, coloque o nariz do ferro de 

engomar levemente mais baixo que a 

parte posterior para se certificar de que 

a água circula totalmente. Solte o botão 

de auto-limpeza depois de um minuto.

8.

Passe o ferro por cima de um pano 

húmido com o objectivo de limpar a base.

9.

Quando tiver terminado, deixe que o 

ferro arrefeça antes de o retirar.

boquilha de saída do spray (6).

Nota:

 Para iniciar a acção do borrifador, 

é possível que, a primeira vez que utilizar 

o ferro, tenha que pressionar a tecla de 

spray, várias vezes.

9. VAPOR EXTRA (Fig. H)

Ponha o ferro em funcionamento tal como 

se indica em "Engomar a vapor".

Quando o ferro tenha alcançado a 

temperatura seleccionada, pressione com 

firmeza a tecla de vapor extra (9) 

(Fig. 

H), se o que deseja é uma expulsão intensa 

de vapor, para engomar com maior rapidez 

ou alisar vincos difíceis. Espere durante 

pelo menos 5 segundos, entre cada 

actuação, sobre a tecla vapor extra, afim 

de permitir que o ferro aqueça de novo e 

obtenha, deste modo, o nível máximo de 

vapor adicional.

Nota:

  Antes de começar a engomar, 

pressione o botão de vapor extra 

várias  vezes para o activar. 

Para obter a melhor qualidade de 

vapor, não pressione o vapor extra 

mais de três vezes, se o indicador 

luminoso se tiver  apagado.

Vapor vertical:

 O vapor extra também 

funciona quando o ferro está na posição 

vertical. Para utilizar esta função, mantenha o 

ferro na posição vertical a uma distância de 

aprox. 15 a 20 cm. do tecido e pressione a 

tecla de vapor extra (9).

Atenção: Evite o contacto com o vapor. 

Não dirija o fluxo de vapor em direcção 

às pessoas.

10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Desligue o ferro e espere até que este 

arrefeça, antes de proceder à sua limpeza. 

Limpe o exterior e a base do ferro com um 

pano húmido. Não utilize detergentes nem 

produtos abrasivos para a sua limpeza.

A superfície da Base (1) deve estar sempre 

limpa e, para a sua limpeza, é suficiente 

passar um pano húmido sobre a superfície 

fria.

background image

10

11. CONSELHOS PARA ENGOMAR 

CORRECTAMENTE

Na hora de seleccionar a temperatura, guie-se 

pelas indicações da etiqueta da peça de roupa 

a engomar. No caso de não haver indicações, 

na seguinte tabela damos uma orientação para 

a selecção da temperatura.

TABELA DE TEMPERATURAS

Se tiver dúvidas em relação à composição do 

tecido, comece com uma temperatura baixa, 

engomando numa zona escondida da peça e 

aumente, progressivamente, a temperatura, até que 

as rugas desapareçam sem danificar o tecido.

Os tecidos como veludo, lã, etc. assim 

como luvas e bolsas, poderão recuperar o 

aspecto e suavidade originais, passando 

lentamente o ferro a pouca distância dos 

mesmos, com o vapor em função.

Os tapetes ficarão como novos ao eliminar 

as marcas dos móveis, graças ao vapor 

que penetra onde o pelo está gasto e 

escovando, de seguida, delicadamente.

Dividir as peças de roupa de acordo com 

a temperatura requerida, começando por 

aquelas que necessitam de temperatura 

mais baixa.

Os tecidos de seda devem ser engomados 

pelo avesso.

Os tecidos de lã, algodão e linho fino, 

podem ser engomados com vapor pelo 

avesso ou pelo direito, colocando um tecido 

fino para evitar o "brilho". Os tecidos de 

algodão, necessitam de mais humidade. 

Engomar, pelo direito, os tecidos de cores 

brancas e claras e, pelo avesso, as cores 

escuras, assim como os bordados para 

lhes dar realce. Os tecidos de linho, podem 

ser engomados com vapor, vaporizando 

abundantemente e engomando pelo avesso 

os tecidos escuros para evitar o "brilho". 

Engomar, pelo direito, as lapelas dos 

casacos para lhes dar maior realce.

Fibras sintéticas

Seda

Algodão

Linho

Tecido

Temperatura

12. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO 

CORRECTA DOS RESÍDUOS DE 

APARELHOS ELÉCTRICOS E 

ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, 

o produto não deve ser 

eliminado juntamente com 

os resíduos urbanos.

Pode ser depositado nos 

centros especializados 

de recolha diferenciada 

das autoridades locais ou, então, 

nos revendedores que forneçam este 

serviço. Eliminar separadamente um 

electrodoméstico permite evitar possíveis 

consequências negativas para o ambiente 

e para a saúde pública resultantes de 

uma eliminação inadequada, além de que 

permite recuperar os materiais constituintes 

para, assim, obter uma importante 

poupança de energia e de recursos. 

