Fagor 9CFM60N – страница 5
Инструкция к Вытяжке Fagor 9CFM60N

4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA
SK
Varovanie
Skôr ako začnete prevádzať akékoľvek práce, musíte prerušiť prívod elektrického
prúdu do zvona, jeho odpojením zo zásuvky alebo pomocou tlačidla.
•
ÚDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJA
VÝROBKY / AKÉ
ÚDRŽBA AKO POSTUPOVAŤ
PRÍSLUŠENSTVO POUŽIŤ
Nikdy nepoužívajte kovové
Na vyčistenie telesa a
drôtenky, abrazívne výrobky
otvoru na varenie treba
použiť čistiace prostriedky
alebo príliš tvrdé kefky.
pre domáce použitie, ktoré
Horná časť (povrch) a
sa riedi vodou a napokon
príslušenstvo
opláchnuť čistou vodou a
vysušiť jemnou handričkou.
Tento fi lter zachytáva
Použite čistiaci prostriedok
mastné výpary a prach. Táto
pre domáce použitie
súčiastka má dôležitú úlohu
a napokon starostlivo
opláchnite vodou a vysušte.
pri zabezpečení účinnosti
Tieto fi ltre je možné umyť
vášho zvona. Ak sa objavia
vo vertikálnej polohe vo
Filtrová vložka
odolné škvrny, použite
vašej umývačke.
neabrazívny krém a napokon
(Nedovoľte, aby sa
opláchnite čistou vodou.
dotýkali špinavých
tanierov alebo
strieborných príborov).
Tento fi lter zachytáva pachy
a treba ho vymeniť najmenej
jedenkrát ročne, v závislosti
od častosti jeho používania.
Objednajte tieto fi ltre u
vášho dodávateľa (uveďte
Filter s aktivovaným uhlím
referenciu, ktorá je uvedená
na identifi kačnej doske vo
vnútri zvona) a poznamenajte
tam dátum výmeny fi ltra.
Pre údržbu vášho prístroja vám odporúčame používať výrobky značky Clearit.
Skúsenosti odborníkov do služieb
vašich domácností
Clearit Vám ponúka profesionálne výrobky a riešenia, vyvinuté pre každodennú starostlivosť
o vaše elektrospotrebiče a sporáky.
Môžete nájsť tieto výrobky u vášho zvyčajného predajcu, spoločne s kompletnou líniou
doplnkov a spotrebného tovaru.
81

SK
5 / PORUCHY VO FUNGOVANÍ
PRÍZNAKY RIEŠENIA
Skontrolujte, či:
Zvon nefunguje ...
• nie je prerušená dodávka elektriny.
• bola zvolená jedna rýchlosť.
Skontrolujte, či:
• zvolená rýchlosť motora je dostatočná
pre množstvo vzniklého dymu a vodnej
pary.
Výkon zvona je nedostačujúci...
• je kuchyňa dostatočne ventilovaná, aby
mohol vchádzať vzduch.
• nie je opotrebovaný uhlíkový fi lter (zvon
v recyklačnom spôsobe).
Skontrolujte, či:
Zvon sa počas fungovania zastavil.
• nie je prerušená dodávka elektriny.
• nebol aktivovaný viacpólový istič.
SK
6 / TECHNICKÁ PODPORA
Zákroky, ktoré vyžaduje stroj, musia byť prevedené:
— predajcom,
— alebo akýmkoľvek iným kvalifi kovaným odborníkom, nositeľom značky.
Do telefónu uveďte kompletnú referenciu stroja (model, typ a sériové číslo). Tieto údaje sú
uvedené na identifi kačnom štítku, umiestnenom na stroji.
82

OBSAH
CZ
1 / PRO UŽIVATELE
• Bezpečnostní údaje _____________________________________ 84
• Ochrana životního prostředí _______________________________ 85
• Popis přístroje __________________________________________ 86
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
• Ochrana životního prostředí _______________________________ 87
3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
• Pro použití vašeho kuchyňského zvonu ______________________ 88
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
• Výměna a čištění protitukových fi ltrů ________________________ 90
• Instalace uhlíkového fi ltru _________________________________ 90
• Výměna žárovky ________________________________________ 90
• Údržba vašeho přístroje __________________________________ 91
5 / ZÁVADY VE FUNGOVÁNÍ ___________________________________ 92
6 / TECHNICKÝ SERVIS _______________________________________ 92
Za účelem neustálého zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět
úpravy jejich technických, funkčních a estetických vlastností, spojených s technickým
pokrokem.
Důležité:
Než uvedete váš přístroj do provozu, přečtěte si pozorně tento návod k
instalaci a použití, aby jste se co nejrychleji obeznámili s jeho fungováním.
83

