Fagor PL-2205 – страница 2

Инструкция к Утюгу Fagor PL-2205

background image

20

ðñïóùðéêü ãéá ôçí áëëáãÞ ôçò.

•  Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò 

åßíáé åããõçìÝíç ìüíïí óôçí ðåñßðôùóç 

ðïõ ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåÝíç óå ìéá 

áðïôåëåóìáôéêÞ åãêáôÜóôáóç ìå ãåßùóç, Ýôóé 

üðùò ðñïâëÝðïõí ïé éó÷ýïõóåò äéáôÜîåéò 

çëåêôñéêÞò áóöáëåßáò. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí 

ðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá âëÜâåò 

ðïõ ïöåßëïíôáé óôçí Ýëëåéøç ãåßùóçò ôçò 

åãêáôÜóôáóçò.Ó åðåñßðôùóç áìöéâïëßáò, 

áðåõèõíèåßôå óå åéäéêü åîåéäéêåõìÝíï 

ðñïóùðéêü.

•  Áöïý áöáéñÝóåôå ôï ðåñéôýëéãìvá, âåâáéùèåßôå 

üôé ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå ôÝëåéá êáôÜóôáóç. 

Óå ðåñßðôùóç áìöéâïëßáò, áðåõèõíèåßôå óôçí 

ðëçóéÝóôåñç Õðçñåóßá Ôå÷íéêïý ÓÝñâéò.

•  Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò (ÐëáóôéêÝò óáêïýëåò, 

áöñïëÝî ðïëõåóôéñÝíïõ, êëð.) ðñÝðåé íá 

öõëÜóóïíôáé ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ ãéáôß 

ìðïñåß íá áðïâïýí åðéêßíäõíá.

•  Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ìåôáó÷çìáôéóôþí, 

ðïëëáðëþí ðñéæþí êáé/Þ ðñïåêôÜóåùí. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé áðáñáßôçôç ç 

÷ñÞóç ôïõò, èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé 

áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ìåôáó÷çìáôéóôÝò êáé 

ðñïåêôÜóåéò ðïõ íá ðëçñïýí ôéò éó÷ýïõóåò 

äéáôÜîåéò áóöáëåßáò, ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ 

íá ìçí îåðåñíéÝôáé ôï üñéï éó÷ýïò ðïõ 

õðïäåéêíýåôáé óôïí ìåôáó÷çìáôéóôÞ.

•  Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé 

ìüíï ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.ÏðïéáäÞðïôå 

Üëëç ÷ñÞóç ôçò èåùñåßôáé ìç êáôÜëëçëç Þ 

åðéêßíäõíç.

•  Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí èá åßíáé õðåýèõíïò ãéá 

âëÜâåò ðïõ èá ìðïñïýóáí íá ðñïêëçèïýí 

áðü ìç êáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ åëÜ÷éóôá 

åíäåäåéãìÝíç ÷ñÞóç Þ, áêüìç, áðü åðéóêåõÝò 

ðïõ Ý÷ïõí ãßíåé áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï 

ðñïóùðéêü.

Ç ÷ñÞóç ïðïéáóäÞðïôå çëåêôñéêÞò 

óõóêåõÞò áðáéôåß ôçí ôÞñçóç ïñéóÝíùí 

âáóéêþí áñ÷þí

ÊÁÉ ÉÄÉÁÉÔÅÑÁ

•  Íá ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ áí ôá ÷Ýñéá Þ ôá 

ðüäéá óáò åßíáé âñåãìÝíá Þ õãñÜ.

•  Íá ìçí âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ óå íåñü êáé íá 

ìçí ôçí âÜæåôå êÜôù áðü ôç âñýóç ãéá íá 

ðñïóèÝóåôå íåñü.

•  Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå ìÝñç ìå 

õãñáóßá Þ ðïõ ÷ñçóéïðïéìïýíôáé ùò ìðÜíéï.

•  Íá ìçí åðéôñÝðåôáé óôá ðáéäéÜ íá 

÷ñçóéìïðïéïýí ôç óõóêåõÞ.

•  Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç 

öïñÜ, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí Ýíôõðï 

ïäçãéþí êáé öõëÜîôå ôï ãéá ìåëëïíôéêÝò 

áíáöïñÝò. Ìüíïí Ýôóé èá ðåôý÷åôå ôá 

êáëýôåñá áðïôåëÝóáôáêáé èá äéáóöáëßóåôå 

ôçí ýøéóôç áóöÜëåéá óôç ÷ñÞóç.

•  Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, 

âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ñåýìáôïò ôçò 

ïéêßáò óáò áíôáðïêñßíåôáé óv áõôÞí ðïõ 

õðïäåéêíýåôáé óôç óõóêåõÞ.

•  Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí åßíáé óõìâáôü ôï 

âýóìá ôçò óõóêåõÞò å ôçí ðñßæá ôïõ óðéôéïý 

óáò, öñïíôßóôå íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôçí 

ðñßæá ìå éá Üëëç ðï õíá åßíáé óõìâáôÞ, 

áðåõèõíüåíïé óå åéäéê ü åîåéäéêåõìÝíï 

1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á)

 1.

  ÐëÜêá ïéäåñþìáôïò  

 2.

 ÅðéëïãÝáò 

èåñìïêñáóßáò

 3.

 Áõôïêáèáñéóìüò

 4.

 Öùôåéíüò 

äåßêôçò

 5.

  ÊáðÜêé åéóáãùãÞò íåñïý

 6.

 ÓðñÝé

 7.

 ÑõèìéóôÞò 

áôïõ

 8.

 Êïìâßï 

óðñÝé

 9.

  Êïìâßï Ýîôñá áôìïý

 10.

 Áêñï 

óôÞñéîçò

ÅîÜëåéøç ðáñå

μ

âïëþí:

 ÁõôÞ ç óõóêåõÞ 

Ý÷åé êáôáóêåõáóôåß ìå ôñüðï ôÝôïéï þóôå íá 

ìçí ðñïêáëåß ðáñåìâïëÝò, óýìöùíá ìå ôéò 

Ïäçãßåò ÅîÜëåéøçò Ðáñåìâïëþí.

ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ óõìâáôüôçôá:

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ Ý÷åé êáôáóêåõáóôåß å 

ôñüðï ôÝôïéï þóôå íá ìçí ðñïêáëåß 

ðáñåâïëÝò, óõìöùíá ìå ôéò Ïäçãßåò ðåñß 

ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò.

3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ

EL

Äåßôå ôçí ðëáêÝôá ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ.

Ôï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé 

ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß 

ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé 

×áìçëÞò ÔÜóçò.

background image

21

•  Íá ìçí åãêáôáëåßðåôå ôç óõóêåõÞ åöüóïí 

åßíáé áíáììÝíç ãéáôß ìðïñåß íá õðÜñîåé 

êßíäõíïò.

•  Ïôáí áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï 

ñåýìá, ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï.

•  Íá áöáéñåßôå ôï êáëþäéï áðü ôçí ðñßæá ðñéí 

êÜíåôå ïðïéáäÞðïôå ðñÜîç êáèáñéóìïý Þ 

óõíôÞñçóçò.

•  Óå ðåñßðôùóç âëÜâç êáé/Þ êáêÞò ëåéôïõñãßáò 

ôçò óõóêåõÞò, íá ôçí óâÞíåôå êáé íá 

ìçí ðñïóðáèåßôå íá ôçí äéïñèþóåôå. Áí 

÷ñåéÜæåôáé åðéóêåõÞ, íá áðåõèýíåóèå 

áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï óå Ýíá Ôå÷íéêü ÓÝñâéò 

åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ 

êáé íá áðáéôåßôå ôç ÷ñÞóç ðñùôüôõðùí 

áíôáëëáêôéêþí. Áí äåí óåâáóôåßôå ôéò 

ðáñáðÜíù ïäçãßåò, èá èÝóåôå óå êßíäõíï 

ôçí áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò.

•  Ï ÷ñÞóôçò äåí ðñÝðåé íá êÜíåé áðü üíïò 

ôïõ ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëùäßïõ. 

Óå ðåñßðôùóç ðïõ áõôü Ý÷åé õðïóôåß 

âëÜâç Þ ÷ñåéÜæåôáé íá áíôéêáôáóôáèåß, íá 

áðåõèýíåóèå áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï óå Ýíá 

Ôå÷íéêü ÓÝñâéò åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôïí 

êáôáóêåõáóôÞ.

•  Íá ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá áããßæåé ôá 

æåóôÜ ìÝñç ôç óõóêåõÞò.

•  Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áõôÞò ïäçãåß óå 

õøçëÝò èåñìïêñáóßåò êáé, åðïìÝíùò, 

õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá ðñïêëçèïýí åãêáýìáôá 

êáôÜ ôïí ÷åéñéóìü ôçò. Ãéá ôï ëüãï áõôü èá 

ðñÝðåé íá ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ëáâÞ 

ôçò êáé íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ôá 

ìåôáëëéêÜ ìÝñç êáé ôïí áôìü.

•  Íá ìçí êáôåõèýíåôå ôïí ðßäáêá ôïõ áôìïý 

ðñïò Üëëá Üôïìá ãéáôß åßíáé åðéêßíäõíï.

•  Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óßäåñï ðÜíù óå 

õöÜóìáôá õðåñâïëéêÜ õãñÜ.

•  Íá ìçí áðïèçêåýåôå ôï óßäåñï ðÜíù óôç 

âÜóç ôïõ åöüóïí åßíáé áêüìç æåóôü. Íá 

ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé.

•  Íá ìçí áíáìéãíýåôå õëéêÜ áðïìÜêñõíóçò 

ëåêÝäùí Þ Üëëá ðáñüìïéá ðÜíù óôá 

õöÜóìáôá ðïõ ðñüêåéôáé íá óéäåñþóåôå.

•  Íá áöáéñåßôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí 

äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êáé íá ìçí 

ôçí áöÞíåôå óõíäåìÝíç óôï ñåýìá áí äåí 

åßíáé áíáãêáßï.

•  Ç óõóêåõÞ áõôÞ äéáèÝôåé Ýíá ìç÷áíéóìü 

áóöáëåßáò ï ïðïßïò, üôáí ìðáßíåé óå 

ëåéôïõñãßá, èÝôåé åêôüò ëåéôïõñãßáò ôç 

óõóêåõÞ. Ãéá íá ôçí åíåñãïðïéÞóåôå êáé 

ðÜëé, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå ìéá 

ÅîïõóéïäïôçìÝíç Yðçñåóßá Ôå÷íéêïý ÓÝñâéò.

•  Ïôáí áðïöáóßóåôå íá áðïóýñåôå ïñéóôéêÜ 

ôç óõóêåõÞ áðü ôç ÷ñÞóç ôçò, óõíéóôÜôáé íá 

ôçí áðïóõíäÝóåôå áðü ôï ñåýìá êáé íá ôçí 

á÷ñçóôåýóåôå, êüâïíôáò, ãéá ðáñÜäåéãìá, ôï 

êáëþäéï ôñïöïäïóßáò.

•  ×ñçóéìïðïéåßôå ôï óßäåñï áöïý ôï 

ôïðïèåôÞóåôå óå óôáèåñÞ åðéöÜíåéá.

•  ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï óßäåñï óôç âÜóç 

óôÞñéîçò, óéãïõñåõôåßôå üôé ç åðéöÜíåéá åßíáé 

óôáèåñÞ.

•  Ôï óßäåñï äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áí 

Ý÷åé ðÝóåé, áí Ý÷åé äéáêñéôÜ ß÷íç âëÜâçò Þ áí 

÷Üíåé íåñü.

•  Äéáôçñåßôå ôéò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò  ìáêñéÜ 

áðü ðáéäéÜ Þ áóèåíåßò. Ìçí ôïõò áöÞíåôå 

íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôéò óõóêåõÝò ÷ùñßò ôçí 

åðßâëåøç åíçëßêïõ. 

•  Ï ÷ñÞóôçò äåí ðñÝðåé íá áöÞíåé ôï óßäåñï 

áíåðßâëåðôï üôáí âñßóêåôáé óôçí ðñßæá.

•  ÐñÝðåé íá ôï áðïóõíäÝåôå áðü ôçí ðáñï÷Þ 

ñåýìáôïò ðñéí ãåìßóåôå ìå íåñü ôï äï÷åßï.

•  ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá ÷ñÞóç 

áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí 

ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôÞñéåò 

Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ ìå Ýëëåéøç åìðåéñßáò 

êáé ãíþóåùí, åêôüò áí ï õðåýèõíïò 

áóöáëåßáò ôïýò åðéâëÝðåé Þ ôïõò êáèïäçãåß 

ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç óõóêåõþí.

•  ÐñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå ôá ðáéäéÜ ãéá íá 

óéãïõñåõôåßôå üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.  

•  Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå 

íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü 

ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü 

ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôá 30 

mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí çëåêôñïëüãï óáò.

ÁöáéñÝóôå ôá áõôïêüëëçôá êáé ôá 

ðñïóôáôåõôéêÜ áðü ôï ðÝëá êáé ôïí óêåëåôü. 

Îåôõëßîôå êáé éóéùvóôå ôï êáëùväéï 

ôñïöïäïóßáò.

Áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò ôçò ðáñáãñÜöïõ 

"Áõôïêáèáñéóìüò"

 ôïõ óçìåßïõ 

"10 

ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ"

 Ýôóé þóôå ôï óßäåñï íá åßíáé 

Ýôïéìï ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ.

4. ÐÑÉÍ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÓÅÔÅ ÔÏ ÓÉÄÅÑÏ 

ÃÉÁ ÐÑÙÔÇ ÖÏÑÁ

ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ

background image

1.  Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï ðÜíù óå ìéá 

åðéöÜíåéá óôáèåñÞ êáé áíèåêôéêÞ óôç 

èåñìüôçôá.

2.  ÂÜëôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò (2) óôç 

èÝóç ÌÉÍ (Åéê. Â).

3.  Âåâáéùèåßôå üôé ï ñõèìéóôÞò ôïõ áôìïý (7) 

âñßóêåôáé óôç èÝóç óôåãíïý óéäåñþìáôïò 

(Åéê. ×).

4.  Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç 

óôçñßæïíôÜòôï ðÜíù óôï Üêñï óôÞñéîÞò ôïõ 

(10).

5.  ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óôï ñåýìá êáé åðéëÝîôå 

ôç èåñìïêñáóßá ãéá ôï óéäÝñùìá ìÝóù ôïõ 

åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò. Èá áíÜøåé ôüôå ï 

öùôåéíüòäåßêôçò (4).

6.  Ïôáí óâÞóåé ï öùôåéíüòäåßêôçò (4), ôï 

óßäåñï èá Ý÷åé áðïêôÞóåé ôçí åðéëåãìÝíç 

èåñïêñáóßá.

  ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ óéäåñþìáôïò ôï 

ëáìðÜêé áõôü èá áíÜâåé êáé èá óâÞíåé 

óå ôáêôÜ äéáóôÞìáôá, õðïäåéêíýïíôáò 

ôïõò êýêëïõòëåéôïõñãßáòôïõ èåñìïóôÜôç. 

Íá Ý÷åôå õðüøç üôé, áí áëëÜîåôå ôç 

èåñìïêñáóßá óå ìéá Üëëç ðéï ÷áìçëÞ, ï 

öùôåéíüòáõôüòäåßêôçò (4) èá ðáñáìåßíåé 

óâçóìÝíïò ìÝ÷ñéò üôïõ ôï ðÝëìá 

(1) áðïêôÞóåé áõôÞí ôçí ÷áìçëüôåñç 

èåñìïêñáóßá, ïðüôå êáé èá áíÜøåé êáé ðÜëé.

7.  Ïôáí ôåëåéùvóåôå ôï óéäÝñùìá, óôñÝøôå ôïí 

åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç  "ÌÉÍ" êáé 

áöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá. ÁöÞóôå 

ôç óõóêåõÞ íá êñõþóåé ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå 

óôïí êáèáñéóìü ôçò êáé ôçí öõëÜîåôå.

  ÊáôÜ ôï óôåãíü óéäÝñùìá ìðïñåßôå íá 

÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ óðñåé 

åöüóïí Ý÷åôå Þäç âÜëåé íåñü óôï íôåðüæéôï. 

(ÂëÝðå ðáñáãñÜöïõò "ÓðñÝé" êáé "ÃÝìéóìá 

ôïõ íôåðüæéôïõ")

5.  ÓÔÅÃÍÏ ÓÉÄÅÑÙÌÁ

22

7. ÓÉÄÅÑÙÌÁ ÌÅ ÁÔÌÏ

Ðñéí óéäåñþóåôå ìå áôìü, âåâáéùèåßôå üôé ôï 

ýöáóìá åßíáé êáôÜëëçëï ãé´ áõôïý ôïõ åßäïõò 

ôï óéäÝñùìá. Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå ôï 

ôñå÷ïýìåíï íåñü. 

Óå ðåñßðôùóç íåñïý 

ðïõ ðåñéÝ÷åé ðïëëÜ Üëáôá (óêëçñüôçôá 

ìåãáëýôåñç áðü 27°F), óáò óõíéóôïýìå ôç 

÷ñÞóç áðïóôáãìÝíïõ íåñïý ÷ùñßò êáíÝíá 

ðñïóèåôéêü.

1.  Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï, áðïóõíäåìÝíï 

áðü ôï ñåýìá, ðÜíù óå ìéá åðéöÜíåéá 

óôáèåñÞ êáé áíèåêôéêÞ óôç èåñìüôçôá.

2.  Ãåìßóôå ôï íôåðüæéôï ìå íåñü 

(ÂëÝðå 

"ÃÝìéóìá ôïõ íôåðüæéôïõ")

.

3.  ÂÜëôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò (2) óôç 

èÝóç ÌÉÍ (Åéê. Â).

4.  Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç 

óôçñßæïíôÜò ôï ðÜíù óôï Üêñï óôÞñéîÞò 

ôïõ (10).

5.  ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óôï ñåýìá êáé 

óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç 

èÝóç "

" Þ óôç èÝóç "Max". Ãéá íá 

ðåôý÷åôå Üñéóôç ðïéüôçôá óôï óéäÝñùìá ìå 

áôìü, ìç ÷ñóçéìïðïéåßôå ôéòèÝóå ôéò " " Þ "

". 

  Èá áíÜøåé ôüôå ï öùôåéíüò äåßêôçò (4). 

Ïôáí ôï ëáìðÜêé áõôü óâÞóåé, ôï óßäåñï 

èá Ý÷åé èá Ý÷åé áðïêôÞóåé ôçí åðéëåãìÝíç 

èåñìïêñáóßá. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ 

óéäåñþìáôïò ôï ëáìðÜêé áõôü èá áíÜâåé 

êáé èá óâÞíåé óå ôáêôÜ äéáóôÞìáôá, 

õðïäåéêíýïíôáò ôïõò êýêëïõò ëåéôïõñãßáò 

ôïõ èåñìïóôÜôç. Íá Ý÷åôå õðüøç üôé, áí 

áëëáîåôå ôç èåñìïêñáóßá óå ìéá áëëç ðéï 

÷áìçëÞ, ï öùôåéíüò áõôüò äåßêôçò (4) èá 

ðáñáìåßíåé óâçóìÝíïò ìÝ÷ñéò üôïõ ôï 

6. ÃÅÌÉÓÌÁ ÔÏY ÍÔÅÐÏÆÉÔÏY ÍÅÑÏY

Ôïðïèåôåßóôå ôç óõóêåõÞ, 

áðïóõíäåìÝíç

áðü ôï ñåýìá, ðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ 

åðéöÜíåéá.

1.  Ìåôáêéíåßóôå ôï ñõèìéóôÞ ôïõ áôìïý (7) óôç 

èÝóç ôïõ óôåãíïý óéäåñþìáôïò (Åéê.C). 

2.  Áíïßîôå ôï êáðÜêé (5) ðïõ êáëýðôåé ôçí 

ïðÞ ôïõ ãåìßóìáôïò ìå íåñü.

3.  Ìå ôç âïÞèåéá åíüò ðïôçñéïý, ÷ýóôå ôï 

íåñü áñãÜ óôçí ïðÞ ãåìßóìáôïò (Åéê.D). 

Ìçí âÜæåôå êáíÝíá ðñïïüí êáèáñéóìïý 

Þ äéáëõôéêü óôï íôåðüæéôï íåñïý.

4.  Âåâáéùèåßôå üôé ôï íåñü äåí õðåñâáßíåé 

ôçí áíùvôáôç óôÜèìç ãåìßóìáôïò êáé 

êëåßóôå ôçí ïðÞ ãåìßóìáôïò.

Óçìåßùóç: Áí óôçí ðåñéï÷Þ ðïõ äéáìÝíåôå ôï 

íåñü åßíáé õðåñâïëéêÜ óêëçñü, >27°F, óáò 

óõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïóôáãìÝíï 

íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå íåñü áðü ìðáôáñßåò 

ïýôå íåñü ìå åðéðñüóèåôåò ýëåò üðùò 

áìõëüêïëëá, Üñùìá, ìáëáêôéêÜ, êëð.

background image

23

10. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓYÍÔÇÑÇÓÇ

ÁöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá êáé 

ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ 

ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü ôçò. 

Íá êáèáñßæåôå ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôï 

ðÝëìá ôïõ óßäåñïõ ìå Ýíá õãñü ðáíß. Ìçí 

÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ïýôå äñáóôéêÜ 

õëéêÜ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ. Ç åðéöÜíåéá ôïõ 

ÐÝëìáôïò (1) ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá êáèáñÞ. 

Ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò, áñêåß íá ðåñÜóåôå Ýíá 

õãñü ðáíß ðÜíù ôçò, åöüóïí åßíáé Þäç êñýá.

ðÝëìá áðïêôÞóåé áõôÞí ôçí ÷áìçëüôåñç 

èåñìïêñáóßá, ïðüôå êáé èá áíÜøåé êáé ðÜëé.

6.  ÓôñÝøôå ôïí ñõèìéóôÞ áôìïý (7) óå ìéá 

èÝóç óéäåñþìáôïò ìå áôìü (Åéê. E). ÂÜëôå 

ôï óßäåñï óå ïñéæüíôéá óôÜóç êáé ï áôìïò 

èá áñ÷ßóåé íá âãáßíåé áðü ôéò ïðÝò. Óå 

ðåñßðôùóç ðïõ ôï óßäåñï äåí áðïâÜëåé 

áôìü, äþóôå åëáöñÜ ÓôñÝøôå ÷ôõðÞìáôá 

ìå ôï ðÝëìá ôïõ ðÜíù óôçí åðéöÜíåéá 

óéäåñþìáôïò. ÊÜèå öïñÜ ðïõ èá ôïðïèåôåßôå 

ôï óßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç óôçñßæïíôÜòôï óôï 

Üêñï ôïõ, èá óôáìáôÜ ç åêðïìðÞ áôïý.

Ðñïóï÷Þ! Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå 

ôïí áôìü êáé íá ìçí ôïí êáôåõèýíåôå ðñïò 

Üëëá ðñüóùðá.

7.  Ïôáí ôåëåéþóåôå ôï óéäÝñùìá, óôñÝøôå ôïí 

åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç ”ÌÉÍ”, 

ìåôáêéíåßóôå ôïí ñõèìéóôÞ áôìoý óôç èÝóç 

óôåãíïý óéäåñþìáôïò (Åéê. C), áöáéñÝóôå 

ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá êáé áäåéÜóôå ôï 

íôåðüæéôï. ÐñÝðåé íá áäåéÜæåôå ôï íôåðüæéôï 

ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç. Ðñïò ôïýôï, íá 

åíåñãåßôå ùò åîÞò: Áíïßîôå ôï êáðÜêé (5) êáé 

áäåéÜóôå ôï íåñü ôïõ íôåðüæéôïõ (Åéê. F).

  ÐéÝóôå ôï êïìâßï ôïõ Ýîôñá áôìïý Ýôóé þóôå 

íá ðÝóåé ôï íåñü ðïõ ìðïñåß íá Ý÷åé ìåßíåé 

óôï íôåðüæéôï ãéá üóï ôï ðÝëìá åßíáé áêüìç 

æåóôü. ÁöÞóôå ôïóßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç 

ìÝ÷ñé íáêñõþóåé.

Óçìåßùóç:

 Áí êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ 

óéäåñþìáôïò ÷ñåéÜæåôáé íá ãåìßóåôå ôï íôåðüæéôï, 

íá áöáéñåßôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá ðñéí 

ðñïóèÝóåôå ôï íåñü.

8. ÓÐÑÅÚ (Åéê. G)

Ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò ëåéôïõñãßáò áõôÞò åßíáé 

áðáñáßôçôï íá õðÜñ÷åé íåñü óôï íôåðüæéôï. 

ÐéÝóôå ôï Êïìâßï ôïõ óðñÝé (8) 

 (Åéê. 

G), áí áõôü ðïõ èÝëåôå åßíáé íá ðÜñåôå 

øåêáóìÝíï íåñü ãéá íá õãñÜíåôå óôåãíÜ êáé 

äýóêïëá õöÜóìáôá üðùò, ãéá ðáñÜäåéãìá, 

ëéíÜ, âáìâáêåñÜ, ìÜëëéíá Þ íá ìðïñÝóåôå 

íá óéäåñþóåôå áíèåêôéêÜ ôóáëáêþìáôá. Ç 

ëåéôïõñãßá óðñÝé åßíáé åðßóçò ÷ñÞóéìç ãéá íá 

õãñÜíåôå ôóáëáêþìáôá ðïõ Ý÷ïõí ðñïêëçèåß 

ôõ÷áßá óôá ñïý÷á êáôÜ ôï óéäÝñùìá. Ç 

åêðïìðÞ ôïõ øåêáóìÝíïõ íåñïý ãßíåôáé ìÝóá 

áðü ôï óôüìéï åîüäïõ ôïõ óðñÝé (6).

Óçåßùóç:

 ÐñïêåéìÝíïõ íá áñ÷ßóåé ç 

äéáäéêáóßá ôïõ øåêÜóìáôïò åßíáé ðéèáíü, ôçí 

ðñþôç öïñÜ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï 

9. ÅÎÔÑÁ ÁÔÌÏÓ (Åéê. H)

ÈÝóáôå óå ëåéôïõñãßá ôï óßäåñï Ýôóé üðùò 

óáò Ý÷ïõìå õðïäåßîåé óôçí ðáñÜãñáöï

”ÓéäÝñùìá ìå áôìü”.

