Pioneer TS-WX20LP: 1. Install securely according to the installation instructions.

1. Install securely according to the installation instructions.: Pioneer TS-WX20LP

Table of contents

background image

4.  No intale el TS-WX20LP en ninguna parte donde se pueda mojar.

5.  No coloque su mano ni alguna otra cosa en el conducto, o podría causar daños o averías al altavoz.

A

adverténcia

1.  Instale  este  altofalante  em  um  local  que  nao  obstrua  e  nao  aaconstitua  um  perigo  para  os  passageiros  em  urna  parada  de

emergénciá.

2.  PARA EVITAR CHOQUE ELÉTRICA, INCÈNDIO E OUTROS DANOS.

Antes  de  furar  qualquer  orificio  para  a  montagem,  assegure-se  de  nao  danificar  quando  deste  processo,  tubos  de  gas,  linhas

de freio ou fiagào elétrica.

3.  Use  exclusivamente  as  partes  fornecidas.  Estas  pe

9

as  foram  desenliadas  para  ajudá-lo  a  instalar  este  altofalante  сот

seguranza.

4.  Nao instale о TS-WX20LP em lugar que possa ter umidade.

5.  Nao coloque a sua máo ou qualquer outro objecto na conduta, ou poderá resultar ferimentos ou danos para a coluna de som.

A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1

.

где он не будет мешать и создавать опасность ду

1

я пассажиров в

Устанавдивать  громкоговоритедь  в  местах,

сдучае резкой остановки.

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА, ВОЗГОРАНИЯ, ИНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ.

Перед  тем,  как  начинать  свердить  отверстия  ддя  установки  акустической  системы,  убедитесь,  что  это  не

приведет  к  повреждению  какого-дибо  объекта,  находящегося  за  поверхностью  крепдения-такого,  как  бензопровод,

тормозная магистрадь, эдектропроводка.

Исподьзовать  тодько  детади,  имеющиеся  в  компдекте.  Они  рассчитаны  на  то,  чтобы  помочь  вам  надежно

установить акустическую систему.

Не устанавдивать аппарат Т8-\Л/Х201Р в местах, где он может подвергнуться воздействию вдаги.

Не вставдять руки и иные предметы в отверстие, поскодьку это может привести к травме, повреждению громкоговоритедя.

АШШ

1.

2

.

ш±тш

TS-WX20LP

т ж т ш ш ,

ji^

^IS;;

ü

 jici: 

bîU 'y 

o

J

la

 >

(3^ 

iflJLvaJl  . V

'yi j\ 

tjUJl 

‘ 

(_$1 

AÜl ^ JiS’lJ t jd] jiu fj,\ J.J

a

 » (3^ »JiljjL*! 4.e-»-va>« 

o

J

la

 . JLaJii ÄJidjil 

. V

.JJUUv^ycü'jLioLSl»JTS-WX20LP 

.i

■ 

j\ ¿jLsisNl 3  JLÂ9 'yfj t  (J 

*y • 0

A

caution

1.  Install securely according to the installation instructions.

2. 

Wiring the speaker terminals out of phase may cause a reduction in bass output.

3.

  Refer to your car stereo’s operation manual as well when installing speakers in your car.

4.  When connecting these speakers  with a PIONEER car  stereo component’s power amplifier, do not combine the left and 

right speaker's negative wires.

5.  This speaker incorporates a protection circuit inside to prevent the voice coil from getting damaged by excessive input. 

If the protection circuit works once, it temporarily stops sound output until the protection circuit is automatically reset. 

Operate this speaker at so moderate sound volume as not to activate the protection circuit.

•Reset time of the protection circuit is changeable depending on the ambient temperature.

VORSICHT

1.  Führen Sie den Einbau sicher gemäß der Einbauanleitung durch.

2.  Verdrahtung der Lautsprecheranschlüsse außer Phase kann zu einer Reduzierung der Baßausgabe führen.

3.  Biem Einbau der Lautsprecher in das Fahrzeug siehe auch die bedienungsanleitung des Autoradios.

4.

Wenn  diese  Lautsprecher  an  die  Endstufe  eines  autostereogerätes  von  PIONEER  angeschlossen  werden,  dürfen

die negativen adern des linken und rechten Lautsprechers nicht miteinander verbunden werden.

5. 

Dieser  Lautsprecher  enthält  eine  Schutzschaltung,  die  eine  Beschädigung  der  Schwingspule  durch  übermäßigen

Eingang  verhindert.  Bei  Aktivierung  der  Schutzschaltung  wird  bis  zu  ihrer  automatischen  Rückstellung  die

Klangausgabe  unterbrochen.  Dieser  Lautsprecher  sollte  mit  einer  so  gemäßigten  Lautstärke  betrieben  werden,  daß

die Schutzschaltung nicht aktiviert wird.

•Die Rückstellzeit der Schutzschaltung hängt von der Umgebungstemperatur ab.

ATTENTION

1.  Installer solidement conformément aux instructions d'installation.

2. 

Une  connexion  des  bornes  du  haut-parleur  en  dehors  de  la  phase  risque  de  réduire  la  puissance  de  sortie  des

graves.

3.  Pour l'installation des haut-parleurs vous pouvez consulter aussi votre manual pour auto-stéréo.

4. 

Si  vous  branchez  ces  haut-parleurs  sur  un  amplificateur  de  puissance  de  l'appareil  auto-stéréo  PIONEER,

jamais combiner les conducteurs négatifs des haut-parleurs de droite et de gauche.