CZ
1 / PRO UŽIVATELE
Důležité
Uschovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud prodáte nebo přenecháte ten-
to přístroj jiné osobě, ujistěte se, že jste k němu přiložili tento návod k použití. Prosíme,
přečtěte si tyto rady dříve, než nainstalujete a začnete používat tento přístroj. Byly sepsané
za účelem zajištění bezpečnosti vaší i vašeho okolí.
•
BEZPEČNOSTNÍ ÚDAJE
— Tento přístroj je určený pro používání
zvonem (nasáté plameny by mohly poškodit
soukromými osobami ve svých domovech.
přístroj).
— Tento přístroj musí být používaný
— Když budete smažit pod přístrojem,
dospělými osobami. Dávejte pozor, aby
musíte jej neustále hlídat. Oleje a tuk ohřátý
se ho nedotýkaly děti a nepoužívaly jej
na vysokou teplotu by se mohly vznítit.
jako hračku. Ujistěte se, že nemanipulují
— Respektujte frekvenci čištění a výměn
ovládačemi přístroje.
fi ltrů. Nahromadění nánosů tuku by mohlo
— Po obdržení přístroj ihned vybalte nebo
vyvolat požár.
jej nechejte vybalit. Zkontrolujte jeho celkový
— Nesmí fungovat nad ohněm, který je na
vzhled. Pokud máte nějaké výhrady, napište
bázi spalování (dřevo, uhlí,…).
je do dodacího listu a ponechejte si jednu
— Na čiště
ní přístroje nepoužívejte přístroje
kopii.
na páru nebo vysoký tlak (požadavky
— Váš přístroj je určený pro normální domácí
vzhledem k elektrické bezpečnosti).
použití. Nepoužívejte jej k obchodním nebo
— Za účelem neustálého zlepšování
průmyslovým účelům, nebo k jakýmkoliv
našich výrobků si vyhrazujeme právo
jiným účelům, než k těm, pro které byl
aplikovat úpravy co se týče technických,
vyrobený.
funkčních nebo estetických charakteristik,
— Neupravujte, ani se nesnažte upravovat
způsobených technickým pokrokem.
charakteristiky
— Aby jste mohli snadněji nalézt reference
přístroje. Mohlo by to být pro vás
vašeho přístroje, radíme Vám, aby jste je
nebezpečné.
zaznamenali na stránce “Technická podpora
— Opravy musí být prováděné výhradně
a zákaznické centrum”. (Na této stránce je
autorizovaným odborníkem.
také popis, kde je na přístroji najdete).
— Odpojte vždy extrační zvon, než začnete
— Tento přístroj není určený k používání
s čištěním nebo údržbou.
osobami (včetně d ětí) se sníženými fyzickými,
— Ventilujte dostatečně pokoj, pokud
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
extrakční zvon funguje zároveň s jinými
nebo osobami, které nedisponují potřebnými
přístroji, napájenými jiným zdrojem energie,
zkušenostmi nebo znalostmi, s výjimkou,
než je elektřina. To proto, aby
pokud by osoba zodpovědná za jejich
zvon nenasával spalované plyny.
bezpečnost na ně dohlížela nebo je předem
— Nelze fl ambovat potraviny nebo mít
náležitě poučila, jak přístroj používat.
zapálený plynový hořák bez nádoby pod
Pozor
Pokud se sporák ohřívá pomocí přístroje napojeného na komín (například kamna), je
třeba nainstalovat zvon v recyklačním způsobu. Nepoužívejte zvon bez modulárních fi ltrů.
Je třeba zajistit adekvátní ventilaci, pokud se extrakční kuchyňský zvon používá zároveň s
dalšími přístroji, které fungují na plyn nebo jiný spalovací pohon.
84