Para sublinhar a obrigação de colaborar 

com uma recolha selectiva, no produto 

aparece a marcação que se apresenta 

como advertência da não utilização 

de contentores tradicionais para a sua 

eliminação.

Para mais informações, contactar a 

autoridade local ou a loja onde adquiriu o 

produto.

background image

11

 1.

Base

 2.

Temperature selector

 3.

Self-cleaning knob

 4.

Pilot light

 5.

Water inlet cover

 6.

Spray nozzle

 7.

Steam control

 8.

Spray button 

 9.

Extra steam button 

 10.

Support base

Interference suppression: 

The interference 

of this appliance has been suppressed in 

accordance with interference suppression 

standards.

Electromagnetic compatibility:

 This 

appliance complies with the CEM standards 

of electromagnetic compatibility.

3. SAFETY WARNINGS

Before using this appliance for the first time read this 

instruction manual carefully and keep it for future 

reference. Only by doing this can you obtain the best 

results from your iron and ensure its safe use.

Before using the appliance, make sure that the mains 

voltage in your home corresponds to that indicated 

for the iron.

In the event of the socket and plug being 

incompatible, have a qualified electrician replace the 

socket.

The electrical safety of your appliance is only 

guaranteed if it is connected to an efficient earth 

installation, as stipulated in current electrical 

safety regulations. The manufacturer accepts no 

responsibility for any damage resulting from the 

appliance not being connected to an earth installation. 

If in doubt, contact a qualified professional. 

After removing the packaging, check that the 

appliance is in perfect condition. If in doubt, contact your 

nearest Technical Assistance centre. 

The packaging materials (plastic bags, polystyrene foam 

etc.) should be kept out of the reach of children, as they 

could constitute a safety hazard.

The use of adapters, and/or extension leads is not 

advised. In the event of their use being absolutely 

necessary, always ensure that they conform to current 

safety standards, and take care not to exceed the 

indicated maximum voltage level. 

This appliance is for domestic use only. Any other use is 

considered unsuitable and dangerous.

The manufacturer accepts no responsibility for damage 

resulting from improper use or repairs carried out by 

unqualified personnel.

Certain fundamental rules must be respected in the use 

of any electric appliance.

IN PARTICULAR

Never touch the appliance with wet or damp hands or 

when your feet are wet. Do not submerge the appliance 

in water.

Do not use the appliance in damp places or in rooms that 

are used as bathrooms. 

Do not let children touch the appliance.

Do not leave the iron unattended when it is switched on, 

as this could constitute a potential safety hazard. 

Never pull on the cable to unplug the appliance.

Always unplug the appliance before carrying out any 

cleaning or maintenance operations. 

In the event of technical failure or improper working, 

switch the machine off and do not try to repair it. Repairs 

should only be carried out by a Technical Assistance 

Service authorised by the manufacturer. Always demand 

the use of original spare parts. Any failure to follow the 

above instructions could affect the safe functioning of the 

appliance.

If you decide never to use the appliance again, cut the 

lead, first ensuring that the appliance is unplugged.

The user should never attempt to change the cable. If, 

for any reason, the cable requires changing, contact 

a Technical Assistance Service authorised by the 

manufacturer.

Never hold the appliance under the tap to fill the water 

deposit. 

Do not let the mains cable touch the hot parts of the iron.

During use, the appliance becomes extremely hot and 

can cause serious burns. Always pick up the iron by the 

handle and avoid contact with the metallic parts and 

steam.

Do not turn the iron towards people when it is expelling 

steam. This is extremely dangerous.

1. DESCRIPTION (Fig. A)

2. TECHNICAL DETAILS

EN

See characteristics plate.

This product complies with the European 

Directives on Electromagnetic Compatibility 

and Low Voltage. 

background image

12

Do not use the iron on very wet fabrics.

Do not store the iron in a horizontal position (base 

down) whilst still hot. Wait until it has cooled.

Do not mix stain-removers or similar products on 

fabrics to be ironed.

Unplug the iron when not in use. Never leave plugged 

in when not absolutely necessary.

The appliance contains a safety device which, when 

activated, interrupts the working of the iron. To 

reactivate your iron, contact an authorised Technical 

Assistance Service.

If you decide never to use the appliance again, 

remove the plug from the socket and render it 

useless by cutting the power cable.

La plancha se debe usar y colocar sobre una 

superficie estable.

Al colocar la plancha en su base de apoyo, 

asegúrese de que la superficie es estable.  

La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si tiene 

signos visibles de daños o si pierde agua.  

Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance 

de los niños o personas enfermas. No les deje utilizar 

los aparatos sin la supervisión de un adulto.   

El usuario no debe dejar la plancha desatendida 

cuando esté enchufada a la toma de corriente.  

Se debe desenchufar de la toma de corriente antes 

de llenar de agua el depósito.

Este aparato no está diseñado para el uso de 

personas (incluidos niños) con capacidades 

físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de 

experiencia y conocimiento, salvo que la persona 

responsable de su seguridad les supervise o instruya 

respecto al uso de aparatos.

