Pioneer CU-RF100-U – page 3
Manual for Pioneer CU-RF100-U
Table of contents
15
It
4
Puntare i due telecomandi l’uno verso
l’altro, quindi premere il tasto che invierà il
segnale da memorizzare al telecomando di
questo ricevitore.
PRESS KEY
rimane acceso ad indicare che il
telecomando è pronto ad accettare segnale.
• I telecomandi devono rimanere a una
distanza di circa 3 cm l’uno dall’altro.
5
Premere il tasto sull’altro telecomando
che trasmette il segnale da memorizzare col
telecomando di questo ricevitore.
Ad esempio, per apprendere il segnale di
riproduzione, tenere premuto brevemente
.
Se l’apprendimento ha successo, il display del
telecomando mostra
OK
.
1
Se l’apprendimento è fallito, il display del
telecomando mostra brevemente
ERROR
e
quindi di nuovo
PRESS KEY
. In tal caso, tenere
premuto il pulsante (di apprendimento) e
variare la distanza fra i telecomandi fino a che
OK
appare.
2
Alcuni tasti rappresentano operazioni che non
si possono memorizzare da altri telecomandi. I
tasti disponibili sono i seguenti:
6
Per programmare altri segnali per il
componente corrente, ripetere i punti 4 e 5.
Per programmare i segnali per altri
componenti, uscire e ripetere i punti da 1 a 5.
7
Tenere premuto MULTI OPERATION per
due secondi per uscire e memorizzare
quanto fatto.
Nota
1 Si tenga presente che eventuali interferenze dal televisore o da altri dispositivi possono, a volte, causare la
memorizzazione del segnale errato nel telecomando.
2 • Alcuni comandi emessi da altri telecomandi non possono essere memorizzati, ma nella maggior parte dei casi è
sufficiente avvicinare o allontanare i telecomandi.
• Se il display del telecomando mostra
MEMORY FULL
, la memoria è piena. Per cancellare un tasto programmato
che non viene utilizzato, in modo da liberare la memoria (alcuni segnali occupano una quantità di memoria maggiore
di altri), vedere
Cancellazione di una delle impostazioni dei tasti del telecomando
a pagina 16.
• A seconda del comando appreso, può non essere l'uso della comunicazione RF a due vie può non essere possibile.
In tal caso, usare la trasmissione a segnale IR. Per istruzioni sul passaggio dall'una all'altra delle modalità IR ed RF,
vedere
Uso di altri componenti via comunicazioni RF
a pagina 7.
DVD
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI OPERATION
ZONE2
3
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
INPUT SELECT
LIGHT
CD
PHONO
AUX
VIDEO
CD-R
IN
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
12
3 cm
DVD
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
AUDIO
VIDEO
ZONE2
SOURCE
TV
RECEIVER
3
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
INPUT SELECT
LIGHT
CD
PHONO
AUX
INPUT
MUTE
MUTE
VOL
VOL
TV CONTROL
CH
VIDEO
CD-R
IN
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
1
2
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
iPod CTRL
PTY SEARCH
CATEGORY
LIST
TOOLS
HOME
MENU
STATUS
THX
PQLS
MPX
MEMORY
PHASE CTRL
CH LEVEL
T.EDIT
GUIDE
VIDEO
PARAMETER
INPUT
MUTE
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
MUTE
PGM
MENU
TV CONTROL
STEREO
SIGNAL SEL SLEEP
AUDIO
INFO
DIMMER
A.ATT
CLR
SBch
MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
ENTER
CLASS
DISP
CH
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURR
ENTER
RETURN
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 15 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
16
It
Cancellazione di una delle
impostazioni dei tasti del
telecomando
Questa operazione causa la cancellazione di
uno dei tasti programmati e ripristina il tasto
sui valori di fabbrica.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘ERASE
LEARNING’, poi premere ENTER.
Il display di telecomando vi invita ad indicare il
componente corrispondente al pulsante da
reinizializzare.
3
Premere il tasto relativo alla fonte
d’ingresso corrispondente al comando che si
desidera cancellare, quindi premere ENTER.
Sul display del telecomando lampeggia
PRESS
KEY
.
4
Tenere premuto il tasto da cancellare per
due secondi.
Il display del telecomando mostra
OK
o
NO
CODE
a confermare la cancellazione.
5
Ripetere il punto 4 per cancellare altri
tasti.
6
Tenere premuto MULTI OPERATION per
due secondi una volta finito.
Reinizializzazione
dell’assegnazione di un
selettore d’ingresso
Questa operazione cancella l’impostazione di
un selettore di funzione del telecomando,
riportandola al valore predefinito.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘KEY RESET’, poi
premere ENTER.
Il display di telecomando vi invita ad indicare il
componente corrispondente al pulsante da
reinizializzare.
3
Premere il selettore d’ingresso da
reinizializzare, poi tenere premuto ENTER per
un paio di secondi.
Sul display del telecomando appare
OK
una
volta che l’impostazione del selettore
d’ingresso del telecomando è reinizializzata.
Ripristino delle impostazioni del
telecomando
Usare questa procedura per riportare alle
impostazioni di fabbrica tutte le impostazioni
del telecomando.
1
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘ALL RESET’, poi
premere ENTER.
Sul display lampeggia
ALL RESET
.
3
Tenere premuto ENTER per circa due
secondi.
Il display di telecomando mostra
OK
per
confermare che le preimpostazioni del
telecomando sono state cancellate.
Codici di preselezione predefiniti
Usare questa caratteristica per controllare
quale codice di preselezione sia assegnato ad
un selettore d’ingresso.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘READ PRESET
ID‘, poi premere ENTER.
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante
da controllare.
Nota
1 Fatte le operazioni viste in
Selezione diretta dei codici di preselezione
a pagina 14, tutti i segnali appresi dai selettori di
ingresso vengono cancellati. Questa funzione è conveniente per reinizializzare alcuni, ma non tutti i selettori
d’ingresso.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 16 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
17
It
3
Premere il selettore di funzione del
componente il cui codice di preselezione
volete controllare e premere ENTER.
La marca ed il codice di preselezione appaiono
nel display per tre secondi.
