Pioneer S-31B-LR-K: Specifications

Specifications: Pioneer S-31B-LR-K

background image

5

En

English

Specifications

Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Bass-reflex bookshelf type

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way

Woofer/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . .  10 cm (4 in.) cone/2.5 cm (1 in.) dome

Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz to 40 kHz

Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2.83 V)

Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Exterior dimensions  . . . . . . .  152 (W) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm

6 (W) in. x 9 

1

/

4

 (H) in. x 7 

3

/

4

(D) in.

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2.5 kg (5 lbs 8 oz.)

Supplied accessories

Speaker cable (7 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Safety metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Screw (for safety metal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 set

Warranty card

Operating instructions (this document)

• The S-31B-LR is shipped with two speaker systems included.

• Specifications and design subject to possible modification 

without notice, due to improvements.

is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase 

Control technology. This technology enables high-grade sound 

reproduction through each component by improving overall 

phase matching.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

S001_En

Selecting fine audio equipment such as the unit 

you’ve just purchased is only the start of your 

musical enjoyment. Now it’s time to consider how 

you can maximize the fun and excitement your 

equipment  offers. This manufacturer and the 

Electronic Industries Association’s Consumer 

Electronics Group want you to get the most out of 

your equipment by playing it at a safe level. One that 

lets the sound come through loud and clear without 

annoying blaring or distortion-and, most importantly, 

without affecting your sensitive hearing.

Sound can be deceiving. Over time your hearing 

“comfort level” adapts to higher volumes of sound. 

So what sounds  “normal” can actually be loud and 

harmful to your hearing. Guard against this by 

setting your equipment at a safe level BEFORE your 

hearing adapts.

To establish a safe level: 

•  Start your volume control at a low setting.

•  Slowly increase the sound until you can hear it 

comfortably and   clearly, and without distortion.

Once you have established a comfortable sound 

level:

•  Set the dial and leave it there.

Taking a minute to do this now will help to prevent 

hearing damage or loss in the future. After all, we 

want you listening for a lifetime.

We Want You Listening For A Lifetime 

Used wisely, your new sound equipment will 

provide a lifetime of fun and enjoyment. Since 

hearing damage from loud noise is often 

undetectable until it is too late, this manufacturer 

and the Electronic Industries Association’s 

Consumer Electronics Group recommend you avoid 

prolonged exposure to excessive noise. This list of 

sound levels is included for your protection.

Decibel

Level Example

  30 

Quiet library, soft whispers

 40  Living room, refrigerator, bedroom away from traffic

  50 

Light traffic, normal conversation, quiet office

  60 

Air conditioner at 20 feet, sewing machine

  70 

Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant

 80  Average city traffic, garbage disposals, alarm clock 

at two feet.

THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS  

UNDER CONSTANT EXPOSURE

 90  Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower

  100  Garbage truck, chain saw, pneumatic drill

  120  Rock band concert in front of speakers, 

thunderclap

  140  Gunshot blast, jet plane

  180  Rocket launching pad

Information courtesy of the Deafness Research Foundation. 

For U.S. model

S-31B_En.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時2分

background image

2

Fr

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. 

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications, 

conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.

Avant de commencer

• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de 

6

Ω

. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont 

l’impédance de charge va de 4 

Ω 

à 16 

Ω 

(un modèle pour 

lequel “4

Ω

to 16

Ω

” est indiqué sur les bornes de sortie des 

enceintes).

Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à 

l’entrée, observez les précautions suivantes :

• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une 

puissance électrique dépassant l’entrée maximale 

autorisée.

• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les 

sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop 

le volume de l’amplificateur.

• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible 

puissance à produire un volume sonore élevé, car la 

distorsion harmonique de l’amplificateur en serait 

accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.

Précautions: d’installation

• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-

le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des 

composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons 

de raccordement.

Précautions: d’utilisation

• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant, 

elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.

• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus 

pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un 

incendie.

• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne 

laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.

• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des 

enceintes.

Nettoyage du coffret de l’enceinte

Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec 

un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un 

linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son 

volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter 

le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.

N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur 

ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela 

endommagerait leurs surfaces.

Contenu de l’emballage

Cordon d’enceinte (7 m) x 2

Fixation métallique de sécurité x 2

Vis (pour les fixations métalliques de sécurité) x 2

Coussinets antidérapants x 2 jeux

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

K058_A_Fr

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de 

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux 

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser 

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon 

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

02_S-31B_Fr.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時3分

background image

3

Fr

Français

Méthode d’installation

Choix d’un emplacement pour les enceintes 

acoustiques

• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont 

facilement affectés de manière subtile par les conditions du 

local d’écoute.

• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide 

pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué 

ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en 

rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois. 

Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte 

qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.

• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche 

et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des 

cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.

• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant 

gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.

• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de 

placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et 

d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la 

position d’écoute.

• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons 

de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis 

sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les 

meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les 

murs.

• Ces enceintes sont du type bibliothèque et elles déploieront 

donc leurs meilleures performances lorsqu’elles seront 

placées sur une surface solide et plate, séparée du plancher. 

Le fait de placer les enceintes directement sur le plancher 

provoquera un son ronflant et mal défini. Idéalement parlant, 

les tweeters devraient être environ au niveau des oreilles 

lorsque vous êtes assis à la position d’écoute. Nous 

conseillons d’utiliser le socle d’enceinte CP-31B pour 

optimiser les sons et la stabilité de l’installation. 

Si vous décidez d’utiliser le socle d’enceinte CP-31B, veillez à 

l’immobiliser au moyen des vis fournies. 

(pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi

CP-31B)

• Cet appareil a deux trous de vis sur le panneau inférieur. Ces 

trous sont destinés à être utilisé avec des appliques 

d’enceinte et des socles d’enceintes; les appliques d’enceinte 

sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisés pour 

monter les enceintes sur un mur. Le schéma ci-dessous 

montre l’espacement et la taille des trous. Lors de la sélection 

d’une applique d’enceinte, assurez-vous qu’elle peut 

supporter au moins 2,5 kg. Veuillez aussi lire les instructions 

fournies avec l’applique. Des enceintes qui ne sont pas 

montées correctement représentent un danger. 

• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le 

commerce, dans la fixation métallique de sécurité pour 

immobiliser l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci 

est suffisamment résistante pour supporter le poids de 

l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle 

ne se renverse pas.

Montage de la fixation métallique de sécurité pour 

empêcher les chutes

• Ne fixez pas la fixation métallique de sécurité directement sur 

une paroi. Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon 

renforcé pour prévenir la chute de l’enceinte. 

• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement la fixation 

métallique de sécurité sur la face arrière de l’enceinte.

• Faites passer deux cordons renforcés par la fixation 

métallique de sécurité et fixez l’enceinte sur une paroi comme 

illustré ci-dessus.

• Si vous montez les enceintes sur une paroi ou un plafond, 

assurez-vous d’abord que la surface de montage peut 

supporter au moins 2,5 kg. Si vous n’êtes pas sûr de la charge 

supportée, veuillez demander conseil à un professionnel.

Après l’installation, assurez-vous que les enceintes sont 

solidement fixées.

• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts 

causés par un assemblage et un montage inadéquats, un 

renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des 

catastrophes naturelles, etc.

50   à  60

20 cm

50 cm

Utilisez des vis de 5 mm

60 mm

Fixation

métallique de

sécurité

Cordons solides

Face arrière de l’enceinte

02_S-31B_Fr.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時3分

background image

4

Fr

Mise en place des coussinets antidérapants

L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en 

fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets 

aux quatre coins de la face de l’enceinte destinée à être en contact 

avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se peut que 

les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour éviter que 

les enceintes glissent et dans ce cas vous devez faire attention de 

ne pas les installer dans un emplacement où elles pourraient 

glisser.  

Fixation et dépose de la grille

Il est recommandé d’utiliser ces enceintes acoustiques avec la 

grille attachée, mais elle peut être retirée si vous le souhaitez. 

Pour la retirer, suivez ces instructions:

1

Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de 

la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis, 

faites de même avec la partie supérieure pour détacher la 

grille.

2

Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le 

symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les 

quatres ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur 

les enceintes et poussez fermement.

Connexions

Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un 

ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.

Câblage

1

Mettez l’amplificateur hors tension.

2

Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée à 

l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des 

bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).

Desserrez les boutons des bornes d’entrée et insérez les fils du 

câble d’enceinte dans chaque orifice des bornes, puis serrez les 

boutons.

3

Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie 

d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations, 

consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).

• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette 

connexion. 

• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez 

légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité 

est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises 

connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions 

des sons.

• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en 

contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge 

additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire 

l’endommager.

• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un 

amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques 

(

+

) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet 

stéréophonique normal.

Coussinets

antidérapants

Borne rouge (+)

Borne noire (–)

Côté chaud du

cordon d’enceinte

Côté commun du cordon d’enceinte

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une 

tension 

ACTIVE DANGEREUSE

. Pour éviter tout risque de 

décharge électrique lors du branchement et du 

débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez 

le cordon d’alimentation avant de toucher des parties 

non isolées.

     

D3-4-2-2-3_A_Fr

02_S-31B_Fr.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時3分

background image

5

Fr

Français

Fiche technique

Coffret  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Type bibliothèque, basse reflex

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies

Haut-parleur des graves/Haut-parleur des aigus

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 10 cm/Dôme de 2,5 cm

Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz à 40 kHz

Sensibilité  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensions extérieures . . . . .  152 (L) mm x 235 (H) mm x 197 (P) mm

Poids  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Accessoires fournis

Cordon d’enceinte (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Fixation métallique de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Vis (pour les fixations métalliques de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Coussinets antidérapants  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 jeux

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

• Le S-31B-LR est livré avec deux enceintes.

• Spécifications et design sous réserve de modifications sans 

préavis en raison d’améliorations éventuelles.

est une marque de commerce, appliquée sur un appareil 

doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette 

technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par 

chaque composant grâce à une amélioration de la 

synchronisation d’ensemble des phases.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Remarque

02_S-31B_Fr.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時3分

background image

2

De

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. 

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt 

erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Vor der Inbetriebnahme

• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 

Ω

Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an 

einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 4 

Ω 

 bis 16 

Ω 

  an 

(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der 

Beschriftung „4 

Ω

 to 16 

Ω

“ gekennzeichnet sein).

Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein 

zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden 

Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:

• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses 

Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten 

werden.

• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen 

Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am 

Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel 

eingestellt werden.

• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen 

Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger 

Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung 

des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine 

Beschädigung des Lautsprechers verursachen).

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle 

Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme 

auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten 

herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen 

Anschlusskabel zu verwenden.

Vorsichtshinweise zum Betrieb

• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf. 

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher 

umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung 

verursacht.

• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur 

Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume 

hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines 

Brandausbruchs.

• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den 

Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder 

nicht auf dem Lautsprecher spielen.

• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den 

Lautsprecher.

Reinigen des Lautsprechergehäuses

Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke 

und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des 

Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls 

hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden 

sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis 

6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser, 

wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die 

Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine 

Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, 

Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses 

oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das 

Oberflächenfinish anlösen.

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (7 m) x 2

Sicherheits-Metallhalterung x 2

Schraube (für Sicherheits-Metallhalterung) x 2

Rutschfeste Kissen x 2 Sätze

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

K058_A_Ge

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes 

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an 

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt 

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche 

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

03_S-31B_De.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時5分

background image

3

De

Deutsch

Installationsverfahren

Wahl des Aufstellungsortes

• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken 

Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern 

aus.

• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die 

Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden 

aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt 

platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem 

der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder 

erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen 

Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut 

ausgewogenen Klang zu erzielen.

• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie 

den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von 

der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der 

gleichen Länge für jeden Lautsprecher.

• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher 

möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.

• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich 

das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten 

Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50 

bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.

• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist, 

empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen 

und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den 

Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt, 

wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.

• Bei diesen Lautsprechern handelt es sich um Regalboxen; die 

beste Leistung wird bei Aufstellung auf einer stabilen, 

waagerechten Unterlage oberhalb des Fußbodens erzielt. Bei 

direkter Aufstellung auf dem Boden wird ein dröhnender, 

undefinierter Klang erzeugt. Idealerweise sollte jeder 

Lautsprecher so aufgestellt werden, dass sich der Hochtöner 

etwa auf dem Ohrenniveau des Hörers an der Hörposition 

befindet. Für optimale Klangqualität und Stabilität empfiehlt 

sich der Gebrauch des Lautsprecherständers CP-31B. 

Achten Sie bei Verwendung des CP-31B 

Lautsprecherständers darauf, diesen mit den mitgelieferten 

Schrauben zu befestigen. 