Se deberá vigilar a los niños para asegurarse de que 

no juegan con el aparato.

•  For greater protection, we recommend installing a 

residual current device (RCD) with an operational 

residual current not exceeding 30 mA. Ask your 

installer for advice.

4. BEFORE USING YOUR IRON FOR 

THE FIRST TIME 

Remove all stickers or protective labels from the 

base and the body. 

Unroll and straighten the electrical cable.

Follow the instructions given in the "

Self-

cleaning

" section in point "

10 – CLEANING

", in 

order to prepare your iron for use.

5. DRY IRONING

1.

Place the iron on a stable and heat-resistant 

surface.

2.

Turn the temperature selector knob (2) to MIN 

(Fig. B).

3.

Slide the steam control knob (7) to the dry iron 

position (Fig. C).

4.

Place the iron in an upright position, resting it on 

the support base (10).

5.

Plug it in and turn the temperature selector to the 

desired position. The pilot light (4) will come on.

6.

When the iron has reached the selected 

temperature, the pilot light (4) will switch off. 

This pilot light may turn on and off several times 

while you are ironing, indicating the cycles of the 

thermostat. Remember that if you change from 

a higher to a lower temperature, the pilot light (4) 

will remain off until the temperature of the base 

(1) has dropped to the selected level, at which 

point it will come on again.

7.

When you have finished, turn the temperature 

selector to MIN and unplug the iron. Leave to 

cool before cleaning the exterior and storing. 

  When you are dry ironing, you can use the spray 

option at any moment, providing there is water in 

the deposit. (See sections entitled "Spray" and 

"Filling the deposit").

INSTRUCTIONS FOR USE

6. FILLING THE WATER DEPOSIT 

Place the 

unplugged

 iron on a stable surface.

1.

Slide the steam control knob (7) to the dry iron 

position (Fig. C). 

2.

Open the lid that covers the water inlet (5).

3.

Slowly pour water into the inlet using a cup (Fig. 

D). Never pour cleaning products or solvents into 

the water deposit.

4.

Check that the water does not exceed the 

maximum water level and replace the cover.

Note: If the water in your area is too hard, >27º F, 

we recommend that you use distilled water.

 Do 

not use battery water or water mixed with starch, 

perfume, fabric softener, etc.

7. STEAM IRONING

Before steam ironing any garment, check that 

the fabric is designed for this kind of treatment. 

The appliance works with normal tap water. 

If 

the water in your area is very hard (hardness 

background image

13

10. CLEANING AND MAINTENANCE

Unplug the iron and wait until it has cooled before 

cleaning.

Clean the exterior and base with a damp cloth. Do 

not use detergents or abrasive products.

The surface of the iron base (1) should be kept 

clean at all times. To clean the base, wait until it 

has cooled completely and then wipe with a damp 

cloth.

In order to prevent scratching, do not iron over 

hook and eye fastenings, zips or metallic buttons, 

etc. and do not place the iron on metallic or rough 

surfaces.

After each use, empty the deposit and leave the 

iron to cool before storing.

level over 27º F), we recommend the use of 

pure distilled water.

1.

Place the unplugged iron on a stable, heat-

resistant surface.

2.

Fill the water deposit (See 

"Filling the deposit"

).

3.

Turn the temperature selector (2) to "MIN" (Fig. 

B).

4.

Place the iron in an upright position, resting it on 

the support base (10).

5.

Plug the iron in and turn the temperature 

selector to " 

 " (3 dots) or "Max". To 

obtain optimum results when steam ironing, 

do not use the "   " (1 dot) or " 

 " (2 dot) 

positions. 

  The pilot light (4) will come on. When this pilot 

light switches off, the iron will have reached the 

selected temperature. The pilot light will turn 

on and off at regular intervals during the ironing 

process, indicating the cycles of the thermostat. 

Remember that if you change from a higher to a 

lower temperature, the pilot light (4) will remain off 

until the temperature of the base has dropped to 

the selected level, at which point it will come on 

again

6.

Turn the steam control knob (7) to one of the 

steam iron positions (fig. E). Hold the iron in a 

horizontal position and the steam outlets will 

begin to expel steam. If no steam is produced, 

lightly tap the iron base against the ironing 

board. Setting the iron in an upright position, 

resting on the support base, will interrupt the 

steam expulsion.

Caution! Avoid contact with the steam and 

do not direct it towards people.

7.

When you have finished, turn the temperature 

selector to "MIN", slide the steam control knob 

to the dry iron position (Fig. C), unplug the cable 

and empty the deposit. The deposit should be 

emptied after each use as follows:

  Open the cover (5) and pour the water out of the 

deposit (Fig. F). Press the extra steam button to 

remove any water that may still be in the deposit 

while the base is still hot. Leave in an upright 

position until cool. 

Note:

 If you need to top up the deposit while 

ironing, always unplug the iron beforehand.