Cambio manuale del nome di un
ingresso
È possibile cambiare il nome di un ingresso
che appare nel display del telecomando
quando lo scegliete (potreste ad esempio
cambiare
DVR/BDR
in
DVR-LX61
).
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘RENAME’, poi
premere ENTER.
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante
cui cambiare nome.
3
Premere il selettore di funzione cui
cambiare nome e quindi ENTER.
1
4
Usare
/
per scegliere ‘NAME EDIT’,
poi premere ENTER.
Per riportare il pulsante al suo nome originale
(predefinito), scegliere
NAME RESET
qui
sopra.
5
Modificare il nome dell’ingresso del
display del telecomando premendo ENTER
finito il lavoro.
Usare
/
per cambiare il carattere e
/
per cambiare di posizione. Il nome può avere
fino a 14 caratteri.
Funzione diretta
• Impostazione predefinita:
ON
È possibile utilizzare la funzione diretta per
controllare un componente tramite il
telecomando e, al contempo, utilizzare il
ricevitore per riprodurre un altro componente.
Questo consente, ad esempio, di utilizzare il
telecomando per impostare e ascoltare un CD
sul ricevitore e quindi di utilizzare il
telecomando per riavvolgere un nastro nel
videoregistratore, continuando ad ascoltare il
lettore CD.
Quando è attivata la funzione diretta, qualsiasi
componente selezionato tramite i selettori
della fonte di segnale verrà selezionato sia dal
ricevitore che dal telecomando. Se si disattiva
la funzione diretta, sarà possibile controllare il
telecomando senza influire sul ricevitore.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘DIRECT FUNC’,
poi premere ENTER.
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante
da controllare.
3
Premere il tasto relativo all’ingresso del
componente che si desidera controllare, poi
premere ENTER.
2
4
Usare
/
per portare la funzione
diretta su ON o OFF, poi premere ENTER.
Il telecomando visualizza
OK
a conferma
dell’operazione.
Multi Operation e System Off
La funzione Multi Operation consente di
programmare una serie di 6 comandi al
massimo per i componenti del sistema. Ad
esempio, potreste accendere il televisore, il
lettore DVD ed iniziare la riproduzione di un
DVD usando solo due pulsanti del
telecomando.
Nota
1
Il nome
TV CONTROL
può venire cambiato quando il selettore di funzione del telecomando viene portato su
TV
. Per
cambiare i nomi degli ingressi, portare il selettore di funzione del telecomando su
SOURCE
.
2
Non si possono usare con la funzione diretta
TUNER
,
HMG NET RADIO
,
ADAPTER PORT
e
iPod USB
.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 17 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
18
It
Come in Multi Operation, la funzione System
Off consente di utilizzare un solo tasto per
arrestare e spegnere contemporaneamente
una serie di componenti del sistema.
1
Programmazione di un’operazione
multipla o di una sequenza di arresto
Portare il selettore della modalità di
telecomando su
RECEIVER
per programmare
le funzioni di questo ricevitore, su
SOURCE
per
programmare funzioni di altri componenti.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘MULTI
OPERATE’ o ‘SYSTEM OFF’ dal menu e
premere ENTER.
Se si sceglie Multi Operation
(
MULTI
OPERATE
), il display del telecomando vi invita
a scegliere un selettore d’ingresso.
Se si è scelto System Off
(
SYSTEM OFF
),
passare alla fase 4.
3
Premere il selettore d’ingresso del
componente che dà inizio alla modalità Multi
Operation e premere ENTER.
Ad esempio, per iniziare la sequenza
accendendo il lettore DVD, premere
DVD
.
4
Usare
/
per scegliere ‘EDIT CODE’, poi
premere ENTER.
Per cancellare sequenze Multi Operation (o di
spegnimento) dalla memoria, scegliere
CLEAR
CODE
qui sopra.
5
Usare
/
per scegliere un comando
della sequenza e poi premere ENTER.
Se è il primo comando della sequenza,
scegliere
1ST CODE
. Scegliere altrimenti il
seguente comando della sequenza.
PRESS
KEY
lampeggia una volta premuto
ENTER
.
6
Se necessario, premere il tasto relativo
alla fonte di segnale del componente per il
quale si desidera immettere il comando.
Questa operazione è necessaria solo se il
comando si riferisce a un nuovo componente
(fonte di segnale).
7
Scegliere il pulsante del comando che si
desidera immettere.
Si possono scegliere i seguenti comandi del
telecomando:
• Non è necessario programmare
l’accensione o lo spegnimento del
ricevitore, poiché questa operazione viene
effettuata automaticamente.
Con componenti Pioneer
, non è necessario:
• programmare lo spegnimento in una
sequenza di spegnimento (salvo nel caso
di registratori DVD);
Questi hanno la priorità nelle sequenze Multi
Operation (ma non di spegnimento).
Nota
1 • Per consentire il corretto funzionamento di Multi Operation e System Off, è necessario impostare il telecomando in
modo che funzioni con il televisore e altri componenti (per ulteriori informazioni, vedere
Impostazione del telecomando
per controllare altri componenti
a pagina 13).
• L’accensione di alcune unità può richiedere più tempo quindi, in questo caso, potrebbe essere impossibile
effettuare operazioni multiple.
• I comandi di accensione e spegnimento funzionano solo con i componenti dotati della modalità standby.
• È possibile programmate fino a 5 comandi per System Off.
DVD
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
AUDIO
PARAMETER
VIDEO
PARAMETER
ZONE2
SOURCE
TV
RECEIVER
3
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
INPUT SELECT
LIGHT
CD
PHONO
AUX
INPUT
MUTE
MUTE
VOL
VOL
TV CONTROL
CH
VIDEO
CD-R
IN
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
1
2
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
iPod CTRL
PTY SEARCH
CATEGORY
LIST
TOOLS
HOME
MENU
STATUS
THX
PQLS
MPX
MEMORY
PHASE CTRL
CH LEVEL
T.EDIT
GUIDE
VIDEO
PARAMETER
INPUT
MUTE
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
MUTE
PGM
MENU
TV CONTROL
STEREO
SIGNAL SEL SLEEP
AUDIO
INFO
DIMMER
A.ATT
CLR
SBch
MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
ENTER
CLASS
DISP
CH
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURR
ENTER
RETURN
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 18 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
19
It
8
Ripetere i punti da 5 a 7 per programmare
una sequenza di comandi.
