Pioneer S-31-LR-K: Specifications

Specifications: Pioneer S-31-LR-K

background image

5

En

English

Specifications

Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10 cm (4 in.) cone x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 cm (1 in.) dome

Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  38 Hz to 40 kHz

Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2.83 V)

Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Crossover frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Exterior dimensions  . . . . . .  202 (W) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

15

/

16

 (W) in. x 39 

5

/

8

 (H) in. x 9 

1

/

16

(D) in.

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8.8 kg (19 lbs 6 oz.)

Supplied accessories

Speaker cable (3 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metal catch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Screw (for metal catch)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Non skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 set

Warranty card

Operating instructions (this document)

Specifications and design subject to possible modification 

without notice, due to improvements.

is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase 

Control technology. This technology enables high-grade sound 

reproduction through each component by improving overall 

phase matching.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

S001_En

Selecting fine audio equipment such as the unit 

you’ve just purchased is only the start of your 

musical enjoyment. Now it’s time to consider how 

you can maximize the fun and excitement your 

equipment  offers. This manufacturer and the 

Electronic Industries Association’s Consumer 

Electronics Group want you to get the most out of 

your equipment by playing it at a safe level. One that 

lets the sound come through loud and clear without 

annoying blaring or distortion-and, most importantly, 

without affecting your sensitive hearing.

Sound can be deceiving. Over time your hearing 

“comfort level” adapts to higher volumes of sound. 

So what sounds  “normal” can actually be loud and 

harmful to your hearing. Guard against this by 

setting your equipment at a safe level BEFORE your 

hearing adapts.

To establish a safe level: 

•  Start your volume control at a low setting.

•  Slowly increase the sound until you can hear it 

comfortably and   clearly, and without distortion.

Once you have established a comfortable sound 

level:

•  Set the dial and leave it there.

Taking a minute to do this now will help to prevent 

hearing damage or loss in the future. After all, we 

want you listening for a lifetime.

We Want You Listening For A Lifetime 

Used wisely, your new sound equipment will 

provide a lifetime of fun and enjoyment. Since 

hearing damage from loud noise is often 

undetectable until it is too late, this manufacturer 

and the Electronic Industries Association’s 

Consumer Electronics Group recommend you avoid 

prolonged exposure to excessive noise. This list of 

sound levels is included for your protection.

Decibel

Level Example

  30 

Quiet library, soft whispers

 40  Living room, refrigerator, bedroom away from traffic

  50 

Light traffic, normal conversation, quiet office

  60 

Air conditioner at 20 feet, sewing machine

  70 

Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant

 80  Average city traffic, garbage disposals, alarm clock 

at two feet.

THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS  

UNDER CONSTANT EXPOSURE

 90  Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower

  100  Garbage truck, chain saw, pneumatic drill

  120  Rock band concert in front of speakers, 

thunderclap

  140  Gunshot blast, jet plane

  180  Rocket launching pad

Information courtesy of the Deafness Research Foundation. 

For U.S. model

S-31_En.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時45分

background image

2

Fr

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. 

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications, 

conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.

Avant de commencer

• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de 

6

Ω

. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont 

l’impédance de charge va de 4 

Ω 

à 16 

Ω 

(un modèle pour 

lequel “4

Ω

to 16 

Ω

” est indiqué sur les bornes de sortie des 

enceintes).

Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à 

l’entrée, observez les précautions suivantes :

• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une 

puissance électrique dépassant l’entrée maximale 

autorisée.

• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les 

sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop 

le volume de l’amplificateur.

• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible 

puissance à produire un volume sonore élevé, car la 

distorsion harmonique de l’amplificateur en serait 

accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.

Précautions: d’installation

• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit 

fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait 

tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe 

naturelle, telle qu’un séisme.

• Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond. Elles 

pourraient tomber et provoquer des blessures.

• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur 

une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs 

peut tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures à 

des personnes.

• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-

le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des 

composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons 

de raccordement.

Précautions: d’utilisation

• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant, 

elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.

• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus 

pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un 

incendie.

• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne 

laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.

• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des 

enceintes.

Nettoyage du coffret de l’enceinte

Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec 

un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un 

linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son 

volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter 

le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier. 

N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur 

ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela 

endommagerait leurs surfaces.

Contenu de l’emballage

Cordon d’enceinte (3 m) x 2

Attache antichute x 2

Vis (pour attache antichute) x 2

Coussinets antidérapants x 2 jeux

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

K058_A_Fr

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de 

collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.

Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux 

centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).

Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser 

de vos appareils.

Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon 

les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.

02_S-31_Fr.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時48分

background image

3

Fr

Français

Méthode d’installation

Choix d’un emplacement pour les enceintes 

acoustiques

• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont 

facilement affectés de manière subtile par les conditions du 

local d’écoute.

• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide 

pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué 

ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en 

rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois. 

Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte 

qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.

• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche 

et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des 

cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.

• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant 

gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.

• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de 

placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et 

d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la 

position d’écoute.

• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons 

de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis 

sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les 

meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les 

murs.

• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts 

causés par un assemblage et un montage inadéquats, un 

renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des 

catastrophes naturelles, etc.

• Ces enceintes acoustiques étant très lourdes, ne l’installez 

pas dans un endroit instable car s’il venait à tomber il pourrait 

être endommager ou causer des blessures à des personnes. 

• Lors de l’installation de ces enceintes acoustiques, assurez-

vous prendre les mesures nécessaires pour éviter que les 

enceintes basculent ou tombes, car en cas de séisme ou 

d’autres circonstances exceptionnelles elles pourraient 

causer des blessures. 

Mise en place des coussinets antidérapants

L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en 

fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets 

aux quatre coins de la face de l’enceinte destinée à être en contact 

avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se peut que 

les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour éviter que 

les enceintes glissent et dans ce cas vous devez faire attention de 

ne pas les installer dans un emplacement où elles pourraient 

glisser.

Fixation de l’attache antichute

• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement l’attache 

antichute sur la face arrière de l’enceinte. 

• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le 

commerce, dans l’attache antichute pour immobiliser 

l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci est 

suffisamment résistante pour supporter le poids de l’enceinte. 

Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle ne se 

renverse pas.

• Si elle devait tomber, l’enceinte subirait des dégâts.

• Ne fixez pas l’attache antichute directement sur une paroi. 

Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon renforcé 

pour prévenir la chute de l’enceinte.

• Faites passer deux cordons renforcés par l’attache antichute 

et fixez l’enceinte sur une paroi comme illustré ci-dessus.

50   à  60

20 cm

50 cm

Coussinets antidérapants

Attache antichute

Cordons solides

Face arrière de l’enceinte

02_S-31_Fr.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時48分

background image

4

Fr

Fixation et dépose de la grille

Il est recommandé d’utiliser ces enceintes acoustiques avec la 

grille attachée, mais elle peut être retirée si vous le souhaitez. 

Pour la retirer, suivez ces instructions:

1

Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de 

la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis, 

faites de même avec la partie supérieure pour détacher la 

grille.

2

Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le 

symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les 

quatre ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur 

les enceintes et poussez fermement.

Connexions

Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un 

ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.

Câblage

1

Mettez l’amplificateur hors tension.

2

Branchez les cordons d’enceinte sur les bornes d’entrée 

(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les 

polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est 

négative (–).

3

Raccordez l’autre bout des cordons sur les bornes de 

sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus 

d’informations, consultez le mode d’emploi de votre 

amplificateur).

• Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée 

inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire), 

insérez les fils du cordon d’enceinte dans l’orifice du montant 

de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches 

coupe-circuit et les fils.

• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette 

connexion. 

• Lors de l’utilisation d’une fiche banane, retirez d’abord le 

capuchon qui recouvre la prise d’enceinte.

• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez 

légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité 

est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises 

connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions 

des sons.

• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en 

contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge 

additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire 

l’endommager.

• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un 

amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques 

(

+

) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet 

stéréophonique normal.

Borne rouge (+)

Borne noire (–)

Côté chaud du cordon d’enceinte

Côté commun du cordon d’enceinte

ATTENTION

Les bornes des haut-parleurs sont sous une 

tension 

ACTIVE DANGEREUSE

. Pour éviter tout risque de 

décharge électrique lors du branchement et du 

débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez 

le cordon d’alimentation avant de toucher des parties 

non isolées.

     

D3-4-2-2-3_A_Fr

02_S-31_Fr.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時48分

background image

5

Fr

Français

Fiche technique

Coffret  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Type plancher, basse reflex

Configuration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies

Haut-parleur des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 10 cm x 2

Haut-parleur des aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dôme de 2,5 cm

Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz à 40 kHz

Sensibilité  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensions extérieures . . . .  202 (L) mm x 1006 (H) mm x 230 (P) mm

Poids  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Accessoires fournis

Cordon d’enceinte (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Attache antichute   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Vis (pour attache antichute)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Coussinets antidérapants  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 jeux

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

Spécifications et design sous réserve de modifications sans 

préavis en raison d’améliorations éventuelles.

est une marque de commerce, appliquée sur un appareil 

doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette 

technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par 

chaque composant grâce à une amélioration de la 

synchronisation d’ensemble des phases.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Remarque

02_S-31_Fr.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時48分

background image

2

De

Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. 

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt 

erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.

Vor der Inbetriebnahme

• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 

Ω

Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an 

einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 4 

Ω 

 bis 16 

Ω 

  an 

(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der 

Beschriftung „4 

Ω

 to 16 

Ω

“ gekennzeichnet sein).

Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein 

zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden 

Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:

• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses 

Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten 

werden.

• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen 

Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am 

Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel 

eingestellt werden.

• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen 

Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger 

Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung 

des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine 

Beschädigung des Lautsprechers verursachen).

Vorsichtshinweise zur Aufstellung

• Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des 

Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei 

Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen 

Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen 

könnte, sind unbedingt zu vermeiden.

• Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder 

der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er 

herunterfällt und Verletzungen verursacht.

• Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an 

der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei 

unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die 

Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine 

Beschädigung verursacht.

• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle 

Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme 

auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten 

herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen 

Anschlusskabel zu verwenden.

Vorsichtshinweise zum Betrieb

• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf. 

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher 

umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung 

verursacht.

• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur 

Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume 

hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines 

Brandausbruchs.

• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den 

Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder 

nicht auf dem Lautsprecher spielen.

• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den 

Lautsprecher.

Reinigen des Lautsprechergehäuses

Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke 

und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des 

Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls 

hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden 

sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis 

6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser, 

wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die 

Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine 

Möbelpolituren oder -reinigungsmittel. 

Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, 

Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses 

oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das 

Oberflächenfinish anlösen.

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (3 m) x 2

Metallarretierung x 2

Schraube (für Metallarretierung) x 2

Rutschfeste Kissen x 2 Sätze

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

K058_A_Ge

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes 

Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an 

vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt 

kaufen).

Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche 

Kommunalverwaltung.

Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung 

unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.

03_S-31_De.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時49分

background image

3

De

Deutsch

Installationsverfahren

Wahl des Aufstellungsortes

• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken 

Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern 

aus.

• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die 

Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden 

aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt 

platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem 

der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder 

erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen 

Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut 

ausgewogenen Klang zu erzielen.

• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie 

den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von 

der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der 

gleichen Länge für jeden Lautsprecher.

• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher 

möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.

• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich 

das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten 

Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50 

bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.

• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist, 

empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen 

und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den 

Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt, 

wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.

• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch 

Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine 

unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch 

oder höhere Gewalt entstehen.

• Da diese Lautsprecher ein hohes Gewicht besitzen, dürfen sie 

nicht auf einer unstabilen Unterlage aufgestellt werden; 

anderenfalls besteht die Gefahr, dass ein Lautsprecher 

umkippt und schwere Verletzungen oder Schäden verursacht. 

