Pioneer TS-WX20LP: 1. Install securely according to the installation instructions.
1. Install securely according to the installation instructions.: Pioneer TS-WX20LP
Table of contents
- warníng
- 1. Install securely according to the installation instructions.
- • FEATURES
- mow то INSTALL •EXAMPLE OF MOUNTING
- •RECOMMENDATION ON THE NETWORK
- ^RTS INCLUDED ;PECIFICATIONS
4. No intale el TS-WX20LP en ninguna parte donde se pueda mojar.
5. No coloque su mano ni alguna otra cosa en el conducto, o podría causar daños o averías al altavoz.
A
adverténcia
1. Instale este altofalante em um local que nao obstrua e nao aaconstitua um perigo para os passageiros em urna parada de
emergénciá.
2. PARA EVITAR CHOQUE ELÉTRICA, INCÈNDIO E OUTROS DANOS.
Antes de furar qualquer orificio para a montagem, assegure-se de nao danificar quando deste processo, tubos de gas, linhas
de freio ou fiagào elétrica.
3. Use exclusivamente as partes fornecidas. Estas pe
9
as foram desenliadas para ajudá-lo a instalar este altofalante сот
seguranza.
4. Nao instale о TS-WX20LP em lugar que possa ter umidade.
5. Nao coloque a sua máo ou qualquer outro objecto na conduta, ou poderá resultar ferimentos ou danos para a coluna de som.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1
.
где он не будет мешать и создавать опасность ду
1
я пассажиров в
Устанавдивать громкоговоритедь в местах,
сдучае резкой остановки.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА, ВОЗГОРАНИЯ, ИНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ.
Перед тем, как начинать свердить отверстия ддя установки акустической системы, убедитесь, что это не
приведет к повреждению какого-дибо объекта, находящегося за поверхностью крепдения-такого, как бензопровод,
тормозная магистрадь, эдектропроводка.
Исподьзовать тодько детади, имеющиеся в компдекте. Они рассчитаны на то, чтобы помочь вам надежно
установить акустическую систему.
Не устанавдивать аппарат Т8-\Л/Х201Р в местах, где он может подвергнуться воздействию вдаги.
Не вставдять руки и иные предметы в отверстие, поскодьку это может привести к травме, повреждению громкоговоритедя.
АШШ
1.
2
.
ш±тш
TS-WX20LP
т ж т ш ш ,
ji^
.
^IS;;
ü
jici:
bîU 'y
o
J
la
>
.
(3^
iflJLvaJl . V
.
'yi j\
tjUJl
‘
(_$1
AÜl ^ JiS’lJ t jd] jiu fj,\ J.J
.
eÀ
a
» (3^ »JiljjL*! 4.e-»-va>«
o
J
la
. JLaJii ÄJidjil
. V
.JJUUv^ycü'jLioLSl»JTS-WX20LP
.i
■
j\ ¿jLsisNl 3 JLÂ9 'yfj t (J
*y • 0
A
caution
1. Install securely according to the installation instructions.
2.
Wiring the speaker terminals out of phase may cause a reduction in bass output.
3.
Refer to your car stereo’s operation manual as well when installing speakers in your car.
4. When connecting these speakers with a PIONEER car stereo component’s power amplifier, do not combine the left and
right speaker's negative wires.
5. This speaker incorporates a protection circuit inside to prevent the voice coil from getting damaged by excessive input.
If the protection circuit works once, it temporarily stops sound output until the protection circuit is automatically reset.
Operate this speaker at so moderate sound volume as not to activate the protection circuit.
•Reset time of the protection circuit is changeable depending on the ambient temperature.
A
VORSICHT
1. Führen Sie den Einbau sicher gemäß der Einbauanleitung durch.
2. Verdrahtung der Lautsprecheranschlüsse außer Phase kann zu einer Reduzierung der Baßausgabe führen.
3. Biem Einbau der Lautsprecher in das Fahrzeug siehe auch die bedienungsanleitung des Autoradios.
4.
Wenn diese Lautsprecher an die Endstufe eines autostereogerätes von PIONEER angeschlossen werden, dürfen
die negativen adern des linken und rechten Lautsprechers nicht miteinander verbunden werden.
5.
Dieser Lautsprecher enthält eine Schutzschaltung, die eine Beschädigung der Schwingspule durch übermäßigen
Eingang verhindert. Bei Aktivierung der Schutzschaltung wird bis zu ihrer automatischen Rückstellung die
Klangausgabe unterbrochen. Dieser Lautsprecher sollte mit einer so gemäßigten Lautstärke betrieben werden, daß
die Schutzschaltung nicht aktiviert wird.
•Die Rückstellzeit der Schutzschaltung hängt von der Umgebungstemperatur ab.
A
ATTENTION
1. Installer solidement conformément aux instructions d'installation.
2.
Une connexion des bornes du haut-parleur en dehors de la phase risque de réduire la puissance de sortie des
graves.