9
Finita l’operazione, usare
/
per
scegliere ‘EDIT EXIT’ dal menu e premere
ENTER.
Si torna al menu di impostazione Setup del
telecomando. Scegliere
EXIT SETUP
per
uscire.
Uso della funzione Multi Operation
Potete iniziare sequenze Multi Operation con
ricevitore acceso o in standby.
1
Premere MULTI OPERATION.
Sul display lampeggia
MULTI OPERATE
.
2
Premere un selettore d’ingresso relativo
a una fonte di segnale impostata per
un’operazione multipla.
Il ricevitore si accenderà (se era in standby) e
l’operazione multipla programmata verrà
eseguita automaticamente.
1
Uso della funzione System Off
1
Premere MULTI OPERATION.
Sul display lampeggia
MULTI OPERATE
.
2
Premere
SOURCE.
La sequenza di comandi programmata viene
eseguita e tutti i componenti Pioneer si
spengono
2
, seguiti da questo ricevitore.
3
Controllo di componenti
Dopo aver immesso i codici appropriati (vedere
Selezione diretta dei codici di preselezione
a
pagina 14), questo telecomando può essere
utilizzato per controllare altri componenti.
Portare il selettore di funzione del telecomando
su
SOURCE
e poi premere i selettori d’ingresso
per scegliere un componente.
•
TV CONTROL
del telecomando sono
dedicati a controllare un televisore
assegnato al selettore di funzione
TV
. Se si
utilizzano due televisori, assegnare il
televisore principale al selettore di funzione
TV
.
Nota
1
Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per
eseguire una operazione multipla con un dispositivo (sorgente di segnale) per la quale la modalità IR è scelta, puntare
il telecomando verso il sensore di quel dispositivo.
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
ZONE2
3
DVD
BD
HDMI
DVR
BDR
MULTI
OPERATION
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
ZONE2
3
DVD
BD
HDMI
DVR
BDR
MULTI
OPERATION
2 Per evitare che venga spento accidentalmente un registratore DVD in fase di registrazione, non vengono inviati codici
per lo spegnimento di registratori DVD.
3 • Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per
spegnere un dispositivo (ingresso) per il quale la modalità IR è scelta usando la funzione System Off, puntare il
telecomando verso il sensore di telecomando di quel dispositivo.
• Se il codice di alimentazione di un’altra marca viene registrato, l’operazione di accensione o spegnimento può
venire invertita. Nell’usare la funzione System Off per una operazione multipla, compresi i codici di alimentazione di
altre marche, controllare sempre che tutti i componenti si siano spenti.
DVD
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
AUDIO
PARAMETER
VIDEO
PARAMETER
ZONE2
SOURCE
TV
RECEIVER
3
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
INPUT SELECT
LIGHT
CD
PHONO
AUX
INPUT
MUTE
MUTE
VOL
VOL
TV CONTROL
CH
VIDEO
CD-R
IN
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
1
2
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
iPod CTRL
PTY SEARCH
CATEGORY
LIST
TOOLS
HOME
MENU
STATUS
THX
PQLS
MPX
MEMORY
PHASE CTRL
CH LEVEL
T.EDIT
GUIDE
GUIDE
VIDEO
PARAMETER
INPUT
MUTE
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
MUTE
PGM
MENU
TV CONTROL
STEREO
SIGNAL SEL SLEEP
AUDIO
INFO
DIMMER
A.ATT
CLR
SBch
MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
ENTER
CLASS
DISP
CH
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURR
ENTER
RETURN
BAND
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 19 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
20
It
Tasto(i)
TV
Televisore
(Monitor)
BD/DVD
HDD/DVR
VCR
SAT/CATV
SOURCE
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
Tasti numerici
numeri
numeri
numeri
numeri
numeri
numeri
•
(punto)
•
(punto)
KURO LINK
CLEAR
+
–
ENTER
(CLASS)
CH ENTER
CH ENTER
ENTER
CLEAR
–
ENTER
EXIT/INFO
EXIT
TOP MENU
TOP MENU/
DISC NAVI
–
LIST
TOOLS/
GUIDE
USER MENU
TOOLS
a
GUIDE
–
GUIDE
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
–
/
/
/
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
–
ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
MENU
–
HOME
RETURN
RETURN
RETURN
RETURN
–
RETURN
PGM
(
Rosso)
rosso
rosso
–
HDD/DVD
–
rosso
MENU
(verde)
verde
verde
–
MENU
–
verde
(giallo)
giallo
giallo
–
VCR
–
giallo
(blu)
blu
blu
MENU
TV/DTV
–
blu
–
–
–
AUTO SETUP
C/
–
FREEZE
D/
–
–
A/
–
–
ANT
AV SELECTION
B/
–
SCREEN SIZE
E/
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
DISP
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
–
DISPLAY/
INFO
CH +/–
CH+/-
CH+/-
OUTPUT
RESOLUTION
+/–
a
CH+/-
CH+/-
CH+/-
+
–
–
–
–
–
RECORD
a.Controlli per BD.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 20 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
21
It
Tasto(i)
LD
CD/CD-R/SACD
MD/DAT
TAPE
SOURCE
POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
Tasti numerici
numeri
numeri
numeri
–
•
(punto)
+10
>10/CLEAR
CLEAR
a
CLEAR
ENTER
(CLASS)
ENTER
DISC/ENTER
–
ENTER
TOP MENU –
–
–
–
LEGATO LINK
b
–
–
/
/
/
/
/
/
–
–
/
/
/
ENTER
ENTER
–
–
–
SACD SETUP
b
–
–
RETURN
–
–
–
PGM
(
Rosso)
PROGRAM
(giallo)
REPEAT
(blu)
SHUFFLE
/MS–
c
/MS+
c
AUDIO
AUDIO
PURE AUDIO
b
–
–
DISP
DISPLAY/
INFO
TIME
b
–
–
a.Comandi per MD.
b.Comandi per SACD.
c.Comandi per DAT.