Ïôáí ôï óßäåñï áðïêôÞóåé ôçí åðéëåãìÝíç 

èåñìïêñáóßá, ðéÝóôå ìå åðéìïíÞ ôï êïìâßï 

Ýîôñá áôìïý (9) 

(Åéê. H), áí áõôü ðïõ 

èÝëåôå åßíáé ìéá Ýíôïíç áðïâïëÞ áôìïý ãéá 

íá óéäåñþóåôå ðéï ãñÞãïñá Þ íá éóéþóåôå 

äýóêïëá ôóáëáêþìáôá. Íá ðåñéìÝíåôå 

ôïõëÜ÷éóôïí 5 äåõôåñüëåðôá ìåôáîý äýï 

äéáäï÷éêþí ðéÝóåùí ôïõ êïìâßïõ ôïõ Ýîôñá 

áôìïý Ýôóé þóôå íá åðéôñÝøåôå óôï óßäåñï 

íá æåóôáèåß êáé ðÜëé êáé íá ðÜñåôå ôç 

ìåãáëýôåñç äõíáôÞ ðïóüôçôá åðéðñüóèåôïõ 

áôìïý.

Óçìåßùóç

: Ðñéí áñ÷ßóåôå ôï óéäÝñùìá, 

ðéÝóôå ôï êïìâßï Ýîôñá áôìïý 

ìåñéêÝò öïñÝò ðñïêåéÝíïõ íá ôï 

åíåñãïðïéÞóåôå.

Ãéá íá ðåôý÷åôå ôçí êáëýôåñç 

ðïéüôçôá áôìïý, ìçí ðéÝæåôå ôï êïìâßï 

Ýîôñá áôìïý ðåñéóóüôåñåò áðü 

ôñåéòöïñÝvòåöüóïí Ý÷åé Þäç óâÞóåé ï 

öùôåéíüò äåßêôçò.

ÊÜèåôïò áôôìüò:

 Ï Ýîôñá áôìüò 

ëåéôïõñãåß åðßóçò êáé üôáí ôï óßäåñï 

âñßóêåôáé óå êÜèåôç óôÜóç. ÐñïêåéìÝíïõ 

íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, 

êñáôåßóôå ôï óßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç êáé 

óå áðüóôáóç ðåñßðïõ 15 ùò 20cm áðü ôï 

ýöáóìá êáé ðéÝóôå ôï êïìâßï Ýîôñá áôìïý (9).

Ðñïóï÷Þ: Íá áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ å 

ôïí áôìü. Ìçí êáôåõèýíåôå ôçí ñïÞ ôïõ 

áôìïý ðñïò Üëëá ðñüóùðá.

óßäåñï, íá ÷ñåéáóôåß íá ðéÝóåôå ôï êïìâßï 

ôïõ óðñÝé ìåñéêÝò öïñÝò óõíÝ÷åéá.

background image

24

ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ôéò ÷áñáêéÝò 

óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ðÝëìáôïò, èá ðñÝðåé íá 

ìçí ðåñíÜôå ôï óßäåñï ðÜíù óå Üãêéóôñá, 

öåñìïõÜñ, ìåôáëëéêÜ êïõìðéÜ, êëð. êáé íá ìçí 

ôï ôïðïèåôåßôå ðÜíù óå ìåôáëëéêÝò Þ áíþìáëåò 

åðéöÜíåéåò.

ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç ôïõ, íá áäåéÜæåôå ôï 

íôåðüæéôï êáé íá ôï áöÞíåôå íá êñõþóåé ðñéí ôï 

öõëÜîåôå.

Ìç âõèßæåôå ôç óõóêåõÞ óå íåñü êáé ìçí ôçí 

âÜæåôå êÜôù áðü ôç âñýóç.

Áõôïêáèáñéóüò

Åßíáé ç ëåéôïõñãßá ðïõ Ý÷åé óáí óêïðü 

íá åìðïäßóåé ôç óõãêÝíôñùóç âëáâåñþí 

ìåôáëëéêþí ïõóéþí Þ áëÜôùí ðïõ èá 

ìðïñïýóáí íá öñÜîïõí ôï óßäåñï êáé íá 

áëëïéþóïõí ôç óùóôÞ èÝñìáíóç êáé ôïí 

øåêáóìü. Óáòóõíéóôïýìå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç 

ëåéôïõñãßá áõôÞ ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ ôï ìÞíá, 

áíÜëïãá ìå ôç óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý êáé ôç 

÷ñÞóç ôïõ óßäåñïõ.

1.  ÓôñÝøôå ôïí ÅðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç 

èÝóç “ÌÉÍ“.

2.  ÂÜëôå ôï ñõèìéóôÞ ôïõ áôìïý óôç èÝóç 

óôåãíïý óéäåñþìáôïò (Åéê. C). 

3.  Ãåìßóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï íôåðüæéôï ôïõ íåñïý.

4.  Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï óå êÜèåôç óôÜóç Ýôóé 

þóôå íá óôÝêåôáé óôï Üêñï óôÞñéîÞò ôïõ.

5.  ÂÜëôå óôçí ðñßæá ôï óßäåñï êáé ãõñßóôå ôïí 

åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç èÝóç “MAX”. 

ÐåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá óâÞóåé ç åíäåéêôéêÞ 

ëõ÷íßá (4).

6.  ÓôñÝøôå ôïí ÅðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò óôç 

èÝóç “Min“ êáé áöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï 

ñåýìá.

7. 

¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì› 

·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (3). ΔÔ ÓÂÚfi ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· 

ÛÙ¿˙ÂÈ ·fi Ù· ÛËÌ›· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·ÙÌÔ‡. °È· 

Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ fiÏÔ ÙÔ ÓÂÚfi, 

Á›ÚÂÙ ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙË Ì›· 

ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿ÏÏË, ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ 

Î·È ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. 

∫·ıÒ˜ Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ı· 

Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÈÔ ¯·ÌËÏ¿ 

·fi ÙÔ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ∞˘Ùfi ÁÈ· 

Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ÙÔ ÓÂÚfi ΢ÎÏÔÊÔÚ›. 

∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿ 

·fi ¤Ó· ÏÂÙfi.

8.  ÐåñÜóôå ôï óßäåñï ðÜíù óå Ýíá õãñü ðáíß 

ãéá íá êáèáñßóåôå Ýôóé ôï ðÝëìá.

9.  Ïôáí ôåëåéþóåôå, áöÞóôå ôï óßäåñï íá 

êñõþóåé ðñéí ôï öõëÜîåôå.

11. ÓYÌÂÏYËÅÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÁÑÉÓÔÏ 

ÓÉÄÅÑÙÌÁ

Ïôáí ðñüêåéôáé íá åðéëÝîåôå ôç èåñìïêñáóßá, 

áêïëïõèåßóôå ôéòõðïäåßîåéòðïõ öÝñåé ç åôéêÝôá 

ôïõ ñïý÷ïõ ðïõ èá óéäåñþóåôå. Óå ðåñßðôùóç 

ðïõ ôï ñïý÷ï äåí Ý÷åé åôéêÝôá, óôïí ðáñáêÜôù 

ðßíáêá óáò äßíïõìå ìéá ðñïóÝããéóç ãéá ôçí 

åðéëïãÞ ôçòèåñìïêñáóßáò.

ÐÉÍÁÊÁÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÙÍ

Áí Ý÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ó÷åôéêÜ ìå ôç 

óýíèåóç ôïõ õöÜóìáôïò ôïõ ñïý÷ïõ, îåêéíÞóôå 

ìå ìéá ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá óéäåñþíïíôáò 

Ýíá áðüêñõöï ìÝñïò ôïõ ñïý÷ïõ êáé áõîÞóôå 

óôáäéáêÜ ôç èåñìïêñáóßá ìÝ÷ñé íá äåßôå üôé 

åîáöáíßæïíôáé ôá ôóáëáêþìáôá ÷ùñßòíá 

âëÜðôåôáé ôï ýöáóá.

•  Ôá õöÜóìáôá üðùò ôá âåëïýäéíá, ôá 

ìÜëëéíá, êëð. êáèþòåðßóçòêáé ôá ãÜíôéá 

Þ ïé ôóÜíôåò ìðïñïýí íá áíáêôÞóïõí ôçí 

áñ÷éêÞ åìöÜíéóç êáé ôçí ìáëáêüôçôÜ ôïõò 

áí ðåñÜóåôå áñãÜ ôï óßäåñï óå ìéêñÞ 

áðüóôáóç áðü áõôÜ êáé ìå ôïí áôìü óå 

ëåéôïõñãßá.

•  Ôá ÷áëéÜ èá ìïéÜæïõí óáí êáéíïýñéá áí 

åîáöáíßóåôå ôá óçìÜäéá ðïõ áöÞíïõí ôá 

Ýðéðëá. Áõôü ãßíåôáé áöÞíïíôáò ôïí áôìü 

íá äéåéóäýóåé åêåß üðïõ ôï ÷íïýäé åßíáé 

êáôáðáôçìÝíï êáé âïõñôóßæïíôáò ìåôÜ ìå 

ðïëëÞ ðñïóï÷Þ ôá ìÝñç áõôÜ.

•  Íá ÷ùñßæåôå ôá ñïý÷á áíÜëïãá ìå ôçí 

áðáéôïýìåíç èåñìïêñáóßá óéäåñþìáôïò, 

îåêéíþíôáò ìå åêåßíá ðïõ ÷ñåéÜæïíôáé ðéï 

÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá.

•  Ôá ìåôáîùôÜ èá ðñÝðåé íá óéäåñþíïíôáé 

áðü ôçí áíÜðïäç.

•  Ôá ìÜëëéíá, ôá âáìâáêåñÜ êáé ôá ëåðôÜ 

ëéíÜ ìðïñïýí íá óéäåñùèïýí ìå áôìü áðü 

ôçí áíÜðïäç, Þ áêüìç êáé áðü ôçí êáëÞ, 

áí ðáñåìâÜëåôå Ýíá ëåðôü ýöáóìá ãéá íá 

áðïöýãåôå ôï “êüëëçìá“. Ôá êïëëáñéóìÝíá 

ÓõíèåôéêÝò ßíåò

ÌåôáîùôÜ

ÌÜëëéíá

ÂáìâáêåñÜ

ËéíÜ

Yöáóá

Èåñìïêñáóßá

background image

25

ñïý÷á ÷ñåéÜæïíôáé ðåñéóóüôåñç õãñáóßá. 

Íá óéäåñþíåôå áðü ôçí êáëÞ ôá ñïý÷á ðïõ 

öÝñïõí ëåõêÜ êáé áíïé÷ôÜ ÷ñþìáôá êáé, áðü 

ôçí áíÜðïäç, ôá ñïý÷á ìå óêïýñá ÷ñþìáôá 

êáèþòêáé ôá êåíôçìÝíá Ýôóé þóôåíá 

ðáßñíïõí öùôåéíüôçôá.

•  Ôá ëéíÜ ìðïñïýí íá óéäåñùèïýí ìå áôìü.

Íá øåêÜæåôå ôá óêïýñá ìå Üöèïíï áôìü 

êáé íá ôá óéäåñþíåôå áðü ôçí áíÜðïäç ãéá 

íá áðïöýãåôå ôï “êüëëçìá“. Íá óéäåñþíåôå 

áðü ôçí êáëÞ ôïõò ãéáêÜäåò ãéá íá ôïõò 

ôïíßæåôå.

12. ¶§

ƒ

º

ƒ

π∂

™ °

π∞

∆∏

 ™ø™

∆∏

¢

π∞

Ã

∂π

ƒ

π

ø¡ 

√μ

§

∏∆

ø¡ 

§

∂∫∆

ƒ

π∫

ø¡ 

∫∞π

§

∂∫∆

ƒ

¡

π∫

ø¡ 

™À™

∫∂

Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ 

˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ 

Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ 

·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› 

Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· 

‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ 

Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ 

·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ 

˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË 

ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ 

·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ 

ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi 

ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ ηȠ

ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· 

·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È 

ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. 

™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ 

ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ 

ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ 

·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ 

ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ 

ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û 

ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, 

ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì 

ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ 

Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

background image

26

vállal felel

ő

sséget a földelés hiányából 

származó károkért. Kétség esetén 

forduljon szakemberhez.

Miután eltávolította a csomagolást, 

ellen

ő

rizze, hogy a készülék sértetlen 

állapotban van-e.  Kétség esetén forduljon 

a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez.

A csomagolás elemei (m

ű

anyagzacskók, 

polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek 

gyermekek kezébe, mert veszélyesek 

lehetnek számukra.

Nem javasoljuk elosztók, hosszabbítók 

használatát. Amennyiben elkerülhetetlen 

a használatuk, csak olyan adaptert vagy 

hosszabbítót lehet használni, amelyek 

megfelelnek az érvényben lév

ő

 biztonsági 

el

ő

írásoknak, és ügyelni kell arra, hogy 

az adapteren jelzett teljesítményszintet ne 

haladják meg.

Ez a készülék kizárólag háztartási 

használatra készült.  Bármely más 

felhasználás nem megfelel

ő

, és ennek 

következtében veszélyesnek min

ő

sül.

