Pioneer CU-RF100-U – page 3

Manual for Pioneer CU-RF100-U

background image

15

It

4

Puntare i due telecomandi l’uno verso 

l’altro, quindi premere il tasto che invierà il 

segnale da memorizzare al telecomando di 

questo ricevitore.

PRESS KEY

 rimane acceso ad indicare che il 

telecomando è pronto ad accettare segnale.

• I telecomandi devono rimanere a una 

distanza di circa 3 cm l’uno dall’altro.

5

Premere il tasto sull’altro telecomando 

che trasmette il segnale da memorizzare col 

telecomando di questo ricevitore.

Ad esempio, per apprendere il segnale di 

riproduzione, tenere premuto brevemente 

Se l’apprendimento ha successo, il display del 

telecomando mostra 

OK

.

1

Se l’apprendimento è fallito, il display del 

telecomando mostra brevemente 

ERROR

 e 

quindi di nuovo 

PRESS KEY

. In tal caso, tenere 

premuto il pulsante (di apprendimento) e 

variare la distanza fra i telecomandi fino a che 

OK

 appare.

2

Alcuni tasti rappresentano operazioni che non 

si possono memorizzare da altri telecomandi. I 

tasti disponibili sono i seguenti:

  

6

Per programmare altri segnali per il 

componente corrente, ripetere i punti 4 e 5.

Per programmare i segnali per altri 

componenti, uscire e ripetere i punti da 1 a 5.

7

Tenere premuto MULTI OPERATION per 

due secondi per uscire e memorizzare 

quanto fatto.

Nota

1 Si tenga presente che eventuali interferenze dal televisore o da altri dispositivi possono, a volte, causare la 

memorizzazione del segnale errato nel telecomando.

2 • Alcuni comandi emessi da altri telecomandi non possono essere memorizzati, ma nella maggior parte dei casi è 

sufficiente avvicinare o allontanare i telecomandi.

• Se il display del telecomando mostra 

MEMORY FULL

, la memoria è piena. Per cancellare un tasto programmato 

che non viene utilizzato, in modo da liberare la memoria (alcuni segnali occupano una quantità di memoria maggiore 

di altri), vedere 

Cancellazione di una delle impostazioni dei tasti del telecomando

 a pagina 16.

• A seconda del comando appreso, può non essere l'uso della comunicazione RF a due vie può non essere possibile.  

In tal caso, usare la trasmissione a segnale IR. Per istruzioni sul passaggio dall'una all'altra delle modalità IR ed RF, 

vedere 

Uso di altri componenti via comunicazioni RF

 a pagina 7.

DVD

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI OPERATION

ZONE2

3

iPod

USB

OPTION

MULTI CH

ADAPTER

NET RADIO

INPUT SELECT

LIGHT

CD

PHONO

AUX

VIDEO

CD-R

IN

TUNER

HMG

BD

TV

HDMI

DVR

BDR

12

3 cm

DVD

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI

OPERATION

AUDIO

VIDEO

ZONE2

SOURCE

TV

RECEIVER

3

iPod

USB

OPTION

MULTI CH

ADAPTER

NET RADIO

INPUT SELECT

LIGHT

CD

PHONO

AUX

INPUT

MUTE

MUTE

VOL

VOL

TV CONTROL

CH

VIDEO

CD-R

IN

TUNER

HMG

BD

TV

HDMI

DVR

BDR

1

2

AUDIO

PARAMETER

TOP MENU

BAND

iPod CTRL

PTY SEARCH

CATEGORY

LIST

TOOLS

HOME

MENU

STATUS

THX

PQLS

MPX

MEMORY

PHASE CTRL

CH LEVEL

T.EDIT

GUIDE

VIDEO

PARAMETER

INPUT

MUTE

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

MUTE

PGM

MENU

TV CONTROL

STEREO

SIGNAL SEL SLEEP

AUDIO

INFO

DIMMER

A.ATT

CLR

SBch

MCACC

HDMI OUT

D.ACCESS

ENTER

CLASS

DISP

CH

AUTO/ALC/

DIRECT

STANDARD ADV SURR

ENTER

RETURN

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 15  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

16

It

Cancellazione di una delle 

impostazioni dei tasti del 

telecomando 

Questa operazione causa la cancellazione di 

uno dei tasti programmati e ripristina il tasto 

sui valori di fabbrica.

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘ERASE 

LEARNING’, poi premere ENTER.

Il display di telecomando vi invita ad indicare il 

componente corrispondente al pulsante da 

reinizializzare.

3

Premere il tasto relativo alla fonte 

d’ingresso corrispondente al comando che si 

desidera cancellare, quindi premere ENTER.

Sul display del telecomando lampeggia 

PRESS 

KEY

.

4

Tenere premuto il tasto da cancellare per 

due secondi.

Il display del telecomando mostra 

OK

 o 

NO 

CODE

 a confermare la cancellazione.

5

Ripetere il punto 4 per cancellare altri 

tasti.

6

Tenere premuto MULTI OPERATION per 

due secondi una volta finito.

Reinizializzazione 

dell’assegnazione di un 

selettore d’ingresso

Questa operazione cancella l’impostazione di 

un selettore di funzione del telecomando, 

riportandola al valore predefinito.

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘KEY RESET’, poi 

premere ENTER.

Il display di telecomando vi invita ad indicare il 

componente corrispondente al pulsante da 

reinizializzare.

3

Premere il selettore d’ingresso da 

reinizializzare, poi tenere premuto ENTER per 

un paio di secondi.

Sul display del telecomando appare 

OK

 una 

volta che l’impostazione del selettore 

d’ingresso del telecomando è reinizializzata.

Ripristino delle impostazioni del 

telecomando 

Usare questa procedura per riportare alle 

impostazioni di fabbrica tutte le impostazioni 

del telecomando.

1

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘ALL RESET’, poi 

premere ENTER.

Sul display lampeggia 

ALL RESET

.

3

Tenere premuto ENTER per circa due 

secondi.

Il display di telecomando mostra 

OK

 per 

confermare che le preimpostazioni del 

telecomando sono state cancellate.

Codici di preselezione predefiniti

Usare questa caratteristica per controllare 

quale codice di preselezione sia assegnato ad 

un selettore d’ingresso.

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘READ PRESET 

ID‘, poi premere ENTER.

Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante 

da controllare.

Nota

1 Fatte le operazioni viste in 

Selezione diretta dei codici di preselezione

 a pagina 14, tutti i segnali appresi dai selettori di 

ingresso vengono cancellati. Questa funzione è conveniente per reinizializzare alcuni, ma non tutti i selettori 

d’ingresso.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 16  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

17

It

3

Premere il selettore di funzione del 

componente il cui codice di preselezione 

volete controllare e premere ENTER.

La marca ed il codice di preselezione appaiono 

nel display per tre secondi.

Cambio manuale del nome di un 

ingresso

È possibile cambiare il nome di un ingresso 

che appare nel display del telecomando 

quando lo scegliete (potreste ad esempio 

cambiare 

DVR/BDR

 in 

DVR-LX61

).