Tasto(i)
(Proiettore)
TV
SOURCE
POWER ON
1
MOVIE
2
STANDARD
3
DYNAMIC
4
USER1
5
USER2
6
USER3
7
COLOR+
8
SHARP+
9
GAMMA
0
COLOR-
•
(punto)
SHARP-
ENTER
(CLASS)
COLOR
TEMP
EXIT
INFO
/
/
/
/
/
/
ENTER
ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT-
BRIGHT+
AUDIO
POWER OFF
DISP
ASPECT
CH +/–
CONTRAST
+/-
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 21 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
22
It
Capitolo 4:
Controlli e display
Telecomando
Questa sezione spiega come usare il
telecomando del ricevitore.
Il telecomando è dotato di convenienti codici a
colori corrispondenti ai componenti da
controllare secondo il sistema seguente:
•
Bianco
– Controllo del ricevitore, controllo
del televisore
•
Blu
– Altri controlli (vedere pagina 19)
1
Selettore di funzione MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni nella zona
principale, in ZONE 2 e ZONE 3.
2
RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla
modalità standby alla modalità di accensione
del ricevitore.
3
MULTI OPERATION
Usare questo pulsante per eseguire operazioni
multiple (pagina 17).
4
Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti. Il pulsante
AUX
è utilizzabile solo
con modelli in cui è usato.
5
INPUT SELECT
Utilizzare per selezionare un ingresso.
6
Display a caratteri
Questo display mostra informazioni durante la
trasmissione di segnale. Il display del
telecomando differisce quando si controlla il
ricevitore con raggi infrarossi e quando lo si fa
con la comunicazione RF a due vie. Per
maggiori dettagli, vedere
Display del
telecomando
a pagina 24.
7
Tasti TV CONTROL
Questi pulsanti sono riservati al controllo del
televisore assegnato al selettore
TV
.
8
Tasti di impostazione del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del
telecomando su
RECEIVER
per avere
accesso a:
DVD
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
iPod CTRL
PTY SEARCH
CATEGORY
LIST
TOOLS
HOME
MENU
STATUS
THX
PQLS
MPX
MEMORY
PHASE CTRL
CH LEVEL
T.EDIT
GUIDE
VIDEO
PARAMETER
ZONE2
SOURCE
TV
RECEIVER
3
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
INPUT SELECT
LIGHT
CD
PHONO
AUX
INPUT
MUTE
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
MUTE
PGM
MENU
VOL
VOL
TV CONTROL
CH
VIDEO
CD-R
STEREO
SIGNAL SEL SLEEP
AUDIO
INFO
DIMMER
A.ATT
CLR
SBch
MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
ENTER
CLASS
DISP
CH
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURR
IN
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
1
2
ENTER
RETURN
1
2
3
4
7
8
9
10
5
6
11
12
13
14
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 22 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
23
It
AUDIO PARAMETER
– Da utilizzare per
accedere alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER
– Da utilizzare per
accedere alle opzioni Video.
HOME MENU
– Da usare per raggiungere
il menu Home.
RETURN
– Premere per confermare e
uscire dalla schermata del menu corrente.
9
///
/ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema
audio surround e le opzioni Audio o Video.
10 Tasti di controllo del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del
telecomando su
RECEIVER
per avere
accesso a:
STATUS
– Premere per controllare le
impostazioni del ricevitore selezionate.
PHASE CTRL
– Premere per attivare/
disattivare Phase Control o Full Band
Phase Control.
CH LEVEL
– Premere ripetutamente per
selezionare un canale, quindi utilizzare
/
per regolare il livello.
THX
– Premere per selezionare una
modalità di ascolto Home THX.
PQLS
– Premere per scegliere
l’impostazione PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT
– Permette di
scegliere fra Auto Surround, il modo Auto
Level Control, il modo Optimum Surround
ed il modo Stream Direct.
STEREO
– Permette di scegliere la
riproduzione stereo o il modo Front Stage
Surround Advance.
STANDARD
– Premere per ottenere la
decodifica Standard e per impostare le
varie modalità (
2
Pro Logic, Neo:6, ecc.).
ADV SURR
– Utilizzare per passare tra le
diverse modalità surround.
SIGNAL SEL
– Utilizzare per scegliere un
segnale in ingresso.
SLEEP
– Utilizzare per attivare la modalità
di pausa nel ricevitore e per selezionare
l’intervallo di tempo prima del passaggio
alla modalità di pausa.
DIMMER
– Consente di attenuare o
aumentare la luminosità del display.
A.ATT
– Consente di attenuare (diminuire)
il livello di un segnale d’ingresso analogico
per prevenire la distorsione del suono.
SBch
– Il pulsante
SBch
è utilizzabile solo
con modelli in cui è usato.
MCACC
– Premere per passare da una
preselezione MCACC all’altra.
HDMI OUT
– Cambia il terminale di uscita
HDMI.
11
LIGHT
Da premere per accendere o spegnere
l’illuminazione dei tasti.
1
12 Selettore di funzione del telecomando
Impostarlo su
RECEIVER
per controllare il
ricevitore,
TV
o
SOURCE
per controllare un
televisore o un’altra sorgente.
Se questo comando è su
RECEIVER
, il
ricevitore può essere controllato (usato per
scegliere i comandi bianchi). Utilizzare questo
comando anche per impostare il suono
surround.
13 VOL +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
14 MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo
se è stato escluso in precedenza (il suono viene
ripristinato anche mediante la regolazione del
volume).
Nota
1 Tenere premuto
LIGHT
per 5 secondi per impostare la modalità di illuminazione 1 o 2. Se si imposta
LIGHT MODE 2
(predefinito), l’illuminazione si accende solo quando il pulsante
LIGHT
del telecomando viene premuto. Se si passa
a
LIGHT MODE 1
, l’illuminazione ha luogo quando qualsiasi pulsante viene premuto.