1 / PRO UŽIVATELE
CZ
•
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich
recyklování
a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených
k těmto účelům.
— Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený
tímto logem, které oznamuje, že použité přístroje se nesmí míchat mezi
ostatní odpad. Tímto způsobem se recyklace přístrojů, kterou organizuje váš
výrobce, uskuteční v nejlepších možných podmínkách, v souladu s evropskou
směrnicí
2002/96/CE o odpadech elektrických a elektronických vybavení. Informujte se
na vašem obecním úřadě nebo u vašeho prodejce, aby jste se dozvěděli, kde
se nacházejí zběrná místa pro použité přístroje, která jsou nejblíže vašemu
bydlišti.
— Děkujeme Vám za vaši spolupráci při ochraně životního prostředí.
Pozor
Instalace musí být provedená kvalifi kovanými instalačními techniky.
Pozor
Dříve, než poprvé použijete modulární fi ltr, odstraňte z něj ochranný fi lm.
85

CZ
1 / PRO UŽIVATELE
•
POPIS PŘÍSTROJE
86

2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
CZ
•
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
— Kuchyňský zvon je třeba umístit do
vzdálenosti 65-75 cm (26-30 palců) od
povrchu vařiče, aby bylo dosaženo lepšího
výsledku. Viz.
Obrázek 1
.
— Po určení výšky instalace nainstalujte
hák na adekvátním místě a držte jej, aby byl
Obrázek
1
vyrovnaný. Viz.
obrázek 2
.
— Nainstalujte prodlužovačku a komín na
kuchyňský zvon. Viz.
obrázek 3
.
— Umístěte kuchyňský zvon na hák. Po
nastavení polohy upevněte těleso pomocí
bezpečnostního šroubu. Viz.
obrázek 4
.
Obrázek
2
Poznámka
Obě dvě ventilační bezpečnostní po-
trubí se nacházejí v zadní části kostry, s
průměrem 6 mm.
Poznámka
—
Jakékoliv instalační práce by
měly být prováděné kvalifi kovaným
elektrikářem nebo kompetentní osobou.
Obrázek
3
— Nenapojujte systém odvodů ze
zvonu na žádný již existující ventilační
systém, který je používaný jiným
spotřebičem, jako je kalené potrubí,
vedení plynu nebo potrubí s horkým
vzduchem.
— Úhel křivky ventilačního potrubí
by neměl být nižší než 120º. Musíte vést
Obrázek
4
potrubí horizontálně nebo v opačném
případě se potrubí musí zvedat v
počátečním bodě a vést na vnější zeď.
— Po nainstalování se ujistěte, že
je kuchyňský zvon nivelovaný, aby se
zabránilo hromadění mastnoty na konci.
Dobře
Špatně
Viz. Obrázek 5.
Obrázek
5
87

CZ
3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
•
POUŽITÍ VAŠEHO KUCHYŇSKÉHO ZVONU
Jak používat kontrolní panel. Viz.
Obrázek 6
.
HodinyHodiny
1. Zapojte zvon: Když bude zapojený, bude
svítit zadní světlo. Po zobrazení “systém 24
SvětloSvětlo
hodin”, přístroj bude odpojený a stroj bude v
čekacím režimu. Pokud se nespustí, zadní
světlo se automaticky vypne po uplynutí 30
vteřin.
2. Stiskněte jednou tlačítko ”
“ a rozsvítí
se žárovka, spolu s ”
“. Stiskněte znovu
tlačítko a vypne se žárovka, spolu s ”
“.
3. Použití tlačítka Rychlost ”
“. Motor má tři
RychlostRychlost
rychlosti: Nízkou, střední nebo vysokou.
— Stiskněte jedenkrát tlačítko ”
“ a motor
ZapnutéZapnuté
začne pracovat při NÍZKÉ rychlosti.
Obrázek 6Obrázek 6
— Stiskněte znovu tlačítko ”
“ a motor
začne pracovat při STŘEDNÍ rychlosti.
— Stiskněte znovu tlačítko ”
“ a motor
začne pracovat při VYSOKÉ rychlosti.
— Když bude fungovat, stiskněte tlačítko
”
“ pro zvolení rychlosti motoru:
“NÍZKÁ- STŘEDNÍ VYSOKÁ - NÍZKÁ
- STŘEDNÍ...” stále dokola.
4. Stiskněte jednou tlačítko Zapnuté “
“ a
motor zvonu začne fungovat při rychlosti, při
které fungoval naposledy. Stiskněte znovu
tlačítko “
“ a motor se zastaví.
5. Použití tlačítka Hodiny “
“. Nastavená
standartní hodina je 12:00. Po odpojení
zvonu se hodiny automaticky nastaví na
12:00 a budete je muset znovu nařídit.
— Když tlačítko ”
“ a tlačítko
”
“ nefungují, tlačítko se používá pro
nastavení hodiny “
“.
— Stiskněte tlačítko “
“ po dobu 2-5
vteřin, v časovém úseku “
88:88
“ a první
dvě čísla nastavení hodiny budou svítit.
Stiskněte tlačítko “
“ a číslo se zvýší po
88