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘RENAME’, poi 

premere ENTER.

Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante 

cui cambiare nome.

3

Premere il selettore di funzione cui 

cambiare nome e quindi ENTER.

1

4

Usare 

/

 per scegliere ‘NAME EDIT’, 

poi premere ENTER.

Per riportare il pulsante al suo nome originale 

(predefinito), scegliere 

NAME RESET

 qui 

sopra.

5

Modificare il nome dell’ingresso del 

display del telecomando premendo ENTER 

finito il lavoro.

Usare 

/

 per cambiare il carattere e 

/

per cambiare di posizione. Il nome può avere 

fino a 14 caratteri.

Funzione diretta

• Impostazione predefinita: 

ON

È possibile utilizzare la funzione diretta per 

controllare un componente tramite il 

telecomando e, al contempo, utilizzare il 

ricevitore per riprodurre un altro componente. 

Questo consente, ad esempio, di utilizzare il 

telecomando per impostare e ascoltare un CD 

sul ricevitore e quindi di utilizzare il 

telecomando per riavvolgere un nastro nel 

videoregistratore, continuando ad ascoltare il 

lettore CD.

Quando è attivata la funzione diretta, qualsiasi 

componente selezionato tramite i selettori 

della fonte di segnale verrà selezionato sia dal 

ricevitore che dal telecomando. Se si disattiva 

la funzione diretta, sarà possibile controllare il 

telecomando senza influire sul ricevitore.

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘DIRECT FUNC’, 

poi premere ENTER.

Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante 

da controllare.

3

Premere il tasto relativo all’ingresso del 

componente che si desidera controllare, poi 

premere ENTER.

2

4

Usare 

/

 per portare la funzione 

diretta su ON o OFF, poi premere ENTER.

Il telecomando visualizza 

OK

 a conferma 

dell’operazione.

Multi Operation e System Off

La funzione Multi Operation consente di 

programmare una serie di 6 comandi al 

massimo per i componenti del sistema. Ad 

esempio, potreste accendere il televisore, il 

lettore DVD ed iniziare la riproduzione di un 

DVD usando solo due pulsanti del 

telecomando.

Nota

1

Il nome 

TV CONTROL

 può venire cambiato quando il selettore di funzione del telecomando viene portato su 

TV

. Per 

cambiare i nomi degli ingressi, portare il selettore di funzione del telecomando su 

SOURCE

.

2

Non si possono usare con la funzione diretta 

TUNER

HMG NET RADIO

ADAPTER PORT

 e 

iPod USB

.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 17  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

18

It

Come in Multi Operation, la funzione System 

Off consente di utilizzare un solo tasto per 

arrestare e spegnere contemporaneamente 

una serie di componenti del sistema.

1

Programmazione di un’operazione 

multipla o di una sequenza di arresto

Portare il selettore della modalità di 

telecomando su 

RECEIVER

 per programmare 

le funzioni di questo ricevitore, su 

SOURCE

 per 

programmare funzioni di altri componenti.

1

Tenere premuto MULTI OPERATION, poi 

premere HOME MENU.

Sul display del telecomando appare 

SETUP 

MENU

.

2

Usare 

/

 per scegliere ‘MULTI 

OPERATE’ o ‘SYSTEM OFF’ dal menu e 

premere ENTER.

Se si sceglie Multi Operation

 (

MULTI 

OPERATE

), il display del telecomando vi invita 

a scegliere un selettore d’ingresso.

Se si è scelto System Off

 (

SYSTEM OFF

), 

passare alla fase 4.

3

Premere il selettore d’ingresso del 

componente che dà inizio alla modalità Multi 

Operation e premere ENTER.

Ad esempio, per iniziare la sequenza 

accendendo il lettore DVD, premere 

DVD

.

4

Usare 

/

 per scegliere ‘EDIT CODE’, poi 

premere ENTER.

Per cancellare sequenze Multi Operation (o di 

spegnimento) dalla memoria, scegliere 

CLEAR 

CODE

 qui sopra.

5

Usare 

/

 per scegliere un comando 

della sequenza e poi premere ENTER.

Se è il primo comando della sequenza, 

scegliere 

1ST CODE

. Scegliere altrimenti il 

seguente comando della sequenza. 

PRESS 

KEY

 lampeggia una volta premuto 

ENTER

.

6

Se necessario, premere il tasto relativo 

alla fonte di segnale del componente per il 

quale si desidera immettere il comando.

Questa operazione è necessaria solo se il 

comando si riferisce a un nuovo componente 

(fonte di segnale).

7

Scegliere il pulsante del comando che si 

desidera immettere.

Si possono scegliere i seguenti comandi del 

telecomando:

  

• Non è necessario programmare 

l’accensione o lo spegnimento del 

ricevitore, poiché questa operazione viene 

effettuata automaticamente.

Con componenti Pioneer

, non è necessario:

• programmare lo spegnimento in una 

sequenza di spegnimento (salvo nel caso 

di registratori DVD);

Questi hanno la priorità nelle sequenze Multi 

Operation (ma non di spegnimento). 

Nota

1 • Per consentire il corretto funzionamento di Multi Operation e System Off, è necessario impostare il telecomando in 

modo che funzioni con il televisore e altri componenti (per ulteriori informazioni, vedere 

Impostazione del telecomando 

per controllare altri componenti

 a pagina 13).

• L’accensione di alcune unità può richiedere più tempo quindi, in questo caso, potrebbe essere impossibile 

effettuare operazioni multiple.

• I comandi di accensione e spegnimento funzionano solo con i componenti dotati della modalità standby.

• È possibile programmate fino a 5 comandi per System Off.

DVD

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI

OPERATION

AUDIO

PARAMETER

VIDEO

PARAMETER

ZONE2

SOURCE

TV

RECEIVER

3

iPod

USB

OPTION

MULTI CH

ADAPTER

NET RADIO

INPUT SELECT

LIGHT

CD

PHONO

AUX

INPUT

MUTE

MUTE

VOL

VOL

TV CONTROL

CH

VIDEO

CD-R

IN

TUNER

HMG

BD

TV

HDMI

DVR

BDR

1

2

AUDIO

PARAMETER

TOP MENU

BAND

iPod CTRL

PTY SEARCH

CATEGORY

LIST

TOOLS

HOME

MENU

STATUS

THX

PQLS

MPX

MEMORY

PHASE CTRL

CH LEVEL

T.EDIT

GUIDE

VIDEO

PARAMETER

INPUT

MUTE

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

MUTE

PGM

MENU

TV CONTROL

STEREO

SIGNAL SEL SLEEP

AUDIO

INFO

DIMMER

A.ATT

CLR

SBch

MCACC

HDMI OUT

D.ACCESS

ENTER

CLASS

DISP

CH

AUTO/ALC/

DIRECT

STANDARD ADV SURR

ENTER

RETURN

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 18  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

19

It

8

Ripetere i punti da 5 a 7 per programmare 

una sequenza di comandi.