8. SPRAY (FIG. G)

This function will only work if there is water 

in the deposit. Press the spray button (8) 

(Fig. G), to obtain a burst of sprayed water to 

9. EXTRA STEAM (FIG. H)

Turn the iron on as indicated in the "Steam 

ironing" section. 

When the iron has reached the selected 

temperature, press the extra steam button (9)  

down firmly (Fig. H), for an intense steam 

expulsion. This option enables you to iron more 

quickly and to smooth out stubborn creases 

more easily. Wait for at least 5 seconds before 

pressing the extra steam button again, in 

order to enable the iron to reach the optimum 

temperature required for maximum additional 

steam expulsion.

Note:

  Before ironing, press the extra steam 

button a few times to activate it. For best 

results, do not press the extra steam 

button more than three times after the 

pilot light has gone off. 

Vertical steam:

 The extra steam function can also 

be used when the iron is in an upright position. To 

do so, hold the iron in an upright position approx. 15 

to 20 cm from the fabric and press the extra steam 

button (9).

Warning: Avoid contact with the steam. Do not 

direct the steam jets towards people.

dampen dry or difficult-to-iron fabrics such as linen, 

cotton or wool. Dampening the fabric slightly will 

help remove stubborn creases. The spray option 

is also useful for dampening accidental creases 

created whilst ironing.

Spray is released through spray outlet nozzle (6). 

Note:

 The first time you use your iron, you may 

have to press the spray button a few times before 

the option will work.

background image

14

Never submerge the iron in water or hold it 

under a running tap.

Self-cleaning

In order to prevent the accumulation of harmful 

minerals that may obstruct the iron, and to 

guarantee correct heating and steam generation, we 

recommend that you use this function at least once 

a month, depending on frequency of use and the 

hardness of the water in your area.

1.

Turn the temperature selector to "MIN". 

2.

Slide the steam control knob to the dry iron 

position (Fig. C). 

3.

Fill the water deposit to the maximum level.

4.

Place the iron in an upright position, resting on 

its support base. 

5.

Plug in the iron and turn the temperature dial to 

“MAX”. Wait for the indicator light (4) to switch 

off.

6.

Turn the temperature selector to "MIN" and 

unplug the iron. 

7.

Press and hold the self cleaning button (3). 

The water will start to drip through the stream 

holes. In order to make sure that all the water 

has emptied out, rock the iron slowly from side 

to side and forwards and backwards for 30 

seconds. When rocking the iron, put the nose of 

the iron slightly lower that the back end to make 

sure that the water circulates completely. Let go 

of the self cleaning button after one minute.

8.

Iron over a damp cloth in order to clean the base.

9.

When you have finished, leave the iron to cool 

before storing. 

11. IRONING TIPS

When selecting the temperature, follow the 

instructions printed on the label of the garment 

to be ironed. If the garment does not have a 

label, use the table below:

TEMPERATURE TABLE 

If you have any doubts about the composition 

of the fabric, always begin ironing at a low 

temperature on a concealed part of the garment 

and slowly increase the temperature setting, 

taking care not to spoil the fabric, until all the 

creases have disappeared.  

Fabrics such as velvet, wool, etc., and items 

such as gloves and bags, can be revamped 

by slowly passing the iron a few inches 

above them with the steam option on. 

Carpets can be made to look like new and 

furniture marks eliminated by lightly steaming 

the flattened area and then brushing gently. 

Divide the items to be ironed into 

temperature groups and begin with those 

that require the lowest setting. 

Silken fabrics should be ironed inside out. 

Wool, cotton and fine linen should be steam 

ironed inside out. Alternatively, you can 

iron them the right way round covering 

them first with a thin piece of cloth to avoid 

"shiny" results. Starched fabrics need to 

be dampened slightly. For best results, iron 

white and light coloured garments the right 

way round, and dark and embroidered items 

inside out. 

Linen fabrics should be steam ironed. Use 

the spray option liberally and iron dark 

garments inside out to avoid "shiny" results. 

Iron lapels the right way round for best 

results. 

Synthetic fibres

Silk

Wool

Cotton

Linen

Fabric

Temperature

12. INFORMATION FOR THE 

CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL 

AND ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working 

life, the product must not be 

disposed of as urban waste. 

It must be taken to a special 

local authority differentiated 

waste collection centre or to a 

dealer providing this service. 

Disposing of a household appliance separately 

avoids possible negative consequences for 

the environment and health deriving from 

inappropriate disposal and enables the 

constituent materials to be recovered to obtain 

significant savings in energy and resources. 

To remind you that you must collaborate with a 

selective collection scheme, the symbol shown 

appears on the product warning you not to 

dispose of it in traditional refuse containers.

For further information, contact your local 

authority or the shop where you bought the 

product.

background image

15

1. DESCRIPTION (Fig. A)

 1.

Semelle

 2.

Sélecteur de température

 3.

Auto-nettoyage

 4.

Témoin lumineux

 5.

Bouchon entrée d’eau

 6.

Buse sortie de spray

 7.