A gyártó nem vállalja felel

ő

sséget a 

nem rendeltetésszer

ű

, téves vagy nem 

megfelel

ő

 használatból ered

ő

 károkért 

vagy a nem szakember által végzett 

javításokból ered

ő

 károkért.

Bármely elektromos készülék használata 

néhány alapvet

ő

 biztonsági szabály 

betartását feltételezi, különösképpen:

Ne érintse meg a készüléket nedves vagy 

vizes kézzel vagy lábbal.

Ne merítse a készüléket vízbe, és ne 

tegye a csap alá a víz feltöltéséhez.

Ne használja a készüléket nedves 

helyiségekben vagy fürd

ő

ként használt 

helyiségekben.

Ne engedje, hogy gyerekek használják a 

készüléket.

Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert 

ez veszély forrása lehet.

Amikor áramtalanítja a készüléket, soha 

ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.

Mindig kapcsolja ki a készüléket, miel

ő

tt 

tisztításához vagy karbantartásához 

kezdene.

A készülék m

ű

szaki hibája és/vagy 

rendellenes m

ű

ködése esetén kapcsolja 

ki, és ne próbálja megjavítani. Ha javításra 

lenne szüksége, kizárólag a gyártó által 

kijelölt márkaszervizhez forduljon és 

Miel

ő

tt a készüléket el

ő

ször használná, 

olvassa el figyelmesen ezt a használati 

utasítást és 

ő

rizze meg szükség 

esetére.  Csak ily módon tudja a 

készüléket megfelel

ő

 teljesítménnyel és 

biztonságosan használni. 

Miel

ő

tt használná a készüléket, 

ellen

ő

rizze, hogy a háztartási hálózati 

feszültség megegyezik-e a készüléken 

feltüntetett értékkel.

Amennyiben a fali konnektor és a készülék 

csatlakozó dugója nem illik össze, 

kérje szakembert

ő

l annak cseréjét egy 

megfelel

ő

 típusra.

A készülék elektromos biztonsága 

akkor garantált, ha megfelel

ő

en földelt 

aljzathoz csatlakoztatja. A gyártó nem 

1. LEÍRÁS ( A ábra)

 1. 

Rozsdamentes acél talp

 2. 

H

ő

mérséklet szabályzó

 3. 

Öntisztítás

 4. 

Jelz

ő

lámpa

 5. 

Vízbeönt

ő

 fedele

 6. 

Spray

 7. 

G

ő

z szabályzó

 8. 

Spray nyomógomb

 9. 

Extra g

ő

z nyomógomb

 10.  

Sarok

Interferenciák megszüntetése: 

A készülék 

az interferencia kisz

ű

résre vonatkozó 

irányelveknek megfele

ő

en zavarmentesítve 

lett. 

Elektromágneses összeférhet

ő

ség: 

A készülék megfelel

ő

en a CEM 

(elektromágneses összeférhet

ő

ség) 

irányelveinek, zavarmentesítve lett.

3. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

2. MÛSZAKI ADATOK

HU

Lásd a típuscímkét

Ez a termék megfelel az elektromos 

kompatibilitásra és a kisfeszültség

ű

berendezésekre vonatkozó európai 

irányelveknek. 

background image

27

kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. 

Amennyiben nem tartja be az el

ő

z

ő

ekben 

leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti.

A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. 

Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell 

cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt 

márkaszervizhez forduljon.

Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen 

a készülék forró részeivel.

A készülék használata közben h

ő

keletkezik, amely égési sérüléseket 

okozhat. Ennek elkerülése érdekében 

a készüléket a fogantyújánál fogva kell 

mozgatni, és ügyelni kell arra, hogy ne 

érjen a készülék fémes részeihez és 

elkerülje a g

ő

zt.

Ne irányítsa a g

ő

zsugarat személyek felé, 

mert ez veszélyhelyzetet okozhat.

Ne használja a vasalót túl nedves 

anyagokon.

Ne tartsa a vasalót a talpán, amíg meleg, 

meg kell várni, amíg kih

ű

l. 

Ne használjon folteltávolító keverékeket 

vagy hasonló termékeket a vasalandó 

anyagokon.

Áramtalanítsa a készüléket, ha nem 

használja. Ne hagyja áram alatt, ha nem 

szükséges.

A készülék rendelkezik egy biztonsági 

egységgel, amely ha m

ű

ködésbe lép, a 

készülék leáll. Újraindításához forduljon 

kijelölt Márkaszervizhez. 

Ha készüléket végleg használaton kívül 

helyezi, javasolt áramtalanítani, és 

használhatatlanná tenni úgy például, hogy 

átvágja a kábelt.

A vasalót stabil felületen kell használni, és 

arra kell helyezni is.

Amikor a vasalót az alapjára állítják, 

gy

ő

z

ő

djenek meg, hogy a felület stabil 

legyen.  

A vasalót nem lehet használni, ha leesett, 

ha látható sérülések vannak rajta, vagy víz 

szivárog bel

ő

le.  

Az elektromos készülékeket tartsa 

gyermekekt

ő

l és beteg személyekt

ő

l távol. 

Ne hagyja, hogy a készülékeket feln

ő

tt 

felügyelete nélkül használják.   

A felhasználó nem hagyhatja a vasalót 

felügyelet nélkül, amikor az az elektromos 

hálózathoz van csatlakoztatva.  

4. A VASALÓ ELS

Ő

 HASZNÁLATA EL

Ő

TT 

TEEND

Ő

K

Vegye le a talpra és a küls

ő

 burkolatra 

ragasztott öntapadó matricákat vagy 

véd

ő

fóliát.

Tekerje le és egyenesítse ki a kábelt.

Kövesse a 

"10 TISZTÍTÁS"

 pont 

"Öntisztítás" 

részében foglalt utasításokat 

azért, hogy a vasaló használatra kész legyen.

5. SZÁRAZ VASALÁS

1.  

Helyezze a vasalót egy stabil és h

ő

álló 

felületre.

2.  

Csavarja a h

ő

mérséklet szabályzót (2) a 

MIN állásba (B ábra).

3.  

Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a 

g

ő

zszabályzó (7) a szárazvasalás 

pozícióban áll (C ábra).

4.  

Helyezze a vasalót függ

ő

leges állásba, 

úgy hogy a sarkán álljon (10).

5.  

Csatlakoztassa a vasalót és válassza ki 

a vasalási h

ő

mérsékletet a h

ő

mérséklet 

szabályzó segítségével. A jelz

ő

fény (4) 

kigyullad.

6. 

 Amikor a jelz

ő

fény (4) kialszik, a vasaló 

elérte a kívánt h

ő

mérsékletet.

  A vasalás folyamán ez a jelz

ő

fény 

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

A víztartály feltöltése el

ő

tt a készüléket ki 

kell húzni az elektromos hálózatból.

A készüléket nem arra tervezték, hogy 

olyan személyek (beleértve a gyerekeket) 

használják, akik csökkent fizikai, 

érzékelési vagy mentális képességekkel 

rendelkeznek, vagy nincs megfelel

ő

tapasztalatuk és ismeretük, kivéve, ha a 

biztonságukért felel

ő

s személy felügyeli 

ő

ket, vagy megtanítja nekik a készülékek 

használatát. 

A gyermekeket figyelni kell, nehogy a 

készülékkel játszanak.

A nagyobb védelem érdekében javasoljuk 

egy maradékáram m

ű

ködtetés

ű

megszakító (RCD) beszerelését, amelynél 

a maradékáram nem haladja meg a 30 

mA-t. Kérje a beszerel

ő

 tanácsát.

background image

28

Helyezze az áramtalanított készüléket egy 

stabil felületre.

1. 

Állítsa a g

ő

z szabályzót (7) a 

szárazvasalás állásba (C ábra).

2.  

Nyissa fel a fedelet (5), amely a 

víztartályt fedi.

3.  

Lassan öntse be a vizet a víztartályon 

elhelyezked

ő

 nyíláson egy pohár 

segítségével (D ábra). Ne tegyen 

semmilyen tisztítószert vagy hígítószert a 

víztartályba.

4.  

Ellen

ő

rizze, hogy a víz szintje ne lépje túl 

a vízszint maximális szintjét és zárja le a 

fedelet.

Megjegyzés: Ha a lakóhelyén a víz 

túlságosan kemény, >27ºF, javasoljuk, hogy 

használjon desztillált vizet. 

Ne használjon 

ioncserélt vizet, és adalékanyagokkal, mint 

például keményít

ő

vel, parfümmel vagy 

öblít

ő

vel stb. kevert vizet.

7. G

Ő

ZÖLÉSES VASALÁS

6. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE

Miel

ő

tt g

ő

zzel vasalna, gy

ő

z

ő

djön meg 

arról, hogy a szövet alkalmas erre a típusú 

vasalásra. 

A készülék normál vízzel 

m

ű

ködik. Ha a víz nagyon kemény lenne 

(27ºF felett), javasoljuk adalékanyag 

nélküli desztillált víz alkalmazását.

1. 

Helyezze az áramtalanított vasalót egy stabil 

és h

ő

álló felületre.

rendszeres id

ő

közönként kigyullad 

és kialszik, ezzel jelzi a termosztát 

m

ű

ködését. Vegye figyelembe, hogy, ha 

a h

ő

mérséklet szabályzót alacsonyabb 

h

ő

mérsékletre állítja, a jelz

ő

fény (4) 

mindaddig égni fog, amíg a talp (1) 

h

ő

mérséklete el nem éri a kiválasztott 

szintet, majd újra kigyullad.

7.  

Amikor befejezte a vasalást, csavarja a 

h

ő

mérséklet szabályzót a "MIN" állásba 

és áramtalanítsa a készüléket. Hagyja 

kih

ű

lni, miel

ő

tt kitisztítja és elteszi.

  A szárazvasalás során mindig 

használhatja a spray funkciót, amikor van 

víz a tartályban. (lásd "Spray" és "Tartály 

feltöltése" részeket)

2. 

Töltse meg a tartályt vízzel (lásd "Tartály 

feltöltése" részt).

3. 

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályzót (2) a 

"MIN" állásba (B ábra).

4. 

Állítsa fel a vasalót a sarkára függ

ő

leges 

állásba (10).

5. 

Csatlakoztassa a vasalót és állítsa a 

h

ő

mérséklet szabályzót a " 

 "vagy 

"Max" állásba. A g

ő

zöléses vasalás 

maximális h

ő

teljesítményének elérése 

érdekében ne használja a "   " vagy " 

 " pozíciókat. A jelz

ő

fény (4) kigyullad. 

Amikor ez a jelz

ő

fény elalszik a vasaló 

elérte a kívánt h

ő

mérsékletet. A vasalás 

folyamata során a m

ű

ködést jelz

ő

 jelz

ő

fény 

rendszeresen kigyullad, ezzel jelzi a 

termosztát m

ű

ködését. Ha a h

ő

mérséklet 

szabályzót alacsonyabb h

ő

mérsékletre 

állítja, a jelz

ő

fény (4) mindaddig égni fog, 

amíg a talp (1) h

ő

mérséklete el nem éri a 

kiválasztott szintet, majd újra kigyullad.

6. 

Állítsa a g

ő

z szabályzót (7) a g

ő

zöléses 

vasalás állásba (E ábra ). Tartsa a vasalót 

vízszintesen, és a g

ő

z elkezd kiáramlani 

a talpon található lyukakon keresztül. 

Amennyiben a vasaló nem ad ki g

ő

zt, 

gyengén ütögesse a vasaló talpán a 

vasalódeszkához. Amikor a vasalót 

a sarkára állítja függ

ő

leges állásba, 

megsz

ű

nik a g

ő

zkibocsátás.

Figyelem! Kerülje a közvetlen 

kapcsolatot a g

ő

zzel, és ne irányítsa 

személyek felé!

7. 

Amikor befejezte, csavarja a h

ő

mérséklet 

szabályzót a  "MIN" állásba, majd állítsa a 

g

ő

z szabályzót a száraz vasalás állásba (C 

ábra), áramtalanítsa a vasalót és ürítse ki 

a víztartályt. A víztartályt minden használat 

után ki kell üríteni, ehhez a következ

ő

módon kell eljárni:

  Nyissa ki a fedelet (5) és öntse ki a vizet a 

tartályból (F ábra). Nyomja meg az extra 

g

ő

z gombot azért, hogy a tartályban maradt 

víz kifolyhasson, amíg a talp még meleg. 

Hagyja a vasalót függ

ő

leges pozícióban, 

hogy kih

ű

lhessen.

Megjegyzés:

 Amennyiben a vasalás 

során újra kell tölteni a tartályt vízzel, 

áramtalanítsa a vasalót az újratöltés el

ő

tt.

background image

29

10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Áramtalanítsa a vasalót és hagyja kih

ű

lni, 

miel

ő

tt tisztításához kezd.

Tisztítsa le a vasaló külsejét és talpát egy 

nedves ruhával. Ne használjon mosószert 

vagy súrolószert a tisztítás során.

A vasaló talpának (1) mindig tisztának kell 

lennie, és letisztításához elegend

ő

 végigtörölni 

egy nedves ruhával a hideg talp felületét.