9

Finita l’operazione, usare 

/

 per 

scegliere ‘EDIT EXIT’ dal menu e premere 

ENTER.

Si torna al menu di impostazione Setup del 

telecomando. Scegliere 

EXIT SETUP

 per 

uscire.

Uso della funzione Multi Operation

Potete iniziare sequenze Multi Operation con 

ricevitore acceso o in standby.

1

Premere MULTI OPERATION.

Sul display lampeggia 

MULTI OPERATE

.

2

Premere un selettore d’ingresso relativo 

a una fonte di segnale impostata per 

un’operazione multipla.

Il ricevitore si accenderà (se era in standby) e 

l’operazione multipla programmata verrà 

eseguita automaticamente.

1

Uso della funzione System Off

1

Premere MULTI OPERATION.

Sul display lampeggia 

MULTI OPERATE

.

2

Premere 

 

SOURCE.

La sequenza di comandi programmata viene 

eseguita e tutti i componenti Pioneer si 

spengono

2

, seguiti da questo ricevitore.

3

Controllo di componenti

Dopo aver immesso i codici appropriati (vedere 

Selezione diretta dei codici di preselezione

 a 

pagina 14), questo telecomando può essere 

utilizzato per controllare altri componenti. 

Portare il selettore di funzione del telecomando 

su 

SOURCE

 e poi premere i selettori d’ingresso 

per scegliere un componente.

TV CONTROL

 del telecomando sono 

dedicati a controllare un televisore 

assegnato al selettore di funzione 

TV

. Se si 

utilizzano due televisori, assegnare il 

televisore principale al selettore di funzione 

TV

.

  

Nota

1

Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per 

eseguire una operazione multipla con un dispositivo (sorgente di segnale) per la quale la modalità IR è scelta, puntare 

il telecomando verso il sensore di quel dispositivo.

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI

OPERATION

ZONE2

3

DVD

BD

HDMI

DVR

BDR

MULTI

OPERATION

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI

OPERATION

ZONE2

3

DVD

BD

HDMI

DVR

BDR

MULTI

OPERATION

2 Per evitare che venga spento accidentalmente un registratore DVD in fase di registrazione, non vengono inviati codici 

per lo spegnimento di registratori DVD.

3 • Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per 

spegnere un dispositivo (ingresso) per il quale la modalità IR è scelta usando la funzione System Off, puntare il 

telecomando verso il sensore di telecomando di quel dispositivo.

• Se il codice di alimentazione di un’altra marca viene registrato, l’operazione di accensione o spegnimento può 

venire invertita. Nell’usare la funzione System Off per una operazione multipla, compresi i codici di alimentazione di 

altre marche, controllare sempre che tutti i componenti si siano spenti.

DVD

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI

OPERATION

AUDIO

PARAMETER

VIDEO

PARAMETER

ZONE2

SOURCE

TV

RECEIVER

3

iPod

USB

OPTION

MULTI CH

ADAPTER

NET RADIO

INPUT SELECT

LIGHT

CD

PHONO

AUX

INPUT

MUTE

MUTE

VOL

VOL

TV CONTROL

CH

VIDEO

CD-R

IN

TUNER

HMG

BD

TV

HDMI

DVR

BDR

1

2

AUDIO

PARAMETER

TOP MENU

iPod CTRL

PTY SEARCH

CATEGORY

LIST

TOOLS

HOME

MENU

STATUS

THX

PQLS

MPX

MEMORY

PHASE CTRL

CH LEVEL

T.EDIT

GUIDE

GUIDE

VIDEO

PARAMETER

INPUT

MUTE

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

MUTE

PGM

MENU

TV CONTROL

STEREO

SIGNAL SEL SLEEP

AUDIO

INFO

DIMMER

A.ATT

CLR

SBch

MCACC

HDMI OUT

D.ACCESS

ENTER

CLASS

DISP

CH

AUTO/ALC/

DIRECT

STANDARD ADV SURR

ENTER

RETURN

BAND

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 19  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

20

It

Tasto(i)

TV

Televisore 

(Monitor)

BD/DVD

HDD/DVR

VCR

SAT/CATV

 

SOURCE

POWER 

ON/OFF

POWER 

ON/OFF

POWER 

ON/OFF

POWER 

ON/OFF

POWER 

ON/OFF

POWER 

ON/OFF

Tasti numerici

numeri

numeri

numeri

numeri

numeri

numeri

• 

(punto)

• 

(punto)

KURO LINK

CLEAR

+

ENTER 

(CLASS)

CH ENTER

CH ENTER

ENTER

CLEAR

ENTER

EXIT/INFO

EXIT

TOP MENU

TOP MENU/

DISC NAVI

LIST

TOOLS/

GUIDE

USER MENU

TOOLS

a

GUIDE

GUIDE

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME 

MENU

HOME

RETURN

RETURN

RETURN

RETURN

RETURN

PGM 

(

Rosso)

rosso

rosso

HDD/DVD

rosso

MENU

(verde)

verde

verde

MENU

verde

(giallo)

giallo

giallo

VCR

giallo

 (blu)

blu

blu

MENU

TV/DTV

blu

AUTO SETUP

C/

FREEZE

D/

A/

ANT

AV SELECTION

B/

SCREEN  SIZE

E/

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

DISP

DISPLAY

DISPLAY

DISPLAY

DISPLAY

DISPLAY/

INFO

CH +/–

CH+/-

CH+/-

OUTPUT 

RESOLUTION 

+/–

a

CH+/-

CH+/-

CH+/-

 + 

RECORD

a.Controlli per BD.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 20  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

21

It

Tasto(i)

LD

CD/CD-R/SACD

MD/DAT

TAPE

 

SOURCE

POWER 

ON/OFF

POWER ON/OFF POWER 

ON/OFF

POWER 

ON/OFF

Tasti numerici

numeri

numeri

numeri

• 

(punto)

+10

>10/CLEAR

CLEAR

a

CLEAR

ENTER

(CLASS)

ENTER

DISC/ENTER

ENTER

TOP MENU –

LEGATO LINK

b

/

/

/

/

/

/

/

/

/

ENTER

ENTER

SACD SETUP

b

RETURN

PGM 

(

Rosso)

PROGRAM

(giallo)

REPEAT

 (blu)

SHUFFLE

/MS–

c

/MS+

c

AUDIO

AUDIO

PURE AUDIO

b

DISP

DISPLAY/

INFO

TIME

b

a.Comandi per MD.

b.Comandi per SACD.

c.Comandi per DAT.

Tasto(i)

(Proiettore) 

TV

 

SOURCE

POWER ON

1

MOVIE

2

STANDARD

3

DYNAMIC

4

USER1

5

USER2

6

USER3

7

COLOR+

8

SHARP+

9

GAMMA

0

COLOR-

• 

(punto)

SHARP-

ENTER 

(CLASS)

COLOR 

TEMP

EXIT

INFO

/

/

/

 

/

/

/

ENTER

ENTER

TEST

HIDE

MENU

HDMI1

HDMI2

COMP.