• Treffen Sie bei der Aufstellung dieser Lautsprecher unbedingt 

geeignete Maßnahmen, um ein Umkippen zu verhindern; 

anderenfalls können Verletzungen verursacht werden, wenn 

die Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder 

aufgrund einer anderen Ursache umkippen. 

Anbringen der rutschfesten Kissen

Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der 

rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den 

vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie, 

dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr 

glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern 

können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen 

sorgfältig zu vermeiden.

Anbringen der Kippschutz-Befestigung

• Befestigen Sie die Metallarretierung mit der mitgelieferten 

Schraube an der Rückwand des Lautsprechers. 

• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur 

durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an der 

Wand zu sichern. Vergewissern Sie sich, dass das 

Tragvermögen der Wand für das Gewicht des Lautsprechers 

ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der Befestigung der 

Schnur, dass der Lautsprecher nicht umkippen kann.

• Durch ein Umkippen kann der Lautsprecher beschädigt 

werden.

• Befestigen Sie die Metallarretierung nicht direkt an der Wand. 

Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch mit einer 

verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen des 

Lautsprechers zu verhindern.

• Führen Sie zwei verstärkte Schnüre wie im obigen Diagramm 

gezeigt durch die Metallarretierung, um den Lautsprecher an 

der Wand zu sichern.

50   bis  60

20 cm

50 cm

Rutschfestes Kissen

Metallarretierung

verstärkte Schnur

Rückseite des Lautsprechers

03_S-31_De.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時49分

background image

4

De

Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung

Es wird empfohlen, dieses Lautsprechersystem mit daran 

angebrachten Frontverkleidungen zu betreiben, doch können 

diese auf Wunsch abgenommen werden. Zum Abnehmen einer 

Frontverkleidung gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:

1

Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie 

den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen 

Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der 

Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen. 

Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um 

die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu 

trennen.

2

Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so, 

dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie 

die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den 

Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken 

Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.

Anschlüsse

Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker 

gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.

Anschließen der Kabel

1

Schalten Sie den Verstärker aus.

2

Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren) 

Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an. 

Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen 

negativ (–) gepolt.

3

Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels 

an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an 

(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung 

Ihres Verstärkers).

• Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen 

nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken 

Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den 

Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um 

sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den 

Klemmen zu sichern.

• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den 

Lautsprecherklemmen verwendet werden. 

• Wenn Bananenstecker für den Anschluss verwendet werden 

sollen, müssen Sie zunächst die Kappen von den 

Lautsprecherklemmen entfernen.

• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an 

jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die 

Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können 

Rauschen und Tonaussetzer verursachen.

• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit 

aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig 

berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers 

verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker 

möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer 

Beschädigung des Verstärkers kommen.

• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars 

versehentlich mit vertauschter Polarität (

+

)an einen 

Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt 

nicht erzielt werden.

rote Klemme (+)

schwarze Klemme (–)

Lautsprecherkabel der 

spannungsführenden Seite

Lautsprecherkabel

der gemeinsamen

Seite

ACHTUNG

An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine 

potentiell 

GEFÄHRLICHE Spannung

 an. Zur 

Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt 

darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen 

und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der 

Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht 

isolierten Teile berührt werden.

D3-4-2-2-3_A_Ge

03_S-31_De.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時49分

background image

5

De

Deutsch

Technische Daten

Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freistehender Bassreflextyp

Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2-Wege-System

Tieftöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10-cm-Konus x 2

Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5-cm-Kalotte

Impedanz   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  38 Hz bis 40 kHz

Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Außenabmessungen  . . . . . . 202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (T) mm

Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Lautsprecherkabel (3 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metallarretierung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Schraube (für Metallarretierung)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 Sätze

Garantiekarte

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung 

bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit 

vorbehalten.

ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die 

mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese 

Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion 

des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der 

Gesamtphasenanpassung.

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

Hinweis

03_S-31_De.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時49分

background image

2

It

Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. 

Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in 

un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.

Prima di cominciare

• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 

Ω

. Collegare il 

diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che 

vada da 4 

Ω 

a 16 

Ω 

(un modello con da “4 

Ω 

to 16 

Ω

” stampati 

sui terminali di uscita dei diffusori).

Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale 

in ingresso, osservare le seguenti norme:

• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo 

concesso.

• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni 

di alta frequenza, non usare volumi eccessivi 

dell’amplificatore.

• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a 

produrre alti volumi. La distorsione armonica 

dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il 

diffusore.

Attenzione: installazione

• Nell’installare quest’unità, controllare che sia ben ferma ed 

evitare le aree dove potrebbe cadere e causare ferimenti nel 

caso di disastri naturali, ad esempio un terremoto.

• Non installare questi diffusori su di un muro o parete. Essi 

possono cadere e causare ferite.

• Non installare i diffusori in alto su di un soffitto o su di una 

parete. Se male installati, la griglia potrebbe cadere e causare 

danni o ferite.

• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV, 

scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato 

i cavi di collegamento corretti.

Attenzione: in uso

• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in 

caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.

• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi 

periodi. Questo può provocare incendi.

• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i 

bambini ci giochino.

• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.

Pulizia del cabinet dei diffusori

Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare 

un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un 

panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei 

volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti 

per mobilia. 

Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze 

chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la 

superficie.

Contenuto della confezione

Cavo dei diffusori (3 m) x 2

Gancio in metallo x 2

Vite (per il gancio in metallo) x 2

Cuscinetti antiscivolamento x 2 set

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

K058_A_It

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità 

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. 

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi 

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti 

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

04_S-31_It.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時50分

background image

3

It

Itali

a

no

Norme di installazione

Scelta della posizione di installazione dei diffusori

• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati 

dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.

• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un 

pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli 

nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato 

avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i 

diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti 

in modo che il suono sia bilanciato.

• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona 

stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di 

ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa 

lunghezza.

• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo 

stesso piano del televisore.

• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve 

trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un 

angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.

• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi 

pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo. 

Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.

• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni 

risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente 

rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.

• Dato che questi diffusori sono molto pesanti, non installarli in 

posizioni poco stabili dove la loro caduta possa causare danni 

o ferimenti pericolosi.  

• Quando si installano questi diffusori, controllare di prendere 

misure atte ad impedire che possano cadere, dato che le 

cadute dovute a terremoti o altre cause possono causare 

ferimenti.  

Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento

L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe 

posizioni di installazione.  Applicare i cuscinetti ai quattro angoli 

del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della 

posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza 

per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono 

venire installati in posizioni che non causino scivolamenti. 

Installazione dell’aggancio di sicurezza

• Usando la vite fornita, stringere bene l’aggancio di sicurezza 

sul retro del diffusore. 

• Far passare una cordicella robusta da acquistarsi 

separatamente attraverso il gancio in metallo e fermare 

solidamente il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il 

diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere 

il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare 

che non possa cadere.

• Il caso di caduta, il diffusore può danneggiarsi.

• Non collegare il pezzo di metallo direttamente al muro. Deve 

venire usato solo con una corda robusta in modo che il 

diffusore non abbia a cadere.

• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo in metallo 

e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui sopra.

Da 50  a 60

20 cm

50 cm

Importante

Cuscinetti antiscivolamento

Gancio in metallo

Cordicella robusta

Retro del diffusore

04_S-31_It.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時50分

background image

4

It

Applicazione e rimozione della griglia

Si raccomanda di usare questi diffusori con la griglia al suo posto, 

ma essa può venire tolta se desiderato. Per farlo, fare quanto 

segue: 

1

Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino 

al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e 

staccarla. 

2

Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo 

rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della 

griglia con i fori del diffusore, poi spingere. 

Collegamenti

Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il 

collegamento con un amplificatore.

Collegamento dei cavi

1

Spegnere l’amplificatore.

2

Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso 

(inferiori) sul retro del diffusore. Il terminale dei diffusori 

positivo (+) è rosso, quello negativo (–) nero.

3

Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei 

diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare 

il manuale del proprio amplificatore.

• Prendere le manopole dei terminali di ingresso inferiori, 

girarle verso sinistra (in senso antiorario) ed inserire i cavi dei 

diffusori nei fori dei terminali, quindi stringere le manopole 

per fermare sia la barra breve che i cavi.

• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno 

spinotto a banana. 

• Prima di usare connettori a banana, togliere i cappucci che 

coprono i terminali dei diffusori.

• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per 

controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali. 

Collegamenti scadenti possono causare rumore ed 

interruzioni del suono.

• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in 

contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è 

eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o 

addirittura danneggiarlo.

• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si 

otterrà un normale effetto stereo se la polarità (

+

) di uno dei 

diffusori (destro o sinistro) viene invertita.

Terminale rosso (+)

Terminale nero (−)

Cavo diffusore conduttore

Cavo diffusore di terra

AVVERTENZA

I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla 

stessa 

PERICOLOSA tensione

 della corrente di rete. 

Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle 

operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli 

altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale 

prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

D3-4-2-2-3_A_It

04_S-31_It.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時50分

background image

5

It

Itali

a

no

Dati tecnici

Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo bass-reflex da pavimento

Configurazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 10 cm x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cupola da 2,5 cm

Impedenza   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 38 Hz a 40 kHz

Sensibilità  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frequenza di incrocio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensioni esterne  . . . . . . .  202 (L) mm x 1006 (A) mm x 230 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Accessori in dotazione

Cavo dei diffusori (3 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Gancio in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Vite (per il gancio in metallo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Cuscinetti antiscivolamento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 set

Scheda di garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza 

preavviso a causa di migliorie.

 è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza 

la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia 

permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari 

componenti regolandone la fase.

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

Nota

04_S-31_It.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時50分

background image

2

Nl

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. 

Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige 

plaats voor eventuele naslag in de toekomst.

Voordat u begint

• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6 

Ω

. Sluit de 

luidsprekers op een versterker aan met een 

belastingsimpedantie tussen 4 

Ω 

en 16 

Ω 

(een model met het 

opschrift “4 

Ω 

to 16 

Ω

” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).

Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van 

overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in 

acht te nemen:

• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal 

toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.

• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken 

van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te 

hoog worden ingesteld.

• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid 

met overmatig hoog volume te laten weergeven (de 

harmonische vervorming van de versterker zal toenemen, 

wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).

Let op: opstelling

• Zet de luidspreker op een stabiele ondergrond en let erop dat 

de luidspreker niet kan vallen en letsel veroorzaken bij een 

onvoorziene situatie of natuurramp (zoals een aardbeving).

• Bevestig de luidsprekers niet aan een muur of het plafond. De 

luidsprekers kunnen vallen en letsel veroorzaken.

• Monteer de luidsprekers niet boven u aan het plafond of aan 

een muur. Als de luidspreker verkeerd is bevestigd, kan het 

luidsprekerfront vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het 

stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint 

met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste 

aansluitkabels gebruikt.

Let op: gebruik

• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De 

luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de 

apparatuur kan beschadigd worden.

• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd 

geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.

• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet 

kinderen op de luidspreker spelen.

• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing

Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe 

met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig 

vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal 

reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring 

de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  

sterke reinigingsmiddelen. 

Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere 

chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want 

deze kunnen de afwerking aantasten.

Inhoud van de doos

Luidsprekerkabel (3 m) x 2

Metalen beugel x 2

Schroef (voor metalen beugel) x 2

Antislipkussentjes x 2 sets

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

K058_A_Du

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk 

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte 

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor 

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste 

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het 

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

05_S-31_Nl.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時51分

background image

3

Nl

Nederlands

Installatie

Kiezen van een plaats voor de luidsprekers

• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven, 

worden op verscheidene manieren beïnvloed door de 

omstandigheden in de luisterruimte.

• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op 

een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder 

afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan 

aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van 

de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke 

afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde 

weergave te verkrijgen.

• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand 

van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik 

luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.

• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op 

dezelfde lijn als de televisie.

• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de 

televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan, 

terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken 

met de luisterpositie.

• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden 

aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te 

leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal 

resultaat moet u de wanden volledig bedekken.

• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor 

beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of 

bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van 

het product, natuurrampen enz.

• Aangezien deze luidsprekers tamelijk zwaar zijn, mogen ze 

niet op een onstabiele ondergrond worden gezet; de 

luidspreker zou kunnen vallen met beschadiging of ernstig 

letsel tot gevolg. 

• Bij de installatie van deze luidsprekers moet u ervoor zorgen 

dat de luidsprekers niet per ongeluk kunnen vallen of 

omvallen, want indien dit om de een of andere reden gebeurt 

bestaat er kans op letsel. 

Aanbrengen van de antislipkussentjes

Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de 

antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier 

hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In 

sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet 

voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er 

goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze 

kunnen gaan glijden.

Montage van het omvalpreventie materiaal

• Maak de metalen beugel stevig met de bijgeleverde schroef 

aan de achterkant van de luidspreker vast. 

• Laat een stevige draad door de metalen beugel lopen en 

bevestig de draad aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u 

de luidspreker vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van 

de luidspreker te dragen. Controleer na het vastmaken van de 

luidspreker of deze niet meer kan omvallen.

• De luidspreker kan beschadiging veroorzaken wanneer deze 

omvalt.

• Bevestig de metalen beugel niet rechtstreeks aan de muur. De 

beugel mag alleen samen met een stevige draad worden 

gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch nog 

omvalt.

• Laat twee stevige draden door de metalen beugel lopen en 

maak de luidspreker op de aangegeven manier aan de muur 

vast.

50   tot  60

20 cm

50 cm

Belangrijk

Antislipkussentjes

Metalen beugel

Stevige draden

Achterkant van luidspreker

05_S-31_Nl.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時51分

background image

4

Nl

Bevestigen en verwijderen van het front

Het wordt aanbevolen dit luidsprekersysteem te gebruiken met 

het front er aan bevestigd, echter dit kan indien gewenst 

verwijderd worden. Volg voor het verwijderen onderstaande 

instructies:

1

Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de 

buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front 

dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant 

om het front volledig los te maken.

2

Om het front te bevestigen, houdt u het front met het 

driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier 

pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten 

in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker 

drukt.

Aansluitingen

Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd 

voor aansluiting op een versterker.

Aansluiten van de kabels

1

Schakel de versterker uit.

2

Sluit de kabels op de ingangsaansluitingen (onder) aan 

de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van de 

ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart voor 

negatief (–).

3

Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de 

luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker 

(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere 

informatie).

• Pak de kapknopjes op de onderste ingangsaansluitingen vast, 

draai ze naar links (tegen de klok in) en steek de 

luidsprekerdraden in de gaten van de aansluitingen. Draai 

daarna de knopjes vast om de kortsluitstaafjes en de draden 

vast te zetten.

• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker 

gebruiken. 

• Bij gebruik van een banaanstekker moet u eerst de kapjes van 

de luidsprekeraansluitingen verwijderen.

• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt 

u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig 

vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of 

onderbrekingen in het geluid.

• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in 

contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker 

betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer 

werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.

• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar 

een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde 

polariteit (

+

) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-

effect worden verkregen.

Rode aansluiting (+)

Zwarte aansluiting (–)

Luidsprekersnoer

spanningzijde

Luidsprekersnoer

gemeenschappelijk

LET OP

Op deze luidsprekeraansluitingen staat een 

GEVAARLIJKE spanning

. Om een elektrische schok te 

voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de 

luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het 

stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde 

onderdelen aanraakt.

D3-4-2-2-3_A_Du

05_S-31_Nl.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時51分

background image

5

Nl

Nederlands

Technische gegevens

Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, vloertype

Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2-wegsysteem

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm conus x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm koepel

Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz tot 40 kHz

Gevoeligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Wisselfrequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Buitenafmetingen . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Gewicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Bijgeleverde accessoires

Luidsprekerkabel (3 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metalen beugel   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Schroef (voor metalen beugel)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 sets

Garantiebewijs

Handleiding (dit document)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, 

zonder voorafgaande kennisgeving.

is een handelsmerk dat op een product staat dat is 

uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze 

technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke 

component mogelijk door verbetering van de totale fase-

aanpassing.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

Opmerking

05_S-31_Nl.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時51分

background image

2

Es

Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer. 

Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde 

el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Antes de comenzar

• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de 

6

Ω

. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que 

tenga una impedancia de carga de 4 

Ω 

a 16 

Ω 

(un modelo que 

tenga inscrito “4 

Ω 

to 16 

Ω

” en los terminales de salida de 

altavoces del amplificador).

Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una 

sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones 

siguientes:

• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la 

entrada máxima permisible.

• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los 

sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen 

excesivo del amplificador.

• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para 

que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría 

la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el 

altavoz).

Precaución: instalación

• Cuando coloque esta unidad, cerciórese de que quede fijada 

con seguridad y no la ponga en lugares en los que pudiera 

correr el peligro de caídas y causar heridas en caso de un 

desastre natural (como pudiera ser un terremoto).

• No monte los altavoces en la pared ni en el techo. Podrían 

caerse y ocasionar heridas.

• No instale los altavoces en una posición elevada ni en la 

pared. La rejilla de altavoz, si se monta incorrectamente, 

puede caerse y ocasionar daños o heridas personales.

• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo 

audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar 

componentes. Asegúrese de emplear unos cables de 

conexión adecuados.

Precaución: durante la utilización

• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el 

peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el 

equipo.

• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante 

largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.

• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que 

los niños jueguen sobre el altavoz.

• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.

Limpieza de la caja acústica

En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco 

para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si 

es necesario, límpielas con un paño humedecido en un 

detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y 

enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes. 

No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes, 

bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos 

químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.

Contenido de la caja

Cable de altavoz (3 m) x 2

Fijador metálico x 2

Tornillo (para el fijador metálico) x 2

Almohadillas antirresbalamiento x 2 juegos

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

K058_A_Sp

Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación 

vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de 

tratamiento, recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados 

en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el 

método de eliminación correcto.

Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y 

reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.

06_S-31_Es.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時52分

background image

3

Es

Españo

l

Modo de instalación

Selección del lugar de colocación de los sistemas de 

altavoces

• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces 

quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las 

condiciones del lugar de audición.

• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para 

colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a 

continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse 

acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los 

altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes 

laterales respectivas para poder obtener un sonido 

equilibrado.

• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con 

respecto a su posición de audición para obtener un buen 

sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma 

longitud para cada altavoz.

• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero 

izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la 

pantalla del televisor.

• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el 

televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que 

los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60 

grados hacia la posición de audición.

• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos 

que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una 

alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener 

los mejores resultados, cubra las paredes por completo.

• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño 

debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo 

insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres 

naturales, etc.

• Puesto que estos altavoces pesan bastante, no deberá 

instalarlos en lugares inestables; la caída de un altavoz podría 

ocasionar daños o lesiones personales graves. 

• Cuando instale estos altavoces, no se olvide de aplicar 

medidas positivas contra su caída, porque las caídas 

accidentales debidas a terremotos u otras causas pueden 

ocasionar lesiones. 

Aplicación de almohadillas antirresbalamiento

Se recomienda el empleo de almohadillas antirresbalamiento en 

el lugar de instalación. Ponga las almohadillas en las cuatro 

esquinas del lado del altavoz que queda abajo. Tenga presente 

que, dependiendo del lugar, es posible que las almohadillas no 

ofrezcan una tracción suficiente como para evitar por completo el 

resbalamiento, por lo que deberá tenerse cuidado para no instalar 

los altavoces en situaciones en las que puedan resbalar.

Montaje del fijador de seguridad contra caídas

• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el 

fijador metálico al lado posterior del altavoz. 

• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos 

del ramo, por el fijador metálico para sostener con seguridad 

el altavoz en la pared. Asegúrese de que la pared en la que fija 

el altavoz tenga suficiente resistencia para soportar el peso 

del altavoz. Después de fijar el altavoz, asegúrese de que no 

pueda caerse.

• El altavoz podría dañarse si sufriera una caída.

• No fije el fijador metálico directamente a la pared. Sólo deberá 

utilizarse junto con la cuerda reforzada para evitar la caída del 

altavoz.

• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico, y fije el 

altavoz a la pared como se muestra arriba.

50   a  60

20 cm

50 cm

Importante

Almohadillas

antirresbalamiento

Fijador metálico

Cuerdas reforzadas

Lado posterior del altavoz

06_S-31_Es.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時52分

background image

4

Es

Colocación y extracción de la rejilla

Se recomienda emplear este sistema de altavoces con la rejilla 

instalada, pero puede extraerse cuando así se desee. Para 

extraerla, siga las instrucciones siguientes:

1

Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior 

de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la 

misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior 

para separarla.

2

Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del 

altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba, 

alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla 

con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.

Conexiones

Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados 

para la conexión a un amplificador.

Conexión de los cables

1

Desconecte la alimentación del amplificador.

2

Conecte el extremo de un cable a los terminales de 

entrada (inferiores) de la parte posterior. En cuanto a la 

polaridad de los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro 

es negativo (–).

3

Conecte el otro extremo del cable a los terminales de 

salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al 

altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al 

respecto, consulte el manual de instrucciones del 

amplificador).

• Tome los bornes de tapa de los terminales de entrada 

inferiores y gírelos hacia la izquierda, inserte los cables de 

altavoz en los orificios de los terminales, y apriete luego los 

bornes para fijar la barra cortocircuitadora y los cables.

• También podrá conectar los terminales del altavoz con una 

clavija de punta cónica. 

• Cuando emplee una clavija de punta cónica, quite primero las 

tapas que cubren el terminal del altavoz.

• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del 

cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las 

conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e 

interrupción del sonido.

• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en 

contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional 

excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de 

funcionar y incluso pueda dañarse.

• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un 

amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se 

ha invertido la polaridad (

+

) de uno de los altavoces 

(izquierdo o derecho).

Terminal rojo (+)

Terminal negro (–)

Cable de altavoz

del lado activo

Cable de altavoz del lado común

PRECAUCIÓN

Por estos terminales de altavoz circula 

tensión ACTIVA 

que es PELIGROSA

. Para evitar el peligro de descargas 

eléctricas al conectar o desconectar los cables de 

altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de 

tocar las partes de los cables que no están aisladas.

  

D3-4-2-2-3_A_Sp

06_S-31_Es.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時52分

background image

5

Es

Españo

l

Especificaciones

Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Tipo sobre el piso con reflexión de graves

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías

Altavoz de graves  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 10 cm x 2

Altavoz de agudos  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . domo de 2,5 cm

Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz a 40 kHz

Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frecuencia de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensiones exteriores

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 (An) mm x 1006 (Al) mm x 230 (Prf) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Accesorios suministrados

Cable de altavoz (3 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Fijador metálico  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Tornillo (para el fijador metálico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Almohadillas antirresbalamiento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 juegos

Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (este manual)

Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo 

aviso debido a mejoras del producto.

es una marca comercial que llevan los productos que 

incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta 

tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a 

través de cada componente mediante la mejora de la 

correspondencia de fase general.

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

Nota

06_S-31_Es.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時52分

background image

2

Pt

Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer. 

Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de 

terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.

Antes de começar

• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 

Ω

Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma 

impedância de carga entre 4 

Ω 

e 16 

Ω 

(um modelo com a 

indicação “4 

Ω 

to 16

Ω

” afixada nos terminais de saída para as 

colunas).