LIGHT MODE 1
abbrevia la
durata delle batterie.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 23 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
24
It
Display del telecomando
1
Display del telecomando per la
trasmissione a raggi infrarossi
(predefinita)
Display di telecomando per la
comunicazione RF a due vie
2
1
Indicatore della zona operativa del
telecomando
Indica quale zona del telecomando è
attualmente in uso. Il display indica
l’impostazione del selettore di funzione MULTI-
ZONE.
Solo durante la comunicazione RF a due vie:
La casella sul display indica lo status di
comunicazione fra questo telecomando ed il
ricevitore.
(Casella bianca con lettere nere):
La comunicazione a due vie è stabilita ed il
ricevitore è acceso.
(Casella grigia con lettere nere):
La comunicazione a due vie è stabilita ed il
ricevitore è spento.
(Solo lettere bianche):
La comunicazione a due vie non funziona bene.
In tal caso, l’area che indica lo status del
ricevitore (
12
) non appare.
2
Indicatore di invio del codice di
telecomando
Appare quando il telecomando invia segnali.
3
Indicatore della modalità di invio del
codice di telecomando
Indica che i codici di telecomando stanno
venendo inviati via raggi infrarossi (
IR
) o via
comunicazione
RF
.
4
Indicatore di uso del telecomando
Indica quale modalità del telecomando è
attualmente in uso. Il display indica
l’impostazione del selettore di funzione del
telecomando.
5
Indicatore di ingresso e di invio di codici
Indica quale ingresso è attualmente usato dal
telecomando. Se un pulsante viene premuto ed
il suo codice di controllo viene inviato, appare
il nome del codice.
Nota
1
Il display si illumina quando si usa il telecomando e si spegne dopo 20 secondo se nessuna operazione viene fatta. In
modalità Remote Setup, l’impostazione viene cancellata ed il display si spegne se nessuna operazione viene eseguita
per 1 minuto (pagina 12).
2 • Viene visualizzato quando un adattatore RF viene collegato al ricevitore e appaiato col telecomando. Per maggiori
dettagli, vedere
Uso della funzione di comunicazione RF
a pagina 5.
• A seconda dell’ambiente di comunicazione, la comunicazione a due vie può non funzionare bene ed il display del
telecomando non riflettere lo stato del ricevitore.
MAIN
SOURCE
IR
iPod/USB
1
2 3
4
5
6
7
MAIN
VIDEO
RCV CTRL
RF
AV RECEIVER 1. Adv MCACC +12.
0dB
1
2 3
4
5
6
8 9
10
11
12
MAIN
MAIN
MAIN
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 24 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
25
It
6
Area che indica lo status del telecomando
7
Nessuna indicazione
Nulla viene indicato se la modalità di invio di
codici di telecomando è impostata su
IR
.
8
Indicatori di scorrimento
Si illuminano se al momento dell’impostazione
ci sono altri elementi selezionabili non
visualizzati.
9
Indicatore di ingresso del ricevitore
Indica l'ingresso attualmente scelto per la zona
del ricevitore.
10 Display del ricevitore
Visualizza le stesse informazioni visualizzate
dal display del ricevitore.
11 Display del volume principale
Indica il volume della zona principale del
ricevitore con una icona ed in decibel (dB). Se
l’audio è silenziato, appare l’icona
.
12 Area che indica lo status del ricevitore
Adattatore RF
Anteriore
Retro
1
LED
2
SETTING
Usata per il pairing dell’adattatore RF e del
telecomando (pagina 6).
3
Terminali IR blaster
Collegare il cavo IR blaster (pagina 7).
Gamma operativa del
telecomando con trasmissioni
ad infrarossi (IR)
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
• Sono presenti ostacoli tra il telecomando e
il sensore di telecomando del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce
fluorescente perviene direttamente al
sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino a un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore viene utilizzato
contemporaneamente con un altro
telecomando a raggi infrarossi.
2
1
3
7 m
30°
30°
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 25 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
26
It
Capitolo 5:
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o malfunzionamenti. Se si
ritiene che il telecomando abbia qualche problema, controllare quanto segue. Se il problema non
può venire eliminato neppure facendo i controlli suggeriti, chiedere al più vicino centro assistenza
indipendente autorizzato da Pioneer di eseguire le riparazioni necessarie.
Sintomo
Soluzione
È impossibile attivare
l’alimentazione.
• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie, il
ricevitore non può venire acceso se
RF Remote Setup
o
EXTENSION Setup
non è regolato su
ON
(vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie,
controllare se l’adattatore RF è collegato correttamente al ricevitore.
Non è possibile utilizzare il
telecomando.
• Regolare la modalità del telecomando in modo uguale a quella dell’unità
principale (vedere
Uso di più ricevitori
a pagina 13).
• Controllare se la modalità del telecomando del ricevitore è impostata
correttamente (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere
Installazione delle
batterie
a pagina 4).
• Utilizzare il telecomando entro circa 7 metri e con un angolo di 30 gradi dal
sensore di telecomando del pannello anteriore (vedere
Gamma operativa del
telecomando con trasmissioni ad infrarossi (IR)
a pagina 25).
• Controllare che non siano presenti ostacoli tra il ricevitore e il telecomando.
• Verificare che sul sensore di telecomando non si riflettano fonti luminose
intense o fluorescenti.
• Controllare i collegamenti della presa
CONTROL IN
(vedere le istruzioni per
l’uso del ricevitore).
Il ricevitore o altri
componenti non sono
utilizzabili con le
comunicazione RF a due vie.
• Potrebbero eserci interferenze radio con altri dispositivi. Provare ad
aumentare la distanza da forni a microonde, dispositivi LAN wireless, altri
dispositivi wireless, ecc. (vedere
Avvertenze per l’uso del telecomando
onnidirezionale RF
a pagina 10).
• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere
Installazione delle
batterie
a pagina 4).
• Se il LED dell’adattatore RF è spento, l’adattatore RF potrebbe non essere
collegato correttamente al ricevitore. Controllare se l’adattatore RF è collegato
correttamente al ricevitore (vedere
Uso della funzione di comunicazione RF
a
pagina 5).