5.  Cette enceinte incorpore un circuit de protection pour éviter que la bobine mobile soit endommagée par une

background image

ом. 120и'

LINEAR  POWER  SUBWOOFER  SUBWOOFER  LINEAR  POWER  HP D'EXTREME-GRAVE LINEAR POWER

entrée  excessive.  Si  le  circuit  de  protection  fonctionne,  il  coupe  temporairement  la  sortie  du  son  jusqu'à  ce

que  le  circuit  de  protection  soit  automatiquement  réinitialisé.  Utiliser  cette  enceinte  à  un  volume  sonore

modéré afìn de ne pas activer le circuit de protection.

• Le temps de réinitialisation du circuit de protection varie selon la température ambiante.

PRECAUZIONE

1.  Installare saldamente secondo le istruzioni per l'installazione.

2.  Il collegamento sfasato dei terminali altoparlanti può causare una riduzione dell' emissione dei bassi.

3.  Fare  riferimento  anche  al  manuale  di  istruzioni  dello  stereo  per  auto  impiegato  quando  si  installano  gli  altoparlanti 

neH’automobile.

4.  Quando  si  collegano  questi  altoparlanti  ad  un  amplificatore  di  potenza  di  componenti  stereo  per  auto  PIONEER, 

non congiungere i cavi negativi dell'altoparlante sinistro e destro.

5.  Questo  altoparlante  incorpora  al  suo  interno  un  circuito  di  protezione  per  evitare  che  la  bobina  della  fonia  sia 

dannegiata  da  ingressi  eccessivi.  Se  il  circuito  di  protezione  si  attiva  una  volta,  ciò  fa  interrompere 

temporaneamente  l'emissione  del  suono  finché  il  circuito  di  protezione  non  viene  ripristinato  automaticamente  alle 

condizioni  originarie.  Usare  questo  altoparlante  ad  un  livello  di  volume  moderato  in  modo  da  non  far  attivare  il 

circuito di protezione.

• Il tempo di ripristino del circuito di protezione è soggetto a variazioni a seconda della temperatura ambiente.

PRECAUCION

1.  Realice la instalación seguramente de acuerdo con las instrucciones de instalación.

2. El cableado de los terminales del altavoz fuera de lase puede causar una reducción en la salida de bajos.

3.  Al  conectar  estos  altavoces  con  un  amplificador  de  potencia  componente  PIQNEER  para  estereofonico  para 

automóvil, jamas combinar los conductores negativos de los altavoces de derecha y de izquierda.

4.  Cuando  instale  este  altavoz  en  su  coche,  consulte  también  con  el  manual  de  operación  del  estéreo  de  su 

automóvil.

5.  Este  altavoz  incorpora  un  circuito  de  protección  en  el  interior  para  evitar  que  la  bobina  de  voz  se  dañe  porla 

entrada  excesiva.  Si  el  circuito  de  protección  funcionara  una  vez,  éste  detendrá  temporalmente  el  sonido  de 

salida  hasta  que  el  circuito  de  protección  se  reajuste  automáticamente.  Opere  este  altavoz  para  moderar  el 

volumen del sonido para así activar el circuito de protección.

• El reajuste de tiempo del circuito de protección es cambiable según la temperatura del ambiente.

A

precauçâo

1.  Instale com segurança segundo as instruçôes de instalaçâoa.

2.  A fiaçâo dos terminais do altofalante fora de fase poderao causar urna raduçâo na saíde do som grave.

3.  Favor referir-se ao manual de operaçâo do estereo de seu carro também quando da instalaçâo dos altofalantes em seu carro.

4.  Quando  conectando  estes  altofalantes  com  um  amplificador  de  força  do  componente  estereo  do  carro  de  tipo  PIONEER,  nao

combine os fios negativos dos altofalantes esquerdo e direito.

5.  Este  altofalante  incorpora  um  circuito  interno  de  proteçào  para  evitar  que  a  bobina  de  voz  se  danifique  com  urna  entrada

excessiva.  Se  o  circuito  de  proteçào  funcionar  urna  vez,  ele  temporariamente  pára  o  som  de  saída  até  que  o  circuito  de

proteçào  seja  refixado  automaticamente.  Opere  este  altofalante  com  um  volume  moderado  de  som  de  forma  ano  ativar  o

circuito de proteçào.

• O tempo de refixaçào do circuito de proteçào muda dependendo da temperatura ambiente.

ОСТОРОЖНО

1.  Устанавливать надежно согласно инструкциям по установке.

2.  Соединение  выводов  акустической  системы  со  сдвигом  по  фазе  может  привести  к  снижению  мощности  выходного

сигнала низких частот.

3.  При  установке  громкоговорителя  в  автомобиле  обращайтесь  также  к  руководству  по  пользованию  автомобильной

стереосистемой.

4.  Прп  подсоединении  этих  акустических  систем  к  усилителю  мощности  автомобильной  стереосистемы  "Пайонир"

компонента, не смешивать отрицательные провода левой и правой акустических систем.

5.  Акустическая  система  оснащена  внутренней  схемой  защиты  для  защиты  звуковой  катушки  от  повреждения  нз-за

чрезмерного  входного  сигнала.  При  срабатывании  схемы  происходит  временное  прекращение  вывода  звукового

ситнала  до  тех  пор,  пока  не  произойдет  автоматического  восстановления  ее  исходного  состояния.  Акустическая

система  должна  использоваться  при  умеренном  уровне  громкости  звука,  так,  чтобы  схема  защиты  не  срабатывала.

•Время восстановления ее исходного состояния схемы защиты зависит от температуры окружающей среды.

1.

3.