A talp sérülésének elkerülése érdekében 

lehet

ő

leg ne vasaljon húzózárat, fémes 

gombot, stb. és ugyanígy kerülje a fémes vagy 

érdes felületek vasalását.

Minden egyes használat után ürítse ki a 

víztartályt és hagyja kih

ű

lni a vasalót, miel

ő

tt 

elteszi.

Ne tegye vízbe vagy folyóvíz alá a vasalót!

Öntisztítás

A vasalót károsító ásványi anyagok 

koncentrálódását megel

ő

zend

ő

 és 

a megfelel

ő

 melegedés és g

ő

zhatás 

garantálása érdekében javasoljuk, hogy 

ezt a funkciót használja havonta legalább 

egyszer a víz keménységét

ő

l és a vasaló 

használatának gyakoriságától függ

ő

en.

1. 

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályzót a "MIN" 

állásba.

2.  

Állítsa a g

ő

z szabályzót a száraz vasalás 

állásba (C ábra).

3.  

Töltse fel a víztartályt a maximumig.

4. 

 Állítsa a vasalót a sarkára függ

ő

leges 

állásba.

5.  

Brancher le fer à repasser et tourner le 

bouton de température sur la position 

“MAX”. Attendre que le voyant lumineux 

(4) s’éteigne.

6.  

Állítsa a h

ő

mérséklet szabályzót a "Min" 

állásba, majd áramtalanítsa a vasalót.

7. 

Nyomja meg és tartsa lenyomva az 

öntisztítás gombot (3). A víz elkezd 

kicsepegni a g

ő

znyílásokon. Annak 

biztosítására, hogy az össze víz 

kiürül, döntse lassan egyik oldalról a 

másikra a vasalót, majd el

ő

re és hátra 

30 másodpercen keresztül. Amikor 

megbillenti a vasalót, a vasaló orrát kicsit 

alacsonyabban tartsa, mint a hátsó részét 

azért, hogy az összes víz kifolyjon. Egy 

perc után engedje ki az öntisztító gombot. 

Ennek a funkciónak a használatakor, fontos, 

hogy a tartályban legyen víz. Nyomja 

meg a Spray nyomógombot (8) 

(G 

ábra), ha spriccel

ő

 vizet szeretne a száraz 

vagy nehéz szövetekre juttatni, hogy 

benedvesítse azokat, például len, pamut 

vagy gyapjú esetén, vagy ha nehezen 

vasalható ráncokat szeretne elsimítani. 

A spray funkció egyaránt alkalmazható a 

vasalás során véletlenül keletkezett ráncok 

kisimításakor is.

A spriccel

ő

 víz a spray kimenet (6) nyílásán 

keresztül távozik a vasalóból.

Megjegyzés:

 Amikor el

ő

ször használja a 

készüléket, el

ő

fordulhat, hogy többször 

egymás után meg kell nyomnia a 

nyomógombot a spriccelés megkezdéséhez.

8. SPRAY (G ábra)

9. EXTRA G

Ő

Z (H ábra)

"G

ő

zöléses vasalás"

 részben leírtak 

szerint indítsa el a vasalót.

Amikor a vasaló elérte a kívánt 

h

ő

mérsékletet, nyomja le er

ő

sen az extra 

g

ő

z nyomógombot (9)  

 (H ábra), 

ha egy er

ő

s g

ő

zlöketre van szüksége 

gyorsabb vasaláshoz vagy makacs 

ráncok kisimításához.  Két extra g

ő

zlöket 

alkalmazása között várjon legalább 5 

másodpercet annak érdekében, hogy a  

vasaló újra felmelegedjen és ily módon a 

maximális kiegészít

ő

 g

ő

z képz

ő

dhessen.

Megjegyzés: 

A vasalás megkezdése 

el

ő

tt nyomja meg néhányszor az 

extra g

ő

z nyomógombot, annak 

érdekében, hogy megfelel

ő

en 

m

ű

ködjön. A legjobb min

ő

ség

ű

g

ő

zképz

ő

dés érdekében, egymás 

után legfeljebb háromszor nyomja 

meg a gombot, miután kialudt a 

jelz

ő

lámpa.

Figyelem: Kerülje a g

ő

zzel történ

ő

érintkezést. Ne irányítsa a g

ő

zlöketet 

személyek felé.

background image

30

12. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS 

KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK 

MEGFELEL

Ő

 KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ 

INFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamának 

végére érkezett készüléket 

nem szabad a lakossági 

hulladékkal együtt kezelni. 

A leselejtezett termék az 

önkormányzatok által kijelölt 

szelektív hulladékgy

ű

jt

ő

kben 

vagy az elhasználódott készülékek 

visszavételét végz

ő

 keresked

ő

knél adható 

le. Az elektromos háztartási készülékek 

szelektív gy

ű

jtése lehet

ő

vé teszi a nem 

megfelel

ő

en végzett hulladékkezelésb

ő

adódó, a környezetet és az egészséget 

veszélyeztet

ő

 negatív hatások 

megel

ő

zését és a készülék alkotórészeinek 

újrahasznosítását, melynek révén jelent

ő

energia– és er

ő

forrás– megtakarítás érhet

ő

el.

A szelektív hulladékgy

ű

jtés kötelességének 

hangsúlyozása érdekében a terméken egy 

jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne 

használják a hagyományos konténereket 

ártalmatlanításukhoz.

További információért vegye fel a 

kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a 

bolttal, ahol a terméket vásárolta.

11. TANÁCSOK A HATÉKONY 

VASALÁSHOZ

Amikor kiválasztja a h

ő

mérsékletet, 

tájékozódjon a ruhanem

ű

n található 

címkér

ő

l. Amennyiben nem rendelkezik 

vele, a következ

ő

 táblázat segítségével 

választhatja ki a megfelel

ő

 h

ő

mérsékletet.

H

Ő

MÉRSÉKLET TÁBLÁZAT 

Ha kétségei vannak a ruhanem

ű

 szövetének 

összetételét illet

ő

en, kezdje a vasalást 

alacsony fokozaton és a ruhanem

ű

 egy 

rejtett részén, majd fokozatosan emelje a 

h

ő

mérsékletet addig, amíg a ráncok el nem 

t

ű

nnek anélkül, hogy a szövet sérülne.

Az olyan szövetek, mint például a bársony, 

gyapjú, stb., vagy mint a keszty

ű

k, táskák 

visszanyerhetik eredeti fényüket, ha a 

vasalót lassan mozgatva kis távolságról 

felg

ő

zöljük 

ő

ket.

A sz

ő

nyegekr

ő

l eltüntethet

ő

 a bútorok 

okozta folt, ha a lapos terület felg

ő

zölése 

után gyengén átkeféljük az érintett részt.

Osztályozza a ruhanem

ű

ket a kívánt 

h

ő

mérséklet szerint, és kezdje a vasalást 

a legalacsonyabb fokozaton.

A selyemszövetet kifordítva kell vasalni.

A gyapjú, pamut és finom len szöveteket 

lehet g

ő

zölve vasalni kifordítva vagy a 

külsején, de ebben az esetben javasolt 

egy finom anyagú ruha használata, 

hogy a szövet ne maradjon fényes a 

vasalás után. A keményített szövetek 

több nedvességet kívánnak. A fehér és 

világos szín

ű

 szöveteket küls

ő

 részükön 

kell vasalni, míg a sötét szín

ű

eket és a 

hímzetteket kifordítva, hogy domborúak 

maradjanak.

A len szöveteket lehet b

ő

ségesen 

g

ő

zölve vasalni, és a sötét szín

ű

eket 

kifordítva vasalni azért, hogy elkerülhet

ő

legyen a szövet kifényesedése. A 

hajtókát kifordítva célszer

ű

 vasalni, hogy 

a másik oldalon domború maradjon.

M

ű

szálas anyagok

Selyem

Gyapjú

Pamut

Len

Szövet

H

ő

mérséklet

8. 

Vasaljon át egy nedves ruhadarabot, 

hogy letisztítsa a vasaló talpát.

9. 

Amikor befejezte, hagyja kih

ű

lni a 

vasalót, miel

ő

tt elteszi.

background image

31

se na nejbližší servisní st

ř

edisko.

Č

ásti obalu (plastikové sá

č

ky, polystyrénové 

sou

č

ásti atd.) nesmí z

ů

stat v dosahu d

ě

tí, 

protože p

ř

edstavují zdroj nebezpe

č

í.

Nedoporu

č

uje se používání adaptér

ů

rozbo

č

ek a/nebo prodlužova

č

ek. Pokud 

je nezbytné jejich použití, užívejte pouze 

adaptéry a prodlužova

č

ky odpovídající 

platným bezpe

č

nostním p

ř

edpis

ů

m a 

normám.

Tento výrobek je ur

č

en pouze pro použití 

v domácnosti. Jiné používání by bylo 

neadekvátní a nebezpe

č

né.

Výrobce neodpovídá za škody zp

ů

sobené 

nevhodným a nepou

č

eným používáním 

č

opravami provád

ě

nými nekvalifikovanou 

osobou.

Používání jakéhokoliv elektrického spot

ř

ebi

č

vyžaduje dodržování základních pravidel.

Zvlášt

ě

Nedotýkat se spot

ř

ebi

č

e mokrýma 

č

i vlhkýma 

rukama a nohama.

Nepono

ř

ovat spot

ř

ebi

č

 do vody, ani jej 

nedávat pod vodovodní kohoutek když jej 

chcete plnit vodou.

Nepoužívat spot

ř

ebi

č

 v místech p

ř

íliš vlhkých 

nebo v místech, která se používají jako 

koupelna.

Nedovolit d

ě

tem používat tento spot

ř

ebi

č

.

Nenechávat bez dozoru zapnutý spot

ř

ebi

č

mohl by být zdrojem nebezpe

č

í.

P

ř

i odpojení sí

ť

ového p

ř

ívodu nikdy netahat 

za p

ř

ívod samotný.

Než p

ř

istoupíte k jakékoliv 

č

innosti 

č

išt

ě

ní 

č

údržby spot

ř

ebi

č

e, odpojte jej od elektrické 

sít

ě

.

Pokud dojde k poruše a/nebo špatnému 

fungování spot

ř

ebi

č

e, vypn

ě

te jej a 

neopravujte ho sami. Pokud je nutná oprava, 

obracejte se výhradn

ě

 na odborný servis 

a vyžadujte originální náhradní díly. Pokud 

by tyto uvedené rady nebyly respektovány, 

znamenalo by to nebezpe

č

í pro bezpe

č

nost 

p

ř

ístroje.

Uživatel nesmí sám vym

ěň

ovat sí

ť

ový p

ř

ívod. 

V p

ř

ípad

ě

, že je poškozen nebo je t

ř

eba 

ho vym

ě

nit, obra

ť

te se na servisní službu 

autorizovanou výrobcem.

Dbejte, aby se sí

ť

ový p

ř

ívod nedotýkal 

horkých 

č

ástí spot

ř

ebi

č

e.

P

ř

i používání tohoto spot

ř

ebi

č

e jsou vyvíjeny 

Než poprvé použijete tento výrobek, p

ř

e

č

t

ě

te 

si pe

č

liv

ě

 tento návod a schovejte si ho pro 

pozd

ě

jší použití. Pouze tak budete moci 

dosáhnout optimálních výsledk

ů

 a maximální 

bezpe

č

nosti p

ř

i používání.

P

ř

ed použitím výrobku si ov

ěř

te, zda nap

ě

tí 

domácí elektrické sít

ě

 odpovídá nap

ě

tí 

uvedenému na výrobku.

Z hlediska elektrické bezpe

č

nosti smí být 

výrobek zapojen pouze do zásuvky, která 

odpovídá platným p

ř

edpis

ů

m a technickým 

normám (dokonalé uzemn

ě

ní). Výrobce 

nebude odpovídat za škody p

ř

ípadn

ě

 za újmu 

na zdraví vyplývající z nep

ř

edpisové elektrické 

instalace. V p

ř

ípad

ě

 nejasností se obra

ť

te na 

odborníka s požadovanou kvalifikací.

Když odstraníte obal, ov

ěř

te, zda je výrobek v 

dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obra

ť

te 

1. POPIS P

Ř

ÍSTROJE (OBR. A)

 1. 

Žehlící plocha

 2. 

Termostat

 3. 

Samo

č

išt

ě

 4. 

Sv

ě

telný indikátor 

 5. 

Kryt plnícího otvoru na vodu

 6. 

Kropení

 7. 

Regulátor napa

ř

ování

 8. 

Tla

č

ítko kropení

 9. 

Tla

č

ítko extra napa

ř

ování

 10. 

Podstavec

Odstran

ě

ní rušení:

 tento p

ř

ístroj byl 

vyroben v souladu se Sm

ě

rnicí o odstran

ě

ní 

rušení.

Elektromagnetická kompatibilita:

 Tento 

p

ř

ístroj byl vyroben v souladu se Sm

ě

rnicí o 

elektromagnetické kompatibilit

ě

3. BEZPE

Č

NOSTNÍ POKYNY

2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

CZ

Viz štítek s údaji na spot

ř

ebi

č

i.