VIDEO

S-VIDEO

BRIGHT-

BRIGHT+

AUDIO

POWER OFF

DISP

ASPECT

CH +/–

CONTRAST

+/-

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 21  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

22

It

Capitolo 4:

Controlli e display

Telecomando

Questa sezione spiega come usare il 

telecomando del ricevitore.

Il telecomando è dotato di convenienti codici a 

colori corrispondenti ai componenti da 

controllare secondo il sistema seguente:

Bianco

 – Controllo del ricevitore, controllo 

del televisore

Blu

 – Altri controlli (vedere pagina 19)

1

Selettore di funzione MULTI-ZONE 

Consente di eseguire operazioni nella zona 

principale, in ZONE 2 e ZONE 3.

2

 RECEIVER

Consente di passare alternativamente dalla 

modalità standby alla modalità di accensione 

del ricevitore.

3

MULTI OPERATION

Usare questo pulsante per eseguire operazioni 

multiple (pagina 17).

4

Selettori di ingresso

Premere per selezionare il controllo degli altri 

componenti. Il pulsante 

AUX

 è utilizzabile solo 

con modelli in cui è usato.

5

INPUT SELECT

Utilizzare per selezionare un ingresso.

6

Display a caratteri

Questo display mostra informazioni durante la 

trasmissione di segnale. Il display del 

telecomando differisce quando si controlla il 

ricevitore con raggi infrarossi e quando lo si fa 

con la comunicazione RF a due vie. Per 

maggiori dettagli, vedere 

Display del 

telecomando

 a pagina 24.

7

Tasti TV CONTROL

Questi pulsanti sono riservati al controllo del 

televisore assegnato al selettore 

TV

8

Tasti di impostazione del ricevitore

Portare prima il selettore di funzione del 

telecomando su 

RECEIVER

 per avere 

accesso a:

DVD

RECEIVER

SOURCE

MAIN

MULTI

OPERATION

AUDIO

PARAMETER

TOP MENU

BAND

iPod CTRL

PTY SEARCH

CATEGORY

LIST

TOOLS

HOME

MENU

STATUS

THX

PQLS

MPX

MEMORY

PHASE CTRL

CH LEVEL

T.EDIT

GUIDE

VIDEO

PARAMETER

ZONE2

SOURCE

TV

RECEIVER

3

iPod

USB

OPTION

MULTI CH

ADAPTER

NET RADIO

INPUT SELECT

LIGHT

CD

PHONO

AUX

INPUT

MUTE

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

MUTE

PGM

MENU

VOL

VOL

TV CONTROL

CH

VIDEO

CD-R

STEREO

SIGNAL SEL SLEEP

AUDIO

INFO

DIMMER

A.ATT

CLR

SBch

MCACC

HDMI OUT

D.ACCESS

ENTER

CLASS

DISP

CH

AUTO/ALC/

DIRECT

STANDARD ADV SURR

IN

TUNER

HMG

BD

TV

HDMI

DVR

BDR

1

2

ENTER

RETURN

1

2

3

4

7

8

9

10

5

6

11

12

13

14

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 22  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

23

It

AUDIO PARAMETER

 – Da utilizzare per 

accedere alle opzioni Audio.

VIDEO PARAMETER

 – Da utilizzare per 

accedere alle opzioni Video.

HOME MENU

 – Da usare per raggiungere 

il menu Home.

RETURN

 – Premere per confermare e 

uscire dalla schermata del menu corrente.

9

///

/ENTER

Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema 

audio surround e le opzioni Audio o Video.

10 Tasti di controllo del ricevitore

Portare prima il selettore di funzione del 

telecomando su 

RECEIVER

 per avere 

accesso a:

STATUS

 – Premere per controllare le 

impostazioni del ricevitore selezionate.

PHASE CTRL

 – Premere per attivare/

disattivare Phase Control o Full Band 

Phase Control.

CH LEVEL

 – Premere ripetutamente per 

selezionare un canale, quindi utilizzare 

/

 per regolare il livello.

THX

 – Premere per selezionare una 

modalità di ascolto Home THX.

PQLS

 – Premere per scegliere 

l’impostazione PQLS.

AUTO/ALC/DIRECT

 – Permette di 

scegliere fra Auto Surround, il modo Auto 

Level Control, il modo Optimum Surround 

ed il modo Stream Direct.

STEREO

 – Permette di scegliere la 

riproduzione stereo o il modo Front Stage 

Surround Advance.

STANDARD

 – Premere per ottenere la 

decodifica Standard e per impostare le 

varie modalità (

2

 Pro Logic, Neo:6, ecc.).

ADV SURR

 – Utilizzare per passare tra le 

diverse modalità surround.

SIGNAL SEL

 – Utilizzare per scegliere un 

segnale in ingresso.

SLEEP

 – Utilizzare per attivare la modalità 

di pausa nel ricevitore e per selezionare 

l’intervallo di tempo prima del passaggio 

alla modalità di pausa.

DIMMER

 – Consente di attenuare o 

aumentare la luminosità del display.

A.ATT

 – Consente di attenuare (diminuire) 

il livello di un segnale d’ingresso analogico 

per prevenire la distorsione del suono.

SBch

 – Il pulsante 

SBch

 è utilizzabile solo 

con modelli in cui è usato.

MCACC

 – Premere per passare da una 

preselezione MCACC all’altra.

HDMI OUT

 – Cambia il terminale di uscita 

HDMI.

11

 LIGHT

Da premere per accendere o spegnere 

l’illuminazione dei tasti.

1

12 Selettore di funzione del telecomando

Impostarlo su 

RECEIVER

 per controllare il 

ricevitore, 

TV

 o 

SOURCE

 per controllare un 

televisore o un’altra sorgente.

Se questo comando è su 

RECEIVER

, il 

ricevitore può essere controllato (usato per 

scegliere i comandi bianchi). Utilizzare questo 

comando anche per impostare il suono 

surround.

13 VOL +/–

Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.

14 MUTE

Consente di escludere il suono o di ripristinarlo 

se è stato escluso in precedenza (il suono viene 

ripristinato anche mediante la regolazione del 

volume).

Nota

1 Tenere premuto 

LIGHT

 per 5 secondi per impostare la modalità di illuminazione 1 o 2. Se si imposta 

LIGHT MODE 2

(predefinito), l’illuminazione si accende solo quando il pulsante 

LIGHT

 del telecomando viene premuto. Se si passa 

LIGHT MODE 1

, l’illuminazione ha luogo quando qualsiasi pulsante viene premuto. 

LIGHT MODE 1

 abbrevia la 

durata delle batterie.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 23  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

24

It

Display del telecomando

1

Display del telecomando per la 

trasmissione a raggi infrarossi 

(predefinita)

Display di telecomando per la 

comunicazione RF a due vie

2

1

Indicatore della zona operativa del 

telecomando

Indica quale zona del telecomando è 

attualmente in uso. Il display indica 

l’impostazione del selettore di funzione MULTI-

ZONE.