Régulateur de débit vapeur

 8.

Bouton-poussoir spray

 9.

Bouton-poussoir vapeur extra

 10.

Talon d’appui

Suppression d’interférences: 

Cet 

appareil a été déparasité, conformément 

aux Directives de suppression des 

interférences. 

Compatibilité électromagnétique: 

Cet 

appareil est conforme aux Directives CEM 

(Compatibilité Électromagnétique). 

3. CONSEILS DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, 

lisez attentivement ce manuel d’utilisation et 

gardez-le pour le consulter ultérieurement. C’est la 

seule façon d’obtenir les meilleurs résultats et une 

sécurité d’utilisation optimale.

Avant d’utiliser l’appareil vérifier que la tension du 

réseau domestique correspond à celle indiquée sur 

l’appareil.

En cas d’incompatibilité entre la prise de courant 

et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par 

une autre qui convient en vous adressant à un 

professionnel qualifié.

La sécurité électrique de l’appareil est garantie 

seulement s’il est raccordé à une installation de 

terre efficace tout comme le prévoient les normes 

de sécurité électrique en vigueur. Le fabricant 

ne peut être porté responsable des dommages 

qui découlent du manque de prise de terre de 

l’installation. En cas de doute, adressez-vous au 

personnel professionnellement qualifié.

Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que 

l’appareil est en parfait état, en cas de doute, 

s’adresser au Service d’Assistance Technique le 

plus proche.

Les éléments de l’emballage (Sacs en plastique, 

polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à 

la portée des enfants car il s’agit là de sources 

potentielles de danger.

L’utilisation d’adaptateurs, et/ou de rallonges 

est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient 

indispensables, utiliser seulement des adaptateurs 

et des rallonges qui respectent les normes de 

sécurité en vigueur. Veillez à ne pas dépasser la 

limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.

Cet appareil est destiné uniquement à un usage 

domestique. Toute autre utilisation est considérée 

inappropriée et dangereuse.

Le fabricant ne sera pas responsable des 

dommages pouvant survenir à la suite de l’usage 

inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations 

effectuées par un personnel non qualifié.

L’utilisation de tout appareil électrique implique le 

respect de quelques règles fondamentales.

NOTAMMENT 

Ne pas toucher l’appareil à l’aide de mains ou 

de pieds mouillés ou humides. Ne pas plonger 

l’appareil dans de l’eau.

Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides 

ou qui sont utilisés comme salle de bains.

Ne pas autoriser les enfants à utiliser l’appareil.

Ne pas abandonner l’appareil allumé car il peut 

représenter une source de danger.

En débranchant la fiche, ne jamais tirer sur le câble.

Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute 

opération de nettoyage ou de maintenance.

En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement 

de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer 

de le réparer. S’il requiert une réparation, s’adresser 

uniquement à un Service d’Assistance Technique 

autorisé par le fabricant et demander à utiliser 

des pièces de rechange semblables aux pièces 

d’origine. Si vous ne respectez pas ceci, la sécurité 

de l’appareil sera mise en danger.

L’usager ne doit pas procéder au remplacement du 

câble. Dans le cas où il serait endommagé ou qu’il 

faudrait le remplacer, s’adresser exclusivement à 

un Service d’Assistance Technique autorisé par le 

fabricant.

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FR

Voir plaque signalétique.

Cet appareil est conforme aux 

Directives Européennes de Compatibilité 

Électromagnétique et de Basse Tension.

background image

16

Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour 

ajouter de l’eau.

Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de 

l’appareil.

L’utilisation de cet appareil entraîne des 

températures élevées, et par conséquent il existe 

un danger de brûlures au cours de sa manipulation. 

Par conséquent, vous devez prendre l’appareil 

par l’anse et éviter le contact avec les parties 

métalliques et avec la vapeur.

Ne pas diriger le jet de vapeur vers les personnes 

car cela est dangereux.

Ne pas utiliser le fer à repasser sur des tissus 

excessivement humides.

Ne pas laisser le fer à repasser appuyé sur sa base 

alors qu’il est encore chaud, il faut attendre qu’il 

refroidisse.

Ne pas faire de mélanges avec des dégraisseurs ou 

produits similaires sur des tissus à repasser.

Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne 

pas le laisser branché si cela n’est pas nécessaire.

Cet appareil possède un dispositif de sécurité, 

lorsque celui-ci est actionné, l’appareil cesse de 

fonctionner. Pour le réactiver vous devez vous 

adresser à un Service d’Assistance Technique 

agréé.

Si vous décidez vous séparer définitivement de 

l’appareil, débranchez la prise et de suite coupez le 

câble, et ainsi inutilisés l’appareil.

Placez et utilisez le fer sur une surface stable.

Lorsque vous placez le fer sur son socle d’appui, 

vérifiez que la surface est stable.

Ne pas utiliser le fer s’il est tombé, s’il présente des 

signes visibles de dommages ou s’il perd de l’eau. 