Tento výrobek je v souladu se Sm

ě

rnicemi EU 

o elektromagnetické kompatibilit

ě

 a o nízkém 

nap

ě

tí. 

background image

32

vysoké teploty a proto existuje nebezpe

č

í 

popálenin b

ě

hem manipulace s nim. Z tohoto 

d

ů

vodu držte spot

ř

ebi

č

 pouze za držadlo a 

vyhn

ě

te se kontaktu s kovovými 

č

ástmi a s 

párou.

Nemi

ř

te proudem páry na osoby: je to 

nebezpe

č

né.

Nepoužívejte žehli

č

ku na p

ř

íliš mokré tkaniny.

Neodkládejte žehli

č

ku op

ř

enou o žehlící 

desku pokud je horká, po

č

kejte, až vychladne.

Nenanášejte na žehlené textilie odstra

ň

ova

č

skvrn 

č

i podobné výrobky.

Pokud nepoužíváte spot

ř

ebi

č

, odpojte ho od 

elektrické sít

ě

. Nenechávejte ho zapojený, 

když ho nepoužíváte.

Tento spot

ř

ebi

č

 je vybaven bezpe

č

nostním 

za

ř

ízením, které, pokud se uvede v 

č

innost, 

vy

ř

adí spot

ř

ebi

č

 z 

č

innosti. K reaktivaci 

spot

ř

ebi

č

e se musíte obrátit na odborný 

servis.

Pokud už definitivn

ě

 nechcete spot

ř

ebi

č

používat, odpojte ho od elektrické sít

ě

 a 

znehodno

ť

te ho nap

ř

. tak,že odstraníte sí

ť

ový 

p

ř

ívod.

Žehli

č

ku používejte na pevném povrchu a 

položte jen na pevný povrch.

P

ř

i položení žehli

č

ky na podstavec se ujist

ě

te, 

zda-li je povrch pevný.  

Žehli

č

ku nepoužívejte pokud upadla, má 

viditelné vady nebo z ní uniká voda.  

Elektrické spot

ř

ebi

č

e uchovávejte mimo 

dosahu d

ě

tí nebo nemocných osob. 

Nedovolte jim používat spot

ř

ebi

č

e bez dozoru 

dosp

ě

lého.   

Nenechávejte žehli

č

ku bez dozoru když je 

zapojená do elektrické sít

ě

.  

P

ř

ed napln

ě

ním vody do nádržky žehli

č

ku 

vypojte z elektrické sít

ě

.

Tento spot

ř

ebi

č

 není navržen na použití 

osobami (v

č

etn

ě

 d

ě

tí) s omezenými fyzickými, 

smyslovými a mentálními schopnostmi nebo 

kterým chybí zkušenosti a v

ě

domosti pokud 

na n

ě

 nedohlíží osoba, zodpov

ě

dná za 

jejich bezpe

č

nost, nebo je nepou

č

í ohledne 

používání spot

ř

ebi

čů

.

Je pot

ř

ebné dohlížet na d

ě

ti, aby si nehráli se 

spot

ř

ebi

č

em.  

Pro v

ě

tší bezpe

č

nost doporu

č

ujeme 

nainstalovat proudový chráni

č

 na residuální 

proud (RCD) s vybavovacím residuálním 

proudem, který nep

ř

ekra

č

uje 30 mA. Pora

ď

te 

se s odborníkem na instalaci.

6. PLNENÍ NÁDRŽKY NA VODU

Umíst

ě

te odpojenou žehli

č

ku na stabilní 

povrch.

1. 

Dejte regulátor napa

ř

ování (7) na pozici 

žehlení nasucho (Obr. C).

Odstra

ň

te nálepky nebo chráni

č

e z podkladu a 

z konstrukce.

Rozvi

ň

te a narovnejte sí

ť

ový p

ř

ívod.

Sledujte instrukce v oddílu 

„Samo

č

išt

ě

ní" 

kapitole 10 

„ 

Č

išt

ě

ní a údržba"

, aby žehli

č

ka 

byla 

č

istá pro použití. 

4. NEŽ ŽEHLI

Č

KU POPRVÉ 

POUŽIJETE

1. 

Umíst

ě

te žehli

č

ku na stabilní povrch odolný 

proti vysokým teplotám.

2. 

Nastavte termostat (2) do pozice MIN (Obr. 

B).

3. 

Ujist

ě

te se, že regulátor napa

ř

ování (7) je v 

pozici žehlení nasucho (Obr. C).

4. 

Dejte žehli

č

ku do vertikální polohy a op

ř

ete 

ji o podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrické zásuvky a 

zvolte teplotu žehlení pomocí termostatu. 

Sv

ě

telný indikátor (4) se rozsvítí.

6. 

Když sv

ě

telný indikátor (4) zhasne, žehli

č

ka 

se nah

ř

ála na zvolenou teplotu. B

ě

hem 

žehlení se tento indikátor rozsvítí a zhasne 

v pravidelných intervalech, a tím bude 

ozna

č

ovat cykly termostatu. M

ě

jte na 

pam

ě

ti, že pokud snížíte teplotu, sv

ě

telný 

indikátor (4) z

ů

stane zhasnutý dokud 

žehlící deska (1) nedosáhne požadované 

teploty, když se tak stane, znovu se 

rozsvítí.

7. 

Po skon

č

ení práce oto

č

te termostatem 

do pozice MIN a odpojte žehli

č

ku. P

ř

ed 

vn

ě

jším 

č

išt

ě

ním a p

ř

ed uložením nechte 

žehli

č

ku vychladnout. B

ě

hem žehlení 

nasucho m

ů

žete používat funkci kropení 

pokud je v nádržce voda. (viz oddíl 

„Kropení" a „Pln

ě

ní nádržky na vodu").

5. ŽEHLENÍ NASUCHO

INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

background image

33

Vždy když dáte žehli

č

ku do vertikální 

polohy a op

ř

ete ji o její podstavec, 

p

ř

eruší se vypoušt

ě

ní páry.

 Pozor! 

Vyhn

ě

te se kontaktu s párou a 

nemi

ř

te proudem páry na osoby.

7. 

7. Když skon

č

íte práci s p

ř

ístrojem, 

oto

č

te termostat do polohy MIN, umíst

ě

te 

regulátor napa

ř

ování do pozice žehlení 

nasucho(Obr. C), odpojte žehli

č

ku ze 

zásuvky a vyprázdn

ě

te nádržku na vodu. 

Nádržka se musí vyprázdnit po každém 

použití a to následujícím zp

ů

sobem:

 Otev

ř

ete kryt (5) a vylijte vodu z nádržky 

(Obr. F). Stiskn

ě

te tla

č

ítko pára extra aby 

vytekla voda, která by mohla z

ů

stávat 

v nádržce, když je plotna ješt

ě

 horká. 

Nechte žehli

č

ku ve vertikální pozici 

dokud nevychladne.

Pozn.: 

Pokud b

ě

hem žehlení pot

ř

ebujete 

doplnit nádržku, odpojte p

ř

edtím žehli

č

ku ze 

zásuvky proudu.

8. KROPENÍ (OBR. G)

Aby tato funkce mohla být využita, musí být 

v nádržce voda. Stiskn

ě

te tla

č

ítko kropení 

(8) 

 (Obr. G), pokud chcete rozprašování 

vody na navlh

č

ení suchých a t

ě

žko 

žehlitelných textilií jako nap

ř

. len, bavlna 

a vlna s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a 

poma

č

kané 

č

ásti. Funkce kropení je rovn

ě

ž 

vhodná k vlh

č

ení poma

č

kanin zp

ů

sobených 

na tkanin

ě

 b

ě

hem žehlení.

Voda je rozprašována tryskou kropení (6).

Pozn.: 

Pokud používáte žehli

č

ku poprvé, 

m

ů

že se stát, že pro spušt

ě

ní funkce 

kropení je nutné stisknout tla

č

ítko kropení 

n

ě

kolikrát. 

9. EXTRA NAPA

Ř

OVÁNÍ (OBR. H)

Zapn

ě

te žehli

č

ku tak jak je to uvedeno v 

oddílu 

„Žehlení nasucho"

Když žehli

č

ka dosáhne požadované teploty, 

stla

č

te pevn

ě

 tla

č

ítko extra napa

ř

ování 

(9) 

v p

ř

ípad

ě

, že chcete intenzivní 

vypoušt

ě

ní páry pro rychlejší žehlení a 

uhlazení vzdorujících záhyb

ů

Č

ekejte 

alespo

ň

 5 sekund mezi každým stisknutím 

tla

č

ítka extra napa

ř

ování, aby se žehli

č

ka 

mohla znovu nah

ř

át a abyste tak obdrželi 

maximální množství páry.

2. 

Otev

ř

ete kryt (5), který chrání plnící otvor 

vody.

3. 

Nalijte pomalu vodu tímto otvorem 

pomocí nádoby (Obr. D). Nenapl

ň

ujte 

žádným 

č

istícím prost

ř

edkem ani 

rozpoušt

ě

dlem.

4. 

Ov

ěř

te, že voda nep

ř

esahuje maximální 

hladinu napln

ě

ní a zav

ř

ete otvor.

Pozn.: Pokud žijete v oblasti, kde je voda 

p

ř

íliš tvrdá, (více jak 27°F), doporu

č

ujeme 

používat destilovanou vodu. 

Nepoužívejte 

vodu do baterií ani p

ř

ídavky jako zm

ě

k

č

ovadla, 

škrob, parfémy atd. 

7. ŽEHLENÍ S NAPA

Ř

OVÁNÍM

P

ř

ed žehlením s napa

ř

ováním ov

ěř

te, zda 

textilie je vhodná k tomuto typu žehlení.

Spot

ř

ebi

č

 funguje s použitím oby

č

ejné 

vody. 

Pokud je voda hodn

ě

 vápenitá 

(tvrdost nad 27°F), doporu

č

ujeme 

používání destilované vody bez p

ř

idávání 

jakýchkoliv dalších látek.

1. 

Umíst

ě

te odpojenou žehli

č

ku na stabilní 

povrch odolný proti vysokým teplotám.

2. 

Napl

ň

te nádržku na vodu 

(viz „Pln

ě

ní 

nádržky na vodu")

.

3. 

Nastavte termostat (2) do pozice MIN 

(Obr. B).

4. 

Postavte žehli

č

ku do vertikální polohy na 

její podstavec (10).

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrické zásuvky 

a oto

č

te termostatem do pozice 

č

i pozice MAX. Aby kvalita žehlení s 

napa

ř

ováním byla nejvyšší, neužívejte 

pozice    nebo 

  .

 Sv

ě

telný indikátor (4) se rozsvítí. Když 

zhasne, žehli

č

ka dosáhla požadované 

teploty. B

ě

hem žehlení se sv

ě

telný 

indikátor rozsvítí a zhasne v pravidelných 

intervalech a tak znázorní cykly 

termostatu. Pokud snížíte teplotu, sv

ě

telný 

indikátor (4) z

ů

stane zhasnut, dokud 

plotna nedosáhne požadované teploty. 

Pak se znovu rozsvítí.

6. 

Oto

č

te regulátorem napa

ř

ování (7) na 

pozici žehlení s napa

ř

ováním (Obr. E). 

Dejte žehli

č

ku do horizontální polohy a 

pára za

č

ne vycházet z otvor

ů

. Pokud 

žehli

č

ka nedodává páru, 

ť

ukn

ě

te lehce 

plochou žehlící desky o žehlenou plochu. 

background image

34

10.  

Č

IŠTENÍ A ÚDRŽBA

Odpojte žehli

č

ku ze zásuvky a 

č

ekejte, 

dokud nevychladne. Teprve pak p

ř

istupte k 

č

išt

ě

ní.

Vn

ě

jšek a žehlící desku 

č

ist

ě

te navlh

č

eným 

had

ř

íkem. Nepoužívejte 

č

istící ani abrazivní 

prost

ř

edky.

Povrch desky (1) musí být vždy 

č

istý a k 

tomuto ú

č

elu sta

č

í použít na studený povrch 

navlh

č

ený had

ř

ík. Aby se povrch desky 

nepoškrábal, nežehlete p

ř

ezky, zipy, há

č

ky, 

kovové knoflíky apod. a rovn

ě

ž nedávejte 

žehli

č

ku na kovové a nerovné povrchy.

Po každém použití vyprázdn

ě

te nádržku na 

vodu a nechte žehli

č

ku vychladnout.

Nepono

ř

ujte žehli

č

ku do vody ani ji 

nedávejte pod vodovodní kohoutek.

Samo

č

išt

ě

Aby se nenast

ř

ádaly škodlivé minerály, 

které by mohly škodit žehli

č

ce a aby bylo 

zajišt

ě

no správné nah

ř

ívání a napa

ř

ování. 

Doporu

č

uje se používat tuto funkci alespo

ň

jednou m

ě

č

n

ě

 (závisí na tvrdosti vody a 

č

etnosti používání žehli

č

ky).

1. 

Dejte termostat do pozice MIN.

2. 

Dejte regulátor napa

ř

ování do pozice 

žehlení nasucho (Obr. C)

3. 

Napl

ň

te na maximum nádržku na vodu.

4. 

Dejte žehli

č

ku do vertikální polohy a 

op

ř

ete ji o její podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do zásuvky a oto

č

te 

voli

č

em teploty do polohy  “MAX”. Po

č

kejte, 

dokud se sv

ě

telný indikátor (4) nevypne.