3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
CZ
stupních a stiskněte ” “ a čísla se zníží
po stupních. Konkrétně je proměnlivost
01, pokud se stiskne jednou, nejvyšší
číslice je 23 a tlačítko ”
“ nefunguje,
pokud je vyšší. Pokud se rovná 00,
tlačítko ”
“ nefunguje.
— Stiskněte podruhé tlačítko Hodiny “
“ Časový úsek “
88:88
“ a poslední
dvě čísla nastavení minut budou blikat.
Stiskněte tlačítko ”
“ a číslo se zvýší po
stupních, stiskněte ”
“ a číslo se sníží
po stupních.
Konkrétně je proměnlivost 01, pokud se
stiskne jednou a nejvyšší číslice je 59.
Tlačítko ”
“ nefunguje, pokud je číslo
vyšší. Pokud se rovná 00, tlačítko ”
“
nefunguje.
— Stiskněte potřetí tlačítko Hodiny “
“ ,
vyjdete a nastavíte hodiny.
— Stiskněte tlačítko Hodin “
“ po
dobu 2-5 vteřin v tomto způsobu, aby
jste nastavili hodinu. Pokud stisknete
podruhé, nastavíte minuty. Pokud
stisknete potřetí, vyjdete a potvrdíte
nastavení hodin. Tlačítko zopakuje akci
vždy, když je stisknete (nemůže provést
tuto akci, pokud je poprvé nestisknete na
dobu delší než 2 vteřiny).
89

CZ
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
•
VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ PROTITUKOVÝCH FILTRŮ
— Zatáhněte dolů váš kuchyňský zvon, jak je
ukázané na
Obrázku 7
.
— Můžete vyčistit fi ltr tak, jak je dále popsané:
1. Dejte jej namočit po dobu asi 3 minut
do horké vody (40-50 stupňů) s čistícím
prostředkem na odstranění mastnoty a
potom jej opatrně vykartáčujte jemným
kartáčkem. Prosíme, netlačte příliš, aby jste
jej nepoškodili.
2. Můžete jej umýt v myčce s čistícím
prostředkem. Nastavte teplotu na přibližně
Obrázek
7
60 stupňů.
— Prosíme, aby jste nepoužívali abrazívní
čistící prostředek, poškodili by jste zvon.
Poznámka
Než začnete zvon čistit, ujistěte se, že je
odpojený.
•
INSTALACE UHLÍKOVÉHO FILTRU (VOLITELNÉ), VIZ. OBRÁZEK 8;
— Odstraňte fi ltry viz.
Obrázek 7
.
Otevřený
— Filtry s rostlinným uhlím (
Obrázek 8
) se
nacházejí na obou koncích motoru. Otáčejte
fi ltry z rostlinného uhlí proti směru hodinových
ručiček, až dokud je nevyšroubujete.
Zavřený
— Postupujte opačně, pokud chcete
Obrázek
8
odinstalovat fi ltr s rostlinným uhlím.
Varování
Rostlinné uhlí nelze mýt ani recyklovat.
Je třeba jej vyměnit každé tři až šest měsíců,
v závislosti na vašich zvycích týkajících se
vaření.
•
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Vyjměte podstavec a sklo a následně vyjměte
pokaženou žárovku, Viz.
Obrázek 9
.
Upevněte znovu žárovku, sklo a podstavec.
Pozor: Než vyměníte světla, ujistěte se, že je
přístroj odpojený.
Obrázek
9
90