Solo durante la comunicazione RF a due vie:

La casella sul display indica lo status di 

comunicazione fra questo telecomando ed il 

ricevitore.

(Casella bianca con lettere nere): 

La comunicazione a due vie è stabilita ed il 

ricevitore è acceso.

(Casella grigia con lettere nere): 

La comunicazione a due vie è stabilita ed il 

ricevitore è spento.

(Solo lettere bianche): 

La comunicazione a due vie non funziona bene. 

In tal caso, l’area che indica lo status del 

ricevitore (

12

) non appare.

2

Indicatore di invio del codice di 

telecomando

Appare quando il telecomando invia segnali.

3

Indicatore della modalità di invio del 

codice di telecomando

Indica che i codici di telecomando stanno 

venendo inviati via raggi infrarossi (

IR

) o via 

comunicazione 

RF

.

4

Indicatore di uso del telecomando

Indica quale modalità del telecomando è 

attualmente in uso. Il display indica 

l’impostazione del selettore di funzione del 

telecomando.

5

Indicatore di ingresso e di invio di codici

Indica quale ingresso è attualmente usato dal 

telecomando. Se un pulsante viene premuto ed 

il suo codice di controllo viene inviato, appare 

il nome del codice.

Nota

1

Il display si illumina quando si usa il telecomando e si spegne dopo 20 secondo se nessuna operazione viene fatta. In 

modalità Remote Setup, l’impostazione viene cancellata ed il display si spegne se nessuna operazione viene eseguita 

per 1 minuto (pagina 12). 

2 • Viene visualizzato quando un adattatore RF viene collegato al ricevitore e appaiato col telecomando. Per maggiori 

dettagli, vedere 

Uso della funzione di comunicazione RF

 a pagina 5.

• A seconda dell’ambiente di comunicazione, la comunicazione a due vie può non funzionare bene ed il display del 

telecomando non riflettere lo stato del ricevitore.

MAIN

SOURCE

IR

iPod/USB

1

2 3

4

5

6

7

MAIN

VIDEO

RCV CTRL

RF

AV  RECEIVER 1. Adv MCACC +12.

0dB

1

2 3

4

5

6

8 9

10

11

12

MAIN

MAIN

MAIN

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 24  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

25

It

6

Area che indica lo status del telecomando

7

Nessuna indicazione

Nulla viene indicato se la modalità di invio di 

codici di telecomando è impostata su 

IR

.

8

Indicatori di scorrimento

Si illuminano se al momento dell’impostazione 

ci sono altri elementi selezionabili non 

visualizzati.

9

Indicatore di ingresso del ricevitore

Indica l'ingresso attualmente scelto per la zona 

del ricevitore.

10 Display del ricevitore

Visualizza le stesse informazioni visualizzate 

dal display del ricevitore.

11 Display del volume principale

Indica il volume della zona principale del 

ricevitore con una icona ed in decibel (dB). Se 

l’audio è silenziato, appare l’icona 

.

12 Area che indica lo status del ricevitore

Adattatore RF

Anteriore

Retro

1

LED

2

SETTING

Usata per il pairing dell’adattatore RF e del 

telecomando (pagina 6).

3

Terminali IR blaster 

Collegare il cavo IR blaster (pagina 7).

Gamma operativa del 

telecomando con trasmissioni 

ad infrarossi (IR)

Il telecomando può non funzionare 

correttamente se:

• Sono presenti ostacoli tra il telecomando e 

il sensore di telecomando del ricevitore.

• La luce diretta del sole o una luce 

fluorescente perviene direttamente al 

sensore remoto.

• Il ricevitore si trova vicino a un dispositivo 

che emette raggi infrarossi.

• Il ricevitore viene utilizzato 

contemporaneamente con un altro 

telecomando a raggi infrarossi.

2

1

3

7 m

30°

30°

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 25  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

26

It

Capitolo 5:

Informazioni aggiuntive

Risoluzione dei problemi

Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o malfunzionamenti. Se si 

ritiene che il telecomando abbia qualche problema, controllare quanto segue. Se il problema non 

può venire eliminato neppure facendo i controlli suggeriti, chiedere al più vicino centro assistenza 

indipendente autorizzato da Pioneer di eseguire le riparazioni necessarie.

Sintomo

Soluzione

È impossibile attivare 

l’alimentazione.

• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie, il 

ricevitore non può venire acceso se 

RF Remote Setup

 o 

EXTENSION Setup

non è regolato su 

ON

 (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).

• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie, 

controllare se l’adattatore RF è collegato correttamente al ricevitore.

Non è possibile utilizzare il 

telecomando.

• Regolare la modalità del telecomando in modo uguale a quella dell’unità 

principale (vedere 

Uso di più ricevitori

 a pagina 13).

• Controllare se la modalità del telecomando del ricevitore è impostata 

correttamente (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).

• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere 

Installazione delle 

batterie

 a pagina 4).

• Utilizzare il telecomando entro circa 7 metri e con un angolo di 30 gradi dal 

sensore di telecomando del pannello anteriore (vedere 

Gamma operativa del 

telecomando con trasmissioni ad infrarossi (IR)

 a pagina 25).

• Controllare che non siano presenti ostacoli tra il ricevitore e il telecomando.

• Verificare che sul sensore di telecomando non si riflettano fonti luminose 

intense o fluorescenti.

• Controllare i collegamenti della presa 

CONTROL IN

 (vedere le istruzioni per 

l’uso del ricevitore).

Il ricevitore o altri 

componenti non sono 

utilizzabili con le 

comunicazione RF a due vie.

• Potrebbero eserci interferenze radio con altri dispositivi. Provare ad 

aumentare la distanza da forni a microonde, dispositivi LAN wireless, altri 

dispositivi wireless, ecc. (vedere 

Avvertenze per l’uso del telecomando 

onnidirezionale RF

 a pagina 10).

• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere 

Installazione delle 

batterie

 a pagina 4).

• Se il LED dell’adattatore RF è spento, l’adattatore RF potrebbe non essere 

collegato correttamente al ricevitore. Controllare se l’adattatore RF è collegato 

correttamente al ricevitore (vedere 

Uso della funzione di comunicazione RF

 a 

pagina 5).

• Il pairing dei dispositivi può essere cessato. Rifare il pairing (vedere 

Pairing 

dell’adattatore RF e del telecomando

 a pagina 6).

• Quando il telecomando o l’unità principale vengono reinizializzati, lo viene 

anche la funzione di comunicazione RF. Rifare le impostazioni (vedere 

Uso 

della funzione di comunicazione RF

 a pagina 5).