3. Pour l'installation des haut-parleurs vous pouvez consulter aussi votre manual pour auto-stéréo.
4.
Si vous branchez ces haut-parleurs sur un amplificateur de puissance de l'appareil auto-stéréo PIONEER,
jamais combiner les conducteurs négatifs des haut-parleurs de droite et de gauche.
5. Cette enceinte incorpore un circuit de protection pour éviter que la bobine mobile soit endommagée par une
ом. 120и'
LINEAR POWER SUBWOOFER SUBWOOFER LINEAR POWER HP D'EXTREME-GRAVE LINEAR POWER
entrée excessive. Si le circuit de protection fonctionne, il coupe temporairement la sortie du son jusqu'à ce
que le circuit de protection soit automatiquement réinitialisé. Utiliser cette enceinte à un volume sonore
modéré afìn de ne pas activer le circuit de protection.
• Le temps de réinitialisation du circuit de protection varie selon la température ambiante.
A
PRECAUZIONE
1. Installare saldamente secondo le istruzioni per l'installazione.
2. Il collegamento sfasato dei terminali altoparlanti può causare una riduzione dell' emissione dei bassi.
3. Fare riferimento anche al manuale di istruzioni dello stereo per auto impiegato quando si installano gli altoparlanti
neH’automobile.
4. Quando si collegano questi altoparlanti ad un amplificatore di potenza di componenti stereo per auto PIONEER,
non congiungere i cavi negativi dell'altoparlante sinistro e destro.
5. Questo altoparlante incorpora al suo interno un circuito di protezione per evitare che la bobina della fonia sia
dannegiata da ingressi eccessivi. Se il circuito di protezione si attiva una volta, ciò fa interrompere
temporaneamente l'emissione del suono finché il circuito di protezione non viene ripristinato automaticamente alle
condizioni originarie. Usare questo altoparlante ad un livello di volume moderato in modo da non far attivare il
circuito di protezione.
• Il tempo di ripristino del circuito di protezione è soggetto a variazioni a seconda della temperatura ambiente.
A
PRECAUCION
1. Realice la instalación seguramente de acuerdo con las instrucciones de instalación.
2. El cableado de los terminales del altavoz fuera de lase puede causar una reducción en la salida de bajos.
3. Al conectar estos altavoces con un amplificador de potencia componente PIQNEER para estereofonico para
automóvil, jamas combinar los conductores negativos de los altavoces de derecha y de izquierda.
4. Cuando instale este altavoz en su coche, consulte también con el manual de operación del estéreo de su
automóvil.
5. Este altavoz incorpora un circuito de protección en el interior para evitar que la bobina de voz se dañe porla
entrada excesiva. Si el circuito de protección funcionara una vez, éste detendrá temporalmente el sonido de
salida hasta que el circuito de protección se reajuste automáticamente. Opere este altavoz para moderar el
volumen del sonido para así activar el circuito de protección.
• El reajuste de tiempo del circuito de protección es cambiable según la temperatura del ambiente.
A
precauçâo
1. Instale com segurança segundo as instruçôes de instalaçâoa.
2. A fiaçâo dos terminais do altofalante fora de fase poderao causar urna raduçâo na saíde do som grave.
3. Favor referir-se ao manual de operaçâo do estereo de seu carro também quando da instalaçâo dos altofalantes em seu carro.
4. Quando conectando estes altofalantes com um amplificador de força do componente estereo do carro de tipo PIONEER, nao
combine os fios negativos dos altofalantes esquerdo e direito.
5. Este altofalante incorpora um circuito interno de proteçào para evitar que a bobina de voz se danifique com urna entrada
excessiva. Se o circuito de proteçào funcionar urna vez, ele temporariamente pára o som de saída até que o circuito de
proteçào seja refixado automaticamente. Opere este altofalante com um volume moderado de som de forma ano ativar o
circuito de proteçào.
• O tempo de refixaçào do circuito de proteçào muda dependendo da temperatura ambiente.
A
ОСТОРОЖНО
1. Устанавливать надежно согласно инструкциям по установке.
2. Соединение выводов акустической системы со сдвигом по фазе может привести к снижению мощности выходного
сигнала низких частот.
3. При установке громкоговорителя в автомобиле обращайтесь также к руководству по пользованию автомобильной
стереосистемой.
4. Прп подсоединении этих акустических систем к усилителю мощности автомобильной стереосистемы "Пайонир"
компонента, не смешивать отрицательные провода левой и правой акустических систем.
5. Акустическая система оснащена внутренней схемой защиты для защиты звуковой катушки от повреждения нз-за
чрезмерного входного сигнала. При срабатывании схемы происходит временное прекращение вывода звукового
ситнала до тех пор, пока не произойдет автоматического восстановления ее исходного состояния. Акустическая
система должна использоваться при умеренном уровне громкости звука, так, чтобы схема защиты не срабатывала.
•Время восстановления ее исходного состояния схемы защиты зависит от температуры окружающей среды.
1.
3.