4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
CZ
Varování
Než začnete provádět jakékoliv práce, musíte přerušit přísun elektrického proudu tak,
že odpojíte zvon ze zásuvky nebo použijete spínač.
•
ÚDRŽBA VAŠEHO PŘÍSTROJE
JAKÉ VÝROBKY /
ÚDRŽBA JAK POSTUPOVAT
DOPLŇKY POUŽÍT
Nikdy nepoužívejte kovové
Na čištění tělesa a otvoru
drátěnky, abrazívní výrobky
pro světlo používejte
čistící prostředky určené
ani příliš tvrdé kartáče.
pro domácí použití, které
Horní část (povrch) a
se ředí ve vodě a potom
doplňky
opláchněte čistou vodou a
vysušte jemným hadříkem.
Tento fi ltr zachycuje mastné
Používejte čistící prostředky
výpary a prach. Hraje
pro domácí použití a potom
důležitou úlohu v zajištění
opláchněte dostatečným
množstvím vody a vysušte.
účinnosti zvonu. Pokud se
Filtry lze mýt ve vertikální
objeví odolné skvrny, použijte
poloze v myčce.
Filtrová náplň
neabrazívní krém a potom
(Nedovolte, aby se
opláchněte čistou vodou.
dotýkaly špinavého
nádobí nebo stříbrných
příborů).
Tento fi ltr zachycuje pachy a
musí se vyměňovat alespoň
jednou ročně, v závislosti
na četnosti používání.
Objednejte tyto fi ltry u
vašeho dodavatele (uveďte
Filtr s aktivovaným uhlím
referenci, která je uvedená
na identifi kačním štítku uvnitř
zvonu) a poznamenejte si
datum výměny fi ltru.
Pro údržbu vašeho přístroje vám doporučujeme, aby jste používali čistící přípravky značky
Clearit.
Zkušenosti profesionálů ve
službách vašich domácností
Clearit vám nabízí profesionální výrobky a řešení, které jsou vyvinuté pro každodenní péči o
vaše elektrospotřebiče a sporáky.
Můžete tyto výrobky najít u vašeho prodejce, spolu s kompletní linií doplňků a spotřebního
zboží.
91

CZ
5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ
PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ
Zkontrolujte, zda :
Zvon nefunguje ...
• se nepřerušila dodávka proudu.
• byla zvolená rychlost.
Zkontrolujte, zda :
• vámi zvolená rychlost motoru je
dostatečná pro množství vzniklého kouře
a vodní páry.
Výkon zvonu je nedostatečný...
• je kuchyně dostatečně ventilovaná, aby
mohl vcházet vzduch.
• není opotřebovaný uhlíkový fi ltr (zvon v
recyklačním způsobu).
Zkontrolujte, zda :
Zvon se během fungování zastavil
• nebyla přerušená dodávka proudu.
• nebyl aktivovaný mnohopólový vypínač.
CZ
6 / TECHNNICKÝ SERVIS
Nezbytné zásahy na stroji musí provést:
— prodejce,
— nebo jakýkoliv kvalifi kovaný odborník, který je držitelem značky.
Při telefonním kontaktu uveďte kompletní referenci stroje (model, typ a sériové číslo).
Tyto údaje se nacházejí na identifi kačním štítku, umístěném na stroji.
92

SPIS TREŚCI
PL
1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
• Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ________________________ 94
• Ochrona środowiska naturalnego ___________________________ 95
• Opis urządzenia ________________________________________ 96
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
• Ochrona środowiska naturalnego ___________________________ 97
3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
• Aby prawidłowo używać okap ______________________________ 98
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
• Wymiana i czyszczenie fi ltrów _____________________________ 100
• Instalacja fi ltra węglowego ________________________________ 100
• Wymiana żarówki _______________________________________ 100
• Konserwacja urządzenia _________________________________ 101
5 / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW _____________________________ 102
6 / SERWIS TECHNICZNY _____________________________________ 102
Z myślą o ciągłym doskonaleniu naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do
dokonywania zmian w zakresie właściwości technicznych, użytkowych bądź wyglądu
urządzenia, związanych z postępem technicznym.
Ważne:
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję, aby jak najlepiej zapoznać się z jego funkcjonowaniem.
93