• Il pairing dei dispositivi può essere cessato. Rifare il pairing (vedere
Pairing
dell’adattatore RF e del telecomando
a pagina 6).
• Quando il telecomando o l’unità principale vengono reinizializzati, lo viene
anche la funzione di comunicazione RF. Rifare le impostazioni (vedere
Uso
della funzione di comunicazione RF
a pagina 5).
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 26 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
27
It
Specifiche
Telecomando
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Banda di frequenza radio . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Sistema di modulazione
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensioni
. . . . . . . . . . . 51 mm (L) x 255 mm (A) x 34 mm (P)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g
Adattatore RF
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 5 V
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Banda di frequenza radio . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Sistema di modulazione
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensioni
. . . . . . . . . . 49 mm (L) x 21 mm (A) x 64,5 mm (P)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
* La distanza di trasmissione in linea retta è una
stima. Le distanze di trasmissione effettive
dipendono dalle condizioni di uso.
Nota
• Le specifiche e il design sono soggetti a
possibili modifiche senza preavviso, per
motivi di miglioramenti del prodotto.
Pubblicato dalla Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti sono riservati.
Non è possibile controllare
altri componenti con il
telecomando del sistema.
• Se la batteria è scarica, è possibile che i codici di preselezione siano stati
cancellati. Immettere nuovamente i codici di preselezione.
• I codici di preselezione potrebbero essere errati. Eseguire nuovamente la
procedura per l’immissione dei codici di preselezione.
• I comandi di telecomandi di altri apparecchi appresi con la funzione di
apprendimento in alcuni casi possono non venire appresi correttamente. In tal
caso, registrare di nuovo tali comandi usando la funzione di apprendimento
(vedere
Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi
a
pagina 14). Se non funzionano ugualmente, possono essere in un formato
speciale non apprendibile dal telecomando di questo ricevitore. Usare quindi il
telecomando dell’altro apparecchio.
Il display del telecomando
lampeggia.
Il lampeggiare può avvenire quando le batterie sono quasi scariche. Sostituire
le batterie con altre nuove (vedere
Installazione delle batterie
a pagina 4).
Sintomo
Soluzione
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 27 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 2 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
Français N ederlands Es pa ño l Deut sc h
Inhoud
01 Voordat u begint
De batterijen plaatsen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stroomschema voor de bediening van de
receiver via RF-tweewegcommunicatie
. . . . . . . 4
02 Gebruik van de RF-
communicatiefunctie
Over de RF-communicatiefunctie
. . . . . . . . . . . 5
Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienen van de receiver via RF-communicatie
. . . . 7
Bedienen van andere apparaten via
RF-communicatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De namen van de ingangsfuncties veranderen
overeenkomstig de namen op de receiver
. . . . . 8
De bedieningsfunctie van de
afstandsbediening instellen
. . . . . . . . . . . . . . . 9
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de
omnidirectionele RF-afstandsbediening
. . . . . 10
Waarschuwingen betreffende de golflengte
. . . 10
Bruikbaar bereik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Signaalreflectie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voor een veilig gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 De rest van het systeem
bedienen
Over het menu Remote Setup
. . . . . . . . . . . . . 12
Meerdere receivers bedienen
. . . . . . . . . . . . . 13
De afstandsbediening instellen voor de
bediening van andere apparaten
. . . . . . . . . . . 13
Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen
. . . . 14
Signalen van andere afstandsbedieningen
programmeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Een van de knopinstellingen van de
afstandsbediening wissen
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
De ingangstoewijzing van een van de
ingangsfunctieknoppen terugstellen
. . . . . . . . 16
De instellingen van de afstandsbediening
resetten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De vooraf ingestelde codes controleren
. . . . . . 16
De ingangsfunctienamen handmatig
veranderen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Directe functie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
De functies Multi Operation en System Off
. . . 17
Een bedieningsreeks of het uitzetten van
meerdere apparaten programmeren
. . . . . . . 18
De functie Multi Operations gebruiken
. . . . . 19
De functie System Off gebruiken
. . . . . . . . . 19
Bedienen van apparaten
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Bedieningselementen en
displays
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Display van de afstandsbediening
. . . . . . . . . 24
RF-adapter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bedieningsbereik van de afstandsbediening
bij overdracht van infraroodsignalen (IR)
. . . . . 25
05 Aanvullende informatie
Problemen oplossen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specificaties
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
De inhoud van de verpakking controleren
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren hebt ontvangen:
• AA/LR6 drogecelbatterijen x4
• RF-adapter
• IR-blasterkabel x2
• Deze handleiding
• Garantiekaart
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door,
zodat u vertrouwd raakt met de bediening van dit apparaat. Bewaar na het doorlezen deze
gebruiksaanwijzing op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor latere naslag.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 3 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
4
Nl
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
De batterijen plaatsen
WAARSCHUWING
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage
of het barsten van de batterijen tot gevolg
hebben. Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en
minpolen overeenkomen met de
merktekens in het batterijvak.
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een
verschillende spanning hebben. Gebruik
verschillende soorten batterijen niet
samen.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in
eigen land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
•
WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet in direct zonlicht of
op een erg warme plaats, zoals in de buurt
van een verwarming of in een auto die in de
zon staat, gebruikt of opgeborgen worden.
Dit kan resulteren in lekkage,
oververhitting, explosie of in brand vliegen
van de batterijen. Bovendien kan de
levensduur van de batterijen afnemen.
Stroomschema voor de
bediening van de receiver via
RF-tweewegcommunicatie
De CU-RF100 omnidirectionele
afstandsbediening kan worden gebruikt voor
RF-tweewegcommunicatie met de receiver.
Met RF-tweewegcommunicatie kunt u de
informatie van het receiver-display weergeven
op de afstandsbediening die in uw handen is en
kunt u de afstandsbediening gebruiken zonder
dat u zich zorgen hoeft te maken over obstakels
of de richting waarin de afstandsbediening
wordt gericht.
1
Bij het verlaten van de fabriek is
deze afstandsbediening ingesteld voor
bediening met behulp van infraroodsignalen.
Volg de onderstaande aanwijzingen om de
afstandsbediening in te stellen voor RF-
bediening.