Gardez les appareils électriques hors de portée des 

enfants et des personnes malades. Ne leur laissez 

éventuellement utiliser ces appareils qu’en présence 

d’un adulte.

Ne jamais laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est 

branché à la prise de courant. 

Débranchez l’appareil de la prise de courant avant 

de remplir le réservoir d’eau.

Cet appareil n’a pas été conçu pour son utilisation 

par des personnes (enfants y compris) aux 

capacités physiques, sensorielles ou mentales 

réduites, ou sans expérience et connaissance, 

sauf éventuellement en présence de la personne 

responsable de leur sécurité, après les avoir dûment 

instruites sur l’usage de ce type d’appareils. 

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec 

l’appareil.

•  Pour une plus grande protection, il est recommandé 

Enlevez les étiquettes ou protecteurs de la 

semelle et du corps

Déroulez et redressez le câble d’alimentation

Suivez les instructions de la rubrique "Auto-

nettoyage" du point "

10 NETTOYAGE

", pour que 

le fer à repasser soit prêt à l’emploi.

4. AVANT D’UTILISER LE FER À 

REPASSER POUR LA PREMIÈRE FOIS

5. REPASSAGE À SEC

1.

Placez le fer à repasser sur une surface stable 

et résistante à la chaleur

2.

Mettez le sélecteur de température (2) sur la 

position MIN (Fig. B)

3.

Assurez-vous que le régulateur de vapeur (7) 

se trouve sur la position de repassage à sec 

(fig. C)

4.

Placez le fer à repasser en position verticale en 

l’appuyant sur son talon (10)

5.

Branchez le fer à repasser et choisissez la 

température de repassage grâce au sélecteur 

de température. Le témoin lumineux (4) 

s’allumera.

6.

Lorsque le témoin lumineux (4) s’éteindra, 

le fer à repasser aura atteint la température 

sélectionnée.

  Au cours du repassage ce témoin lumineux 

s’allumera et s’éteindra à intervalles réguliers, 

indiquant les cycles du thermostat. Tenez 

compte du fait que si vous passez d’une 

température à une autre plus basse, le 

témoin lumineux (4) restera éteint jusqu’à ce 

que la semelle (1) atteigne la température 

sélectionnée, et à ce moment-là, il s’allumera 

de nouveau.

7.

Lorsque vous aurez terminé, tournez le sélecteur 

de température sur la position "MIN", et 

débranchez le fer à repasser. Laissez-le refroidir 

avant de procéder à son nettoyage extérieur et 

avant de le ranger.

  Au cours du repassage à sec, vous avez 

la possibilité d’utiliser la fonction spray à 

condition d’avoir de l’eau dans le réservoir. (Cf. 

points "Spray" et "Remplissage du réservoir").

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) à 

courant résiduel opérationnel ne dépassant pas les 

30 mA. Consultez votre installateur.

background image

17

8. SPRAY (FIG. G)

Pour l’utilisation de cette fonction il est 

indispensable que le réservoir contienne 

de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir 

de spray (8) 

  (Fig. G), si ce que vous 

souhaitez obtenir c’est de l’eau pulvérisée 

afin d’humidifier des tissus secs et difficiles 

comme peuvent l’être par exemple le lin, le 

coton ou la laine ou dans le but d’agir sur des 

froissures résistantes. De même, la fonction 

du pulvérisateur est utile pour humidifier des 

froissures provoquées par accident sur le 

tissu au cours du repassage.

7. REPASSAGE À VAPEUR

Avant de repasser avec de la vapeur, 

vérifiez que le tissu convient pour ce type 

de repassage. L’appareil fonctionne avec de 

l’eau normale.

 Si l’eau comporte beaucoup 

de calcaire (dureté supérieure à 27ºF), 

nous conseillons l’utilisation d’eau distillée 

sans aucun additif.

1.

Placez le fer à repasser débranché sur une 

surface stable et résistante à la chaleur

2.

Remplissez le réservoir avec de l’eau (Cf. 

"Remplissage du réservoir")

3.

Mettez le sélecteur de température (2) sur 

la position de "MIN" (Fig. B).

4.

Placez le fer à repasser en position 

verticale en l’appuyant sur son talon (10).

5.

Branchez le fer à repasser et tournez le 

sélecteur de température sur la position   "

 " ou sur la position "Max". Pour 

obtenir la qualité maximale du repassage à 

vapeur, n’utilisez pas les positions "   " ou 

"  

 ".

  Le témoin lumineux (4) s’allumera. Quand 

ce voyant s’éteindra, le fer à repasser 

aura atteint la température sélectionnée. 

Au cours du repassage le témoin de 

fonctionnement s’allumera et s’éteindra à 

intervalles réguliers, indiquant les cycles 

du thermostat. Si vous passez d’une 

température à une autre plus basse, 

l’indicateur lumineux (4) restera éteint 

jusqu’à ce que la semelle baisse pour 

atteindre la température sélectionnée, et à 

ce moment-là il s’allumera de nouveau.