PL
1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Ważne
Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z zakupionym urządzeniem. W razie
sprzedaży bądź przekazania urządzenia innej osobie, należy upewnić się, że została prze-
kazana również instrukcja. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed zainstalowaniem i
rozpoczęciem użytkowania okapu. Została ona przygotowana z myślą o bezpieczeństwie
Państwa oraz innych osób.
•
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
— Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
przez okap płomienie mogą uszkodzić urządzenie).
użytku domowego.
— Nie wolno pozostawiać bez nadzoru smażących
— Urządzenie winno być użytkowane przez osoby
się potraw, znajdujących się pod okapem. Rozgrzany
dorosłe. Prosimy pilnować, by dzieci nie dotykały
olej i tłuszcz mogą się zapalić.
go, ani nie traktowały jak zabawki. Należy zwrócić
— Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
szczególną uwagę, by nie bawiły się przyciskami
częstotliwości czyszczenia i wymiany fi ltrów.
panelu sterowania.
Nagromadzenie osadów tłuszczu może spowodować
— Po odbiorze urządzenia należy od razu zdjąć
pożar.
opakowanie. Prosimy sprawdzić wygląd ogólny
— W żadnym wypadku urządzenie nie może
okapu. W przypadku jakichkolwiek zastrzeżeń,
działać nad piecami zasilanymi drewnem, węglem
należy je spisać na dokumencie odbioru i zachować
itp.
jego kopię.
— Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować
— Zakupione przez Państwa urządzenie jest
aparatów czyszczących parą bądź za pomocą
przeznaczone do normalnego użytku domowego.
wysokiego ciśnienia (są to wymagania związane z
Nie należy go używać w celach handlowych bądź
bezpieczeństwem urządzeń elektrycznych).
przemysłowych, lub w innych, do których nie zostało
— Z myślą o nieustannym doskonaleniu
ono przeznaczone.
naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo
— Nie wolno zmieniać ani próbować zmieniać
do dokonywania zmian w zakresie właściwości
właściwości urządzenia. Może to spowodować
technicznych, użytkowych bądź dotyczących
zagrożenie dla Państwa.
wyglądu, związanych z postępem technicznym.
— Naprawy winny być dokonywane wyłącznie
— W celu łatwego odnalezienia informacji
przez uprawnionego specjalistę.
dotyczących Państwa okapu, radzimy zanotować je
— Przed rozpoczęciem czyszczenia lub
na stronie „Serwis techniczny i Obsługa Klienta”. (Na
konserwacji, należy koniecznie odłączyć urządzenie
tej stronie wyjaśniono również, jak znaleźć powyższe
od źródła zasilania.
dane dotyczące urządzenia).
— W przypadku równoczesnego użytkowania
— Urządzenie to nie jest przeznaczone do
okapu i innych urządzeń zasilanych ze źródeł
użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
energii różnych od elektrycznej, należy zapewnić
zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi lub
odpowiednią wentylację pomieszczenia. Ma to
umysłowymi, a także nie posiadające doświadczenia
na celu uniknięcie zasysania przez okap gazów
lub wiedzy w użytkowaniu urządzeń tego typu,
powstałych w wyniku spalania.
chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
— Pod okapem niedozwolone jest fl ambirowanie,
poinstruowane na temat korzystania z tego
tzn. wzniecanie płomienia na potrawie, bądź
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
pozostawianie zapalonych palników gazowych, bez
bezpieczeństwo.
ustawienia na nich naczyń do gotowania, (zasysane
Uwaga
W przypadku kuchni ogrzewanej urządzeniem podłączonym do komina (na przykład
piecem), należy zainstalować wersję okapu z pochłaniaczem (wewnętrznym obiegiem
powietrza). Niedozwolone jest używanie okapu bez fi ltrów kasetowych.
W przypadku równoczesnego użytkowania okapu i innych urządzeń zasilanych ze źródeł
energii innych niż elektryczna, należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia.
94

1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
PL
•
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
— Materiały użyte do wykonania opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Prosimy, by przyczynili się Państwo do recyklingu i ochrony środowiska naturalnego
wyrzucając je do kontenerów przeznaczonych na odpadki przetwarzalne.
— Zakupione przez Państwa urządzenie również zawiera materiały
przetwarzalne, w związku z czym jest oznaczone powyższym symbolem,
oznaczającym, że zużytego urządzenia nie można traktować jako zwykłego
odpadu gospodarstwa domowego. Oddając zużyte urządzenie do specjalnych
punktów zbiórki produktów przetwarzalnych mają Państwo pewność,
że recykling odbywa się w możliwie najlepszych warunkach, zgodnie z
zaleceniami europejskiej dyrektywy 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania bliższych informacji
dotyczących lokalizacji punktów zbiórki zużytego sprzętu AGD, prosimy skontaktować się z
organami administracji w miejscu zamieszkania bądź ze sprzedawcą urządzenia.
— Bardzo Państwu dziękujemy za współpracę w ochronie środowiska naturalnego.
Uwaga
Instalacji urządzenia może dokonać jedynie wykwalifi kowany instalator bądź technik.
Uwaga
Przed pierwszym użyciem fi ltra kasetowego należy z niego usunąć folię ochronną.
95