De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de 

sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes 

precauções:

• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da 

entrada máxima permitida.

• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a 

sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um 

volume de amplificação excessivo.

• Não force um amplificador de baixa potência a produzir 

altos volumes de som (a distorção harmónica do 

amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).

Precaução instalação

• Quando instalar este aparelho, certifique-se que está 

firmemente segurado, evitando zonas em que possa cair e 

causar ferimentos em caso de desastres naturais (tais como 

um tremor de terra).

• Não fixe estas colunas à parede ou ao tecto. Podem cair, 

causando ferimentos.

• Não instale as as suas colunas sobre a cabeça, na parede ou 

no tecto. Se mal fixadas, a grelha das colunas pode cair, 

causando danos e ferimentos.

• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e 

consulte o manual de instruções quando ligar os 

componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de 

ligação adequados.

Precaução utilização

• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-

se perigosa em caso de queda, para além de danificar o 

equipamento.

• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante 

longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.

• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não 

deixe as crianças brincar com as colunas.

• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.

Limpeza da caixa das colunas

Em condições de utilização normais, a passagem com um pano 

seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe 

com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou 

seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes 

para mobília. 

Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro 

produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal 

corroerá as superfícies.

O que encontra na caixa

Cabos de colunas (3 m) x 2 

Lingueta de metal x 2

Parafuso (para lingueta de metal) x 2

Almofadas anti-derrapantes x 2 conjuntos

Ficha de garantia

Manual de instruções (o presente documento)

K058_A_Po

Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha 

separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.

Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em 

determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).

Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.

Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem 

adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.

07_S-31_Pt.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時53分

background image

3

Pt

Português

Como instalar

Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas

• Os sons produzidos através do sistema de colunas são 

facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do 

espaço de audição.

• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para 

a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como 

apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado 

aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as 

colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes 

laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.

• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda 

e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos 

do mesmo comprimento para cada coluna.

• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda 

e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.

• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor 

entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas 

formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da 

posição de audição.

• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos 

pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma 

carpete no chão para absorver o som. Para os melhores 

resultados, cubra as paredes completamente.

• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre 

danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço 

insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.

• Dado que este sistema de colunas é bastante pesado, não o 

instale em locais instáveis; a queda de uma coluna pode 

resultar em estragos ou ferimentos graves. 

• Quando instalar este sistemas de colunas, certifique-se que 

toma as medidas adequadas contra o basculamento ou 

queda, uma vez que quedas acidentais originadas por 

tremores de terra ou outras causas podem causar ferimentos. 

Aplicação das almofadas anti-derrapantes

A utilização de almofadas anti-derrapantes depende do local de 

instalação. Aplique as almofadas nos quatro cantos do lado da 

coluna que irão estar em contacto com o chão. Note que, 

dependendo do local, as almofadas podem não oferecer tracção 

suficiente para prevenir o deslizamento, de modo a que deve 

tomar cuidado para não instalar as colunas em locais onde 

fiquem sujeitas a deslizamentos.

Montagem das fixações anti-queda

• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente a lingueta 

de metal à parte anterior da coluna. 

• Faça passar uma corda reforçada disponível no mercado 

através da lingueta de metal para fixar firmemente a coluna à 

parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é 

forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de 

fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.

• A coluna pode ficar danificada no evento de uma queda.

• Não fixe a lingueta de metal directamente na parede. Deve ser 

utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de 

modo a pervenir a queda da coluna.

• Passe duas cordas reforçadas através da lingueta de metal e 

fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.

50   a  60

20 cm

50 cm

Importante

Almofadas anti-derrapantes

Lingueta de metal

Fio reforçado

Traseira da coluna

07_S-31_Pt.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時53分

background image

4

Pt

Colocar e Retirar a Grelha 

Recomendamos a utilização deste sistema de colunas com a 

grelha colocada, mas esta pode ser retirada se assim pretendido. 

Para retirar siga estas instruções:

1

Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte 

exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente 

para fora.

2

Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna 

com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois 

os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha 

com os orifícios na coluna e pressione firmemente.

Ligações

Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um 

amplificador.

Ligação dos cabos

1

Desligue a alimentação do seu amplificador.

2

Ligue os cabos de colunas aos terminais de entrada (em 

baixo) na parte anterior da coluna. No que diz respeito à 

polaridade de entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é 

negativo (–).

3

Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de 

saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes, 

consulte o manual de utilizador do seu amplificador).

• Segure os botões nos terminais de entrada inferiores e rode-

os para a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros do 

relógio). Insira os fios do cabo das colunas nos orifícios dos 

postes do terminal. Aperte depois os botões para fixar a barra 

de curto-circuito, bem como os fios.

• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma 

ficha banana. 

• Quando utilizar uma ficha em banana, retire primeiro as 

tampas que cobrem os terminais das colunas.

• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se 

certificar que as extremidades destes se encontram ligadas 

firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar 

ruído e interrupção no som.

• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em 

contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no 

amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de 

funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.

• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um 

amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico 

usual se a polaridade (

+

) de uma das colunas (esquerda ou 

direita) estiver invertida.

Terminal encarnado (+)

Terminal preto (–)

Cabo de colunas positivo

Cabo de colunas negativo

CUIDADO

Estes te

r

minais de coluna estão sob 

voltagem 

PERIGOSA

. Pa

r

a evita

r

 o 

r

isco de choque eléct

r

ico ao 

liga

r

 ou desliga

r

 os cabos de coluna, desligue o cabo 

de alimentação de ene

r

gia antes de toca

r

 em quaisque

r

com

p

onentes não isolados.

 D3-4-2-2-3_A_Po

07_S-31_Pt.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時53分

background image

5

Pt

Português

Especificações

Caixa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo baixo-reflexo, assente no chão

Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias

Altifalante de graves (Woofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 cm em cúpula

Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Resposta em frequência  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz a 40 kHz

Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Frequência de crossover  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Dimensões exteriores . . . . . .  202 (L) mm x 1006 (A) mm x 230 (P) mm

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Acessórios fornecidos

Cabos de colunas (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Lingueta de metal   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Parafuso (para lingueta de metal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Almofadas anti-derrapantes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 conjuntos

Ficha de garantia

Manual de instruções (o presente documento)

Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações 

sem aviso prévio, devido a melhoramentos.

é um marca registada colocada num produto com 

tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma 

reprodução sonora de alto grau através de cada componente, 

melhorando o emparelhamento geral de fases.

Publicado por Pioneer Corporation.

“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.

Todos os direitos reservados.

Nota

07_S-31_Pt.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時53分

background image

2

Sv

Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare. 

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom 

bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.

Innan du startar

• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 

Ω

. Anslut 

högtalarsystemet till en förstärkare med en 

belastningsimpedans i omfånget från 4 

Ω 

till 16 

Ω 

(en modell 

där “4 

Ω 

to 16 

Ω

” visas intill högtalarutgången).

För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av 

överbelastad inmatning, skall du följa följande 

säkerhetsföreskrifter:

• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den 

maximalt tillåtna ingången.

• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga 

diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för 

förstärkaren.

• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut 

kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion 

ökas och du kan skada högtalaren).

Observera: Placering

• Vid placeringen av denna enhet skall du se till att den står 

stadigt och undvika platser där den kan tippa över och orsaka 

personskador vid någon typ av naturkatastrof (till exempel en 

jordbävning eller en tornado).

• Sätt inte fast dessa högtalare på väggen eller i taket. De kan 

falla ned och orsaka personskador.

• Montera inte högtalarna högt i taket eller på väggen. Om de 

sätts fast på fel sätt, kan högtalargrillen falla ned och orsaka 

materiella skador eller personskador.

• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i 

bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera 

att du använder korrekta anslutningskablar.

Observera: Vid användning

• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara 

om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.

• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under 

långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.

• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka 

på den.

• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.

Rengöring av högtalarhöljet

Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr 

duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med 

en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har 

spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt. 

Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel. 

Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra 

kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att 

korrodera ytorna.

Detta finns i kartongen

Högtalarkablar (3 m) x 2

Metallhake x 2

Skruv (för metallhake) x 2

Glidskyddsdynor x 2 satser

Garantibevis

Bruksanvisning (detta dokument)

K058_A_Sw

Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat 

för särskild hantering och återvinning.

I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och 

återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).

I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.

Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på 

miljö och människors hälsa.

08_S-31_Sv.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時54分

background image

3

Sv

Sve

nska

Placering

Val av högtalarsystemets placering

• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila 

sätt av förhållandena i lyssningsrummet.

• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för 

att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som 

bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att 

du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen. 

Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för 

att få ett balanserat ljud.

• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din 

lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika 

långa högtalarkablar för varje högtalare.

• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre 

högtalare i samma plan som TV-skärmen.

• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten 

mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade 

50 till 60 grader mot lyssningspositionen.

• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du 

hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta 

på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud 

skall du täcka väggarna helt.

• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som 

uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering, 

otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren, 

naturkatastrofer, etc.

• På grund av att dessa högtalare är mycket tunga, skall du inte 

placera dem på instabila platser; om en högtalare tippar över 

kan materiella skador eller allvarliga personskador uppstå. 

• Vid placeringen av detta högtalarsystem, skall du vara noga 

med att vidta säkra åtgärder så att de inte tippar över eller 

faller, därför att oavsiktliga fall på grund av naturkatastrofer 

eller andra orsaker kan resultera i personskador. 

Fastsättning av glidskyddsdynor

Användning av glidskyddsdynor rekommenderas i enlighet med 

högtalarnas placering. Sätt fast dynorna i de fyra hörnen av 

högtalarens undersida. Observera att dynorna kanske inte kan ge 

fullgott skydd mot glidning vid vissa placeringar, så var noga med 

att inte placera högtalarna på platser där de kanske kan glida.

Montering av den fallförhindrande fasthållaren

• Använd den medföljande skruven för att ordentligt låsa fast 

metallhaken på baksidan av högtalaren. 

• Drag en förstärkt vajer, som du kan köpa i fackhandeln, 

genom metallhaken för att låsa fast högtalaren ordentligt i 

väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast högtalaren 

i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens vikt. När du 

har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att den inte kan 

tippa över.

• Högtalaren kan orsaka skador om den tippar över.

• Sätt inte fast metallhaken direkt i väggen. Den skall endast 

användas i kombination med en förstärkt vajer för att förhindra 

att högtalaren tippar över.

• Drag två förstärkta vajrar genom metallhaken och lås fast 

högtalaren i väggen såsom visas här ovan.

50 till 60 grader

20 cm

50 cm

Viktigt

Glidskyddsdynor

Metallhake

Förstärkta vajrar

Högtalarens baksida

08_S-31_Sv.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時54分

background image

4

Sv

Fastsättning och borttagning av grillen

Vi rekommenderar att dessa högtalare används med grillen 

fastsatt, men den kan tas bort om du så vill. Följ dessa anvisningar 

vid borttagning:

1

Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av 

den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter 

samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.

2

För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med 

triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra 

tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och 

trycka in ordentligt.

Anslutningar

Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning 

till en förstärkare.

Anslutning av kablarna

1

Stäng av strömmen till förstärkaren.

2

Anslut högtalarkablarna till ingången (nedre) på 

baksidan av högtalaren. Den röda ingångens polaritet är 

positiv (+) och den svarta är negativ (–).

3

Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens 

högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till 

förstärkarens bruksanvisning).

• Fatta i knopparna på de nedre ingångarna och vrid dem åt 

vänster (moturs), sätt in kablarnas kärntrådar i hålen i 

terminalerna och drag därefter fast knopparna för att låsa fast 

både kortslutningsstiftet och kärntrådarna.

• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en 

banankontakt. 

• När en banankontakt används, skall du först ta bort de kåpor 

som täcker högtalarterminalen.

• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att 

kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i 

terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar 

och ljudavbrott.

• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att 

kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en 

för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att 

förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och 

med skadas.

• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare, 

kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten

(

+

) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.

Röd terminal (+)

Svart terminal (–)

Strömmatningssidan av

högtalarledning

Jordningssidan av

högtalarledning

VIKTIGT

Dessa högtala

r

kontakte

r

 ä

r

 st

r

ömfö

r

ande och 

innehålle

r

FARLIG SPÄNNING

. Fö

r

 att minska 

r

isken fö

r

elekt

r

isk stöt nä

r

 du anslute

r

 elle

r

 d

r

a

r

 u

r

högtala

r

sladda

r

na ska nätkabeln d

r

as u

r

 innan någon 

oisole

r

ad del vid

r

ö

r

s.

 D3-4-2-2-3_A_Sw

08_S-31_Sv.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時54分

background image

5

Sv

Sve

nska

Specifikationer

Hölje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Golvtyp med basreflex

Utformning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs

Woofer-element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kon x 2

Diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome

Impedans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz till 40 kHz

Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Yttermått  . . . . . . . . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Medföljande tillbehör

Högtalarkabel (3 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metallhake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skruv (för metallhake)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 satser

Garantibevis

Bruksanvisning (detta dokument)

Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan 

föregående meddelande.

är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers 

Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig 

ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total 

fasanpassning.

Utgiven av Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Kopiering förbjuden.

Anmärkning

08_S-31_Sv.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時54分

background image

2

Da

Tak for købet af dette produkt fra Pioneer. 

Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen 

på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.

Inden du begynder

• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 

Ω

. Slut 

højttalersystemet til en forstærker med en 

belastningsimpedans i området fra 4 

Ω 

til 16 

Ω 

(en model med 

“4 

Ω 

to 16 

Ω

” vist på højttalerudgangsterminalerne).

Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at 

skade på højttalersystemet på grund af 

indgangsoverbelastning undgås:

• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige 

den højeste tilladte indgang.

• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du 

anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det 

højfrekvente område.

• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at 

producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske 

forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide 

skade).

Forsigtig: installation

• Når du installerer denne enhed, skal du sørge for, at den er 

ordentligt fastgjort, og du bør undgå steder, hvor den kan falde 

ned og være årsag til tilskadekomst i tilfælde af en 

naturkatastrofe (som for eksempel et jordskælv).

• Monter ikke disse højttalere på væggen eller loftet. De kan 

falde ned og være årsag til tilskadekomst.

• Monter ikke højttalerne i højden i loftet eller på væggen. Hvis 

de monteres forkert, kan højttalergitteret falde ned og være 

årsag til materiel skade og personskade.

• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter 

anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at 

anvende de rigtige tilslutningskabler.

Forsigtig: i brug

• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald 

udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på 

udstyret.

• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et 

længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.

• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn 

lege på højttaleren.

• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.

Rengøring af højttalerkabinettet

Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt 

til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud, 

som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem 

eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke 

møbelpolitur eller rensemidler. 

Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre 

kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil 

ødelægge overfladerne.

Kassen indeholder

Højttalerkabel (3 m) x 2

Metalholder x 2

Skrue (til metalholder) x 2

Skridsikre puder x 2 sæt

Garantibevis

Brugsanvisning (dette dokument)

EU’s

K058_Da

09_S-31_Da.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時56分

background image

3

Da

Dansk

Installationsanvisninger

Valg af installationssted for højttalersystemet

• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig 

måde af forholdene på lyttestedet.

• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt 

gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd 

kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller 

længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme 

afstand fra deres respektive sidevægge, således at en 

balanceret lyd garanteres.

• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din 

lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend 

højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.

• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på 

det samme plan som fjernsynsskærmen.

• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den 

venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod 

lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.

• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du 

hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe 

på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at 

man dækker væggene helt.

• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat 

af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning, 

misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og 

lignende.

• Da disse højttalere en relativt tunge, må de ikke installeres på 

ustabile steder. En faldende højttaler kan resultere i 

beskadigelse eller alvorlig tilskadekomst. 

• Når disse højttalere installeres, skal man sørge for at tage 

forholdsregler mod at de tipper eller vælter, da sådanne uheld 

forårsaget af jordskælv eller ande,t kan resultere i 

tilskadekomst. 

Montering af skridsikre puder

Det anbefales at anvende skridsikre puder afhængigt af 

installationsstedet. Monter puderne på de fire hjørner på siden af 

højttaleren, som vil være på undersiden. Bemærk, at afhængigt af 

stedet er det ikke sikkert, at puderne vil yde en fuldt tilstrækkelig 

traktion til at forhindre at de glider, hvorfor man bør være 

påpasselig med ikke at installere højttalerne under forhold, hvor 

der er risiko for at de glider.

Montering af den fald-forebyggende 

fastgøringsanordning

• Fastgør metalholderen godt til bagsiden af højttalerne ved 

hjælp af den medfølgende skrue. 

• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem metalholderen  

for at lænke højttaleren godt til væggen. Sørg for at den væg, 

hvorpå du monterer højttaleren, er tilstrækkelig stærk til at 

bære vægten af højttalerne. Sørg for, når højttaleren er 

fastgjort, at den ikke vælter ned.

• Højttaleren kan være årsag til skade, hvis den falder ned.

• Fastgør ikke metalholderen direkte til væggen. Den bør 

udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor 

for at forhindre, at højttaleren falder ned.

• Før to forstærkede snore gennem metalholderen og fastgør 

højttaleren til væggen som vist herover.

50   til  60

20 cm

50 cm

Vigtigt

Skridsikre puder

Metalholder

Forstærkede snore

Højttalers bagside

09_S-31_Da.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時56分

background image

4

Da

Påsætning og aftagning af gitteret

Det anbefales, at dette højttalersystem anvendes med gitteret 

påsat, men om ønskes kan det tages af. Følg disse anvisninger for 

aftagning:

1

Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på 

ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker 

det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.

2

For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med 

det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de 

fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke 

fast ind.

Tilslutninger

Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til 

tilslutning af en forstærker.

Tilslutning af kablerne

1

Sluk for forstærkeren.

2

Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne (nederst) 

på bagsiden af højttaleren. Med hensyn til 

indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort 

negativ (–).

3

Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne 

på forstærkerens højttaler udgangsterminaler (vi henviser til 

brugsanvisningen for din forstærker angående yderligere 

detaljer).

• Tag fat i hætteknapperne på de nederste indgangsterminaler 

og drej dem til venstre (retningen mod uret), sæt 

højttalerkabeltrådene ind i hullerne på terminalklemmerne, og 

stram derefter knapperne for at fastgøre kortslutningsstiften 

såvel som trådene.

• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til 

denne tilslutning. 

• Når et bananstik anvendes, skal de hætter, der sidder over 

højttalerterminalen, tages af.

• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at 

kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld 

tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.

• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at 

der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil 

forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette 

kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan 

endog medføre skade på forstærkeren.

• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en 

forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning, 

hvis polariteten (

+

) af en af højttalerne (venstre eller højre) 

er i modfase.

Rød terminal (+)

Sort terminal (–)

Højttalerledning

på strømside

Højttalerledning på jordside 

FORSIGTIG

Disse højttalerterminaler kan ståunder 

FARLIG 

SPÆNDING

. For at undgå fare for elektriske stød måder 

i forbindelse med tilslutning og fjernelse af 

højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden 

strømforsyningen er afbrudt.

D3-4-2-2-3_Da

09_S-31_Da.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時56分

background image

5

Da

Dansk

Tekniske specifikationer

Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, type til anbringelse på gulvet

Konfiguration  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs

Bashøjttaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  10 cm kegle x 2

Diskanthøjttaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome

Impedans  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensgang  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  38 Hz til 40 kHz

Følsomhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Udvendige mål  . . . . . . . . . . .202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Medfølgende tilbehør

Højttalerkabel (3 m)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metalholder   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skrue (til metalholder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skridsikre puder  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sæt

Garantibevis

Brugsanvisning (dette dokument)

Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på 

grund af forbedringer.

er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-

teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via 

hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle 

faseoverensstemmelse.

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rettigheder forbeholdes.

Bemærk

09_S-31_Da.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時56分

background image

2

No

Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet. 

Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye 

gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.

Før du går i gang

• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 

Ω

Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en 

belastningsimpedanse på mellom 4 

Ω

 og 16 

Ω

 (modeller som 

er merket med “4

Ω

to 16 

Ω

” på høyttalernes 

utgangsterminaler).

For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du 

vennligst iaktta følgende forholdsregler:

• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er 

spesifisert som maksimal inngangseffekt.

• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i 

høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent 

høyt volumnivå med forsterkeren.

• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med 

lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke 

og kan dermed påføre skade på høyttaleren).

Forsiktig: Installasjon

• Ved plassering av høyttalerne må du påse at de er forsvarlig 

sikret og unngå steder hvor de kan velte eller påføre 

personskader i tilfelle det oppstår en naturkatastrofe (som 

f.eks. jordskjelv).

• Ikke fest disse høyttalerne til vegger eller tak. De kan falle ned 

og dermed påføre personskader.

• Ikke monter høyttalerne høyt opp i et tak eller på en vegg. Hvis 

de festes uforsvarlig kan de falle ned og dermed påføre skade 

på person eller utstyr.

• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene 

når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler 

for tilkoblingene.

Forsiktig: Ved bruk

• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for 

personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan 

skades.

• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre 

tid. Dette medfører risiko for brann.

• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå 

høyttalerne.

• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.

Rengjøring av høyttalerkabinettet

Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å 

tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med 

en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem 

til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk 

av møbelvoks og skuremidler. 

Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre 

kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på 

overflatene.

Eskens innhold

Høyttalerkabel (3 m) x 2

Metallspenne x 2

Skrue (for metallspenne) x 2

Anti-glifelt x 2 sett

Garantikort

Bruksanvisning (dette dokumentet)

pluss

K058_No

10_S-31_No.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時57分

background image

3

No

Norsk

Installering

Valg av høyttalersystemets plassering

• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på 

diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.

• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne 

på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor. 

Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i 

kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik 

at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du 

oppnår et balansert lydbilde.

• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra 

lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk 

høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.

• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og 

venstre stå på linje med TV-skjermen.

• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet 

plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker 

i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.

• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt 

tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å 

dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene 

fullstendig.

• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt 

oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige 

forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller 

lignende.

• Da disse høyttalerne er forholdsvis tunge må de aldri 

plasseres på ustabile flater pga. risikoen for at det oppstår 

skade, eller i verste fall alvorlige personskader, hvis en 

høyttaler velter. 

• Ved installering av dette høyttalersystemet må du passe på å 

foreta alle nødvendige tiltak for å motvirke at høyttalerne velter 

ved jordskjelv eller lignende forhold som kan resultere i 

personskader. 

Festing av anti-glifelt

Bruk av anti-glifeltene blir anbefalt avhengig av hvor høyttalerne 

plasseres. Fest feltene til de fire hjørnene på siden av høyttaleren 

som vil utgjøre bunnen. Avhengig av plasseringen kan det 

forekomme at feltene ikke gir nok friksjon til å motvirke at 

høyttalerne glir, slik at du bør sørge for at høyttalerne ikke 

plasseres på steder der de kan skli.

Montering av fallmotvirkende feste

• Bruk de medfølgende skruene til å forsvarlig feste 

metallspennen til høyttalerens bakside. 

• Træ en egnet kraftig streng (ekstrautstyr) gjennom 

metallspennen slik at høyttaleren blir godt forankret til veggen. 

Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er sterk nok til å 

bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent høyttaleren må du 

kontrollere at den ikke kan velte.

• Høyttaleren kan ta skade hvis den velter.