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 26  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

27

It

Specifiche

Telecomando

Alimentazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  DC 3 V

Distanza stimata di trasmissione in linea retta*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m

Banda di frequenza radio . . . . . . . . . . . . .  2,4 GHz

Sistema di modulazione

. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)

Dimensioni

. . . . . . . . . . . 51 mm (L) x 255 mm (A) x 34 mm (P)

Peso  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  190 g

Adattatore RF

Alimentazione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  DC 5 V

Distanza stimata di trasmissione in linea retta*

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m

Banda di frequenza radio . . . . . . . . . . . . .  2,4 GHz

Sistema di modulazione

. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)

Dimensioni

. . . . . . . . . .  49 mm (L) x 21 mm (A) x 64,5 mm (P)

Peso  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  90 g

* La distanza di trasmissione in linea retta è una 

stima. Le distanze di trasmissione effettive 

dipendono dalle condizioni di uso.

 Nota

• Le specifiche e il design sono soggetti a 

possibili modifiche senza preavviso, per 

motivi di miglioramenti del prodotto.

Pubblicato dalla Pioneer Corporation.

Copyright © 2010 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti sono riservati.

Non è possibile controllare 

altri componenti con il 

telecomando del sistema.

• Se la batteria è scarica, è possibile che i codici di preselezione siano stati 

cancellati. Immettere nuovamente i codici di preselezione.

• I codici di preselezione potrebbero essere errati. Eseguire nuovamente la 

procedura per l’immissione dei codici di preselezione.

• I comandi di telecomandi di altri apparecchi appresi con la funzione di 

apprendimento in alcuni casi possono non venire appresi correttamente.  In tal 

caso, registrare di nuovo tali comandi usando la funzione di apprendimento 

(vedere 

Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi

 a 

pagina 14). Se non funzionano ugualmente, possono essere in un formato 

speciale non apprendibile dal telecomando di questo ricevitore. Usare quindi il 

telecomando dell’altro apparecchio. 

Il display del telecomando 

lampeggia.

Il lampeggiare può avvenire quando le batterie sono quasi scariche. Sostituire 

le batterie con altre nuove (vedere 

Installazione delle batterie

 a pagina 4).

Sintomo

Soluzione

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 27  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

WAARSCHUWING

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een 

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp 

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten 

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op 

andere wijze blootstellen aan waterdruppels, 

opspattend water, regen of vocht.

D3-4-2-1-3_A1_Nl

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk 

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden 

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld 

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke 

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als 

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties 

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat 

nog in de garantieperiode is.

K041_A1_Nl

K058a_A1_Nl

Pb

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en 

batterijen

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan 

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone 

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste 

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten 

en batterijen.

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of 

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt 

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar 

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen 

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact 

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering 

van het product.

Symbolen

voor batterijen

Symbool voor

toestellen

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 2  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

Français N ederlands Es pa ño l Deut sc h

Inhoud

01 Voordat u begint

De batterijen plaatsen

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Stroomschema voor de bediening van de 

receiver via RF-tweewegcommunicatie

. . . . . . . 4

02 Gebruik van de RF-

communicatiefunctie

Over de RF-communicatiefunctie

 . . . . . . . . . . . 5

Paren van de RF-adapter met de 

afstandsbediening

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Bedienen van de receiver via RF-communicatie

. . . . 7

Bedienen van andere apparaten via 

RF-communicatie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

De namen van de ingangsfuncties veranderen 

overeenkomstig de namen op de receiver

. . . . . 8

De bedieningsfunctie van de 

afstandsbediening instellen

 . . . . . . . . . . . . . . . 9

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de 

omnidirectionele RF-afstandsbediening

 . . . . . 10

Waarschuwingen betreffende de golflengte

 . . . 10

Bruikbaar bereik

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Signaalreflectie

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Voor een veilig gebruik

. . . . . . . . . . . . . . . . . 11

03 De rest van het systeem 

bedienen

Over het menu Remote Setup

. . . . . . . . . . . . . 12

Meerdere receivers bedienen

 . . . . . . . . . . . . . 13

De afstandsbediening instellen voor de 

bediening van andere apparaten

. . . . . . . . . . . 13

Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen

. . . . 14

Signalen van andere afstandsbedieningen 

programmeren

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Een van de knopinstellingen van de 

afstandsbediening wissen

. . . . . . . . . . . . . . . . 16

De ingangstoewijzing van een van de 

ingangsfunctieknoppen terugstellen

. . . . . . . . 16

De instellingen van de afstandsbediening 

resetten

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

De vooraf ingestelde codes controleren

. . . . . . 16

De ingangsfunctienamen handmatig 

veranderen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Directe functie

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

De functies Multi Operation en System Off

 . . . 17

Een bedieningsreeks of het uitzetten van 

meerdere apparaten programmeren

. . . . . . . 18

De functie Multi Operations gebruiken

. . . . . 19

De functie System Off gebruiken

 . . . . . . . . . 19

Bedienen van apparaten

. . . . . . . . . . . . . . . . . 19

04 Bedieningselementen en 

displays

Afstandsbediening

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Display van de afstandsbediening

. . . . . . . . . 24

RF-adapter

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Bedieningsbereik van de afstandsbediening 

bij overdracht van infraroodsignalen (IR)

. . . . . 25

05 Aanvullende informatie

Problemen oplossen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Specificaties

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

De inhoud van de verpakking controleren

Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren hebt ontvangen:

• AA/LR6 drogecelbatterijen x4

• RF-adapter

• IR-blasterkabel  x2

• Deze handleiding

• Garantiekaart

Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, 

zodat u vertrouwd raakt met de bediening van dit apparaat. Bewaar na het doorlezen deze 

gebruiksaanwijzing op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor latere naslag.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 3  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

4

Nl

Hoofdstuk 1:

Voordat u begint

De batterijen plaatsen

 WAARSCHUWING

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage 

of het barsten van de batterijen tot gevolg 

hebben. Neem de volgende 

voorzorgsmaatregelen in acht:

• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen 

door elkaar.

• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en 

minpolen overeenkomen met de 

merktekens in het batterijvak.

• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een 

verschillende spanning hebben. Gebruik 

verschillende soorten batterijen niet 

samen.

• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen 

gelieve men rekening te houden met de in 

eigen land of streek van toepassing zijnde 

milieuwetten en andere openbare 

reglementeringen.

WAARSCHUWING

Batterijen mogen niet in direct zonlicht of 

op een erg warme plaats, zoals in de buurt 

van een verwarming of in een auto die in de 

zon staat, gebruikt of opgeborgen worden. 

Dit kan resulteren in lekkage, 

oververhitting, explosie of in brand vliegen 

van de batterijen. Bovendien kan de 

levensduur van de batterijen afnemen.

Stroomschema voor de 

bediening van de receiver via 

RF-tweewegcommunicatie 

De CU-RF100 omnidirectionele 

afstandsbediening kan worden gebruikt voor 

RF-tweewegcommunicatie met de receiver. 