PL
1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
•
OPIS URZĄDZENIA
96

2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
PL
•
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
— Dla osiągnięcia najlepszego efektu, okap
winien być umieszczony w odległości 65-75
cm (26-30 cali) od powierzchni kuchenki.
Patrz:
rys. 1
.
— Po ustaleniu wysokości, należy w
odpowiednim miejscu ustawić symetrycznie
Rys.
1
według linii środkowej i zamontować hak
mocowania ściennego. Patrz:
rys. 2
.
— Zamontować przewód odprowadzający i
komin w okapie. Patrz:
rys. 3
.
— Zawiesić okap na haku mocowania
ściennego. Po dopasowaniu ustawienia
należy zamocować korpus za pomocą śruby
zabezpieczającej. Patrz:
rys. 4
.
Rys.
2
Uwaga
Oba wentylacyjne przewody
bezpieczeństwa znajdują się w tylnej części
obudowy i maja średnicę 6 mm.
Uwaga
—
Wszelkie prace instalacyjne winny
być wykonywane przez uprawnionego
elektryka bądź inną wykwalifi kowaną
Rys.
3
osobę.
—
Nie używać tego samego przewodu
wentylacyjnego, z którego korzystają
inne urządzenia, np. kanałów dymowych,
spalinowych bądź kominowych.
—
Kąty zgięcia przewodów
wentylacyjnych nie mogą być mniejsze
niż 120°. Przewody należy prowadzić
Rys.
4
poziomo bądź, jeśli to niemożliwe, w
taki sposób by przewody wznosiły
się z punktu początkowego. Należy je
wyprowadzić do zewnętrznej ściany.
—
Po zakończeniu montażu należy
się upewnić, że okap jest prawidłowo
Dobře
Špatně
wypoziomowany, by uniknąć zbierania
Rys.
5
się tłuszczu w którymś z jego brzegów
Patrz: rys. 5.
97

PL
3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
•
ABY PRAWIDŁOWO UŻYWAĆ OKAP
Jak korzystać z panelu sterowania. Patrz:
rys. 6
.
ZegarZegar
1. Włączyć okap do sieci elektrycznej. Po
OświetlenieOświetlenie
włączeniu zapala się tylne oświetlenie.
Następnie, gdy wyświetla się „system 24
godziny”, urządzenie nie działa i znajduje
się w trybie oczekiwania. Jeżeli urządzenie
nie zostanie uruchomione, tylne oświetlenie
wyłączę się automatycznie po upływie 30
sekund.
2. Wcisnąć przycisk ”
“ jeden raz, zapala
się lampa i ”
“. Ponowne wciśnięcie
PredkoscPredkosc
przycisku ”
“ powoduje zgdszenie lampy i.
WůączanieWůączanie
3. Przycisku Prędkość ”
“. Silnik ma trzy
Rys. 6Rys. 6
prędkości: Niską, Średnią i Wysoką.
— Wcisnąć przycisk ”
“ jeden raz by
silnik pracował z NISKĄ prędkością.
— Ponowne wciśnięcie przycisku
”
“ powoduje rozpoczęcie pracy silnika
ze ŚREDNIĄ prędkością.
— Kolejne wciśnięcieć przycisku
”
“ powoduje pracę silnika NAJWYŻSZĄ
prędkością.
— Wciskając przycisk w trakcie pracy,
”
“ można wybierać prędkość pracy
silnika, kolejno „NISKĄ ŚREDNIĄ
WYSOKĄ - NISKĄ - ŚREDNIĄ…”.
4. Wcisnąć przycisk Włączenie “
“
jeden raz, aby silnik okapu podjął pracę z
prędkością, z jaką pracował poprzednio.
Ponowne wciśnięcie przycisku “
“
powoduje zatrzymanie silnika.
5. Przycisku Zegara “
“. Standardowo,
zegar jest ustawiony na działanie w trybie 12
godzinnym. W przypadku odłączenia okapu,
ustawienie godziny automatycznie powraca
do 12:00 i należy ponownie nastawić
godzinę.
98