• Ikke fest metallspennen direkte til en vegg. Den skal kun 

benyttes sammen med en forsterket streng som forhindrer at 

høyttaleren velter.

• Træ to forsterkede strenger gjennom metallspennen og fest 

høyttaleren til veggen som vist ovenfor.

50   til  60

20 cm

50 cm

Viktig

Anti-glifelt

Metallspenne

Kraftige strenger

Høyttalerens bakside

10_S-31_No.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時57分

background image

4

No

Montering og fjerning av grillen

Vi anbefaler at dette høyttalersystemet blir brukt med grillnettet 

satt på selv om det kan tas av om så ønskes. Følg disse 

anvisningene for å ta det av:

1

Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens 

nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør 

deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.

2

Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at 

trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens 

bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.

Tilkoblinger

Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette 

høyttalersystemet.

Tilkobling av kablene

1

Skru av forsterkerens strøm.

2

Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene (nedre) 

på hver høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: 

rød er positiv (+) og sort er negativ (–).

3

Koble kabelens andre ender til forsterkerens 

høyttalerutganger (se forsterkerens brukerveiledning for en 

mer detaljert forklaring).

• Hold i de nedre terminalskruene og drei de mot venstre (mot 

urviserne) og stikk kabeltrådene inn i hullene på 

terminalstolpen. Stram deretter til terminalskruen slik at 

sammenkoblingsbøylen så vel som kabeltrådene festes 

forsvarlig.

• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen. 

• Hvis du benytter en bananplugg må du først fjerne hettene 

som dekker høyttalerterminalene.

• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for 

å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige 

tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.

• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en 

terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan 

føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at 

forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på 

forsterkeren.

• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil 

du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (

+

) på 

en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.

Rød terminal (+)

Sort terminal (–)

Strømførende høyttalerkabel

Jordet høyttalerkabel

ADVARSEL

Disse høyttale

r

kontaktene lede

r

LIVSFARLIG strøm

D

r

a ut st

r

ømledningen fø

r

 du koble

r

 til elle

r

 f

r

høyttale

r

ledningene og fø

r

 du be

r

ø

r

e

r

 noen uisole

r

te 

dele

r

, dette fo

r

 å unngå fa

r

e fo

r

 elekt

r

isk støt.

  

D3-4-2-2-3_A_No

10_S-31_No.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時57分

background image

5

No

Norsk

Spesifikasjoner

Kammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassrefleks gulvstående type

Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis

Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone x 2

Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,5 cm dome

Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Frekvensrespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  38 Hz til 40 kHz

Sensitivitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Utvendige dimensjoner  . . . .  202 (B) mm x 1006 (H) mm x 230 (D) mm

Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Medfølgende utstyr

Høyttalerkabel (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metallspenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Skrue (for metallspenne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Anti-glifelt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sett

Garantikort

Bruksanvisning (dette dokumentet)

Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående 

varsel grunnet produktutbedringer.

er et varemerke som finnes på produkter som inneholder 

Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne 

teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent 

ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.

Utgitt av Pioneer Corporation.

Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rettigheter reservert.

Merk

10_S-31_No.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時57分

background image

2

Fi

Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta. 

Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön 

johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.

Ennen kuin aloitat

• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 

Ω

. Liitä 

kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi 

on 4 

Ω 

 - 16 

Ω 

(malli, jossa on “4 

Ω 

to 16 

Ω

” näkyvissä 

kaiuttimien lähtöliittimissä).

Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta 

johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:

• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun 

tulon.

• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen 

alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian 

suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.

• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa 

ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet 

saattavat vahingoittua).

Huomautus: asennus

• Kun laite sijoitetaan, varmista, että se on kiinnitetty hyvin ja 

vältä paikkoja, joista se saattaa pudota ja aiheuttaa vahinkoja 

luonnonmullistuksen (esimerkiksi maanjäristyksen) 

sattuessa.

• Älä kiinnitä näitä kaiuttimia seinälle tai kattoon. Kaiuttimet 

saattavat pudota ja aiheuttaa vammoja.

• Älä asenna kaiuttimia istuma-asennon päälle kattoon tai 

seinälle. Väärin kiinnitetty kaiuttimen verkko saattaa pudota ja 

aiheuttaa vahinkoja tai henkilövammoja.

• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota 

verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita 

liitäntäjohtoja.

Huomautus: käytössä

• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin 

saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.

• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä 

saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.

• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä 

sen kanssa.

• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.

Kaiuttimen pintojen puhdistaminen

Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää 

kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka 

on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun 

neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä 

huonekaluvahoja tai puhdistimia. 

Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita 

kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet 

syövyttävät sen pintaa.

Mitä pakkaukseen kuuluu

Kaiutin johto (3 m) x 2

Metallikiinnike x 2

Ruuvi (metallikiinnikkeelle) x 2

Liukuestolevyt x 2 settiä

Takuutodistus

Käyttöohjeet (tämä asiakirja)

K058_Fi

11_S-31_Fi.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時58分

background image

3

Fi

Suo

m

i

Asennus

Kaiuttimien paikan valinta

• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän 

kautta toistuvaan ääneen.

• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta 

kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla 

tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä 

kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä 

kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä 

seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.

• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle 

kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä 

kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.

• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle 

tasolle TV-ruudun kanssa.

• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee 

sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien 

tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.

• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme 

raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton 

asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät 

kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.

• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat 

seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta, 

riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen 

virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.

• Koska nämä kaiuttimet ovat aika painavat, älä asenna niitä 

epävakaaseen paikkaan; jos kaiutin putoaa, se saattaa 

aiheuttaa vaurioita tai vakavia henkilövammoja. 

• Kun asennat kaiuttimet, varmista, että ne eivät pääse 

putoamaan eivätkä kaatumaan, sillä jos ne putoavat 

esimerkiksi maanjäristyksen tms. yhteydessä, seurauksena 

saattaa olla vakavia vammoja. 

Liukuestolevyjen kiinnittäminen

Asennuspaikasta riippuen on suositeltavaa käyttää 

liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen pohjaan neljään 

kulmaan. Huomaa, että paikasta riippuen levyt yksin eivät estä 

liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin paikkoihin, joissa 

ne liukuvat helposti.

Putoamisen estävän kiinnikkeen asentaminen

• Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla metallikiinnike lujasti 

kaiuttimien takaosaan. 

• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru metallikiinnikkeen läpi, 

jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että seinä, 

johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää 

kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se 

ei pääse kaatumaan.

• Jos kaiutin putoaa, se saattaa aiheuttaa vahinkoja.

• Älä kiinnitä metallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee 

käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään 

kaiuttimen putoaminen.

• Kuljeta kaksi vahvaa narua metallikiinnikkeen läpi ja kiinnitä 

kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.

50   −  60

20 cm

50 cm

Tärkeää

Liukuestolevyt

Metallikiinnike

Vahvistetut narut

Kaiuttimen takapuoli

11_S-31_Fi.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時58分

background image

4

Fi

Verkon kiinnittämien ja irrottaminen

Suosittelemme, että näitä kaiuttimia käytetään verkko 

kiinnitettynä, mutta haluttaessa se voidaan kuitenkin irrottaa. 

Irrota verkko noudattamalla seuraavia ohjeita:

1

Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta 

ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla 

yläpuolelta.

2

Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä 

verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin, 

kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia 

kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.

Liitännät

Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja 

vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.

Johtojen liittäminen

1

Katkaise virta vahvistimesta.

2

Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana olevin tuloliittimiin 

(alemmat). Tuloliittimen napaisuus: punainen on positiivinen 

(+) ja musta negatiivinen (–).

3

Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen 

lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen 

käyttöohjeista).

• Ota kiinni alempien tuloliittimien suojusnupeista ja käännä 

niitä vasemmalle (vastapäivään), aseta kaiutinjohdot liittimien 

aukkoihin ja kiristä sitten nupit oikosulkutangon ja johdon 

kiinnittämiseksi.

• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella. 

• Kun käytät banaanipistoketta, ota ensin pois suojukset, jotka 

peittävät kaiutinliittimen.

• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti 

vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin. 

Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.

• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet 

pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu 

ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että 

vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.

• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia 

stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman 

tai oikean) napaisuus (

+

) on päinvastainen.

Punainen liitin (+)

Musta liitin (–)

Plus-kaiutinjohto

Miinus-kaiutinjohto

VAROTOIMET

Kaiutin

p

äätteet ovat 

HENGENVAARALLISIA, kun virta 

on päällä

. Estä sähköiskun vaa

r

a i

rr

ottamalla 

sähköjohto, ennen kuin kosketat e

r

istämättömiä osia 

kaiutinkaa

p

eleita kytkettäessä tai i

rr

otettaessa.

  

D3-4-2-2-3_A_Fi

11_S-31_Fi.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時58分

background image

5

Fi

Suo

m

i

Tekniset tiedot

Kotelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassorefleksi, lattialle asetettava tyyppi

Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen

Bassokaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm kartio x 2

Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2,5 cm kalotti

Impedanssi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Hz – 40 kHz

Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2,83 V)

Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W

Jakosuodatintaajuus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz

Ulkoiset mitat  . . . . . . . . . . . .  202 (L) mm x 1006 (K) mm x 230 (S) mm

Paino  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8,8 kg

Vakiovarusteet

Kaiutinjohto (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Metallikiinnike   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Ruuvi (metallikiinnikkeelle)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2

Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2 settiä

Takuutodistus

Käyttöohjeet (tämä asiakirja)

Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä 

ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.

on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin 

tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa 

korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla 

kokonaisvaiheen sopivuutta.

Julkaisija : Pioneer Corporation.

Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.

Kaikki oikeudet pidätetään.

Huom

11_S-31_Fi.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後3時58分

background image

2

Ru

Благодарим

вас

за

покупку

изделия

компании

 Pioneer. 

Пожалуйста

ознакомьтесь

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

чтобы

узнать

как

правильно

обращаться

с

приобретенной

вами

моделью

После

того

как

вы

закончите

ознакомление

с

инструкцией

сохраните

ее

в

надежном

месте

для

обращения

к

ней

в

будущем

.

Перед началом эксплуатации

Номинальное

полное

сопротивление

данной

акустической

системы

составляет

 6 

Ω

Подсоединяйте

акустическую

систему

только

к

усилителям

с

полным

сопротивлением

нагрузки

в

пределах

от

 4 

Ω 

до

 16 

Ω 

 (

модели

на

выходных

контактах

на

колонки

которых

указано

 “4 

Ω 

to 

16 

Ω

”).

В

целях

предотвращения

повреждения

акустической

системы

в

результате

входной

перегрузки

пожалуйста

соблюдайте

следующие

меры

предосторожности

:

Не

допускайте

подачу

на

акустическую

систему

сигналов

мощность

которых

превышает

значение

максимально

допустимой

мощности

на

входе

.

При

использовании

графического

эквалайзера

для

выделения

звучания

громких

звуков

в

высокочастотном

диапазоне

не

устанавливайте

на

усилителе

чрезмерно

высокий

уровень

громкости

.

Не

перегружайте

маломощный

усилитель

пытаясь

повысить

уровень

громкости

звучания

 (

гармоническое

искажение

усилителя

увеличится

и

это

может

повредить

динамик

).

Внимание

установка

Устанавливая

устройство

убедитесь

в

том

что

оно

надежно

зафиксировано

на

своем

месте

Избегайте

таких

мест

размещения

в

которых

оно

может

упасть

и

причинить

травмы

в

случае

стихийного

бедствия

 (

например

при

землетрясении

).

Не

закрепляйте

эти

колонки

на

стене

или

потолке

Они

могут

упасть

и

причинить

травму

.