Syntetická vlákna

Hedvábí

Vlna

Bavlna

Len

Textilie

Teplota

11. RADY PR0 KVALITNÍ ŽEHLENÍ

Když nastavujete teplotu, dbejte návod

ů

 k 

žehlení na od

ě

vech. Pokud tam nejsou, v 

následující tabulce najdete orientace pro 

nastavení teploty.

Tabulka teplot

V p

ř

ípad

ě

 nejistoty vzhledem ke složení tkaniny 

od

ě

vu, zkuste nejd

ř

íve nízkou teplotu a žehlete 

skrytou 

č

ást od

ě

vu a pak postupn

ě

 zvyšujte 

teplotu dokud záhyby nezmizí aniž by se 

tkanina poškodila..

Tkaniny jako samet, vlna atd., stejn

ě

 jako 

rukavice a tašky mohou znovu získat svou 

p

ů

vodní m

ě

kkost a hladkost pokud pomalu 

p

ř

ejedete žehli

č

kou v malé vzdálenosti od 

t

ě

chto p

ř

edm

ě

t

ů

 se zapojením páry.

Koberce budou jako nové když se zbaví stop 

po nábytku a to tak, že pára pronikne tam, 

kde je vlas zplošt

ě

n a pak jej m

ů

žete opatrn

ě

pro

č

esat.

Rozd

ě

lte od

ě

vy podle požadované teploty; 

za

č

n

ě

te t

ě

mi, které vyžadují nejnižší teplotu 

žehlení.

Hedvábné látky se musí žehlit naruby.

Vln

ě

né a bavln

ě

né látky a látky z jemného 

lnu se mohou žehlit s napa

ř

ováním naruby 

ˇ

Pozn.: 

Než za

č

nete žehlit, stiskn

ě

te 

tla

č

ítko extra napa

ř

ování n

ě

kolikrát 

za sebou, abyste funkci aktivovali. 

Abyste dosáhli nejvyšší kvality páry, 

nestla

č

ujte toto tla

č

ítko více než 

t

ř

ikrát od chvíle, co sv

ě

telný indikátor 

zhasl.

Vertikální pára:

 extra napa

ř

ování funguje 

také tehdy, když je žehli

č

ka ve vertikální 

pozici. Když chcete tuto funkci použít, držte 

žehli

č

ku ve vertikální poloze ve vzdálenosti 

p

ř

ibližn

ě

 15–20 cm od tkaniny a stiskn

ě

te 

tla

č

ítko extra napa

ř

ování (9).

Pozor: Vyhn

ě

te se kontaktu s párou. 

Nemi

ř

te proudem páry na osoby.

6. 

Oto

č

te termostatem na pozici MIN a 

odpojte žehli

č

ku z proudu.

7. 

Stla

č

te a p

ř

idržte stla

č

ené tla

č

ítko pro 

samo

č

išt

ě

ní (3). Z otvor

ů

 pro napa

ř

ování 

za

č

ne kapat voda. Aby se vyprázdnila 

všechna voda, pomalu žehli

č

ku 30 

sekund naklán

ě

jte z boku na bok a 

sm

ě

rem dop

ř

edu. P

ř

i naklán

ě

ní dejte 

p

ř

ední 

č

ást žehli

č

ky níže než zadní, 

abyste zajistili cirkulování vody. Po 

minut

ě

 pus

ť

te tla

č

ítko samo

č

išt

ě

ní.

8. 

P

ř

eje

ď

te žehli

č

kou p

ř

es vlhký had

ř

ík, aby 

se vy

č

istila deska.

9. 

Když skon

č

íte, nechte žehli

č

ku 

vychladnout než ji uklidíte.

background image

35

12. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE 

SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM 

Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH 

SPOT

Ř

EBI

ČŮ

Po ukon

č

ení doby své 

životnosti nesmí být 

výrobek odklizen spole

č

n

ě

s domácím odpadem. 

Je t

ř

eba zabezpe

č

it jeho 

odevzdání na specializovaná 

místa sb

ě

ru t

ř

íd

ě

ného odpadu, z

ř

izovaných 

m

ě

stskou správou anebo prodejcem, který

zabezpe

č

uje tuto službu. Odd

ě

lená 

likvidace elektrospot

ř

ebi

čů

 je zárukou 

prevence negativních vliv

ů

 na životní

prost

ř

edí a na zdraví, které zp

ů

sobuje 

nevhodné nakládání, umož

ň

uje recyklaci 

jednotlivých materiál

ů

 a tím i významnou

úsporu energií a surovin. 

Aby jsme zd

ů

raznili povinnost spolupracovat 

p

ř

i separovaném sb

ě

ru, je na výrobku znak, 

který ozna

č

uje doporu

č

ení nepoužít na jeho 

likvidaci tradi

č

ní kontejnery.

Další informace vám poskytnou místní 

orgány, nebo obchod, ve kterém jste 

výrobek zakoupili.

Bližší informace naleznete na

www.elektrovin.cz

anebo nalíc, pokud je mezi žehli

č

ku a látku 

vložena tenká látka, aby se p

ř

edešlo „lesku". 

Škrobené látky vyžadují více navlh

č

ení. Nalíc 

se žehlí tkaniny bílé a sv

ě

tlé, tkaniny tmavé 

se žehlí naruby stejn

ě

 jako vyšívané látky.

Ln

ě

né látky se mohou žehlit s napa

ř

ováním, 

použít se m

ů

že velké množství páry a 

žehlit naruby se mají tmavé tkaniny, aby se 

p

ř

edešlo „lesku". Žehlit nalíc se mají záložky, 

aby vynikly.

background image

36

v dokonalom stave; pokia

ľ

 si nie ste istí, 

obrá

ť

te sa na najbližšie servisné stredisko.

Č

asti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové 

č

asti at

ď

.) nesmú zosta

ť

 v dosahu detí, 

pretože predstavujú zdroj nebezpe

č

enstva.

Nedoporu

č

uje sa používa

ť

 adaptér, 

rozdvojky a /alebo predlžovacie káble. 

Pokia

ľ

 je nevyhnutné ich použitie, užívajte 

iba adaptéry a predlžovacie káble, ktoré 

zodpovedajú platným bezpe

č

nostným 

predpisom a normám.

Tento výrobok je ur

č

ený iba pre použitie 

v domácnosti. Iné používanie by bolo 

neadekvátne a nebezpe

č

né.

Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré sú 

spôsobené nevhodným a nepou

č

eným 

používaním 

č

i opravami, ktoré boli 

prevedené nekvalifikovanou osobou.

Používanie akéhoko

ľ

vek elektrického 

spotrebi

č

a vyžaduje dodržiavanie 

základných pravidiel.

Zvláš

ť

Nedotýka

ť

 sa spotrebi

č

a mokrými 

č

i vlhkými 

rukami a nohami.

Neponára

ť

 spotrebi

č

 do vody, ani ho nedáva

ť

pod vodovodný kohútik ke

ď

 ho chcete plni

ť

vodou.

Nepoužíva

ť

 spotrebi

č

 v miestach príliš 

vlhkých alebo v miestach, ktoré sa používajú 

ako kúpe

ľň

a.

Nedovo

ľ

te de

ť

om používa

ť

 tento spotrebi

č

.

Nenechávajte bez dozoru zapnutý spotrebi

č

mohol by by

ť

 zdrojom nebezpe

č

enstva.

Pri odpojení sie

ť

ového prívodu nikdy 

ne

ť

ahajte za samotný prívod.

Skôr než pristúpite k akejko

ľ

vek 

č

innosti 

č

istenia 

č

i údržby spotrebi

č

a, odpojte ho od 

elektrickej siete.

Pokia

ľ

 dôjde k poruche a/alebo k zlému 

fungovaniu spotrebi

č

a, vypnite ho a 

neopravujte ho sami. Pokia

ľ

 je nutná oprava, 

obracajte sa výhradne na odborný servis a 

vyžadujte originálne náhradné diely. Pokia

ľ

by uvedené rady neboli rešpektované, 

znamenalo by to nebezpe

č

enstvo pre 

bezpe

č

nos

ť

 prístroja.

Užívate

ľ

 nesmie sám vymie

ň

a

ť

 sie

ť

ový 

prívod. V prípade, že je poškodený alebo ho 

treba vymeni

ť

, obrá

ť

te sa na servisnú službu, 

ktorá je autorizovaná výrobcom.

Skôr než po prvýkrát použijete tento výrobok, 

pre

č

ítajte si starostlivo tento návod a 

schovajte si ho pre neskoršie použitie. Iba tak 

budete môc

ť

 dosiahnu

ť

 optimálne výsledky a 

maximálnu bezpe

č

nos

ť

 pri používaní.

Pred použitím výrobku si overte, 

č

i napätie 

domácej elektrickej siete zodpovedá napätiu, 

ktoré je uvedené na výrobku.

Z h

ľ

adiska elektrickej bezpe

č

nosti smie by

ť

výrobok zapojený iba do zásuvky, ktorá 

zodpovedá platným predpisom a technickým 

normám (dokonalé uzemnenie). Výrobca 

nebude zodpoveda

ť

 za škody prípadne 

za poškodenie zdravia, ktoré vyplýva z 

nepredpisovej elektrickej inštalácie. V 

prípade nejasností sa obrá

ť

te na odborníka s 

požadovanou kvalifikáciou.

Ke

ď

 odstránite obal, overte si, 

č

i je výrobok 

1. POPIS PRÍSTROJA (OBR. A)

 1. 

Žehliaca plocha

 2. 

Termostat

 3. 

Samo

č

istenie

 4. 

Svetelný indikátor 

 5. 

Kryt plniaceho otvoru na vodu

 6. 

Kropenie

 7. 

Regulátor naparovania

 8. 

Tla

č

idlo kropenia

 9. 

Tla

č

idlo extra naparovanie

 10. 

Podstavec

Zamedzenie rušenia:

 tento prístroj bol 

vyrobený v súlade so Smernicami o 

zamedzení rušenia.

Elektromagnetická kompatibilita: 

Tento 

prístroj bol vyrobený v súlade so Smernicami 

EMC o elektromagnetickej kompatibilite

3. BEZPE

Č

NOSTNÉ POKYNY

2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

SK

Vi

ď

 štítok s údajmi na spotrebi

č

i.

Tento spotrebi

č

 bol vyrobený v súlade 

so Smernicami EÚ o elektromagnetickej 

kompatibilite a o nízkom napätí. 

background image

37

Dbajte na to, aby sa sie

ť

ový prívod nedotýkal 

horúcich 

č

astí spotrebi

č

a.

Pri používaní tohoto spotrebi

č

a sú 

vyvíjané vysoké teploty a preto existuje 

nebezpe

č

enstvo popálenia po

č

as manipulácie 

s ním. Z toho dôvodu držte spotrebi

č

 iba za 

držadlo a vyhnite sa kontaktu s kovovými 

č

as

ť

ami a s parou.

Nemierte prúdom pary na osoby: je to 

nebezpe

č

né.

Nepoužívajte žehli

č

ku na príliš mokré tkaniny.

Neodkladajte žehli

č

ku opretú o žehliacu dosku 

pokia

ľ

 je horúca, po

č

kajte, až vychladne.

Nenanášajte na žehlené textílie odstra

ň

ova

č

škv

ŕ

č

i podobné výrobky.

Pokia

ľ

 nepoužívate spotrebi

č

, odpojte ho od 

elektrickej siete. Nenechávajte ho zapojený, 

ke

ď

 ho nepoužívate.

Tento spotrebi

č

 je vybavený bezpe

č

nostným 

zariadením, ktoré, pokia

ľ

 sa uvedie do 

č

innosti, vyradí spotrebi

č

 z 

č

innosti. K 

reaktivácii spotrebi

č

a sa musíte obráti

ť

 na 

odborný servis.

Pokia

ľ

 už definitívne nechcete spotrebi

č

používa

ť

, odpojte ho od elektrickej siete 

a znehodno

ť

te ho napr. tak, že odstránite 

sie

ť

ový prívod.

Žehli

č

ku používajte na pevnom povrchu a 

položte len na pevný povrch.

Pri položení žehli

č

ky na podstavec sa 

ubezpe

č

te, 

č

i je povrch pevný.  

Žehli

č

ku nepoužívajte ak spadla, má vidite

ľ

né 

poškodenie alebo z nej uniká voda.  

Elektrické spotrebi

č

e uchovávajte mimo 

dosahu detí alebo chorých osôb. Nedovo

ľ

te 

im používa

ť

 spotrebi

č

e bez doh

ľ

adu 

dospelého.   

Nenechávajte žehli

č

ku bez dozoru, ke

ď

 je 

zapojená do elektrickej siete.  

Pred naplnením vody do nádržky žehli

č

ku 

vypojte z elektrickej siete.

Tento spotrebi

č

 nie je navrhnutý na použitie 

osobami (vrátane detí) s obmedzenými 

fyzickými, zmyslovými a mentálnymi 

schopnos

ť

ami alebo ktorým chýbajú 

skúsenosti a vedomosti pokia

ľ

 na nich 

nedohliada osoba, zodpovedná za ich 

bezpe

č

nos

ť

, alebo ich nepou

č

í oh

ľ

adom 

používania spotrebi

č

ov.