3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
— Gdy przycisk ” “ oraz przycisk
”
“ nie są włączone, przycisku “ “
używa się do ustawienia godziny.
— Wcisnąć przycisk “
“ i przytrzymać
przez 2-5 sekund, uruchomi się segment
czasu “
88:88
“ i zostaną podświetlone
dwie pierwsze cyfry. Przyciskając przycisk
“
“ zwiększmy cyfry na wyświetlaczu,
natomiast przyciskając ”
“ zmniejszmy.
A dokładnie, cyfry zmieniają się o 01
po każdym pojedynczym naciśnięciu
przycisku, a największą cyfrą jest 23.
Powyżej niej przycisk ”
“ nie działa.
Jeżeli jest ona równa 00, nie działa
przycisk ”
“ .
— Wcisnąć przycisk Zegar “
“ po raz
drugi. Uruchamia się segment czasu
“
88:88
“ i zapalają się dwie ostatnie
cyfry minut. Przyciskając przycisk
”
“ zwiększmy cyfry na wyświetlaczu,
natomiast przyciskając ”
“ zmniejszmy.
A dokładnie, cyfry zmieniają się o 01
po każdym pojedynczym naciśnięciu
przycisku, a największą cyfrą jest 59.
Przycisk ”
“ nie działa, po przekroczeniu
tej cyfry. Jeżeli jest równa ona 00, nie
działa przycisk ”
“ .
— Wcisnąć przycisk Zegara “
“ po raz
trzeci, aby potwierdzić ustawienie godziny
i zakończyć procedurę.
— Wcisnąć przycisk Zegara “
“
przytrzymać przez 2-5 sekundy w tym
trybie, żeby ustawić godzinę. Jeżeli
przyciśniemy przycisk po raz drugi,
możemy ustawić minuty. Jeżeli wciśniemy
po raz trzeci, ustawienie godziny zostanie
potwierdzone i zakończone. Można
powtórzyć czynność za każdym razem,
gdy przyciśniemy przycisk (nie można
przeprowadzić ustawienia, jeśli na
początku nie przytrzymamy przycisku
przez ponad 2 sekundy).
99

PL
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
•
WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRÓW
— Tak, jak pokazano na
rys. 7
, pociągnąć okap
w dół.
- Poniżej opisano sposób czyszczenia fi ltra:
1. Zamoczyć fi ltr na ok. 3 minuty w ciepłej
wodzie (40-50°C) z detergentem usuwającym
tłuszcz, a następnie umyć używając miękkiej
szczotki. Prosimy nie naciskać zbyt mocno
na fi ltr, gdyż można go uszkodzić.
2. Filtr można myć w zmywarce. Wtedy
należy ustawić temperaturę na ok. 60°C.
Rys.
7
— Do mycia okapu nie należy stosować
detergentów ściernych, gdyż powoduje to
uszkodzenie jego powierzchni.
Uwaga
Przed przystąpieniem do mycia należy
się upewnić, że okap jest wyłączony z prądu.
•
INSTALACJA FILTRA WĘGLOWEGO (OPCJA), PATRZ RYS. 8
— Zdjąć fi ltry patrz: rys.7.
Otwarty
— Filtry węglowe (rys. 8) znajdują się na
brzegach silnika. Obracać fi ltry węglowe w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara, aż do ich odkręcenia.
Zamknięty
— Aby wymontować fi ltr węglowy należy
Rys.
8
powyższe czynności wykonać w odwrotnej
kolejności.
Uwaga:
Filtra węglowego nie można myć ani
poddawać recyklingowi. Należy go wymieniać
co trzy do sześciu miesięcy, zależnie od
częstotliwości gotowania.
•
WYMIANA ŻARÓWKI
Wyjąć wspornik i szybkę, a następnie przepaloną
żarówkę, patrz:
rys. 9
.
Założyć nową żarówkę, zamontować szybkę i
wspornik. Uwaga: Przed wymianą żarówki należy się
upewnić, że urządzenie jest wyłączone z sieci.
Rys.
9
100