Met RF-tweewegcommunicatie kunt u de 

informatie van het receiver-display weergeven 

op de afstandsbediening die in uw handen is en 

kunt u de afstandsbediening gebruiken zonder 

dat u zich zorgen hoeft te maken over obstakels 

of de richting waarin de afstandsbediening 

wordt gericht.

1

 Bij het verlaten van de fabriek is 

deze afstandsbediening ingesteld voor 

bediening met behulp van infraroodsignalen. 

Volg de onderstaande aanwijzingen om de 

afstandsbediening in te stellen voor RF-

bediening.

Opmerking

1 De maximale directe afstand voor RF-tweewegcommunicatie is ongeveer 10 meter. Deze directe communicatie-

afstand is een ruwe schatting en kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.

1

Sluit de RF-adapter op de RS-232C en 

EXTENSION of CU-RF100 aansluiting aan.

Zie 

Gebruik van de RF-

communicatiefunctie

 op bladzijde 5.

2

Zet de ‘RF Remote Setup’ of 

‘EXTENSION Setup’ op ‘ON’ in de ‘Other 

Setup’ van de receiver.

Zie

 de gebruiksaanwijzing van de 

receiver.

3

Voer het paren van de RF-adapter met de 

afstandsbediening uit.

Zie 

Paren van de RF-adapter met de 

afstandsbediening

 op bladzijde 6.

4

Zet ‘RECEIVER MAIN’ op ‘RF MODE’ bij 

de instelling ‘IR/RF SELECT’ van de 

afstandsbediening.

Zie 

Bedienen van de receiver via RF-

communicatie

 op bladzijde 7.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 4  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

5

Nl

Hoofdstuk 2:

Gebruik van de RF- communicatiefunctie

 WAARSCHUWING

• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker van het 

netsnoer uit het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het stopcontact als u alle 

apparatuur hebt aangesloten.

Over de RF-communicatiefunctie

Met deze afstandsbediening is 

tweewegcommunicatie tussen de receiver en 

de afstandsbediening mogelijk door de 

bijgeleverde RF-adapter te verbinden met de 

RS-232C en de CU-RF100/EXTENSION 

aansluiting op de receiver. Zie hierboven voor 

instructies over het aansluiten van de RF-

adapter. Met tweewegcommunicatie hebt u de 

beschikking over de volgende functies:

• De receiver kan bediend worden door de 

afstandsbediening in elke willekeurige 

richting te richten (360°) (maximale 

directe afstand voor 

tweewegcommunicatie: ongeveer 10 

meter).

• De bediening wordt niet beïnvloed door 

obstakels (zelfs producten in een rek 

kunnen worden bediend).

• De informatie die op het receiver-display 

wordt getoond kan tijdens de bediening op 

het display van de afstandsbediening 

worden weergegeven.

CONTROL

IN

OUT

RS-232C

Y

ANTENNA

FM UNBAL 75 

AM LOOP

P

R

P

B

EXTENSION

IR

IN

IN

OUT

1

2

(OUTPUT 5 V

150 mA MAX)

Gebruik van de afstandsbediening

IR-blaster (alleen vereist wanneer u 

andere apparaten via RF-

tweewegcommunicatie wilt bedienen) 

(max. 4 apparaten)

Bediening is mogelijk in elke richting waarin 

de afstandsbediening wordt gericht (360°).

RF-adapter

Receiver

Bediening van de receiver of andere 

apparaten die in een rek staan opgesteld 

is mogelijk

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 5  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

6

Nl

• Met RF-communicatie kunnen in totaal 

4 apparaten worden bediend die op de 

receiver zijn aangesloten (met behulp van 

de bijgeleverde IR-blaster. Zie 

Bedienen van 

andere apparaten via RF-communicatie

 op 

bladzijde 7 voor verdere informatie).

• De namen op het ingangsdisplay van de 

afstandsbediening kunnen worden 

gesynchroniseerd met de ingangsnamen 

die zijn veranderd bij 

Input Name

 in het 

menu 

Input Setup

 van de receiver (zie de 

gebruiksaanwijzing van de receiver) en 

kunnen automatisch worden opgehaald. 

Zie 

De namen van de ingangsfuncties 

veranderen overeenkomstig de namen op de 

receiver

 op bladzijde 8 voor verdere 

informatie.

• Wanneer de ingang van de receiver wordt 

veranderd, worden automatisch het 

display van de afstandsbediening en de 

bedieningsfunctie naar die ingang 

overgeschakeld. Zie 

De bedieningsfunctie 

van de afstandsbediening instellen

 op 

bladzijde 9 voor verdere informatie.

 Belangrijk

• De directe communicatie-afstand is een 

ruwe schatting en kan verschillen 

afhankelijk van de 

omgevingsomstandigheden.

• Afhankelijk van de communicatie-

omgeving is het mogelijk dat functies die 

gebruik maken van tweewegcommunicatie 

tussen de receiver en de 

afstandsbediening niet juist werken. Voor 

verdere informatie, waaronder 

waarschuwingen betreffende de 

communicatie-omgeving en het gebruik 

enz., wordt u verwezen naar 

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de 

omnidirectionele RF-afstandsbediening

 op 

bladzijde 10.

 Opmerking

• U kunt op elk gewenst moment annuleren 

of afsluiten door 

MULTI OPERATION

 in te 

drukken en een paar seconden vast te 

houden. Om een stap terug te gaan drukt u 

op 

RETURN

.

Paren van de RF-adapter met de 

afstandsbediening

Paren is nodig om de RF-communicatiefunctie 

te kunnen gebruiken. Voer de onderstaande 

instructies uit nadat u de RF-adapter en de 

receiver hebt aangesloten.

1

Schakel de receiver in.

2

Zet  de  ‘RF Remote Setup’ of ‘EXTENSION 

Setup’ op ‘ON’ in de ‘Other Setup’ van de 

receiver.

Zie de gebruiksaanwijzing van de receiver voor 

verdere informatie.

3

Druk  op  de  SETTING knop aan de 

voorkant van de RF-adapter.

De LED van de RF-adapter knippert rood.

4

Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt 

houdt, drukt u op VIDEO PARAMETER van de 

afstandsbediening.

U ziet 

PAIRING

 op het display van de 

afstandsbediening.

5

Druk op ENTER van de afstandsbediening. 

AUTHORIZATION

 knippert en het paren wordt 

uitgevoerd. Wanneer het paren succesvol is, 

wordt 

SUCCESS

 weergegeven en is het paren 

voltooid. De LED van de RF-adapter brandt 

groen.

De aanduidingen op het display van de receiver 

worden nu weergegeven op het display van de 

afstandsbediening. Zie 

Display van de 

afstandsbediening

 op bladzijde 24 voor verdere 

informatie. 

Als 

ERROR

 wordt weergegeven, is het paren 

mislukt. Controleer de aansluitingen en de 

afstand tot de RF-adapter en begin daarna 

opnieuw vanaf stap 1.