Opmerking
1 De maximale directe afstand voor RF-tweewegcommunicatie is ongeveer 10 meter. Deze directe communicatie-
afstand is een ruwe schatting en kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
1
Sluit de RF-adapter op de RS-232C en
EXTENSION of CU-RF100 aansluiting aan.
Zie
Gebruik van de RF-
communicatiefunctie
op bladzijde 5.
2
Zet de ‘RF Remote Setup’ of
‘EXTENSION Setup’ op ‘ON’ in de ‘Other
Setup’ van de receiver.
Zie
de gebruiksaanwijzing van de
receiver.
3
Voer het paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening uit.
Zie
Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening
op bladzijde 6.
4
Zet ‘RECEIVER MAIN’ op ‘RF MODE’ bij
de instelling ‘IR/RF SELECT’ van de
afstandsbediening.
Zie
Bedienen van de receiver via RF-
communicatie
op bladzijde 7.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 4 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
5
Nl
Hoofdstuk 2:
Gebruik van de RF- communicatiefunctie
WAARSCHUWING
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het stopcontact als u alle
apparatuur hebt aangesloten.
Over de RF-communicatiefunctie
Met deze afstandsbediening is
tweewegcommunicatie tussen de receiver en
de afstandsbediening mogelijk door de
bijgeleverde RF-adapter te verbinden met de
RS-232C en de CU-RF100/EXTENSION
aansluiting op de receiver. Zie hierboven voor
instructies over het aansluiten van de RF-
adapter. Met tweewegcommunicatie hebt u de
beschikking over de volgende functies:
• De receiver kan bediend worden door de
afstandsbediening in elke willekeurige
richting te richten (360°) (maximale
directe afstand voor
tweewegcommunicatie: ongeveer 10
meter).
• De bediening wordt niet beïnvloed door
obstakels (zelfs producten in een rek
kunnen worden bediend).
• De informatie die op het receiver-display
wordt getoond kan tijdens de bediening op
het display van de afstandsbediening
worden weergegeven.
CONTROL
IN
OUT
RS-232C
Y
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
P
R
P
B
EXTENSION
IR
IN
IN
OUT
1
2
(OUTPUT 5 V
150 mA MAX)
Gebruik van de afstandsbediening
IR-blaster (alleen vereist wanneer u
andere apparaten via RF-
tweewegcommunicatie wilt bedienen)
(max. 4 apparaten)
Bediening is mogelijk in elke richting waarin
de afstandsbediening wordt gericht (360°).
RF-adapter
Receiver
Bediening van de receiver of andere
apparaten die in een rek staan opgesteld
is mogelijk
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 5 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
6
Nl
• Met RF-communicatie kunnen in totaal
4 apparaten worden bediend die op de
receiver zijn aangesloten (met behulp van
de bijgeleverde IR-blaster. Zie
Bedienen van
andere apparaten via RF-communicatie
op
bladzijde 7 voor verdere informatie).
• De namen op het ingangsdisplay van de
afstandsbediening kunnen worden
gesynchroniseerd met de ingangsnamen
die zijn veranderd bij
Input Name
in het
menu
Input Setup
van de receiver (zie de
gebruiksaanwijzing van de receiver) en
kunnen automatisch worden opgehaald.
Zie
De namen van de ingangsfuncties
veranderen overeenkomstig de namen op de
receiver
op bladzijde 8 voor verdere
informatie.
• Wanneer de ingang van de receiver wordt
veranderd, worden automatisch het
display van de afstandsbediening en de
bedieningsfunctie naar die ingang
overgeschakeld. Zie
De bedieningsfunctie
van de afstandsbediening instellen
op
bladzijde 9 voor verdere informatie.
Belangrijk
• De directe communicatie-afstand is een
ruwe schatting en kan verschillen
afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden.
• Afhankelijk van de communicatie-
omgeving is het mogelijk dat functies die
gebruik maken van tweewegcommunicatie
tussen de receiver en de
afstandsbediening niet juist werken. Voor
verdere informatie, waaronder
waarschuwingen betreffende de
communicatie-omgeving en het gebruik
enz., wordt u verwezen naar
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de
omnidirectionele RF-afstandsbediening
op
bladzijde 10.
Opmerking
• U kunt op elk gewenst moment annuleren
of afsluiten door
MULTI OPERATION
in te
drukken en een paar seconden vast te
houden. Om een stap terug te gaan drukt u
op
RETURN
.
Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening
Paren is nodig om de RF-communicatiefunctie
te kunnen gebruiken. Voer de onderstaande
instructies uit nadat u de RF-adapter en de
receiver hebt aangesloten.
1
Schakel de receiver in.
2
Zet de ‘RF Remote Setup’ of ‘EXTENSION
Setup’ op ‘ON’ in de ‘Other Setup’ van de
receiver.
Zie de gebruiksaanwijzing van de receiver voor
verdere informatie.
3
Druk op de SETTING knop aan de
voorkant van de RF-adapter.
De LED van de RF-adapter knippert rood.
4
Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt
houdt, drukt u op VIDEO PARAMETER van de
afstandsbediening.
U ziet
PAIRING
op het display van de
afstandsbediening.
5
Druk op ENTER van de afstandsbediening.
AUTHORIZATION
knippert en het paren wordt
uitgevoerd. Wanneer het paren succesvol is,
wordt
SUCCESS
weergegeven en is het paren
voltooid. De LED van de RF-adapter brandt
groen.
De aanduidingen op het display van de receiver
worden nu weergegeven op het display van de
afstandsbediening. Zie
Display van de
afstandsbediening
op bladzijde 24 voor verdere
informatie.
Als
ERROR
wordt weergegeven, is het paren
mislukt. Controleer de aansluitingen en de
afstand tot de RF-adapter en begin daarna
opnieuw vanaf stap 1.