Не

устанавливайте

колонки

над

головой

на

потолке

или

на

стене

При

неправильном

или

ненадежном

креплении

решетка

колонки

может

упасть

что

может

стать

причиной

повреждения

оборудования

или

травм

.

При

подсоединении

компонентов

выключайте

и

отсоединяйте

ваше

аудио

-/

видеооборудование

из

розетки

читайте

и

соблюдайте

все

инструкции

Убедитесь

в

том

что

вы

используете

правильные

соединительные

кабели

.

Внимание

во

время

эксплуатации

Не

размещайте

колонки

на

неустойчивой

поверхности

Падение

колонки

может

создавать

опасности

для

людей

а

также

стать

причиной

повреждения

оборудования

.

Не

допускайте

вывод

через

колонки

искаженного

звука

в

течение

длительного

периода

времени

Это

может

создавать

опасность

возгорания

и

пожара

.

Не

садитесь

и

не

вставайте

на

колонки

а

также

не

позволяйте

детям

играть

на

колонках

.

Не

помещайте

на

колонки

большие

или

тяжелые

предметы

.

Чистка

корпуса

колонки

В

обычных

условиях

эксплуатации

достаточно

периодически

протирать

корпус

сухой

тканью

чтобы

поддерживать

корпус

в

чистоте

При

необходимости

протирайте

тканью

смоченной

нейтральным

моющим

средством

разбавленным

в

пяти

или

шести

частях

воды

и

хорошо

выжатой

Не

пользуйтесь

воском

или

моющими

средствами

для

мебели

Никогда

не

пользуйтесь

растворителями

бензином

инсектицидными

распылителями

или

другими

химическими

веществами

на

данном

устройстве

или

рядом

с

ним

поскольку

это

вызовет

коррозию

поверхности

.

Комплект поставки

Колоночный

кабель

 (3 

м

) x 2

Металлический

захват

 x 2

Болт

 (

для

металлического

захвата

) x 2

Предохранительные

противоскользящие

подкладки

 x 2 

комплекта

Гарантийный

сертификат

Инструкции

по

эксплуатации

 (

данный

документ

)

Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует 

отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая 

предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.

Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные 

изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).

В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в 

cooтветcтвующие учреждения.

Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, 

передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья 

людей.

K058_A_Ru

12_S-31_Ru.fm  2 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時0分

background image

3

Ru

Pycc

ки

й

Правила установки

Выбор

места

для

размещения

акустических

систем

Условия

в

помещении

прослушивания

оказывают

тонкое

воздействие

на

качество

звуков

воспроизводимых

через

акустические

системы

.

Для

достижения

наилучшего

качества

звучания

выберите

место

на

твердом

и

прочном

полу

и

расположите

колонки

как

это

показано

на

рисунке

внизу

Уровень

низкочастотных

звуков

можно

отрегулировать

передвигая

колонки

ближе

или

дальше

от

стены

Настройте

колонки

таким

образом

чтобы

они

были

расположены

на

одинаковом

расстоянии

от

стены

с

соответствующей

стороны

чтобы

обеспечить

сбалансированное

звучание

.

Располагайте

левую

и

правую

колонки

на

одинаковом

удалении

от

позиции

слушателя

для

обеспечения

хорошего

стереофонического

звучания

Используйте

для

каждой

колонки

колоночные

кабели

одинаковой

длины

.

Насколько

это

возможно

располагайте

передние

левые

и

правые

колонки

на

одинаковой

плоскости

с

экраном

телевизора

на

наибольшем

возможном

удалении

.

Для

достижения

оптимального

объемного

звучания

следует

помещать

телевизор

между

левой

и

правой

колонками

таким

образом

чтобы

динамики

были

направлены

на

позицию

слушателя

под

углом

от

 50 

до

 60 

градусов

.

Если

в

комнате

наблюдается

значительный

эффект

реверберации

рекомендуется

повесить

плотную

материю

на

стены

и

/

или

постелить

на

пол

ковер

для

приглушения

звука

Для

достижения

лучших

результатов

полностью

закройте

стены

материей

.

Компания

 Pioneer 

не

несет

ответственность

по

возмещению

каких

-

либо

убытков

понесенных

в

результате

сборки

неправильного

монтажа

недостаточного

крепления

неправильной

эксплуатации

изделия

явлений

природы

и

т

д

.

Поскольку

данные

акустические

системы

имеют

довольно

большой

вес

не

устанавливайте

их

в

нестабильных

местах

падение

колонки

может

привести

к

материальному

ущербу

или

травмам

При

установке

данных

акустических

систем

обязательно

принимайте

меры

предосторожности

предупреждающие

их

опрокидывание

или

падение

поскольку

случайное

падение

в

результате

землетрясений

или

других

причин

может

привести

к

травмам

Использование

предохранительных

противоскользящих

подкладок

В

зависимости

от

места

установки

рекомендуется

использовать

предохранительные

противоскользящие

подкладки

Применяйте

подкладки

по

четырем

углам

на

той

стороне

колонки

которая

будет

располагаться

снизу

Обратите

внимание

что

в

зависимости

от

места

установки

подкладки

могут

не

обеспечить

полностью

необходимую

силу

трения

достаточную

для

предотвращения

соскальзывания

колонки

в

условиях

где

велика

вероятность

ее

смещения

с

места

.

Установка

крепежа

защиты

от

падения

С

помощью

прилагаемого

болта

прочно

закрепите

металлический

захват

на

задней

панели

колонки

Пропустите

имеющийся

в

продаже

шнур

повышенной

жесткости

через

металлический

захват

чтобы

надежно

прикрепить

колонку

к

стене

Убедитесь

в

том

что

стена

к

которой

фиксируется

колонка

имеет

достаточную

прочность

чтобы

удержать

вес

колонки

После

закрепления

колонки

убедитесь

в

том

что

она

не

упадет

.

Падение

колонки

может

причинить

ущерб

.

Не

прикрепляйте

металлический

захват

непосредственно

к

стене

Его

следует

использовать

только

в

сочетании

со

шнуром

повышенной

жесткости

для

предотвращения

падения

колонки

.

Пропустите

два

шнура

повышенной

прочности

через

металлический

захват

и

прикрепите

колонку

к

стене

как

это

показано

вверху

.

От 50  до 60

20 см

50 см

Важно

Предохранительные

противоскользящие подкладки

Металлический

захват

Шнуры повышенной

прочности

Задняя часть колонки

12_S-31_Ru.fm  3 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時0分

background image

4

Ru

Установка

и

снятие

решетки

Данную

акустическую

систему

рекомендуется

использовать

с

установленной

решеткой

которую

в

то

же

время

при

желании

можно

снять

Чтобы

снять

решетку

следуйте

изложенным

ниже

инструкциям

:

1

Чтобы

снять

решетку

расположите

пальцы

с

внешней

стороны

в

нижней

части

решетки

и

осторожно

потяните

решетку

наружу

Повторите

то

же

действие

в

верхней

части

чтобы

отсоедините

решетку

.

2

Чтобы

снова

подсоединить

решетку

возьмите

решетку

колонки

треугольной

меткой

вверх

затем

совместите

четыре

штырька

на

обратной

стороне

решетки

с

отверстиями

в

корпусе

колонки

и

с

силой

нажмите

на

решетку

.

Соединения

К

данной

колонке

не

прилагаются

колоночные

кабели

используемые

для

подсоединения

к

усилителю

.

Подсоединение

кабелей

1

Выключите

питание

усилителя

.

2

Подсоедините

колоночные

кабели

к

входным

контактным

разъемам

 (

нижние

на

задней

панели

колонки

Полярность

входных

контактных

разъемов

обозначается

следующим

образом

красный

 — 

положительный

 (+), 

черный

 — 

отрицательный

 (–).

3

Подсоедините

другие

концы

кабелей

к

выходным

контактным

разъемам

усилителя

 (

за

подробным

описанием

обращайтесь

к

инструкциям

по

эксплуатации

вашего

усилителя

).

Взявшись

за

головки

на

нижних

контактных

разъемах

поверните

их

влево

 (

против

часовой

стрелки

); 

вставьте

провода

колоночного

кабеля

в

отверстия

в

контактных

клеммах

затем

затяните

головки

чтобы

зафиксировать

как

провода

так

и

замыкающий

соединитель

.

Для

подсоединения

к

контактным

разъемам

колонки

вы

также

можете

использовать

вилку

штекерного

 (

бананового

типа

При

использовании

вилки

штекерного

типа

сначала

удалите

колпачки

закрывающие

контактные

разъемы

колонки

.

После

подсоединения

штепселей

слегка

потяните

за

кабели

чтобы

убедиться

в

том

что

концы

кабелей

надежно

закреплены

в

контактных

разъемах

Плохой

контакт

может

стать

причиной

возникновения

шумов

и

пропадания

звука

.

Если

провода

кабелей

будут

случайно

выдернуты

из

контактных

разъемов

и

войдут

в

контакт

между

собой

это

вызовет

чрезмерную

дополнительную

нагрузку

на

усилитель

Это

может

стать

причиной

сбоев

в

работе

и

даже

поломки

усилителя

.

Когда

вы

пользуетесь

комплектом

колонок

подсоединенных

к

усилителю

вы

не

сможете

получить

нормальный

эффект

стереофонического

звучания

если

полярность

 (

+

подключения

одной

из

колонок

 (

левого

или

правого

изменена

на

обратную

.

Красный контактный

разъем (+)

Черный контактный

разъем (–)

Колоночный кабель

под напряжением

Нулевой колоночный кабель

ВНИМАНИЕ

Если

система

ВКЛЮЧЕНА

прикосновение

к

контактам

громкоговорителей

ОПАСНО

Во

избежание

опасности

поражения

электрическим

током

при

подключении

или

отключении

кабелей

громкоговорителей

отсоединяйте

кабель

питания

прежде

чем

прикасаться

к

любым

неизолированным

деталям

.

                       

D3-4-2-2-3_A_Ru

12_S-31_Ru.fm  4 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時0分

background image

5

Ru

Pycc

ки

й

Технические характеристики

Корпус

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Напольного

типа

с

отражателем

басов

Конфигурация

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 

полосы

Низкочастотный

динамик

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-

см

конус

 x 2

Высокочастотный

динамик

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 

см

купол

Сопротивление

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6 

Ω

Частотная

характеристика

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

от

 38 

Гц

до

 40 

кГц

Чувствительность

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 

дБ

 (2,83 

В

)

Максимальная

входная

мощность

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 

Вт

Частота

разделения

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 

кГц

Габаритные

размеры

 . . . . . . . . .202 (

Ш

мм

 x 1006 (

В

мм

 x 230 (

Г

мм

Вес

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,8 

кг

Поставляемые

в

комплекте

принадлежности

Колоночный

кабель

 (3 

м

)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Металлический

захват

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Болт

 (

для

металлического

захвата

)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Предохранительные

противоскользящие

подкладки

. . . . .  2 

комплекта

Гарантийный

сертификат

Инструкции

по

эксплуатации

 (

данный

документ

)

Технические

характеристики

и

конструкция

могут

изменяться

без

предварительного

уведомления

в

связи

с

вносимыми

усовершенствованиями

.

является

товарным

знаком

наносимым

на

продукты

в

которых

применяется

технология

регулировки

фазы

 Pioneer Phase 

Control. 

Данная

технология

позволяет

получать

высококачественное

звучание

воспроизводимых

каждым

компонентом

звуков

посредством

повышения

точности

настройки

уровня

фазировки

.

Издано

 Pioneer Corporation.

© Pioneer Corporation, 2009.

Все

права

защищены

.