De receiver-bedieningsfunctie van de 

afstandsbediening moet op “RF” zijn ingesteld 

om de receiver via RF-tweewegcommunicatie 

te kunnen bedienen. Maak deze instelling 

zoals beschreven op 

Bedienen van de receiver 

via RF-communicatie

 op bladzijde 7.

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 6  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

7

Nl

Bedienen van de receiver via RF-

communicatie

Volg de onderstaande instructies om de 

instellingen op de afstandsbediening te 

maken voor het bedienen van de receiver via 

RF-communicatie. De instellingen kunnen 

afzonderlijk worden gemaakt voor de 

hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3. Sluit de 

receiver en de RF-adapter aan en paar de 

RF-adapter en de afstandsbediening voordat u 

begint.

1

Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt 

houdt, drukt u op HOME MENU.

U ziet 

SETUP MENU

 op het display van de 

afstandsbediening.

2

Gebruik 

/

 om ‘IR/RF SELECT’ te 

selecteren en druk dan op ENTER.

Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als 

RECEIVER MAIN

 wordt weergegeven, is het 

paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar 

stap 3. Als 

RF MODE ONLY

 knippert, is het 

paren niet juist uitgevoerd en moet u deze 

instructies opnieuw opvolgen nadat u het 

paren hebt uitgevoerd (zie 

Paren van de RF-

adapter met de afstandsbediening

 op 

bladzijde 6).

3

Gebruik 

/

 om de receiverzone te 

selecteren waarvoor u de RF-

tweewegcommunicatie wilt gebruiken en 

druk dan op ENTER.

4

Gebruik 

/

 om ‘RF MODE’ te 

selecteren en druk dan op ENTER.

1

Selecteer 

IR MODE

 om terug te keren naar 

bediening via infraroodsignalen.

5

Als u andere zones wilt bedienen via RF-

tweecommunicatie, herhaalt u de stappen 3 

en 4.

6

Houd MULTI OPERATION een paar 

seconden ingedrukt om af te sluiten en de 

instelling(en) op te slaan.

Bedienen van andere apparaten 

via RF-communicatie

U kunt in totaal 4 apparaten die op de receiver 

zijn aangesloten via RF-communicatie 

bedienen. Gebruik de IR-blaster voor de 

communicatie tussen de RF-adapter en de 

andere apparaten en stel de afstandsbediening 

in op RF. U kunt de instelling van de 

afstandsbediening voor elke ingang 

afzonderlijk bepalen.

Opmerking

1

Wanneer 

RECEIVER

 is geselecteerd en 

RF MODE

 wordt in stap 3 ingesteld, worden 

HMG NET RADIO

ADAPTER 

PORT

iPod USB

 en 

TUNER

 automatisch ingesteld op de RF-modus. De 

RF MODE

 kan niet worden ingesteld voor 

OPTION 1

 en 

OPTION 2

.

Bevestigen tegen een plank 

boven het apparaat

Dubbelzijdig 

kleefband

Rek

Afstandsbedieningssensor

Bevestigen op het apparaat

Afstandsbedieningssensor

Dubbelzijdig 

kleefband

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 7  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM

background image

8

Nl

1

Verbind de IR-blaster met de IR-blaster 

aansluiting van de RF-adapter en bevestig de 

zender op het apparaat dat u via 

RF-communicatie wilt bedienen.

• Bediening is alleen mogelijk wanneer de 

IR-blaster op een geschikte plaats is 

bevestigd. Indien mogelijk, moet de blaster 

boven de afstandsbedieningssensor van 

het andere apparaat worden bevestigd. Als 

de blaster eronder wordt bevestigd, kan 

externe verlichting enz. de ontvangst 

nadelig beïnvloeden.

• Bevestig de IR-blaster stevig op een plaats 

in de buurt van de 

afstandsbedieningssensor van het andere 

apparaat. Raadpleeg de 

gebruiksaanwijzing van het betreffende 

apparaat voor de plaats van de 

afstandsbedieningssensor.

• Verwijder eventueel vuil of stof van de 

plaats waarop het dubbelzijdig kleefband 

aangebracht gaat worden.

• Het dubbelzijdig kleefband heeft een sterke 

kleefkracht waardoor het oppervlak van de 

plank enz. beschadigd kan raken wanneer 

u het kleefband van de plank probeert te 

verwijderen.

2

Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt 

houdt, drukt u op HOME MENU.

U ziet 

SETUP MENU

 op het display van de 

afstandsbediening.

3

Gebruik 

/

 om ‘IR/RF SELECT’ te 

selecteren en druk dan op ENTER.

Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als 

RECEIVER MAIN

 wordt weergegeven, is het 

paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar 

stap 4. Als 

RF MODE ONLY

 knippert, is het 

paren niet juist uitgevoerd en moet u deze 

instructies opnieuw opvolgen nadat u het 

paren hebt uitgevoerd (zie 

Paren van de RF-

adapter met de afstandsbediening

 op 

bladzijde 6).

4

Gebruik 

/

 om de ingangsfunctie te 

selecteren voor het apparaat dat u via 

RF-communicatie wilt bedienen en druk dan 

op ENTER.

Selecteer het ingangsapparaat waarop de 

IR-blaster in stap 1 is bevestigd.

5

Gebruik 

/

 om ‘RF MODE’ te 

selecteren en druk dan op ENTER.

Selecteer 

IR MODE

 om terug te keren naar 

bediening via infraroodsignalen.

6

Als u andere ingangsfunctieknoppen ook 

naar RF-communicatie wilt overschakelen, 

herhaalt u de stappen 4 en 5.

7

Houd MULTI OPERATION een paar 

seconden ingedrukt om af te sluiten en de 

instelling(en) op te slaan.

De namen van de ingangsfuncties 

veranderen overeenkomstig de 

namen op de receiver

• Standaardinstelling: 

MANUAL

De namen op het ingangsdisplay van de 

afstandsbediening kunnen worden 

gesynchroniseerd met de ingangsnamen die 

zijn veranderd bij 

Input Name

 in het menu 

Input Setup

 van de receiver (zie de 

gebruiksaanwijzing van de receiver) en kunnen 

automatisch worden opgehaald. Er zijn twee 

instellingen: 

AUTO

 waarbij de ingangsnamen 

van de receiver automatisch worden 

opgehaald telkens wanneer de ingang wordt 

veranderd en 

MANUAL

 waarbij de 

ingangsnamen van de receiver alleen worden 

opgehaald voor de ingangsfuncties die 

handmatig worden geselecteerd. Zelfs 

wanneer de ingangsnamen handmatig zijn 

veranderd bij 

De ingangsfunctienamen 

handmatig veranderen

 op bladzijde 17, zal de 

ingangsnaam worden overschreven wanneer 

de synchronisatie voor de naamgeving wordt 

uitgevoerd.

1

Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt 

houdt, drukt u op HOME MENU.

U ziet 

SETUP MENU

 op het display van de 

afstandsbediening.

RF-adapter

CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book  Page 8  Wednesday, March 17, 2010  6:31 PM