Je potrebné dohliada

ť

 na deti, aby sa nehrali 

so spotrebi

č

om.  

Pre vä

č

šiu bezpe

č

nos

ť

 odporú

č

ame 

Odstrá

ň

te nálepky alebo chráni

č

e z podkladu a 

z konštrukcie.

Rozvi

ň

te a narovnajte sie

ť

ový prívod.

Sledujte inštrukcie v oddieli 

„Samo

č

istenie"

 v 

kapitole 10 

„ 

Č

istenie a údržba"

, aby žehli

č

ka 

bola 

č

istá pre použitie. 

4. SKÔR AKO ŽEHLI

Č

KU PRVÝKRÁT 

POUŽIJETE

1. 

Umiestnite žehli

č

ku na stabilný povrch 

odolný proti vysokým teplotám.

2. 

Nastavte termostat (2) do pozície MIN 

(Obr. B).

3. 

Uistite sa, že regulátor naparovania (7) je v 

pozícii žehlenie nasucho (Obr. C).

4. 

Dajte žehli

č

ku do vertikálnej polohy a oprite 

ju o podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrickej zásuvky 

a zvo

ľ

te teplotu žehlenia za pomoci 

termostatu. Svetelný indikátor (4) sa 

rozsvieti.

6. 

Ke

ď

 svetelný indikátor (4) zhasne, žehli

č

ka 

sa nahriala na zvolenú teplotu. Po

č

as 

žehlenia sa tento indikátor rozsvieti a 

zhasne v pravidelných intervaloch, a 

tým bude ozna

č

ova

ť

 cykly termostatu. 

Majte na pamäti, že pokia

ľ

 znížite teplotu, 

svetelný indikátor (4) zostane zhasnutý 

pokia

ľ

 žehliaca doska (1) nedosiahne 

požadovanú teplotu, ke

ď

 sa tak stane, 

znovu sa rozsvieti.

7. 

Po skon

č

ení práce oto

č

te termostatom 

do pozície MIN a odpojte žehli

č

ku. Pred 

vonkajším 

č

istením a pred uložením 

nechajte žehli

č

ku vychladnú

ť

. Po

č

as 

žehlenia nasucho môžete používa

ť

 funkciu 

kropenie pokia

ľ

 je v nádržke voda. (vi

ď

oddiel „Kropenie" a „Plnenie nádržky na 

vodu")

5. ŽEHLENIE NASUCHO

INŠTRUKCIE PRE POUŽITIE

nainštalova

ť

 prúdový chráni

č

 na reziduálny 

prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym 

prúdom, ktorý neprekra

č

uje 30 mA. Pora

ď

te 

sa s odborníkom na inštaláciu.

background image

38

platni

č

ka nedosiahne požadovanú teplotu. 

Potom sa znova rozsvieti.

6. 

Oto

č

te regulátorom naparovania (7) do 

pozície žehlenie s naparovaním (Obr. 

E). Dajte žehli

č

ku do horizontálnej 

polohy a para za

č

ne vychádza

ť

 z 

otvorov. Pokia

ľ

 žehli

č

ka nedodáva paru, 

klepnite 

ľ

ahko plochou žehliacej dosky o 

žehliacu plochu. Vždy ke

ď

 dáte žehli

č

ku 

do vertikálnej polohy a opriete ju o jej 

podstavec, preruší sa vypúš

ť

anie pary.

Pozor! Vyhnite sa kontaktu s parou a 

nemierte prúdom pary na osoby.

7.

 Ke

ď

 skon

č

íte prácu s prístrojom, oto

č

te 

termostat do polohy MIN, umiestnite 

regulátor naparovania do pozície 

žehlenie nasucho(Obr. C), odpojte 

žehli

č

ku zo zásuvky a vyprázdnite 

nádržku na vodu. Nádržka sa musí 

vyprázdni

ť

 po každom použití a to 

nasledujúcim spôsobom: 

  Otvorte kryt (5) a vylejte vodu z nádržky 

(Obr. F). Stla

č

te tla

č

idlo para extra aby 

vytiekla voda, ktorá by mohla zosta

ť

 v 

nádržke, ke

ď

 je platni

č

ka ešte horúca. 

Nechajte žehli

č

ku vo vertikálnej polohe 

pokia

ľ

 nevychladne.

Pozn.:

 pokia

ľ

 po

č

as žehlenia potrebujete 

doplni

ť

 nádržku, odpojte predtým žehli

č

ku 

zo zásuvky prúdu.

6. PLNENIE NÁDRŽKY NA VODU

Umiestnite odpojenú žehli

č

ku na stabilný 

povrch.

1. 

Dajte regulátor naparovania (7) na 

pozíciu žehlenie nasucho (Obr. C).

2.

  Otvorte kryt (5), ktorý chráni plniaci otvor 

vody.

3. 

Nalejte pomaly vodu týmto otvorom s 

pomocou nádoby (Obr. D). Nenap

ĺň

ajte 

žiadnym 

č

istiacim prostriedkom ani 

rozpúš

ť

adlom.

4. 

Overte si, 

č

i voda nepresahuje 

maximálnu hladinu naplnenia a zatvorte 

otvor.

Pozn.: Pokia

ľ

 žijete v oblasti, kde 

je voda príliš tvrdá, (viac ako 27°F), 

odporú

č

ame používa

ť

 destilovanú vodu. 

Nepoužívajte vodu do batérie ani prídavky ako 

zmäk

č

ovadlá, škrob, parfémy at

ď

7. ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM

Pred žehlením s naparovaním si overte, 

č

je textília vhodná na tento typ žehlenia.

Spotrebi

č

 funguje s použitím oby

č

ajnej 

vody. 

Pokia

ľ

 je voda ve

ľ

mi vápenitá 

(tvrdos

ť

 nad 27°F), odporú

č

ame používa

ť

destilovanú vodu bez pridávania 

akýchko

ľ

vek 

ď

alších látok.

1. 

Umiestnite odpojenú žehli

č

ku na stabilný 

povrch odolný proti vysokým teplotám.

2. 

Napl

ň

te nádržku na vodu (vi

ď

„Plnenie 

nádržky na vodu"

).

3. 

Nastavte termostat (2) do pozície MIN (Obr. 

B).

4. 

Postavte žehli

č

ku do vertikálnej polohy 

na jej podstavec (10).

5. 

Zapojte žehli

č

ku do elektrickej zásuvky 

a oto

č

te termostatom do pozície  

  

č

i pozície MAX. Aby kvalita žehlenia s 

naparovaním bola najvyššia, neužívajte 

pozíciu    alebo  

 .

  Svetelný indikátor (4) sa rozsvieti. Ke

ď

zhasne, žehli

č

ka dosiahla požadovanú 

teplotu. Po

č

as žehlenia sa svetelný 

indikátor rozsvieti a zhasne v pravidelných 

intervaloch, a tak znázorní cykly 

termostatu. Pokia

ľ

 znížite teplotu, svetelný 

indikátor (4) zostane zhasnutý pokia

ľ

8. KROPENIE (OBR. G)

Aby táto funkcia mohla by

ť

 využitá, musí by

ť

v nádržke voda. Stla

č

te tla

č

idlo kropenie (8) 

 (Obr. G), pokia

ľ

 chcete rozprašovanie 

vody na navlh

č

enie suchých a 

ť

ažko 

žehlite

ľ

ných textílií ako napr. 

ľ

an, bavlna a 

vlna s cie

ľ

om vyžehli

ť

 vzdorujúce záhyby a 

pokr

č

ené 

č

asti. Funkcia kropenie je rovnako 

vhodná pre vlh

č

enie pokr

č

enia, ktoré je 

spôsobené na tkanine po

č

as žehlenia.

Voda je rozprašovaná tryskou kropenia (6).

Pozn.: 

Pokia

ľ

 používate žehli

č

ku prvýkrát, 

môže sa sta

ť

, že pre spustenie funkcie 

kropenie je nutné stla

č

i

ť

 tla

č

idlo kropenie 

nieko

ľ

kokrát. 

background image

39

10. 

Č

ISTENIE A ÚDRŽBA

Odpojte žehli

č

ku zo zásuvky a 

č

akajte, 

pokia

ľ

 nevychladne. Až potom pristúpte k 

č

isteniu.

Vonkajšok a žehliacu dosku 

č

istite 

navlh

č

enou handri

č

kou. Nepoužívajte 

č

istiace ani abrazívne prostriedky.

Povrch dosky (1) musí by

ť

 vždy 

č

istý a k 

tomuto ú

č

elu sta

č

í použi

ť

 na studený povrch 

navlh

č

enú handri

č

ku. Aby sa povrch dosky 

nepoškrabal, nežehlite pracky, zipsy, há

č

ky, 

kovové gombíky apod. a taktiež nedávajte 

žehli

č

ku na kovové a nerovné povrchy.

Po každom použití vyprázdnite nádržku na 

vodu a nechajte žehli

č

ku vychladnú

ť

.

Neponárajte žehli

č

ku do vody ani ju 

nedávajte pod vodovodný kohútik.

Samo

č

istenie

Aby sa nenahromadili škodlivé minerály, 

11. RADY PRE KVALITNÉ ŽEHLENIE

Ke

ď

 nastavujete teplotu, dbajte na návod na 

žehlenie na odevoch. Pokia

ľ

 tam nie sú, v 

nasledujúcej tabu

ľ

ke nájdete orientáciu pre 

nastavenie teploty.

Tabu

ľ

ka teplôt

V prípade pochybnosti o zložení tkaniny odevu, 

skúste najskôr nízku teplotu a žehlite skrytú 

č

as

ť

odevu a potom postupne zvyšujte teplotu pokia

ľ

Syntetické vlákna

Hodváb

Vlna

Bavlna

Ľ

an

Textílie

Teplota

9. EXTRA NAPAROVANIE (OBR. H)

Zapnite žehli

č

ku tak ako je uvedené v 

oddieli

 „Žehlenie nasucho"

Ke

ď

 žehli

č

ka dosiahne požadovanú teplotu, 

stla

č

te pevne tla

č

idlo extra naparovanie 

(9) 

 v prípade, že chcete intenzívne 

vypúš

ť

anie pary pre rýchlejšie žehlenie a 

uhladenie vzdorujúcich záhybov. 

Č

akajte 

aspo

ň

 5 sekúnd medzi každým stla

č

ením 

tla

č

idla extra naparovanie, aby sa žehli

č

ka 

mohla znova nahria

ť

 a aby ste tak obdržali 

maximálne množstvo pary.

Pozn.: 

Skôr ako za

č

nete žehli

ť

, stla

č

te 

tla

č

idlo extra naparovanie 

nieko

ľ

kokrát za sebou, aby ste 

funkciu aktivovali. Aby ste dosiahli 

najvyššiu kvalitu pary, nestlá

č

ajte 

toto tla

č

idlo viac ako trikrát od chvíle, 

č

o svetelný indikátor zhasol.

Vertikálna para: 

extra naparovanie funguje 

tiež vtedy, ke

ď

 je žehli

č

ka vo vertikálnej 

polohe. Ke

ď

 chcete túto funkciu použi

ť

držte žehli

č

ku vo vertikálnej polohe vo 

vzdialenosti približne 15 –20 cm od tkaniny 

a stla

č

te tla

č

idlo extra naparovanie (9).

Pozor: Vyhnite sa kontaktu s parou. 

Nemierte prúdom pary na osoby.

ktoré by mohli škodi

ť

 žehli

č

ke a aby 

bolo zaistené správne nahrievanie a 

naparovanie. Doporu

č

uje sa používa

ť

 túto 

funkciu aspo

ň

 raz mesa

č

ne, (závisí na 

tvrdosti vody a 

č

astosti používania žehli

č

ky).

1. 

Dajte termostat do pozície MIN.

2. 

Dajte regulátor naparovania do pozície 

žehlenie nasucho (Obr. C)

3. 

Napl

ň

te na maximum nádržku na vodu.

4.

 Dajte žehli

č

ku do vertikálnej polohy a 

oprite ju o jej podstavec.

5. 

Zapojte žehli

č

ku do zásuvky a oto

č

te 

voli

č

om teploty do polohy  “MAX”. Po

č

kajte, 

až kým sa svetelný indikátor (4) nevypne.

6. 

Oto

č

te termostatom na pozíciu MIN a 

odpojte žehli

č

ku od prúdu.

7. 

Stla

č

te a pridržte stla

č

ené tla

č

idlo 

pre samo

č

istenie (3). Z otvorov pre 

naparovanie za

č

ne kvapka

ť

 voda. Aby sa 

vyprázdnila všetka voda, pomaly žehli

č

ku 

30 sekúnd naklá

ň

ajte z boku na bok a 

smerom dopredu. Pri naklá

ň

aní dajte 

prednú 

č

as

ť

 žehli

č

ky nižšie než zadnú, 

aby ste zabezpe

č

ili cirkulovanie vody. Po 

minúte pustite tla

č

idlo samo

č

istenia.

9. 

Prejdite žehli

č

kou cez vlhkú handri

č

ku, 

aby sa vy

č

istila doska.

10. 

Ke

ď

 skon

č

íte, nechajte žehli

č

ku 

vychladnú

ť

 než ju odložíte.