Замечание

12_S-31_Ru.fm  5 ページ  2009年7月29日 水曜日 午後4時0分

background image

2

Zhtw

感謝您購買本台先鋒產品。

徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。

開始之前

本揚聲器系統標稱阻抗

Ω

。請將揚聲器系統連接到負載阻抗

Ω 

16 

Ω 

(揚聲器輸出端子標有 “

Ω 

 to 16 

Ω

"的型

號)範圍內的擴大機。

為防止輸入超載致使揚聲器系統受損壞,請遵守下列所示使用

前的注意事項:

請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。

為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時,請勿過度使用

擴大機的音量。

請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪音(由于擴大

機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器)。

注意:

安裝

放置本機時,請確認已經確實緊固,並避免容易掉落以及發生

天然災害 (例如地震)時會導致傷害的地方。

請勿將揚聲器安置在牆壁或天花板上。落下時有可能帶來傷

害。

請勿將揚聲器安置在頭上的天花板或牆壁上。安裝不正確時,

揚聲器護網有可能落下而損壞或帶來人體的傷害。

連接組件時,請關掉

AV

設備並把插銷拔下來。請參考操作手

冊,務必確認清楚正確的連接電纜。

注意:

使用中

請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。這樣掉下來時,會受害

或使裝置設備損壞。

請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。

請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。

請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。

揚聲器機箱的維護

平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請

用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布

擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。

由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、

揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。

包裝箱中的內容

揚聲器電纜 (

3 m

x 2

金屬掛鉤

x 2

螺絲 (金屬掛鉤用)

x 2

防滑墊

x 2

保修卡

操作手冊 (本手冊)

S-31_Zhtw.fm  Page 2  Wednesday, July 29, 2009  2:36 PM

background image

3

Zhtw

中國語

如何安裝

選擇安置揚聲器系統的地方

透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。

為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,並

依照如下所示的位置擺放揚聲器。將揚聲器朝向離牆壁更近或

更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲器。使揚聲器與周

遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。

將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置上,確保

得到良好的立體聲音效。在每個揚聲器上使用相同長度的揚聲

器接線。

儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上。

為了得到最的環繞聲,您應該將電視機放在左置和右置揚聲器

之間,並將揚聲器以

50

60

朝向收聽位置。

如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織

品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。若要得到最好的

效果,請將牆壁完全覆蓋。

日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤

用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責

任。

由於這些揚聲器系統相當重,請勿安裝在不穩定的位置上;揚

聲器掉落可能會導致產品受損或人員受傷。

安裝這些揚聲器系統時,請確實採用實際的方式防止翻倒或掉

落,因為地震或其他原因而造成的意外掉落可能會導致人員受

傷。

使用防滑墊

根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。在揚聲器底部的四個角

裝上防滑墊。請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足

以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。

安裝防落緊固件

使用附送的螺絲,將金屬掛鉤緊固於揚聲器後面。

將市售的增強繩穿過金屬掛鉤使牆壁緊緊支撐住揚聲器。請務

必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重量。揚

聲器緊固後,請確認它不會掉落。

掉落時,揚聲器會導致損壞。

請勿將金屬掛鉤直接掛於牆壁上。它只能用於連接增強繩以防

止揚聲器落下。

將兩根增強繩穿過金屬掛鉤,並如上圖將揚聲器固定於牆壁

上。

50   

Վ

  60

20 cm

50 cm

२्

٪ྥჭ

50   

Վ

  60

٪ྥჭ

ߝ឵௯ႚ

ቩ஽ᛲ

ඵᖑᏣࡤ८

S-31_Zhtw.fm  Page 3  Wednesday, July 29, 2009  2:36 PM

background image

4

Zhtw

護網及裝卸

建議在本揚聲器系統上安裝護網,但如有需要可取下。若要取下,

請遵循指示:

1

如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再

以相同的方式拆下上方護網。

2

如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護

網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下。

連接

此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。

電纜的連接

1

關閉擴大機的電源。

2

連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方)。輸入端子

的極性是紅色為正極 (

+

),而黑色為負極 (

)。

3

將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請

參照擴大機的操作手冊)。

在下面位置上的輸入端子旋鈕向左旋轉(反時鐘方向),並將

揚聲器電纜插入到輸入端子的孔內,然後旋緊輸入端子的旋鈕

並固定好短棒及接線。

您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。

使用香蕉插頭時,請先取下揚聲器端子的端蓋。

當連接插座後,請輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的

連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。

如果電纜的接線時有脫落,使接線互相接觸導致擴大機的過度

負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。

使用連接於擴大機的揚聲器套接時,揚聲器(左置或右置)的

正負極(

+

)連接錯誤的話,將無法得到正確的立體聲效果。

कՔᆓφ

 (+)

༄Քᆓφ

 (

)

ዦᆓඵᖑᏣጤ

೾ңᆓඵᖑᏣጤ

S-31_Zhtw.fm  Page 4  Wednesday, July 29, 2009  2:36 PM

background image

5

Zhtw

中國語

規格

機殼

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

低音反射落地型

配置

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

低音揚聲器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 

錐形

 x 2

高音揚聲器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 cm

球頂型

電阻

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 

Ω

頻率響應

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  38 Hz

40 kHz

靈敏度

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 dB 

(

2.83 V

最大輸入功率

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W

交越頻率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3 kHz

外形尺寸

. . . . . . .202 mm

(寬)

 x 1006 mm

(高)

 x 230 mm

(深)

重量

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg

附件

揚聲器電纜 (

3 m

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

金屬掛鉤

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

螺絲 (金屬掛鉤用)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑墊

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

保修卡

操作手冊 (本手冊)

規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。

是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。這是通過

從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。

日本先鋒公司出版。

版權

©

 2009 

日本先鋒公司。

版權所有。

ݨ

S-31_Zhtw.fm  Page 5  Wednesday, July 29, 2009  2:36 PM

background image

2

Zhcn

感谢惠购先锋产品。

请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。

使用之前

本扬声器系统的额定阻抗为

Ω

。将此扬声器系统连接到负载

阻抗范围为

Ω 

16 

Ω 

的放大器上(扬声器输出端子上标记

有 “

Ω 

 to 16 

Ω

”型号)。

为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:

不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。

当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时,不要使用过大

的放大器音量。

不要强制低功率放大器产生很大的音量(由于增加放大器的

谐波失真而损坏扬声器)。

注意:

安装

在安放本装置时,需确保证其稳固安全,避免放置到在发生自

然灾害 (如地震)时会滑落并引发伤害的地方。

不要将这些扬声器安装在墙壁或屋顶上。否则,会跌落并引起

伤害。

不要将扬声器安装在屋顶或墙壁上。如果安装不当,扬声器格

栅就会跌落损坏或导致人身伤害。

在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明

书。必须保证使用正确的连接电缆。

注意:

使用中

请勿将扬声器放到不稳定的表面上。如果其跌落,就会引起伤

害以及设备损坏。

不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾。

不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。

不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。

清理扬声器机壳

常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必要,

用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。不

得使用家具蜡或清洁剂。

不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油、昆虫喷雾剂或其他化

学制品,否则会腐蚀表面。

包装箱内的零部件

扬声器电缆 (

3 m

x 2

金属卡子

x 2

螺丝 (金属卡子用)

x 2

防滑垫

x 2

保修证

使用说明书 (即本说明书)

S-31_Zhcn.fm  Page 2  Wednesday, July 29, 2009  2:34 PM

background image

3

Zhcn

中文

如何安装

选择安放扬声器系统的位置

扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响

往往很细微。

为获得最佳音质,选择硬地板放置扬声器,请根据如下所示放

置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电

平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。

为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放

置。每个扬声器使用相同长度的电线。

尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。

为获取最佳环绕声,应将电视机置于左、右扬声器之间,将扬

声器的开口偏离收听位置

50

60

放置。

假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或

在地板上铺设地毯以减弱声音。为获得最佳效果,应完全覆盖

墙壁。

日本先锋公司对于因装配、安装不当、加固不足、产品误用以

及自然作用等导致的损坏不承担责任。

由于这些扬声器系统非常重,因此不得将其安装在不稳固的

位置;扬声器跌落会导致设备损坏或造成人身伤害。

由于地震或其它原因导致的意外跌落会造成伤害,因此安装

扬声器系统时,务必采取妥善措施以防设备倾翻或跌落。

使用防滑垫

根据安装位置的不同,建议使用防滑垫。将防滑垫应用于扬声器

底部的四个角。请注意,根据位置,防滑垫可能未提供防止滑动

的足够阻力,因此应注意在可能滑动的状态下不得安装扬声器。

安装防跌落紧固件

用所带螺丝将金属卡子紧紧固定在扬声器后部。

用市场购买的高强度细绳穿过金属卡子,以便将扬声器可靠

支撑到墙上。一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑

扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。

如果跌倒扬声器就会损坏。

不要将金属卡子直接安装到墙上。金属卡子只能与高强度细

绳联合使用来防止扬声器跌倒。

将两根高强度细绳穿过金属卡子,按如下所示将扬声器固定

到墙上。

50   

 60

20 cm

50 cm

䞡㽕

߷ज़ݡ

50   

 60

߷ज़ݡ

ਜ਼༥૏Ꮚ

ࡴූޡႿ໑

ᆲ໌ධֶಅ

S-31_Zhcn.fm  Page 3  Wednesday, July 29, 2009  2:34 PM

background image

4

Zhcn

安装及拆除格栅

建议将此扬声器系统与随附的格栅网配合使用,但也可根据需要

拆除格栅网。若要拆除,请遵循以下说明:

1

若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻

轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。

2

若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝

上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入。

连接

本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。

连接电缆

1

断开放大器电源。

2

将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上 (下方)。输

入端子的极性:红色为正 (

+

),黑色为负 (

)。

3

将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更

多详细情况,请参见放大器使用说明书)。

握住下方输入端子的柱帽旋钮并向左旋转(逆时针),将扬声

器电缆线插入接线柱上的孔内,然后拧紧旋钮固定短条与线

缆。

还能够用香蕉插头连接扬声器端子。

使用香蕉插头时首先拆除扬声器端子上的盖帽。

连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端

子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。

如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放

大器产生过大的附加载荷。这可能会导致放大器停止工作,甚

至损坏放大器。

当使用放大器上连接的一组扬声器时,如果某一扬声器 (左

置或右置)的极性 (

 +

– 

)反接,则不能获得正常的音效。

ऽ๾ޤᏊ

 (+)

फ๾ޤᏊ

 (

)

ᆲ໌ධጸসܷღ

ᆲ໌ධࢥসܷღ

S-31_Zhcn.fm  Page 4  Wednesday, July 29, 2009  2:34 PM

background image

5

Zhcn

中文

规格

扬声器箱

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

低音反射落地式

配置

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

声道

低音扬声器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 

音盆

 x 2

高音扬声器

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  2.5 cm

球顶形

阻抗

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 

Ω

频率响应

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  38 Hz

40 kHz

灵敏度

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dB (2.83 V)

最大输入功率

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W

交叉频率

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3 kHz

外形尺寸

. . . . . . 202 mm

(宽)

x 1006 mm

(高)

x 230 mm

(深)

质量

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.8 kg

随附附件

扬声器电缆 (

3 m

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

金属卡子

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

螺丝 (金属卡子用)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

防滑垫

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

保修证

使用说明书 (即本说明书)

规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。

是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。

通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高

品质的声音再现。

日本先锋公司出版。

版权

 © 2009

日本先锋公司。

版权所有。

S-31_Zhcn.fm  Page 5  Wednesday, July 29, 2009  2:34 PM

background image

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

© 2009 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de 

traduction réservés.

2009 

20

10

<SRD1394-B>

ᄁ༌ຟġĻġ჏ࠝݢᏊĩ፩࣭ĪခᏁ቏ქ࢞ཌྷ

ݓፐġĻġ

፩࣭ຢࣴ༁༁ִࢗᇖኍฏਘ٠๲௸IJijķखĵل

K002PCH*_A2_Zhcn

backcover_31.fm  6 ページ  2009年8月28日 金曜日 午後7時55分