De receiver-bedieningsfunctie van de
afstandsbediening moet op “RF” zijn ingesteld
om de receiver via RF-tweewegcommunicatie
te kunnen bedienen. Maak deze instelling
zoals beschreven op
Bedienen van de receiver
via RF-communicatie
op bladzijde 7.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 6 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
7
Nl
Bedienen van de receiver via RF-
communicatie
Volg de onderstaande instructies om de
instellingen op de afstandsbediening te
maken voor het bedienen van de receiver via
RF-communicatie. De instellingen kunnen
afzonderlijk worden gemaakt voor de
hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3. Sluit de
receiver en de RF-adapter aan en paar de
RF-adapter en de afstandsbediening voordat u
begint.
1
Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt
houdt, drukt u op HOME MENU.
U ziet
SETUP MENU
op het display van de
afstandsbediening.
2
Gebruik
/
om ‘IR/RF SELECT’ te
selecteren en druk dan op ENTER.
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als
RECEIVER MAIN
wordt weergegeven, is het
paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar
stap 3. Als
RF MODE ONLY
knippert, is het
paren niet juist uitgevoerd en moet u deze
instructies opnieuw opvolgen nadat u het
paren hebt uitgevoerd (zie
Paren van de RF-
adapter met de afstandsbediening
op
bladzijde 6).
3
Gebruik
/
om de receiverzone te
selecteren waarvoor u de RF-
tweewegcommunicatie wilt gebruiken en
druk dan op ENTER.
4
Gebruik
/
om ‘RF MODE’ te
selecteren en druk dan op ENTER.
1
Selecteer
IR MODE
om terug te keren naar
bediening via infraroodsignalen.
5
Als u andere zones wilt bedienen via RF-
tweecommunicatie, herhaalt u de stappen 3
en 4.
6
Houd MULTI OPERATION een paar
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
Bedienen van andere apparaten
via RF-communicatie
U kunt in totaal 4 apparaten die op de receiver
zijn aangesloten via RF-communicatie
bedienen. Gebruik de IR-blaster voor de
communicatie tussen de RF-adapter en de
andere apparaten en stel de afstandsbediening
in op RF. U kunt de instelling van de
afstandsbediening voor elke ingang
afzonderlijk bepalen.
Opmerking
1
Wanneer
RECEIVER
is geselecteerd en
RF MODE
wordt in stap 3 ingesteld, worden
HMG NET RADIO
,
ADAPTER
PORT
,
iPod USB
en
TUNER
automatisch ingesteld op de RF-modus. De
RF MODE
kan niet worden ingesteld voor
OPTION 1
en
OPTION 2
.
Bevestigen tegen een plank
boven het apparaat
Dubbelzijdig
kleefband
Rek
Afstandsbedieningssensor
Bevestigen op het apparaat
Afstandsbedieningssensor
Dubbelzijdig
kleefband
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 7 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
8
Nl
1
Verbind de IR-blaster met de IR-blaster
aansluiting van de RF-adapter en bevestig de
zender op het apparaat dat u via
RF-communicatie wilt bedienen.
• Bediening is alleen mogelijk wanneer de
IR-blaster op een geschikte plaats is
bevestigd. Indien mogelijk, moet de blaster
boven de afstandsbedieningssensor van
het andere apparaat worden bevestigd. Als
de blaster eronder wordt bevestigd, kan
externe verlichting enz. de ontvangst
nadelig beïnvloeden.
• Bevestig de IR-blaster stevig op een plaats
in de buurt van de
afstandsbedieningssensor van het andere
apparaat. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van het betreffende
apparaat voor de plaats van de
afstandsbedieningssensor.
• Verwijder eventueel vuil of stof van de
plaats waarop het dubbelzijdig kleefband
aangebracht gaat worden.
• Het dubbelzijdig kleefband heeft een sterke
kleefkracht waardoor het oppervlak van de
plank enz. beschadigd kan raken wanneer
u het kleefband van de plank probeert te
verwijderen.
2
Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt
houdt, drukt u op HOME MENU.
U ziet
SETUP MENU
op het display van de
afstandsbediening.
3
Gebruik
/
om ‘IR/RF SELECT’ te
selecteren en druk dan op ENTER.
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als
RECEIVER MAIN
wordt weergegeven, is het
paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar
stap 4. Als
RF MODE ONLY
knippert, is het
paren niet juist uitgevoerd en moet u deze
instructies opnieuw opvolgen nadat u het
paren hebt uitgevoerd (zie
Paren van de RF-
adapter met de afstandsbediening
op
bladzijde 6).
4
Gebruik
/
om de ingangsfunctie te
selecteren voor het apparaat dat u via
RF-communicatie wilt bedienen en druk dan
op ENTER.
Selecteer het ingangsapparaat waarop de
IR-blaster in stap 1 is bevestigd.
5
Gebruik
/
om ‘RF MODE’ te
selecteren en druk dan op ENTER.
Selecteer
IR MODE
om terug te keren naar
bediening via infraroodsignalen.
6
Als u andere ingangsfunctieknoppen ook
naar RF-communicatie wilt overschakelen,
herhaalt u de stappen 4 en 5.
7
Houd MULTI OPERATION een paar
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
De namen van de ingangsfuncties
veranderen overeenkomstig de
namen op de receiver
• Standaardinstelling:
MANUAL
De namen op het ingangsdisplay van de
afstandsbediening kunnen worden
gesynchroniseerd met de ingangsnamen die
zijn veranderd bij
Input Name
in het menu
Input Setup
van de receiver (zie de
gebruiksaanwijzing van de receiver) en kunnen
automatisch worden opgehaald. Er zijn twee
instellingen:
AUTO
waarbij de ingangsnamen
van de receiver automatisch worden
opgehaald telkens wanneer de ingang wordt
veranderd en
MANUAL
waarbij de
ingangsnamen van de receiver alleen worden
opgehaald voor de ingangsfuncties die
handmatig worden geselecteerd. Zelfs
wanneer de ingangsnamen handmatig zijn
veranderd bij
De ingangsfunctienamen
handmatig veranderen
op bladzijde 17, zal de
ingangsnaam worden overschreven wanneer
de synchronisatie voor de naamgeving wordt
uitgevoerd.
1
Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt
houdt, drukt u op HOME MENU.
U ziet
SETUP MENU
op het display van de
afstandsbediening.
RF-adapter
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 8 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM