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung 

des CP-31B)

• Dieser Lautsprecher ist an der Unterseite mit zwei 

Schraubenlöchern ausgestattet. Diese Löcher sind zur 

gemeinsamen Verwendung von Lautsprecherhalterungen 

und Lautsprecherständern vorgesehen; 

Lautsprecherhalterungen sind im Fachhandel erhältlich und 

können zur Montage der Lautsprecher an einer Wand 

verwendet werden. Das nachstehende Diagramm zeigt den 

Abstand und Durchmesser dieser Löcher. Achten Sie bei der 

Auswahl der Lautsprecherhalterung dafür, dass sie ein 

Tragvermögen von mindestens 2,5 kg besitzt. Bitte lesen Sie 

auch die Gebrauchsanweisung der Halterung aufmerksam 

durch. Unsachgemäß montierte Lautsprecher stellen eine 

Gefahrenquelle dar. 

• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur 

durch die Sicherheits-Metallhalterung, um den Lautsprecher 

sicher an der Wand zu befestigen. Vergewissern Sie sich, dass 

das Tragvermögen der Wand für das Gewicht des 

Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der 

Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher nicht 

umkippen kann.

Anbringen der Sicherheits-Metallhalterung für 

Kippschutz

• Befestigen Sie die Sicherheits-Metallhalterung nicht direkt an 

der Wand. Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch 

mit einer verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen 

des Lautsprechers zu verhindern. 

• Befestigen Sie die Sicherheits-Metallhalterung mit der 

mitgelieferten Schraube sicher an der Rückwand des 

Lautsprechers.

• Führen Sie wie im obigen Diagramm gezeigt zwei verstärkte 

Schnüre durch die Sicherheits-Metallhalterung, und 

befestigen Sie den Lautsprecher an der Wand.

• Vergewissern Sie sich vor der Montage der Lautsprecher an 

einer Wand oder Decke, dass die zur Befestigung 

vorgesehene Oberfläche ein Tragvermögen von mindestens 

2,5 kg besitzt. Falls Sie das Tragvermögen nicht selbst 

ermitteln können, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.

Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die 

Lautsprecher sicher befestigt sind.

• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch 

Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine 

unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch 

oder höhere Gewalt entstehen.

50   bis  60

20 cm

50 cm

5-mm-Schrauben

verwenden

60 mm

Sicherheits-

Metallhalterung

verstärkte Schnur

Rückseite des Lautsprechers

03_S-31B_De.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時5分

background image

4

De

Anbringen der rutschfesten Kissen

Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der 

rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den 

vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie, 

dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr 

glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern 

können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen 

sorgfältig zu vermeiden.  

Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung

Es wird empfohlen, dieses Lautsprechersystem mit daran 

angebrachten Frontverkleidungen zu betreiben, doch können 

diese auf Wunsch abgenommen werden. Zum Abnehmen einer 

Frontverkleidung gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:

1

Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie 

den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen 

Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der 

Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen. 

Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um 

die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu 

trennen.

2

Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so, 

dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie 

die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den 

Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken 

Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.

Anschlüsse

Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker 

gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.

Anschließen der Kabel

1

Schalten Sie den Verstärker aus.

2

Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die 

Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an. 

Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen 

negativ (–) gepolt.

Lösen Sie Knöpfe der Eingangsklemmen, führen Sie die Drähte 

der Lautsprecherkabel in die Löcher in den Polbolzen ein, und 

ziehen Sie dann die Knöpfe wieder an.

3

Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels 

an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an 

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung 

Ihres Verstärkers).

• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den 

Lautsprecherklemmen verwendet werden. 

• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an 

jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die 

Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können 

Rauschen und Tonaussetzer verursachen.

• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit 

aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig 

berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers 

verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker 

möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer 

Beschädigung des Verstärkers kommen.

• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars 

versehentlich mit vertauschter Polarität (

+

) an einen 

Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt 

nicht erzielt werden.

Rutschfestes Kissen

rote Klemme (+)

schwarze Klemme (–)

Lautsprecherkabel der 

spannungsführenden Seite

Lautsprecherkabel

der gemeinsamen

Seite

ACHTUNG

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine 

potentiell 

GEFÄHRLICHE Spannung

 an. Zur 

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt 

darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen 

und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der 

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht 

isolierten Teile berührt werden.

D3-4-2-2-3_A_Ge

03_S-31B_De.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時5分

background image

5

De

Deutsch

Technische Daten

Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Bassreflex-Regalausführung

Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2-Wege-System

Tieftöner/Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus/2,5-cm-Kalotte

Impedanz   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz bis 40 kHz

Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Außenabmessungen  . . . . . . . 152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (T) mm

Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (7 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Sicherheits-Metallhalterung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Schraube (für Sicherheits-Metallhalterung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 Sätze

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

• Zwei Lautsprechersysteme gehören zum Lieferumfang des 

Modells S-31B-LR.

• Änderungen der technischen Daten und äußeren 

Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen 

Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.

ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die 

mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese 

Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion 

des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der 

Gesamtphasenanpassung.

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

Hinweis

03_S-31B_De.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時5分

background image

2

It

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. 

Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in 

un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Prima di cominciare

• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 

Ω

. Collegare il 

diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che 

vada da 4 

Ω 

a 16 

Ω 

(un modello con da “4 

Ω 

to 16 

Ω

” stampati 

sui terminali di uscita dei diffusori).

Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale 

in ingresso, osservare le seguenti norme:

• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo 

concesso.

• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni 

di alta frequenza, non usare volumi eccessivi 

dell’amplificatore.

• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a 

produrre alti volumi. La distorsione armonica 

dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il 

diffusore.

Attenzione: installazione

• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV, 

scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato 

i cavi di collegamento corretti.

Attenzione: in uso

• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in 

caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.

• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi 

periodi. Questo può provocare incendi.

• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i 

bambini ci giochino.

• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.

Pulizia del cabinet dei diffusori

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare 

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un 

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei 

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti 

per mobilia.

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze 

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la 

superficie.

Contenuto della confezione

Cavo dei diffusori (7 m) x 2

Pezzo di sicurezza in metallo x 2

Vite (per il pezzo di sicurezza in metallo) x 2

Cuscinetti antiscivolamento x 2 set

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

K058_A_It

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità 

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. 

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi 

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti 

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

04_S-31B_It.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時6分

background image

3

It

Itali

a

no

Norme di installazione

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati 

dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.

• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un 

pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli 

nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato 

avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i 

diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti 

in modo che il suono sia bilanciato.

• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona 

stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di 

ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa 

lunghezza.

• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo 

stesso piano del televisore.

• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve 

trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un 

angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.

• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi 

pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo. 

Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.

• Questi diffusori sono del tipo da scaffale e danno le loro 

massime prestazioni se appoggiati su di una superficie solida 

ed in piano. Posando i diffusori direttamente sul pavimento si 

avrà un suono rimbombante e poco definito. In condizioni 

ideali i tweeter devono trovarsi a livello degli orecchi nella 

posizione di ascolto. Raccomandiamo di usare la base per 

diffusori CP-31B per assicurarsi un suono ottimale e grande 

stabilità. 

Se si sceglie la base per diffusori CP-31B, non mancare di 

fissarla usando le viti in dotazione. 

(per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso della

CP-31B)

• Questa unità ha due fori per viti sul suo fondo. Questi fori 

vanno usati insieme alle staffe dei diffusori ed alle loro basi; le 

staffe dei diffusori sono disponibili in commercio e possono 

venire usate per installare i diffusori su di un muro. Il 

diagramma seguente mostra le distanze e le dimensioni dei 

fori. Nello scegliere una staffa per diffusori, controllare che 

regga un minimo di 2,5 kg diffusori. Leggere anche le 

istruzioni in dotazione alla staffa. I diffusori non installati 

correttamente sono un pericolo.  

• Far passare una corda robusta da acquistarsi separatamente 

attraverso il pezzo di sicurezza in metallo in modo da fissare 

bene il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il 

diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere 

il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare 

che non possa cadere.

Installazione del pezzo di sicurezza in metallo di 

prevenzione delle cadute

• Non fissare il pezzo di sicurezza in metallo direttamente al 

muro. Deve venire usato solo con una corda robusta in modo 

che il diffusore non abbia a cadere. 

• Usare la vite acclusa per fermare bene il pezzo di sicurezza in 

metallo al retro del diffusore.

• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo di sicurezza 

in metallo e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui 

sopra.

• Se si installano i diffusori su di un muro o soffitto, controllare 

che la superficie scelta regga almeno 2,5 kg. Se non si è sicuri 

possa sopportare tale peso, consultare un tecnico 

specializzato.

Dopo averli installati, controllare che i diffusori siano ben 

fissati. 

• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni 

risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente 

rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.

Da 50  a 60

20 cm

50 cm

Usare viti da 5 mm

60 mm

Pezzo di

sicurezza in

metallo 

Cordicella robusta

Retro del diffusore

Importante

04_S-31B_It.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時6分

background image

4

It

Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento

L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe 

posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli 

del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della 

posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza 

per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono 

venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.   

Applicazione e rimozione della griglia

Si raccomanda di usare questi diffusori con la griglia al suo posto, 

ma essa può venire tolta se desiderato. Per farlo, fare quanto 

segue: 

1

Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino 

al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e 

staccarla. 

2

Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo 

rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della 

griglia con i fori del diffusore, poi spingere. 

Collegamenti

Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il 

collegamento con un amplificatore.

Collegamento dei cavi

1

Spegnere l’amplificatore.

2

Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso sul 

retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è 

rosso, quello negativo (–) nero.

Allentare le manopole dei terminali di ingresso ed inserire i fili dei 

diffusori in ciascun foro dei terminali, quindi stringere le 

manopole.

3

Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei 

diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare 

il manuale del proprio amplificatore.

• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno 

spinotto a banana. 

• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per 

controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali. 

Collegamenti scadenti possono causare rumore ed 

interruzioni del suono.

• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in 

contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è 

eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o 

addirittura danneggiarlo.

• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si 

otterrà un normale effetto stereo se la polarità (

+

) di uno dei 

diffusori (destro o sinistro) viene invertita.

Cuscinetti

antiscivolamento

Terminale rosso (+)

Terminale nero (−)

Cavo diffusore conduttore

Cavo diffusore di terra

AVVERTENZA

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla 

stessa 

PERICOLOSA tensione

 della corrente di rete. 

Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle 

operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli 

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale 

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

D3-4-2-2-3_A_It

04_S-31B_It.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時6分

background image

5

It

Itali

a

no

Dati tecnici

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo bass-reflex da scaffale

Configurazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie

Woofer/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 10 cm/Cupola da 2,5 cm

Impedenza   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 45 Hz a 40 kHz

Sensibilità  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensioni esterne  . . . . . . . .  152 (L) mm x 235 (A) mm x 197 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Accessori in dotazione

Cavo dei diffusori (7 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Pezzo di sicurezza in metallo   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Vite (per il pezzo di sicurezza in metallo)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Cuscinetti antiscivolamento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 set

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

• L’S-31B-LR viene spedito con un dotazione due diffusori.

• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza 

preavviso a causa di migliorie.

 è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza 

la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia 

permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari 

componenti regolandone la fase.

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

Nota

04_S-31B_It.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時6分

background image

2

Nl

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. 

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige 

plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Voordat u begint

• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 

Ω

. Sluit de 

luidsprekers op een versterker aan met een 

belastingsimpedantie tussen 4 

Ω 

en 16 

Ω 

(een model met het 

opschrift “4 

Ω 

to 16 

Ω

” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van 

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in 

acht te nemen:

• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal 

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken 

van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te 

hoog worden ingesteld.

• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid 

met overmatig hoog volume te laten weergeven (de 

harmonische vervorming van de versterker zal toenemen, 

wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).

Let op: opstelling

• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het 

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint 

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste 

aansluitkabels gebruikt.

Let op: gebruik

• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De 

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de 

apparatuur kan beschadigd worden.

• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd 

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet 

kinderen op de luidspreker spelen.

• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe 

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig 

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal 

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring 

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  

sterke reinigingsmiddelen.

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere 

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want 

deze kunnen de afwerking aantasten.

Inhoud van de doos

Luidsprekerkabel (7 m) x 2

Metalen veiligheidssteun x 2

Schroef (voor metalen veiligheidssteun) x 2

Antislipkussentjes x 2 sets

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

K058_A_Du

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk 

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte 

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor 

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste 

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het 

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

05_S-31B_Nl.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時7分

background image

3

Nl

Nederlands

Installatie

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven, 

worden op verscheidene manieren beïnvloed door de 

omstandigheden in de luisterruimte.

• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op 

een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder 

afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan 

aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van 

de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke 

afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde 

weergave te verkrijgen.

• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand 

van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik 

luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.

• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op 

dezelfde lijn als de televisie.

• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de 

televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan, 

terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken 

met de luisterpositie.

• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden 

aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te 

leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal 

resultaat moet u de wanden volledig bedekken.

• Deze luidsprekers zijn boekenplanktype luidsprekers die de 

beste prestaties leveren wanneer ze op een stevig en 

horizontaal oppervlak worden geplaatst, dat op enige afstand 

is van de vloer. Als u de luidsprekers direct op de vloer zet, 

resulteert dit in een dreuned en niet goed gedefinieerd geluid. 

De tweeters moeten in het ideale geval op oorhoogte zijn 

wanneer u op de luisterplaats zit. Wij raden u aan de CP-31B 

luidsprekerstandaard te gebruiken voor een optimaal geluid 

en stabiliteit. 

Als u besluit om de CP-31B luidsprekerstandaard te 

gebruiken, zorg er dan voor dat deze met de bijgeleverde 

schroeven wordt bevestigd. 

(Voor verdere informatie wordt u verwezen naar de 

handleiding van de CP-31B)

• Dit apparaat heeft twee schroefgaten in het onderpaneel. 

Deze gaten zijn bedoeld voor gebruik met luidsprekerbeugels 

en luidsprekerstandaards; luidsprekerbeugels zijn los 

verkrijgbaar en kunnen gebruikt worden om de luidsprekers 

aan een muur op te hangen. In de onderstaande afbeelding 

ziet u de afstand tussen de gaten en de grootte van de gaten. 

Wanneer u een luidsprekerbeugel uitkiest, let er dan op dat 

deze minimaal 2,5 kg kan dragen. Lees ook de instructies die 

bij de beugel worden geleverd. Luidsprekers die niet juist 

bevestigd zijn, leveren een gevaar op. 

• Steek een stuk in de handel verkrijgbare binddraad door de 

metalen veiligheidssteun en bevestig de luidspreker stevig 

aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker 

vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker 

te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of 

deze niet meer kan omvallen.

Montage van de metalen veiligheidssteun voor 

omvalpreventie

• Bevestig de metalen veiligheidssteun niet rechtstreeks aan de 

muur. De beugel mag alleen samen met een stevige draad 

worden gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch 

nog omvalt. 

• Maak de metalen veiligheidssteun stevig met de bijgeleverde 

schroef aan de achterkant van de luidspreker vast.

• Steek twee binddraden door de metalen veiligheidssteun en 

maak de luidspreker zoals boven getoond aan de muur vast.

• Als u de luidsprekers aan de muur of het plafond bevestigt, 

controleer dan eerst of het bevestigingsoppervlak minimaal 

2,5 kg kan dragen. Als u dit niet zeker weet, roep dan de hulp 

van een vakman in.

Controleer na de bevestiging of de luidsprekers stevig 

vastzitten.

• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor 

beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of 

bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van 

het product, natuurrampen enz.

50   tot  60

20 cm

50 cm

Gebruik 5 mm

schroeven

60 mm

Metalen

veiligheidssteun

Stevige draden

Achterkant van luidspreker

Belangrijk

05_S-31B_Nl.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時7分

background image

4

Nl

Aanbrengen van de antislipkussentjes

Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de 

antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier 

hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In 

sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet 

voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er 

goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze 

kunnen gaan glijden.  

Bevestigen en verwijderen van het front

Het wordt aanbevolen dit luidsprekersysteem te gebruiken met 

het front er aan bevestigd, echter dit kan indien gewenst 

verwijderd worden. Volg voor het verwijderen onderstaande 

instructies:

1

Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de 

buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front 

dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant 

om het front volledig los te maken.

2

Om het front te bevestigen, houdt u het front met het 

driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier 

pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten 

in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker 

drukt.

Aansluitingen

Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd 

voor aansluiting op een versterker.

Aansluiten van de kabels

1

Schakel de versterker uit.

2

Sluit de luidsprekerkabels op de ingangsaansluitingen 

aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van 

de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart 

voor negatief (–).

Draai de knopjes op de ingangsaansluitingen los en steek de 

draden van de luidsprekerkabels in de aansluitingen, waarna u de 

knopjes weer vastdraait.

3

Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de 

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker 

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere 

informatie).

• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker 

gebruiken. 

• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt 

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig 

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of 

onderbrekingen in het geluid.

• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in 

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker 

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer 

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar 

een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde 

polariteit (

+

) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-

effect worden verkregen.

Antislipkussentjes

Rode aansluiting (+)

Zwarte aansluiting (–)

Luidsprekersnoer

spanningzijde

Luidsprekersnoer

gemeenschappelijk

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een 

GEVAARLIJKE spanning

. Om een elektrische schok te 

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de 

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het 

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde 

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A_Du

05_S-31B_Nl.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時7分

background image

5

Nl

Nederlands

Technische gegevens

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, boekenplanktype

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2-wegsysteem

Woofer/tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm conus/2,5 cm koepel

Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz tot 40 kHz

Gevoeligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Wisselfrequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Buitenafmetingen . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm

Gewicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Bijgeleverde accessoires

Luidsprekerkabel (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metalen veiligheidssteun   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Schroef (voor metalen veiligheidssteun)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 sets

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

• De S-31B-LR bestaat uit twee luidsprekersystemen.

• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens 

voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.

is een handelsmerk dat op een product staat dat is 

uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze 

technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke 

component mogelijk door verbetering van de totale fase-

aanpassing.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

Opmerking

05_S-31B_Nl.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時7分

background image

2

Es

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. 

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde 

el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Antes de comenzar

• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 

6

Ω

. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que 

tenga una impedancia de carga de 4 

Ω 

a 16 

Ω 

(un modelo que 

tenga inscrito “4 

Ω 

to 16 

Ω

” en los terminales de salida de 

altavoces del amplificador).

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una 

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones 

siguientes:

• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la 

entrada máxima permisible.

• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los 

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen 

excesivo del amplificador.

• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para 

que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría 

la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el 

altavoz).

Precaución: instalación

• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo 

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar 

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de 

conexión adecuados.

Precaución: durante la utilización

• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el 

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el 

equipo.

• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante 

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que 

los niños jueguen sobre el altavoz.

• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

Limpieza de la caja acústica

En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco 

para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si 

es necesario, límpielas con un paño humedecido en un 

detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y 

enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.

No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes, 

bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos 

químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.

Contenido de la caja

Cable de altavoz (7 m) x 2

Fijador metálico de seguridad x 2

Tornillo (para el fijador metálico de seguridad) x 2

Almohadillas antirresbalamiento x 2 juegos

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

K058_A_Sp

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación 

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de 

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados 

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el 

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y 

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

06_S-31B_Es.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時8分

background image

3

Es

Españo

l

Modo de instalación

Selección del lugar de colocación de los sistemas de 

altavoces

• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces 

quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las 

condiciones del lugar de audición.

• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para 

colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a 

continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse 

acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los 

altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes 

laterales respectivas para poder obtener un sonido 

equilibrado.

• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con 

respecto a su posición de audición para obtener un buen 

sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma 

longitud para cada altavoz.

• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero 

izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la 

pantalla del televisor.

• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el 

televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que 

los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60 

grados hacia la posición de audición.

• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos 

que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una 

alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener 

los mejores resultados, cubra las paredes por completo.

• Estos altavoces son del tipo estante, y ofrecen su mejor 

rendimiento cuando se ponen sobre una superficie sólida y 

nivelada apartada del piso. Si se ponen los altavoces 

directamente sobre el piso se producirá un sonido con 

retumbo y sin definición. De forma ideal, los altavoces de 

agudos deben quedar aproximadamente al nivel de los oídos 

cuando está sentado en la posición de audición. Le 

recomendamos emplear el soporte de altavoz CP-31B para 

conseguir el óptimo sonido y estabilidad. 

Si opta por emplear el soporte de altavoz CP-31B, deberá 

fijarlo con los tornillos suministrados. 

(para más detalles, consulte el manual de instrucciones del

CP-31B)

• Esta unidad tiene dos orificios para tornillos en el panel 

inferior. Estos orificios sirven para utilizar los altavoces con 

ménsulas y soportes de altavoz; las ménsulas de altavoz están 

a la venta en los establecimientos del ramo y pueden 

emplearse para montar los altavoces en una pared. La 

ilustración de abajo muestra la separación y el tamaño de los 

orificios. Cuando seleccione una ménsula de altavoz, 

asegúrese de que pueda soportar un peso de 2,5 kg como 

mínimo. Lea también las instrucciones que acompañan a la 

ménsula. Si los altavoces no están correctamente montados 

serán peligrosos. 

• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos 

del ramo, por el fijador metálico de seguridad para sostener 

con seguridad el altavoz en la pared. Asegúrese de que la 

pared en la que fija el altavoz tenga suficiente resistencia para 

soportar el peso del altavoz. Después de fijar el altavoz, 

asegúrese de que no pueda caerse.

Montaje del fijador metálico de seguridad para 

prevención de caídas

• No fije el fijador metálico de seguridad directamente a la 

pared. Sólo deberá utilizarse junto con la cuerda reforzada 

para evitar la caída del altavoz. 

• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el 

fijador metálico de seguridad al lado posterior del altavoz.

• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico de 

seguridad, y fije el altavoz a la pared como se muestra arriba.

• Si monta los altavoces en la pared o techo, asegúrese primero 

de que la superficie de montaje pueda soportar 2,5 kg como 

mínimo. Si no está seguro de la capacidad de resistencia a la 

carga, pida consejo a un profesional.

Después de la instalación, asegúrese de que los altavoces 

queden fijados con seguridad.

• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño 

debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo 

insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres 

naturales, etc.

50   a  60

20 cm

50 cm

Emplee tornillos

de 5 mm

60 mm

Fijador metálico

de seguridad

Cuerdas reforzadas

Lado posterior del altavoz

Importante

06_S-31B_Es.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時8分

background image

4

Es

Aplicación de almohadillas antirresbalamiento

Se recomienda el empleo de almohadillas antirresbalamiento en 

el lugar de instalación. Ponga las almohadillas en las cuatro 

esquinas del lado del altavoz que queda abajo. Tenga presente 

que, dependiendo del lugar, es posible que las almohadillas no 

ofrezcan una tracción suficiente como para evitar por completo el 

resbalamiento, por lo que deberá tenerse cuidado para no instalar 

los altavoces en situaciones en las que puedan resbalar.  

Colocación y extracción de la rejilla

Se recomienda emplear este sistema de altavoces con la rejilla 

instalada, pero puede extraerse cuando así se desee. Para 

extraerla, siga las instrucciones siguientes:

1

Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior 

de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la 

misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior 

para separarla.

2

Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del 

altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba, 

alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla 

con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.

Conexiones

Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados 

para la conexión a un amplificador.

Conexión de los cables

1

Desconecte la alimentación del amplificador.

2

Conecte los cables de altavoz a los terminales de entrada 

de la parte posterior del altavoz. En cuanto a la polaridad de 

los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro es negativo (–).

Afloje los bornes de los terminales de entrada e inserte los cables 

de altavoz en cada uno de los orificios de los terminales, y luego 

apriete los bornes.

3

Conecte el otro extremo del cable a los terminales de 

salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al 

altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al 

respecto, consulte el manual de instrucciones del 

amplificador).

• También podrá conectar los terminales del altavoz con una 

clavija de punta cónica. 

• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del 

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las 

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e 

interrupción del sonido.

• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en 

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional 

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de 

funcionar y incluso pueda dañarse.

• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un 

amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se 

ha invertido la polaridad (

+

) de uno de los altavoces 

(izquierdo o derecho).

Almohadillas

antirresbalamiento

Terminal rojo (+)

Terminal negro (–)

Cable de altavoz

del lado activo

Cable de altavoz del lado común

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula 

tensión ACTIVA 

que es PELIGROSA

. Para evitar el peligro de descargas 

eléctricas al conectar o desconectar los cables de 

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de 

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

  

D3-4-2-2-3_A_Sp

06_S-31B_Es.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時8分

background image

5

Es

Españo

l

Especificaciones

Caja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-réflex para estantería

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías

Altavoz de graves/agudos  . . . . . . . . . . Cono de 10 cm/domo de 2,5 cm

Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz

Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frecuencia de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensiones exteriores

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 (An) mm x 235 (Al) mm x 197 (Prf) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Accesorios suministrados

Cable de altavoz (7 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Fijador metálico de seguridad   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Tornillo (para el fijador metálico de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Almohadillas antirresbalamiento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 juegos

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

• El S-31B-LR se vende con dos sistemas de altavoces incluidos.

• Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin 

previo aviso debido a mejoras del producto.

es una marca comercial que llevan los productos que 

incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta 

tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a 

través de cada componente mediante la mejora de la 

correspondencia de fase general.

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

Nota

06_S-31B_Es.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時8分

background image

2

Pt

Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer. 

Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de 

terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.

Antes de começar

• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 

Ω

Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma 

impedância de carga entre 4 

Ω 

e 16 

Ω 

(um modelo com a 

indicação “4 

Ω 

to 16

Ω

” afixada nos terminais de saída para as 

colunas).

De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de 

sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes 

precauções:

• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da 

entrada máxima permitida.

• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a 

sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um 

volume de amplificação excessivo.

• Não force um amplificador de baixa potência a produzir 

altos volumes de som (a distorção harmónica do 

amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).

Precaução instalação

• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e 

consulte o manual de instruções quando ligar os 

componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de 

ligação adequados.

Precaução utilização

• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-

se perigosa em caso de queda, para além de danificar o 

equipamento.

• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante 

longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.

• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não 

deixe as crianças brincar com as colunas.

• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.

Limpeza da caixa das colunas

Em condições de utilização normais, a passagem com um pano 

seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe 

com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou 

seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes 

para mobília.

Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro 

produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal 

corroerá as superfícies.

O que encontra na caixa

Cabos de colunas (7 m) x 2

Metal de segurança x 2

Parafuso (para o metal de segurança) x 2

Almofadas anti-derrapantes x 2 conjuntos

Ficha de garantia

Manual de instruções (o presente documento)

K058_A_Po

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha 

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em 

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem 

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

07_S-31B_Pt.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

3

Pt

Português

Como instalar

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

• Os sons produzidos através do sistema de colunas são 

facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do 

espaço de audição.

• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para 

a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como 

apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado 

aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as 

colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes 

laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.

• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda 

e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos 

do mesmo comprimento para cada coluna.

• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda 

e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.

• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor 

entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas 

formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da 

posição de audição.

• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos 

pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma 

carpete no chão para absorver o som. Para os melhores 

resultados, cubra as paredes completamente.

• Estas colunas são colunas tipo prateleira que apresentam o 

seu melhor desempenho quando colocadas sobre uma 

superfície sólida e de nível, afastada do chão. A colocação das 

colunas directamente sobre o solo resulta num som de 

estrondo, indefinido. Idealmente, os tweeters devem ser 

colocados à altura dos ouvidos do ouvinte quando este estiver 

sentado na posição de audição. Recomendamos a utilização 

do suporte de colunas CP-31B para um obter o melhor som e 

para a estabilidade das colunas. 

Se escolher utilizar o suporte de colunas CP-31B, certifique-se 

que o fixou com os parafusos fornecidos. 

 (para mais detalhes, consulte o manual de instruções do 

suporte CP-31B)

• Este aparelho tem dois orifícios roscados no painel da base. 

Estes oríficios destinam-se a serem utilizados com os 

suportes para colunas e stands para colunas. Os suportes 

para colunas estão disponíveis no mercado, podendo ser 

utilizados para montar as colunas na parede. O diagrama 

abaixo mostra o espaçamento e as dimensões dos orifícios. 

Quando escolher um suporte para colunas, certifique-se que 

este consegue suportar pelo menos 2,5 kg. Leia também por 

favor as instruções que acompanham o suporte. Colunas 

montadas incorrectamente constituem um perigo. 

• Passe um fio reforçado disponível no mercado através do 

metal de segurança de modo a fixar firmemente as colunas à 

parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é 

forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de 

fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.

Montagem do metal de segurança para prevenção 

de quedas

• Não fixe o metal de segurança directamente na parede. Deve 

ser utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de 

modo a pervenir a queda da coluna. 

• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente o metal de 

segurança à parte anterior da coluna. 

• Passe dois fios reforçados através do metal de segurança, e 

fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima. 

• Se montar as colunas na parece ou tecto, certifique-se 

primeiro que a superfície de montagem suporta pelo menos 

2,5 kg. Se não tiver a certeza da capacidade de suporte, 

procure o conselho de um profissional.

Depois de instalar, certifique-se que as colunas estão fixadas 

firmemente.

• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre 

danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço 

insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.

50   a  60

20 cm

50 cm

Utilize parafusos

de 5 mm

60 mm

Metal de

segurança 

Fio reforçado

Traseira da coluna

Importante

07_S-31B_Pt.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

4

Pt

Aplicação das almofadas anti-derrapantes

A utilização de almofadas anti-derrapantes depende do local de 

instalação. Aplique as almofadas nos quatro cantos do lado da 

coluna que irão estar em contacto com o chão. Note que, 

dependendo do local, as almofadas podem não oferecer tracção 

suficiente para prevenir o deslizamento, de modo a que deve 

tomar cuidado para não instalar as colunas em locais onde 

fiquem sujeitas a deslizamentos.  

Colocar e Retirar a Grelha 

Recomendamos a utilização deste sistema de colunas com a 

grelha colocada, mas esta pode ser retirada se assim pretendido. 

Para retirar siga estas instruções:

1

Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte 

exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente 

para fora.

2

Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna 

com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois 

os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha 

com os orifícios na coluna e pressione firmemente.

Ligações

Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um 

amplificador.

Ligação dos cabos

1

Desligue a alimentação do seu amplificador.

2

Ligue os cabos da coluna aos terminais de entrada na 

parte anterior da coluna. No que diz respeito à polaridade de 

entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é negativo (–).

Afrouxe as porcas nos terminais de entrada e insira os cabos em 

cada um dos oríficios do poste do terminal. Aperte depois as 

porcas.

3

Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de 

saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes, 

consulte o manual de utilizador do seu amplificador).

• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma 

ficha banana. 

• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se 

certificar que as extremidades destes se encontram ligadas 

firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar 

ruído e interrupção no som.

• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em 

contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no 

amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de 

funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.

• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um 

amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico 

usual se a polaridade (

+

) de uma das colunas (esquerda ou 

direita) estiver invertida.

Almofadas 

anti-derrapantes

Terminal encarnado (+)

Terminal preto (–)

Cabo de colunas positivo

Cabo de colunas negativo

CUIDADO

Estes te

r

minais de coluna estão sob 

voltagem 

PERIGOSA

. Pa

r

a evita

r

 o 

r

isco de choque eléct

r

ico ao 

liga

r

 ou desliga

r

 os cabos de coluna, desligue o cabo 

de alimentação de ene

r

gia antes de toca

r

 em quaisque

r

com

p

onentes não isolados.

 D3-4-2-2-3_A_Po

07_S-31B_Pt.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

5

Pt

Português

Especificações

Caixa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo prateleira, reflexo de baixos

Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias

Woofer/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone/2,5 cm em cúpula

Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Resposta em frequência  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz

Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frequência de crossover  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensões exteriores . . . . . . .  152 (L) mm x 235 (A) mm x 197 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Acessórios fornecidos

Cabos de colunas (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metal de segurança  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Parafuso (para o metal de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Almofadas anti-derrapantes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 conjuntos

Ficha de garantia

Manual de instruções (o presente documento)

• O S-31B-LR vem equipado com dois sistemas de colunas.

• Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações 

sem aviso prévio, devido a melhoramentos.

é um marca registada colocada num produto com 

tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma 

reprodução sonora de alto grau através de cada componente, 

melhorando o emparelhamento geral de fases.

Publicado por Pioneer Corporation.

“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.

Todos os direitos reservados.

Nota

07_S-31B_Pt.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

2

Sv

Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare. 

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom 

bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.

Innan du startar

• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 

Ω

. Anslut 

högtalarsystemet till en förstärkare med en 

belastningsimpedans i omfånget från 4 

Ω 

till 16 

Ω 

(en modell 

där “4 

Ω 

to 16 

Ω

” visas intill högtalarutgången).

För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av 

överbelastad inmatning, skall du följa följande 

säkerhetsföreskrifter:

• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den 

maximalt tillåtna ingången.

• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga 

diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för 

förstärkaren.

• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut 

kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion 

ökas och du kan skada högtalaren).

Observera: Placering

• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i 

bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera 

att du använder korrekta anslutningskablar.

Observera: Vid användning

• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara 

om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.

• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under 

långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.

• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka 

på den.

• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.

Rengöring av högtalarhöljet

Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr 

duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med 

en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har 

spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt. 

Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.

Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra 

kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att 

korrodera ytorna.

Detta finns i kartongen

Högtalarkabel (7 m) x 2

Säkerhetsmetallstycke x 2

Skruv (för säkerhetsmetallstycke) x 2

Glidskyddsdynor x 2 satser

Garantibevis

Bruksanvisning (detta dokument)

K058_A_Sw

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat 

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och 

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på 

miljö och människors hälsa.

08_S-31B_Sv.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

3

Sv

Sve

nska

Placering

Val av högtalarsystemets placering

• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila 

sätt av förhållandena i lyssningsrummet.

• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för 

att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som 

bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att 

du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen. 

Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för 

att få ett balanserat ljud.

• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din 

lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika 

långa högtalarkablar för varje högtalare.

• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre 

högtalare i samma plan som TV-skärmen.

• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten 

mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade 

50 till 60 grader mot lyssningspositionen.

• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du 

hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta 

på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud 

skall du täcka väggarna helt.

• Dessa högtalare är avsedda att användas i en bokhylla och ger 

bästa ljudåtergivning när de placeras på ett solitt och jämnt 

underlag ovanför golvnivå. På golvet ger högtalarna ett 

dånande och odefinierat ljud. Diskanelementet bör befinna 

sig i lyssnarens öronhöjd. Vi rekommenderar att du använder 

högtalarstativet CP-31B för att få optimalt ljud och stabilitet. 

Om du använder högtalarstativet CP-31B, se till att du sätter 

fast det med de medföljande skruvarna. 

(för vidare upplysningar, see bruksanvisningen som 

medföljer CP-31B)

• Denna enhet har två skruvhål på undersidan. Dessa hål är till 

för gemensam användning av högtalarfästen och 

högtalarstativ. Högtalarfästen kan köpas i fackhandeln och 

kan användas för att montera högtalarna på en vägg. Bilden 

nedan visar avståndet och hålens storlek. När du väljer ett 

högtalarfäste, skall du förvissa dig om att det kan bära minst 

2,5 kg. Läs också de anvisningar som medföljer fästet. 

Högtalare som inte har monterats på rätt sätt är en fara. 

• Drag två förstärkta vajrar, som kan köpas i fackhandeln, 

genom säkerhetsmetallstycket för att låsa fast förstärkaren 

ordentligt i väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast 

högtalaren i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens 

vikt. När du har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att 

den inte kan tippa över.

Fastsättning av det fallförhindrande 

säkerhetsmetallstycket

• Sätt inte fast säkerhetsmetallstycket direkt på väggen. Den 

skall endast användas i kombination med en förstärkt vajer för 

att förhindra att högtalaren tippar över. 

• Använd den medföljande skruven för att låsa fast 

säkerhetsmetallstycket ordentligt på högtalarens baksida.

• Drag de två förstärkta vajrarna genom säkerhetsmetallstycket 

och sätt fast högtalaren på väggen såsom visas här ovan.

• Om du monterar högtalarna på väggen eller i taket, skall du 

först förvissa dig om att monteringsytan kan bära minst 2,5 kg. 

Om du är’osäker på belastningskapaciteten, skall du be om 

professionell hjälp.

Efter placeringen skall du kontrollera att högtalarna står 

stadigt.

• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som 

uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering, 

otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren, 

naturkatastrofer, etc.

50 till 60 grader

20 cm

50 cm

Använd 5 mm skruvar

60 mm

Förstärkta vajrar

Högtalarens baksida

Säkerhetsmetallstycke

Viktigt

08_S-31B_Sv.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

4

Sv

Fastsättning av glidskyddsdynor

Användning av glidskyddsdynor rekommenderas i enlighet med 

högtalarnas placering. Sätt fast dynorna i de fyra hörnen av 

högtalarens undersida. Observera att dynorna kanske inte kan ge 

fullgott skydd mot glidning vid vissa placeringar, så var noga med 

att inte placera högtalarna på platser där de kanske kan glida.  

Fastsättning och borttagning av grillen

Vi rekommenderar att dessa högtalare används med grillen 

fastsatt, men den kan tas bort om du så vill. Följ dessa anvisningar 

vid borttagning:

1

Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av 

den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter 

samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.

2

För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med 

triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra 

tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och 

trycka in ordentligt.

Anslutningar

Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning 

till en förstärkare.

Anslutning av kablarna

1

Stäng av strömmen till förstärkaren.

2

Anslut högtalarkablarna till ingången på högtalarens 

baksida. Den röda ingångens polaritet är positiv (+) och den 

svarta är negativ (–).

Lösgör knopparna på ingångarna och anslut högtalarkablarna till 

var sitt hål på terminalerna och dra fast knopparna.

3

Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens 

högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till 

förstärkarens bruksanvisning).

• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en 

banankontakt. 

• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att 

kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i 

terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar 

och ljudavbrott.

• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att 

kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en 

för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att 

förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och 

med skadas.

• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare, 

kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten 

(

+

) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.

Glidskyddsdynor

Röd terminal (+)

Svart terminal (–)

Strömmatningssidan av

högtalarledning

Jordningssidan av

högtalarledning

VIKTIGT

Dessa högtala

r

kontakte

r

 ä

r

 st

r

ömfö

r

ande och 

innehålle

r

FARLIG SPÄNNING

. Fö

r

 att minska 

r

isken fö

r

elekt

r

isk stöt nä

r

 du anslute

r

 elle

r

 d

r

a

r

 u

r

högtala

r

sladda

r

na ska nätkabeln d

r

as u

r

 innan någon 

oisole

r

ad del vid

r

ö

r

s.

 D3-4-2-2-3_A_Sw

08_S-31B_Sv.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

5

Sv

Sve

nska

Specifikationer

Hölje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bokhylletyp med basreflex

Utformning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs

Bas/diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm kon/2,5 cm dome

Impedans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz till 40 kHz

Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Yttermått  . . . . . . . . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Medföljande tillbehör

Högtalarkabel (7 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Säkerhetsmetallstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skruv (för säkerhetsmetallstycke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 satser

Garantibevis

Bruksanvisning (detta dokument)

• S-31B-LR levereras med två högtalarsystem.

• Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras 

utan föregående meddelande.

är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers 

Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig 

ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total 

fasanpassning.

Utgiven av Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Kopiering förbjuden.

Anmärkning

08_S-31B_Sv.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時10分

background image

2

Da

Tak for købet af dette produkt fra Pioneer. 

Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen 

på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.

Inden du begynder

• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 

Ω

. Slut 

højttalersystemet til en forstærker med en 

belastningsimpedans i området fra 4 

Ω 

til 16 

Ω 

(en model med 

“4 

Ω 

to 16

Ω

” vist på højttalerudgangsterminalerne).

Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at 

skade på højttalersystemet på grund af 

indgangsoverbelastning undgås:

• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige 

den højeste tilladte indgang.

• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du 

anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det 

højfrekvente område.

• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at 

producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske 

forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide 

skade).

Forsigtig: installation

• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter 

anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at 

anvende de rigtige tilslutningskabler.

Forsigtig: i brug

• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald 

udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på 

udstyret.

• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et 

længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.

• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn 

lege på højttaleren.

• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.

Rengøring af højttalerkabinettet

Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt 

til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud, 

som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem 

eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke 

møbelpolitur eller rensemidler.

Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre 

kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil 

ødelægge overfladerne.

Kassen indeholder

Højttalerkabel (7 m) x 2

Sikkerhedsmetal x 2

Skrue (for sikkerhedsmetal) x 2

Skridsikre puder x 2 sæt

Garantibevis

Brugsanvisning (dette dokument)

EU’s

K058_Da

09_S-31B_Da.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時11分

background image

3

Da

Dansk

Installationsanvisninger

Valg af installationssted for højttalersystemet

• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig 

måde af forholdene på lyttestedet.

• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt 

gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd 

kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller 

længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme 

afstand fra deres respektive sidevægge, således at en 

balanceret lyd garanteres.

• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din 

lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend 

højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.

• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på 

det samme plan som fjernsynsskærmen.

• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den 

venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod 

lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.

• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du 

hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe 

på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at 

man dækker væggene helt.

• Disse højttalere er af bogreol-typen, som vil yde deres bedste, 

hvis de anbringes på en solid, plan flade og ikke på gulvet. 

Anbringelse af højttalerne direkte på gulvet, vil resultere i en 

buldrende, udefineret lyd. Ideelt bør diskanthøjttalerne 

anbringes i ørehøjde, når du sidder ned i din lytteposition. Vi 

anbefaler anvendelse af CP-31B højttalerstativet, så optimal 

lyd og stabilitet opnås. 

Hvis du vælger CP-31B højttalerstativet, skal du sørge for at 

fastgøre det med de medfølgende skruer. 

(for yderligere detaljer henvises til brugsvejledningen for

CP-31B)

• Dette apparat har to skruehuller på undersiden. Disse huller 

er beregnet til fælles brug med højttalerkonsollerne og 

højttalerstativerne. Højttalerkonsollerne kan fås i handelen og 

kan anvendes til at montere højttalerne på en væg. 

Diagrammet herunder viser afstanden og størrelsen af 

hullerne. Når man vælger en højttalerkonsol, skal man sørge 

for, at den kan bære mindst 2,5 kg. Læs desuden de 

instruktioner, som følger med konsollen. Forkert monterede 

højttalere udgør en fare. 

• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem 

sikkerhedsmetallet for at fastgøre højttaleren godt på væggen. 

Sørg for at den væg, hvorpå du monterer højttaleren, er 

tilstrækkelig stærk til at bære vægten af højttalerne. Sørg for, 

når højttaleren er fastgjort, at den ikke vælter ned.

Montering af sikkerhedsmetallet til forebyggelse af 

fald

• Fastgør ikke sikkerhedsmetallet direkte til væggen. Den bør 

udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor 

for at forhindre, at højttaleren falder ned. 

• Fastgør ved hjælp af de medfølgende skruer 

sikkerhedsmetallet godt til bagsiden af højttaleren. 

• Før to forstærkede snore gennem sikkerhedsmetallet og 

fastgør højttaleren til væggen som vist på illustrationen 

herover.

• Hvis højttalerne monteres på væggen eller i loftet, skal du 

sørge for, at monteringsfladen kan bære mindst 2,5 kg. Hvis 

du’er usikker på belastningskapaciteten, bedes du rådføre dig 

med en fagmand. 

Kontroller efter installationen at højttalerne sidder godt fast.

• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat 

af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning, 

misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og 

lignende.

50   til  60

20 cm

50 cm

Anvend 5 mm skruer

60 mm

Sikkerhedsmetal

Forstærkede snore

Højttalers bagside

Vigtigt

09_S-31B_Da.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時11分

background image

4

Da

Montering af skridsikre puder

Det anbefales at anvende skridsikre puder afhængigt af 

installationsstedet. Monter puderne på de fire hjørner på siden af 

højttaleren, som vil være på undersiden. Bemærk, at afhængigt af 

stedet er det ikke sikkert, at puderne vil yde en fuldt tilstrækkelig 

traktion til at forhindre at de glider, hvorfor man bør være 

påpasselig med ikke at installere højttalerne under forhold, hvor 

der er risiko for at de glider.  

Påsætning og aftagning af gitteret

Det anbefales, at dette højttalersystem anvendes med gitteret 

påsat, men om ønskes kan det tages af. Følg disse anvisninger for 

aftagning:

1

Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på 

ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker 

det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.

2

For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med 

det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de 

fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke 

fast ind.

Tilslutninger

Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til 

tilslutning af en forstærker.

Tilslutning af kablerne

1

Sluk for forstærkeren.

2

Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne på 

bagsiden af højttaleren. Med hensyn til 

indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort 

negativ (–).

Løsn knapperne på indgangsterminalerne og sæt 

højttalerkabeltrådene ind i hver terminalklemmeåbning.

3

Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne 

på forstærkeren (vi henviser til brugsanvisningen for din 

forstærker angående yderligere detaljer).

• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til 

denne tilslutning. 

• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at 

kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld 

tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.

• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at 

der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil 

forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette 

kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan 

endog medføre skade på forstærkeren.

• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en 

forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning, 

hvis polariteten (

+

) af en af højttalerne (venstre eller højre) 

er i modfase.

Skridsikre puder

Rød terminal (+)

Sort terminal (–)

Højttalerledning

på strømside

Højttalerledning på jordside 

FORSIGTIG

Disse højttalerterminaler kan ståunder 

FARLIG 

SPÆNDING

. For at undgå fare for elektriske stød måder 

i forbindelse med tilslutning og fjernelse af 

højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden 

strømforsyningen er afbrudt.

D3-4-2-2-3_Da

09_S-31B_Da.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時11分

background image

5

Da

Dansk

Tekniske specifikationer

Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, bogreol-type

Konfiguration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs

Bashøjttaler/Diskanthøjttaler. . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle/2,5 cm dome

Impedans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensgang  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz til 40 kHz

Følsomhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Udvendige mål  . . . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm

Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Medfølgende tilbehør

Højttalerkabel (7 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Sikkerhedsmetal   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skrue (for sikkerhedsmetal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skridsikre puder  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sæt

Garantibevis

Brugsanvisning (dette dokument)

• S-31B-LR leveres med to inkluderede højttalersystemer.

• Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på 

grund af forbedringer.

er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-

teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via 

hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle 

faseoverensstemmelse.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rettigheder forbeholdes.

Bemærk

09_S-31B_Da.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時11分

background image

2

No

Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet. 

Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye 

gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.

Før du går i gang

• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 

Ω

Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en 

belastningsimpedanse på mellom 4 

Ω

 og 16 

Ω

 (modeller som 

er merket med “4

Ω

to 16 

Ω

” på høyttalernes 

utgangsterminaler).

For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du 

vennligst iaktta følgende forholdsregler:

• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er 

spesifisert som maksimal inngangseffekt.

• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i 

høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent 

høyt volumnivå med forsterkeren.

• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med 

lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke 

og kan dermed påføre skade på høyttaleren).

Forsiktig: Installasjon

• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene 

når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler 

for tilkoblingene.

Forsiktig: Ved bruk

• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for 

personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan 

skades.

• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre 

tid. Dette medfører risiko for brann.

• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå 

høyttalerne.

• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.

Rengjøring av høyttalerkabinettet

Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å 

tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med 

en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem 

til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk 

av møbelvoks og skuremidler.

Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre 

kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på 

overflatene.

Eskens innhold

Høyttalerkabel (7 m) x 2

Forankringsspenne av metall x 2

Skrue (for forankringsspenne av metall) x 2

Anti-glifelt x 2 sett

Garantikort

Bruksanvisning (dette dokumentet)

pluss

K058_No

10_S-31B_No.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時12分

background image

3

No

Norsk

Installering

Valg av høyttalersystemets plassering

• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på 

diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.

• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne 

på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor. 

Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i 

kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik 

at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du 

oppnår et balansert lydbilde.

• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra 

lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk 

høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.

• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og 

venstre stå på linje med TV-skjermen.

• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet 

plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker 

i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.

• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt 

tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å 

dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene 

fullstendig.

• Disse høyttalerne er beregnet for bokhyller og vil gi best ytelse 

når de plasseres på en solid, jevn flate i avstand fra gulvet. 

Plassering av høyttalerne direkte på gulvflater vil som regel 

resultere i drønnende lyd som mangler definisjon. Ideelt sett 

bør tweeterne ligge omtrent på nivå med øret når man sitter i 

lytteposisjon. Vi anbefaler bruk at høyttalerstativet CP-31B for 

å oppnå optimal lyd og stabilitet. 

Hvis du velger å ta i bruk høyttalerstativet CP-31B, må du 

påse at det festes med de medfølgende skruene. 

(for ytterligere detaljer se brukerveiledningen for

CP-31B)

• Denne enheten har to skruehull innfelt i bunnpanelet. Disse 

hullene og er for bruk med høyttalerbraketter og 

høyttalerstativ. Høyttalerbraketter kan anskaffes i forretninger 

og kan brukes ved montering av høyttalere til vegg. 

Diagrammet nedenfor viser avstand og størrelse på hullene. 

Ved valg av høyttaleroppheng må du påse at de kan bære 

minst 2,5 kg. Vennligst les bruksanvisningene som følger med 

eventuelle oppheng. Feilmonterte høyttalere kan medføre 

risiko for skade. 

• Træ en forsterket streng (ekstrautstyr) gjennom 

forankringsspennen av metall for å feste høyttaleren forsvarlig 

til veggen. Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er 

sterk nok til å bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent 

høyttaleren må du kontrollere at den ikke kan velte.

Montering av forankringsspenne av metall for å 

unngå at høyttalerne velter

• Fest aldri forankringsspennen av metall direkte til veggen. Den 

skal kun benyttes sammen med en forsterket streng som 

forhindrer at høyttaleren velter. 

• Bruk den medfølgende skruen til å forsvarlig feste 

forankringsspennen av metall til høyttalerens bakside.

• Træ de to forsterkede strengene gjennom forankringsspennen 

av metall og fest høyttaleren til veggen som vist ovenfor.

• Hvis du monterer høyttalerne til vegg eller tak må du først 

sørge for at monteringsflaten kan bære minst 2,5 kg. Hvis du 

er usikker på bæreevnen, bør du rådføre deg med en fagkyndig 

person. 

Kontroller at høyttalerne ikke vakler etter at installeringen er 

fullført.

• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt 

oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige 

forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller 

lignende.

50   til  60

20 cm

50 cm

Bruk 5mm skruer

60 mm

Kraftige strenger

Høyttalerens bakside

Forankringsspenne

av metall

Viktig

10_S-31B_No.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時12分

background image

4

No

Festing av anti-glifelt

Bruk av anti-glifeltene blir anbefalt avhengig av hvor høyttalerne 

plasseres. Fest feltene til de fire hjørnene på siden av høyttaleren 

som vil utgjøre bunnen. Avhengig av plasseringen kan det 

forekomme at feltene ikke gir nok friksjon til å motvirke at 

høyttalerne glir, slik at du bør sørge for at høyttalerne ikke 

plasseres på steder der de kan skli.  

Montering og fjerning av grillen

Vi anbefaler at dette høyttalersystemet blir brukt med grillnettet 

satt på selv om det kan tas av om så ønskes. Følg disse 

anvisningene for å ta det av:

1

Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens 

nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør 

deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.

2

Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at 

trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens 

bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.

Tilkoblinger

Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette 

høyttalersystemet.

Tilkobling av kablene

1

Skru av forsterkerens strøm.

2

Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene på hver 

høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: rød er 

positiv (+) og sort er negativ (–).

Løsne knotten på hver inngangsterminal og skyv kabeltrådene inn 

i hver av terminalstolpenes hull og stram deretter til knottene.

3

Koble kabelens andre ender til forsterkerens 

utgangsterminaler (se forsterkerens brukerveiledning for en 

mer detaljert forklaring).

• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen. 

• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for 

å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige 

tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.

• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en 

terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan 

føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at 

forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på 

forsterkeren.

• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil 

du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (

+

) på 

en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.

Anti-glifelt

Rød terminal (+)

Sort terminal (

)

Strømførende høyttalerkabel

Jordet høyttalerkabel

ADVARSEL

Disse høyttale

r

kontaktene lede

r

LIVSFARLIG strøm

D

r

a ut st

r

ømledningen fø

r

 du koble

r

 til elle

r

 f

r

høyttale

r

ledningene og fø

r

 du be

r

ø

r

e

r

 noen uisole

r

te 

dele

r

, dette fo

r

 å unngå fa

r

e fo

r

 elekt

r

isk støt.

  

D3-4-2-2-3_A_No

10_S-31B_No.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時12分

background image

5

No

Norsk

Spesifikasjoner

Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassrefleks beregnet for bokhylle

Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis

Woofer/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone/2,5 cm dome

Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensrespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz til 40 kHz

Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Utvendige dimensjoner  . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm

Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Medfølgende utstyr

Høyttalerkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Forankringsspenne av metall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skrue (for forankringsspenne av metall)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Anti-glifelt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sett

Garantikort

Bruksanvisning (dette dokumentet)

• S-31B-LR blir levert med to høyttalersystemer inkludert.

• Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående 

varsel grunnet produktutbedringer.

er et varemerke som finnes på produkter som inneholder 

Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne 

teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent 

ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.

Utgitt av Pioneer Corporation.

Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rettigheter reservert.

Merk

10_S-31B_No.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時12分

background image

2

Fi

Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta. 

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön 

johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.

Ennen kuin aloitat

• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 

Ω

. Liitä 

kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi 

on 4 

Ω

 - 16 

Ω 

(malli, jossa on “4 

Ω 

to 16 

Ω

” näkyvissä 

kaiuttimien lähtöliittimissä).

Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta 

johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:

• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun 

tulon.

• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen 

alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian 

suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.

• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa 

ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet 

saattavat vahingoittua).

Huomautus: asennus

• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota 

verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita 

liitäntäjohtoja.

Huomautus: käytössä

• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin 

saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.

• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä 

saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.

• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä 

sen kanssa.

• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää 

kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka 

on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun 

neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä 

huonekaluvahoja tai puhdistimia.

Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita 

kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet 

syövyttävät sen pintaa.

Mitä pakkaukseen kuuluu

Kaiutinjohto (7 m) x 2

Turvametallikiinnike x 2

Ruuvi (turvametallikiinnittimelle) x 2

Liukuestolevyt x 2 settiä

Takuutodistus

Käyttöohjeet (tämä asiakirja)

K058_Fi

11_S-31B_Fi.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時13分

background image

3

Fi

Suo

m

i

Asennus

Kaiuttimien paikan valinta

• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän 

kautta toistuvaan ääneen.

• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta 

kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla 

tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä 

kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä 

kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä 

seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.

• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle 

kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä 

kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.

• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle 

tasolle TV-ruudun kanssa.

• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee 

sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien 

tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.

• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme 

raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton 

asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät 

kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.

• Nämä kaiuttimet ovat kirjahyllytyyppiset kaiuttimet, jota 

toimivat parhaiten asennettuna tukevalle, tasaiselle pinnalle 

pois lattialta. Kaiuttimien asentaminen suoraan lattialle antaa 

samean ja epäselkeän äänen. Ihanteellisessa tapauksessa 

diskanttikaiuttimien tulisi sijaita noin korvatasolla istuttaessa 

kuuntelupaikassa. Suosittelemme CP-31B kaiutintelineen 

käyttöä, jotta ääni olisi paras mahdollinen ja asennus vakaa. 

Jos käyttöön valitaan CP-31B kaiutinteline, kiinnitä se 

varusteisiin kuuluvilla ruuveilla. 

(katso tarkempia tietoja käyttöohjeesta

CP-31B)

• Tässä laitteessa on kaksi ruuviaukkoa pohjapaneelissa. Ne on 

tarkoitettu kaiutinkiinnikkeiden ja kaiutintelineiden yhteiseen 

käyttöön; kaiutinkiinnikkeitä on saatavilla alan liikkeistä ja 

niitä voidaan käyttää kaiuttimien asennukseen seinälle. Alla 

olevassa kaavakuvassa on näytetty aukkojen sijainti ja koko. 

Kun valitset kaiutinkiinnikkeen, varmista, että se kannattaa 

ainakin 2,5 kg. Lue myös kiinnikkeen mukana toimitetut 

käyttöohjeet. Virheellisesti asennetut kaiuttimet aiheuttavat 

vaaratilanteen. 

• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru turvametallikiinnikkeen 

läpi, jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että 

seinä, johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää 

kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se 

ei pääse kaatumaan.

Putoamisen estävän turvametallikiinnikkeen 

asentaminen

• Älä kiinnitä turvametallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee 

käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään 

kaiuttimen putoaminen. 

• Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla turvametallikiinnike 

lujasti kaiuttimien takaosaan.

• Kuljeta kaksi vahvaa narua turvametallikiinnikkeen läpi ja 

kiinnitä kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.

• Jos kaiuttimet asennetaan seinälle tai kattoon, varmista ensin, 

että asennuspinta kannattaa ainakin 2,5 kg. Jos et ole varma 

kuormituskyvystä, kysy neuvoa asiantuntevalta henkilöltä.

Varmista asennuksen jälkeen, että kaiuttimet on kiinnitetty 

lujasti.

• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat 

seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta, 

riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen 

virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.

50   −  60

20 cm

50 cm

Käytä 5 mm ruuveja

60 mm

Vahvistetut narut

Kaiuttimen takapuoli

Turvametallikiinnike

Tärkeää

11_S-31B_Fi.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時13分

background image

4

Fi

Liukuestolevyjen kiinnittäminen

Asennuspaikasta riippuen on suositeltavaa käyttää 

liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen pohjaan neljään 

kulmaan. Huomaa, että paikasta riippuen levyt yksin eivät estä 

liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin paikkoihin, joissa 

ne liukuvat helposti.  

Verkon kiinnittämien ja irrottaminen

Suosittelemme, että näitä kaiuttimia käytetään verkko 

kiinnitettynä, mutta haluttaessa se voidaan kuitenkin irrottaa. 

Irrota verkko noudattamalla seuraavia ohjeita:

1

Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta 

ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla 

yläpuolelta.

2

Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä 

verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin, 

kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia 

kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.

Liitännät

Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja 

vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.

Johtojen liittäminen

1

Katkaise virta vahvistimesta.

2

Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana oleviin 

tuloliittimiin. Tuloliittimen napaisuus: punainen on 

positiivinen (+) ja musta negatiivinen (–).

Löysennä tuloliittimien nupit, aseta kaiutinkaapelijohtimet 

kumpaankin liitinaukkoon ja kiristä lopuksi nupit.

3

Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen 

lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen 

käyttöohjeista).

• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella. 

• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti 

vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin. 

Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.

• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet 

pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu 

ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että 

vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.

• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia 

stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman 

tai oikean) napaisuus (

+

) on päinvastainen.

Liukuestolevyt

Punainen liitin (+)

Musta liitin (–)

Plus-kaiutinjohto

Miinus-kaiutinjohto

VAROTOIMET

Kaiutin

p

äätteet ovat 

HENGENVAARALLISIA, kun virta 

on päällä

. Estä sähköiskun vaa

r

a i

rr

ottamalla 

sähköjohto, ennen kuin kosketat e

r

istämättömiä osia 

kaiutinkaa

p

eleita kytkettäessä tai i

rr

otettaessa.

  

D3-4-2-2-3_A_Fi

11_S-31B_Fi.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時13分

background image

5

Fi

Suo

m

i

Tekniset tiedot

Kotelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassorefleksi, kirjahyllytyyppi

Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen

Bassokaiutin/Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . . 10 cm kartio/2,5 cm kalotti

Impedanssi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz – 40 kHz

Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2,83 V)

Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Jakosuodatintaajuus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Ulkoiset mitat  . . . . . . . . . . . . .  152 (L) mm x 235 (K) mm x 197 (S) mm

Paino  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 kg

Vakiovarusteet

Kaiutinjohto (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Turvametallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Ruuvi (turvametallikiinnittimelle)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 settiä

Takuutodistus

Käyttöohjeet (tämä asiakirja)

• Mallin S-31B-LR varusteisiin kuuluu kaksi kaiutinjärjestelmää.

• Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä 

ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.

on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin 

tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa 

korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla 

kokonaisvaiheen sopivuutta.

Julkaisija : Pioneer Corporation.

Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.

Kaikki oikeudet pidätetään.

Huom

11_S-31B_Fi.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時13分

background image

2

Ru

Благодарим

вас

за

покупку

изделия

компании

 Pioneer. 

Пожалуйста

ознакомьтесь

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

чтобы

узнать

как

правильно

обращаться

с

приобретенной

вами

моделью

После

того

как

вы

закончите

ознакомление

с

инструкцией

сохраните

ее

в

надежном

месте

для

обращения

к

ней

в

будущем

.

Перед началом эксплуатации

Номинальное

полное

сопротивление

данной

акустической

системы

составляет

 6 

Ω

Подсоединяйте

акустическую

систему

только

к

усилителям

с

полным

сопротивлением

нагрузки

в

пределах

от

 4 

Ω 

до

 16 

Ω 

 (

модели

на

выходных

контактах

на

колонки

которых

указано

 “4 

Ω 

to 16 

Ω

”).

В

целях

предотвращения

повреждения

акустической

системы

в

результате

входной

перегрузки

пожалуйста

соблюдайте

следующие

меры

предосторожности

:

Не

допускайте

подачу

на

акустическую

систему

сигналов

мощность

которых

превышает

значение

максимально

допустимой

мощности

на

входе

.

При

использовании

графического

эквалайзера

для

выделения

звучания

громких

звуков

в

высокочастотном

диапазоне

не

устанавливайте

на

усилителе

чрезмерно

высокий

уровень

громкости

.

Не

перегружайте

маломощный

усилитель

пытаясь

повысить

уровень

громкости

звучания

 (

гармоническое

искажение

усилителя

увеличится

и

это

может

повредить

динамик

).

Внимание

установка

При

подсоединении

компонентов

выключайте

и

отсоединяйте

ваше

аудио

-/

видеооборудование

из

розетки

читайте

и

соблюдайте

все

инструкции

Убедитесь

в

том

что

вы

используете

правильные

соединительные

кабели

.

Внимание

во

время

эксплуатации

Не

размещайте

колонки

на

неустойчивой

поверхности

Падение

колонки

может

создавать

опасности

для

людей

а

также

стать

причиной

повреждения

оборудования

.

Не

допускайте

вывод

через

колонки

искаженного

звука

в

течение

длительного

периода

времени

Это

может

создавать

опасность

возгорания

и

пожара

.

Не

садитесь

и

не

вставайте

на

колонки

а

также

не

позволяйте

детям

играть

на

колонках

.

Не

помещайте

на

колонки

большие

или

тяжелые

предметы

.

Чистка

корпуса

колонки

В

обычных

условиях

эксплуатации

достаточно

периодически

протирать

корпус

сухой

тканью

чтобы

поддерживать

корпус

в

чистоте

При

необходимости

протирайте

тканью

смоченной

нейтральным

моющим

средством

разбавленным

в

пяти

или

шести

частях

воды

и

хорошо

выжатой

Не

пользуйтесь

воском

или

моющими

средствами

для

мебели

.

Никогда

не

пользуйтесь

растворителями

бензином

инсектицидными

распылителями

или

другими

химическими

веществами

на

данном

устройстве

или

рядом

с

ним

поскольку

это

вызовет

коррозию

поверхности

.

Комплект поставки

Колоночный

кабель

 (7 

м

) x 2

Предохранительный

металлический

крепеж

 x 2

Болт

 (

для

предохранительного

металлического

крепежа

) x 2

Предохранительные

противоскользящие

подкладки

 x 2 

комплекта

Гарантийный

сертификат

Инструкции

по

эксплуатации

 (

данный

документ

)

Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует 

отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая 

предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.

Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные 

изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).

В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в 

cooтветcтвующие учреждения.

Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, 

передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья 

людей.

K058_A_Ru

12_S-31B_Ru.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時14分

background image

3

Ru

Pycc

ки

й

Правила установки

Выбор

места

для

размещения

акустических

систем

Условия

в

помещении

прослушивания

оказывают

тонкое

воздействие

на

качество

звуков

воспроизводимых

через

акустические

системы

.

Для

достижения

наилучшего

качества

звучания

выберите

место

на

твердом

и

прочном

полу

и

расположите

колонки

как

это

показано

на

рисунке

внизу

Уровень

низкочастотных

звуков

можно

отрегулировать

передвигая

колонки

ближе

или

дальше

от

стены

Настройте

колонки

таким

образом

чтобы

они

были

расположены

на

одинаковом

расстоянии

от

стены

с

соответствующей

стороны

чтобы

обеспечить

сбалансированное

звучание

.

Располагайте

левую

и

правую

колонки

на

одинаковом

удалении

от

позиции

слушателя

для

обеспечения

хорошего

стереофонического

звучания

Используйте

для

каждой

колонки

колоночные

кабели

одинаковой

длины

.

Насколько

это

возможно

располагайте

передние

левые

и

правые

колонки

на

одинаковой

плоскости

с

экраном

телевизора

на

наибольшем

возможном

удалении

.

Для

достижения

оптимального

объемного

звучания

следует

помещать

телевизор

между

левой

и

правой

колонками

таким

образом

чтобы

динамики

были

направлены

на

позицию

слушателя

под

углом

от

 50 

до

 60 

градусов

.

Если

в

комнате

наблюдается

значительный

эффект

реверберации

рекомендуется

повесить

плотную

материю

на

стены

и

/

или

постелить

на

пол

ковер

для

приглушения

звука

Для

достижения

лучших

результатов

полностью

закройте

стены

материей

.

Данные

колонки

представляют

собой

 «

колонки

полочного

типа

», 

которые

проявляют

свои

наилучшие

эксплуатационные

качества

когда

размещены

на

твердой

и

ровной

поверхности

над

полом

Размещение

колонок

непосредственно

на

полу

усилит

реверберацию

что

приведет

к

гулкому

неясному

звучанию

В

идеале

низкочастотные

динамики

следует

размещать

на

такой

высоте

чтобы

они

располагались

приблизительно

на

уровне

ушей

слушателя

Для

обеспечения

оптимального

звучания

и

устойчивости

рекомендуется

использовать

стойку

под

колонки

 CP-31B. 

Если

вы

решите

использовать

стойку

под

динамик

 CP-31B, 

обязательно

надежно

закрепите

ее

с

помощью

прилагаемых

в

комплекте

поставки

винтов

(

за

более

подробной

информацией

обращайтесь

к

инструкциям

по

эксплуатации

CP-31B)

В

нижней

панели

данного

устройства

имеется

два

винтовых

отверстия

Эти

отверстия

предназначены

для

использования

в

сочетании

с

крепежными

скобами

колонок

и

стойками

под

колонки

крепежные

скобы

для

колонок

приобретаются

отдельно

и

могут

использоваться

для

крепления

колонок

на

стене

На

рисунке

внизу

показано

расстояние

между

отверстиями

и

их

размеры

Выбирая

крепежную

скобу

для

колонки

убедитесь

в

том

что

она

может

удерживать

как

минимум

 2,5 

кг

Пожалуйста

также

ознакомьтесь

с

инструкциями

прилагаемыми

к

крепежной

скобе

Колонки

не

закрепленные

должным

образом

представляют

опасность

Пропустите

имеющийся

в

продаже

шнур

повышенной

жесткости

через

предохранительный

металлический

крепеж

чтобы

надежно

прикрепить

колонку

к

стене

Убедитесь

в

том

что

стена

к

которой

фиксируется

колонка

имеет

достаточную

прочность

чтобы

удержать

вес

колонки

После

закрепления

колонки

убедитесь

в

том

что

она

не

упадет

.

Монтаж

предохранительного

металлического

крепежа

для

защиты

от

падения

Не

прикрепляйте

предохранительный

металлический

крепеж

непосредственно

к

стене

Его

следует

использовать

только

в

сочетании

со

шнуром

повышенной

жесткости

для

предотвращения

падения

колонки

С

помощью

прилагаемого

болта

прочно

закрепите

предохранительный

металлический

крепеж

на

задней

панели

колонки

.

Пропустите

два

шнура

повышенной

жесткости

через

предохранительный

металлический

крепеж

и

прикрепите

колонку

к

стене

как

это

показано

вверху

.

При

монтаже

колонок

на

стене

или

на

потолке

сначала

убедитесь

в

том

что

крепежная

поверхность

может

выдерживать

по

меньшей

мере

 2,5 

кг

Если

вы

не

уверены

в

несущей

способности

поверхности

пожалуйста

обратитесь

за

профессиональной

помощью

.

После

завершения

установки

убедитесь

в

том

что

колонки

надежно

зафиксированы

.

Компания

 Pioneer 

не

несет

ответственность

по

возмещению

каких

-

либо

убытков

понесенных

в

результате

сборки

неправильного

монтажа

недостаточного

крепления

неправильной

эксплуатации

изделия

явлений

природы

и

т

д

.

От 50  до 60

20 см

50 см

Используйте винты 5 мм

60 мм

Шнуры повышенной

прочности

Задняя часть колонки

Предохранительный

металлический крепеж

Важно

12_S-31B_Ru.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時14分

background image

4

Ru

Использование

предохранительных

противоскользящих

подкладок

В

зависимости

от

места

установки

рекомендуется

использовать

предохранительные

противоскользящие

подкладки

Применяйте

подкладки

по

четырем

углам

на

той

стороне

колонки

которая

будет

располагаться

снизу

Обратите

внимание

что

в

зависимости

от

места

установки

подкладки

могут

не

обеспечить

полностью

необходимую

силу

трения

достаточную

для

предотвращения

соскальзывания

колонки

в

условиях

где

велика

вероятность

ее

смещения

с

места

.  

Установка

и

снятие

решетки

Данную

акустическую

систему

рекомендуется

использовать

с

установленной

решеткой

которую

в

то

же

время

при

желании

можно

снять

Чтобы

снять

решетку

следуйте

изложенным

ниже

инструкциям

:

1

Чтобы

снять

решетку

расположите

пальцы

с

внешней

стороны

в

нижней

части

решетки

и

осторожно

потяните

решетку

наружу

Повторите

то

же

действие

в

верхней

части

чтобы

отсоедините

решетку

.

2

Чтобы

снова

подсоединить

решетку

возьмите

решетку

колонки

треугольной

меткой

вверх

затем

совместите

четыре

штырька

на

обратной

стороне

решетки

с

отверстиями

в

корпусе

колонки

и

с

силой

нажмите

на

решетку

.

Соединения

К

данной

колонке

не

прилагаются

колоночные

кабели

используемые

для

подсоединения

к

усилителю

.

Подсоединение

кабелей

1

Выключите

питание

усилителя

.

2

Подсоедините

колоночные

кабели

к

входным

контактным

разъемам

на

задней

панели

колонки

Полярность

входных

контактных

разъемов

обозначается

следующим

образом

красный

 — 

положительный

 (+), 

черный

 — 

отрицательный

 (–).

Ослабьте

головки

на

входных

контактных

разъемах

и

вставьте

жилы

кабелей

колонки

в

отверстия

в

контактных

клеммах

затем

затяните

головки

.

3

Подсоедините

другие

концы

кабелей

к

выходным

контактным

разъемам

усилителя

 (

за

подробным

описанием

обращайтесь

к

инструкциям

по

эксплуатации

вашего

усилителя

).

Для

подсоединения

к

контактным

разъемам

колонки

вы

также

можете

использовать

вилку

штекерного

 (

бананового

типа

После

подсоединения

штепселей

слегка

потяните

за

кабели

чтобы

убедиться

в

том

что

концы

кабелей

надежно

закреплены

в

контактных

разъемах

Плохой

контакт

может

стать

причиной

возникновения

шумов

и

пропадания

звука

.

Если

провода

кабелей

будут

случайно

выдернуты

из

контактных

разъемов

и

войдут

в

контакт

между

собой

это

вызовет

чрезмерную

дополнительную

нагрузку

на

усилитель

Это

может

стать

причиной

сбоев

в

работе

и

даже

поломки

усилителя

.

Когда

вы

пользуетесь

комплектом

колонок

подсоединенных

к

усилителю

вы

не

сможете

получить

нормальный

эффект

стереофонического

звучания

если

полярность

 (

+

подключения

одной

из

колонок

 (

левого

или

правого

изменена

на

обратную

.

Предохранительные

нескользкие

подкладки

Красный контактный

разъем (+)

Черный контактный

разъем (–)

Колоночный кабель

под напряжением

Нулевой колоночный кабель

ВНИМАНИЕ

Если

система

ВКЛЮЧЕНА

прикосновение

к

контактам

громкоговорителей

ОПАСНО

Во

избежание

опасности

поражения

электрическим

током

при

подключении

или

отключении

кабелей

громкоговорителей

отсоединяйте

кабель

питания

прежде

чем

прикасаться

к

любым

неизолированным

деталям

.

                       

D3-4-2-2-3_A_Ru

12_S-31B_Ru.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時14分

background image

5

Ru

Pycc

ки

й

Технические характеристики

Корпус

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Полочного

типа

с

отражателем

басов

Конфигурация

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 

полосы

Низкочастотный

/

высокочастотный

динамики

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-

см

конус

/2,5-

см

купол

Сопротивление

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Частотная

характеристика

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

от

 45 

Гц

до

 40 

кГц

Чувствительность

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 

дБ

 (2,83 

В

)

Максимальная

входная

мощность

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 

Вт

Частота

разделения

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 

кГц

Габаритные

размеры

 . . . . . . . . . .152 (

Ш

мм

 x 235 (

В

мм

 x 197 (

Г

мм

Вес

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 

кг

Поставляемые

в

комплекте

принадлежности

Колоночный

кабель

 (7 

м

)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Предохранительный

металлический

крепеж

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Болт

 (

для

предохранительного

металлического

крепежа

)  . . . . . . . . . . 2

Предохранительные

противоскользящие

подкладки

. . . . .  2 

комплекта

Гарантийный

сертификат

Инструкции

по

эксплуатации

 (

данный

документ

)

Модель

 S-31B-LR 

поставляется

в

комплекте

с

двумя

акустическими

системами

.

Технические

характеристики

и

конструкция

могут

изменяться

без

предварительного

уведомления

в

связи

с

вносимыми

усовершенствованиями

.

является

товарным

знаком

наносимым

на

продукты

в

которых

применяется

технология

регулировки

фазы

 Pioneer Phase 

Control. 

Данная

технология

позволяет

получать

высококачественное

звучание

воспроизводимых

каждым

компонентом

звуков

посредством

повышения

точности

настройки

уровня

фазировки

.

Издано

 Pioneer Corporation.

© Pioneer Corporation, 2009.

Все

права

защищены

.

Замечание

12_S-31B_Ru.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時14分

background image

2

Zhtw

感謝您購買本台先鋒產品。

徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。

開始之前

本揚聲器系統標稱阻抗

Ω

。請將揚聲器系統連接到負載阻抗

Ω 

16 

Ω 

(揚聲器輸出端子標有 “

Ω 

 to 16 

Ω

"的型

號)範圍內的擴大機。

為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用

前的注意事項:

請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。

為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用

擴大機的音量。

請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音(由于擴大

機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。

注意:

安裝

連接組件時,請關掉

AV

設備並把插銷拔下來。請參考操作手

冊,務必確認清楚正確的連接電纜。

注意:

使用中

請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。這樣掉下來時,會受害

或使裝置設備損壞。

請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。

請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。

請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。

揚聲器機箱的維護

平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請

用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布

擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。

由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、

揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。

包裝箱中的內容

揚聲器電纜 (

7 m

x 2

安全金屬

x 2

螺絲 (安全金屬用)

x 2

防滑墊

x 2

保修卡

操作手冊 (本手冊)

S-31B_Zhtw.fm  Page 2  Wednesday, July 29, 2009  3:36 PM

background image

3

Zhtw

中國語

如何安裝

選擇安置揚聲器系統的地方

透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。

為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,並

依照如下所示的位置擺放揚聲器。將揚聲器朝向離牆壁更近或

更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲器。使揚聲器與周

遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。

將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確保

得到良好的立體聲音效。在每個揚聲器上使用相同長度的揚聲

器接線。

儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上。

為了得到最的環繞聲,您應該將電視機放在左置和右置揚聲器

之間,並將揚聲器以

50

60

朝向收聽位置。

如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織

品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。若要得到最好的

效果,請將牆壁完全覆蓋。

這些揚聲器是書架式揚聲器,放在地板以外的實心水平表面上

才能發揮最佳效能。將揚聲器直接放在地板上會產生因低音過

強造成模糊的轟隆聲。最理想的情況是將高音喇叭放在當您坐

在收聽位置時,約與您的耳朵一樣高的地方。我們建議使用

CP-31B

揚聲器,以實現最佳聲音和穩定性。

如果您選擇使用

CP-31B

揚聲器基座,請確定使用隨附的螺

絲將它固定。

(如需詳細資料,請參閱

CP-31B

的操作手冊)

本機底部面板有兩個螺絲孔。這些孔洞主要用於連接揚聲器

托架及揚聲器支架;揚聲器托架為市售產品,可用來將揚聲

器安裝在牆上。下圖顯示孔洞的間隔與大小。選擇揚聲器托

架時,請確定至少可支撐

2.5 kg

。此外,請務必詳閱托架的

操作手冊。未妥善安裝的揚聲器相當危險。

將市售的增強繩穿過安全金屬使牆壁緊緊支撐住揚聲器。請務

必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量。揚

聲器緊固後,請確認它不會掉落。

安裝可防摔的安全金屬

請勿將安全金屬直接掛於牆壁上。它只能用於連接增強繩以

防止揚聲器落下。

使用隨附螺絲

,

並將安全金屬鎖緊在揚聲器後側。

將兩根增強繩穿過安全金屬,並如上圖將揚聲器固定於牆壁

上。

若您將揚聲器安裝在牆上或天花板,請優先確定安裝表面可承

受至少

2.5 kg

。若您不確定負載能力,請諮詢專業人士。

安裝後,請確定揚聲器已確實固定。

日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤

用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責

任。

50   

Վ

  60

20 cm

50 cm

ٻң

  5 mm 

ᖴ๜

60 mm

ԋӓߝ឵

ቩ஽ᛲ

ඵᖑᏣࡤ८

२्

S-31B_Zhtw.fm  Page 3  Wednesday, July 29, 2009  3:36 PM

background image

4

Zhtw

使用防滑墊

根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。在揚聲器底部的四個角

裝上防滑墊。請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足

以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。

護網及裝卸

本揚聲器系統隨附有可拆式護網。

1

如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再

以相同的方式拆下上方護網。

2

如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護

網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下。

連接

此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。

電纜的連接

1

關閉擴大機的電源。

2

連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方)。輸入端子

的極性是紅色為正極 (

+

),而黑色為負極 (

)。

鬆開輸入端子上的旋鈕並將揚聲器連接線插入每個端子柱孔中,

然後鎖緊旋鈕。

3

將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請

參照擴大機的操作手冊)。

您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。

當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的

連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。

如果電纜的接線時有脫落,使接線互相接觸導致擴大機的過度

負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。

使用連接於擴大機的揚聲器套接時,揚聲器(左置或右置)的

正負極(

+

)連接錯誤的話,將無法得到正確的立體聲效果。

٪ྥჭ

कՔᆓφ

 (+)

༄Քᆓφ

 (

)

ዦᆓඵᖑᏣጤ

೾ңᆓඵᖑᏣጤ

S-31B_Zhtw.fm  Page 4  Wednesday, July 29, 2009  3:36 PM

background image

5

Zhtw

中國語

規格

機殼

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

低音反射書架型

配置

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

低音/高音揚聲器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm

錐形

/2.5 cm

球頂型

電阻

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 

Ω

頻率響應

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz

40 kHz

靈敏度

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB 

(

2.83 V

)

最大輸入功率

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W

交越頻率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3 kHz

外形尺寸

. . . . . . . .152 mm

(寬)

 x 235 mm

(高)

 x 197 mm

(深)

重量

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg

附件

揚聲器電纜 (

7 m

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

安全金屬

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

螺絲 (安全金屬用)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑墊

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

保修卡

操作手冊 (本手冊)

S-31B-LR

出貨時附有兩個揚聲器系統。

規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。

是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。這是通過

從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。

日本先鋒公司出版。

版權

©

 2009 

日本先鋒公司。

版權所有。

ݨ

S-31B_Zhtw.fm  Page 5  Wednesday, July 29, 2009  3:36 PM

background image

2

Zhcn

感谢惠购先锋产品。

请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。

使用之前

本扬声器系统的额定阻抗为

Ω

。将此扬声器系统连接到负载

阻抗范围为

Ω 

16 

Ω 

的放大器上(扬声器输出端子上标记

有 “

Ω 

 to 16 

Ω

”型号)。

为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:

不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。

当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时,不要使用过大

的放大器音量。

不要强制低功率放大器产生很大的音量(由于增加放大器的

谐波失真而损坏扬声器)。

注意:

安装

在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明

书。必须保证使用正确的连接电缆。

注意:

使用中

请勿将扬声器放到不稳定的表面上。如果其跌落,就会引起伤

害以及设备损坏。

不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾。

不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。

不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。

清理扬声器机壳

常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必要,

用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。不

得使用家具蜡或清洁剂。

不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油、昆虫喷雾剂或其他化

学制品,否则会腐蚀表面。

包装箱内的零部件

扬声器电缆 (

7 m

x 2

安全金属

x 2

螺丝 (安全金属用)

x 2

防滑垫

x 2

保修证

使用说明书 (即本说明书)

S-31B_Zhcn.fm  Page 2  Wednesday, July 29, 2009  3:34 PM

background image

3

Zhcn

中文

如何安装

选择安放扬声器系统的位置

扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响

往往很细微。

为获得最佳音质,选择硬地板放置扬声器,请根据如下所示放

置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电

平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。

为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放

置。每个扬声器使用相同长度的电线。

尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。

为获取最佳环绕声,应将电视机置于左、右扬声器之间,将扬

声器的开口偏离收听位置

50

60

放置。

假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或

在地板上铺设地毯以减弱声音。为获得最佳效果,应完全覆盖

墙壁。

这些扬声器属于书架式扬声器,置于坚硬地板平面时性能最

佳。将这些扬声器直接置于地板上将产生轰鸣且模糊的声音。

理想状况:坐在收听位置,高音扬声器大约与耳朵处于同一高

度。我们推荐使用

CP-31B

扬声器支架以获得极佳的声音和稳

定性。

若选择使用

CP-31B

扬声器支架,确保使用随附螺丝进行固

定。

(详情请参见

CP-31B

使用说明书)

本机底部面板具有两个螺丝孔。这些孔可与扬声器托架和扬

声器支架配合使用;扬声器托架为市售产品,可用于在墙壁

上安装扬声器。

下图显示了孔的间距和大小。选择扬声器托

架时,确保可承重至少

2.5 kg

。请阅读托架随附的说明。未

正确安装的扬声器存在危险。

用市场购买的高强度细绳穿过安全金属,以便将扬声器可靠

支撑到墙上。一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑

扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。

安装防跌落安全金属

不要将安全金属直接安装到墙上。安全金属只能与高强度细

绳联合使用来防止扬声器跌倒。

使用随附的螺丝将安全金属紧固到扬声器后侧。

将两根高强度细绳穿过安全金属,按如下所示将扬声器固定

到墙上。

若在墙壁或天花板上安装扬声器,首先确保安装表面可承重

至少

2.5 kg

。若无法确定负荷性能

,

请咨询专家。

安装后,确保扬声器安全固定。

日本先锋公司对于因装配、安装不当、加固不足、产品误用以

及自然作用等导致的损坏不承担责任。

50   

  60

20 cm

50 cm

໪ቂ

 5 mm 

ఞཎ

60 mm

՗ภਜ਼༥

ࡴූޡႿ໑

ᆲ໌ධֶಅ

䞡㽕

S-31B_Zhcn.fm  Page 3  Wednesday, July 29, 2009  3:34 PM

background image

4

Zhcn

使用防滑垫

根据安装位置的不同,建议使用防滑垫。将防滑垫应用于扬声器

底部的四个角。请注意,根据位置,防滑垫可能未提供防止滑动

的足够阻力,因此应注意在可能滑动的状态下不得安装扬声器。

安装及拆除格栅

此扬声器系统具备可拆除格栅。

1

若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻

轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。

2

若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝

上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入。

连接

本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。

连接电缆

1

断开放大器电源。

2

将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上。输入端子的

极性:红色为正 (

+

),黑色为负 (

)。

松开输入端子上的旋钮并将扬声器电缆线插入每个端子浅孔,然

后拧紧旋钮。

3

将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更

多详细情况,请参见放大器使用说明书)。

还能够用香蕉插头连接扬声器端子。

连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端

子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。

如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放

大器产生过大的附加载荷。这可能会导致放大器停止工作,甚

至损坏放大器。

当使用放大器上连接的一组扬声器时,如果某一扬声器 (左

置或右置)的极性 (

 +

– 

)反接,则不能获得正常的音效。

߷ज़ݡ

ऽ๾ޤᏊ

 (+)

फ๾ޤᏊ

 (

)

ᆲ໌ධጸসܷღ

ᆲ໌ධࢥসܷღ

S-31B_Zhcn.fm  Page 4  Wednesday, July 29, 2009  3:34 PM

background image

5

Zhcn

中文

规格

扬声器箱

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

低音反射书架式

配置

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

声道

低音/高音扬声器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm

音盆

/2.5 cm

球顶形

阻抗

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 

Ω

频率响应

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  45 Hz

40 kHz

灵敏度

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2.83 V)

最大输入功率

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W

交叉频率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3 kHz

外形尺寸

. . . . . . . 152 mm

(宽)

x 235 mm

(高)

x 197 mm

(深)

质量

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg

随附附件

扬声器电缆 (

7 m

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

金属卡子

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

螺丝 (安全金属用)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑垫

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

保修证

使用说明书 (即本说明书)

两个扬声器系统随同

S-31B-LR

一起装运。

规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。

是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。

通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高

品质的声音再现。

日本先锋公司出版。

版权

 © 2009

日本先锋公司。

版权所有。

S-31B_Zhcn.fm  Page 5  Wednesday, July 29, 2009  3:34 PM

background image

<SRD1395-B>

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de 

traduction réservés.

2009 

20

10

ᄁ༌ຟġĻġ჏ࠝݢᏊĩ፩࣭ĪခᏁ቏ქ࢞ཌྷ

ݓፐġĻġ

፩࣭ຢࣴ༁༁ִࢗᇖኍฏਘ٠๲௸IJijķखĵل

K002PCH*_A2_Zhcn

back_cover_31B.fm  6 ページ  2009年8月28日 金曜日 午後7時58分