6.

Tounez le régulateur de débit vapeur (7) 

sur une position de repassage à vapeur 

(fig. E). Placez le fer à repasser en position 

horizontale et la vapeur commencera à 

sortir à travers les orifices. Au cas où le 

fer à repasser ne débiterait pas de vapeur, 

frappez doucement la semelle sur la 

surface de repassage. Chaque fois que 

vous placerez le fer à repasser en position 

verticale en l’appuyant sur son talon, 

l’émission de vapeur sera interrompue.

Attention ! Évitez le contact avec la vapeur 

et ne la dirigez pas vers les personnes.

7.

Quand vous aurez terminé, tournez le 

sélecteur de température sur la position 

"MIN", déplacez le régulateur de vapeur 

sur la position de repassage à sec (Fig. C), 

débranchez le fer à repasser et videz le 

réservoir. Le réservoir doit être vidé après 

chaque utilisation, pour ce faire procédez 

de la façon suivante :

  Ouvrez le bouchon (5) et videz l’eau du 

réservoir (Fig. F). Appuyez sur le bouton 

de vapeur extra pour que l’eau qui est 

éventuellement restée dans le réservoir 

tombe, faites-le lorsque la semelle est 

encore chaude. Laissez le fer à repasser en 

position verticale jusqu’à ce qu’il refroidisse.

Remarque:

 Si au cours du repassage vous avez 

besoin de remplir le réservoir, débranchez le fer à 

repasser pour le remplir d’eau.

6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 

D’EAU

Placez le fer à repasser 

débranché

 sur une 

surface stable.

1.

Mettez le régulateur de vapeur (7) sur la 

position de repassage à sec (fig. C)

2.

Ouvrez le bouchon (5) qui couvre l’orifice de 

remplissage d’eau.

3.

Versez l’eau lentement par l’orifice de 

remplissage d’eau à l’aide d’un verre (Fig.D). 

Ne versez aucun produit de nettoyage ou 

dissolvant dans le réservoir d’eau.

4.

Vérifiez que l’eau ne dépasse pas le niveau 

maximum de remplissage et fermez l’orifice 

de remplissage.

Remarque: Si dans la région où vous 

habitez l’eau est trop dure, >27ºF, nous vous 

recommandons d’utiliser de l’eau distillée.

N’utilisez pas d’eau de batteries ni d’eau avec des 

additifs tels que amidon, parfum, adoucissants, 

etc.

background image

18

9. VAPEUR EXTRA (FIG. H)

Mettez le fer à repasser en marche tel 

qu’indiqué dans "Repassage à vapeur".

Une fois que le fer à repasser a atteint 

la température sélectionnée, appuyez 

fermement sur le bouton-poussoir de 

vapeur extra (9) 

 (Fig.H), si c’est un débit 

intense de vapeur que vous souhaitez pour 

repasser plus rapidement ou aplanir des 

froissures difficiles. Attendez 5 secondes au 

moins entre chaque pression sur le bouton-

poussoir vapeur extra afin de permettre 

au fer à repasser de chauffer à nouveau 

et d’obtenir de cette manière le niveau 

maximum de vapeur supplémentaire.

Remarque:

 Avant de commencer à repasser, 

appuyez sur le bouton de vapeur extra 

plusieurs fois pour l’activer.

Pour obtenir la meilleure qualité de 

vapeur, n’appuyez pas sur le bouton 

de vapeur extra plus de trois fois 

lorsque vous aurez éteint le témoin 

lumineux.

Vapeur verticale:

 La vapeur extra fonctionne 

également lorsque le fer à repasser se 

trouve en position verticale. Pour utiliser 

cette fonction, maintenez le fer à repasser 

en position verticale à une distance de 15 à 

20 cms du tissu et appuyez sur le bouton-

poussoir de vapeur extra (9)

Attention: Évitez le contact avec la 

vapeur. Ne dirigez pas le jet de vapeur 

vers les personnes.

10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Débranchez le fer à repasser et attendez qu’il 

refroidisse avant de procéder à son nettoyage.

Nettoyez l’extérieur et la semelle du fer 

à repasser à l’aide d’un chiffon humide. 

N’utilisez pas de détergents ni de produits 

abrasifs pour son nettoyage.

La surface de la Semelle (1) doit toujours être 

propre, pour son nettoyage, il suffit de passer 

un chiffon humide sur la surface froide.

Afin d’empêcher la semelle de rayer, vous 

devrez éviter de repasser agrafes, fermetures 

Éclair, boutons métalliques, etc. et vous ne 

devrez pas non plus placer le fer à repasser 

sur des surfaces métalliques ou rugueuses.

Après chaque utilisation, videz le réservoir et 

laissez le fer à repasser refroidir avant de le 

ranger.

Ne plongez pas le fer à repasser dans de 

l’eau et ne le mettez pas non plus sous l’eau.

Auto-nettoyage

Afin de prévenir la concentration de 

minéraux nuisibles qui pourraient boucher 

les orifices du fer à repasser, et de garantir 

la chauffe correcte et le vaporisage, il est 

recommandé d’utiliser cette fonction au 

moins une fois par mois, tout dépend de 

la dureté de l’eau et de l’utilisation du fer à 

repasser.

1.

Mettre le Sélecteur de température sur la 

position "MIN"

2.

Positionnez le régulateur de vapeur sur la 

position de repassage à sec (Fig. C).

3.

Remplissez au maximum le réservoir 

d’eau.

4.

Placez le fer à repasser en position 

verticale en l’appuyant sur son talon.

5.

Brancher le fer à repasser et tourner le 

bouton de température sur la position “MAX”. 

Attendre que le voyant lumineux (4) s’éteigne.

6.

Tournez le sélecteur de température sur 

la position "Min" et débranchez le fer à 

repasser.

7.

Appuyer et maintenir enfoncé le bouton 

d’autonettoyage (3). L’eau commencera à 

s’écouler à travers les orifices de vapeur. 

Au besoin, faire basculer le fer sur les 

côtés et de l’avant vers l’arrière durant 30 

secondes, jusqu’à ce que le réservoir soit 

complètement vide. Veillez à bien incliner 

le nez du fer, de telle sorte qu’il se trouve 

plus bas que l’arrière, afin de permettre 

à l’eau de bien circuler à l’intérieur. 

Relâchez le bouton d’autonettoyage 

après une minute. 

8.

Passez le fer à repasser sur un chiffon 

humide afin de nettoyer la semelle.

9.

Une fois que vous aurez terminé, laissez 

le fer à repasser refroidir avant de le 

ranger.

La sortie de l’eau pulvérisée s’effectue par le 

biais de la buse de sortie du spray (6)

Remarque:

 Pour actionner le pulvérisateur, 

il est possible qu’à la première utilisation de 

votre fer à repasser, vous ayez à appuyer 

plusieurs fois sur le bouton-poussoir de spray.

background image

19

11. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN 

BON REPASSAGE

Au moment de sélectionner la température 

guidez-vous à l’aide des indications de 

l’étiquette du vêtement à repasser. Au cas 

où ce dernier n’en aurait pas, vous trouverez 

dans la table suivante une orientation pour la 

sélection de la température.

TABLE DE TEMPÉRATURES

Si vous avez des doutes quant à la composition 

du tissu du vêtement, commencez par repasser 

à basse température sur une zone occulte 

du vêtement, et augmentez progressivement 

la température jusqu’à ce que les froissures 

disparaissent sans abîmer le tissu.

Les tissus, tels que velours, laine, etc. ainsi que 

gants et sacs, pourront récupérer l’aspect et la 

douceur d’origine en passant lentement le fer 

à repasser à peu de distance de ces derniers, 

avec la vapeur en marche.

Les tapis deviendront comme neufs en éliminant 

les traces des meubles, grâce à la vapeur qui 

pénètre là où le poil est aplati, puis en brossant 

délicatement.

Répartir les vêtements en fonction de la 

température requise, en commençant par ceux 

qui requièrent la température la plus basse.

Les tissus en soie doivent être repassés à 

l’envers.

Les tissus en laine, coton et lin fin, peuvent être 

repassés à vapeur à l’envers, ou bien à l’endroit, 

en interposant un tissu fin pour éviter l’éclat. 

Les tissus empesés requièrent plus d’humidité. 

Repasser à l’endroit du tissu les couleurs 

blanches et claires, à l’envers les couleurs 

sombres ainsi que les broderies pour leur 

donner du relief.

Les tissus en lin peuvent être repassés à vapeur, 

en vaporisant abondamment et en repassant 

à l’envers les tissus sombres pour éviter l’éclat. 

Fibres synthétiques

Soie

Laine

Coton

Lin

Tissu

Température

Repasser à l’endroit les revers pour leur donner 

plus de relief.

12. INFORMATION POUR LA 

CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS 

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET 

ÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile de 

l’appareil, ce dernier ne doit 

pas être éliminé mélangé 

aux ordures ménagères 

brutes. 

Il peut être porté aux centres 

spécifiques de collecte, agréés par les 

administrations locales, ou aux prestataires 

qui facilitent ce service. 

L’élimination séparée d’un déchet 

d’électroménager permet d’éviter 

d’éventuelles conséquences négatives pour 

l’environnement et la santé, dérivées d’une 

élimination inadéquate, tout en facilitant le 

traitement et le recyclage des matériaux 

qu’il contient, avec la considérable 

économie d’énergie et de ressources que 

cela implique. 

Afin de souligner l’obligation de collaborer à 

la collecte sélective, le marquage ci-dessus 

apposé sur le produit vise à rappeler la 

non-utilisation des conteneurs traditionnels 

pour son élimination. 

Pour davantage d’information, contacter les 

autorités locales ou votre revendeur. 

Аннотация для Утюга Fagor PL-2405 в формате PDF