Pioneer A-50-S: Additional information
Additional information: Pioneer A-50-S
Table of contents
- IMPORTANT
- Contents
- Before you start
- Connecting up
- Controls and displays
- Operation
- Additional information

A70_SYXE8.book 14 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分
05 Additional information
Chapter 5:
Problem Remedy
No sound is output when a function is
•A connection cable is disconnected or connected improperly. Check your
Additional information
selected.
connections (page 5).
•Connectors or pin plugs on a cable are dirty. Wipe off any dirt from connectors and
pin plugs.
•Confirm that the unit’s input selector is set to the desired playback component. Set
selector correctly (page 11).
Troubleshooting
•Press
MUTE
on the remote control to turn muting off (page 10).
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with
No sound from one speaker. •Are the connection cables or speaker cables disconnected on one side? Reconnect
this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other
securely (page 5).
components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks
listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
Can’t operate the remote
•Replace the battery (page 4).
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug
control.
•Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 4).
from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
•Remove the obstacle or operate from another position.
•Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
Problem Remedy
•Is the control cord for one component connected improperly? Confirm correct
connections (page 6).
The power does not turn on. • Is the power plug disconnected from the power outlet? Connect the power plug
correctly to its outlet (page 7).
Can’t change input source. •Check whether
POWER AMP DIRECT
function is ON. If so, press the front panel’s
•Is the power cord disconnected from the AC IN connector? Connect the power cord
POWER AMP DIRECT
button to turn the function OFF (page 11).
correctly (page 7).
No sound is heard when a linear PCM
•Sound may not be output properly depending on the digital coaxial cable used; try
Power turns off. •Is the Auto Power Down function turned ON? If you do not want the power to turn off
signal with frequency of 96 kHz or
replacing the cable (sold separately) with another.
automatically, disable the Auto Power Down function (page 13).
more is input to the
DIGITAL IN
COAXIAL
terminal.
During playback, sound stops, and
•The protection circuit has been activated. This condition will result if a very low-
the
STANDBY/APD
indicator flashes
frequency sound is played at a high sound volume level.
When the
DIGITAL IN USB
port is
•Has the proper device driver been installed on the computer? When using a USB
red at about 0.5 second intervals.
- Turn the power OFF and wait for at least one minute, then turn the power ON again;
connected to a computer via USB
cable to connect the unit's
DIGITAL IN USB
port to a computer in order to play audio
play the music at a lower sound volume level.
cable, audio files on the computer
files on the computer, the proper device driver must be downloaded from the Pioneer
- When power is turned ON again, if the
STANDBY/APD
indicator flashes red at
cannot be played.
website and installed on your computer. Consult the Pioneer website for instructions
irregular intervals, the unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord
on installing the driver.
and consult your dealer or nearest Pioneer service station.
No sound is produced when
•Are volume settings correct for the OS and application program? Raise the volume
During playback, sound stops, and
•The unit’s internal temperature has risen and the safety circuit has operated.
attempting to play files on a computer.
settings as required.
the
STANDBY/APD
indicator flashes
- Turn power OFF and wait for a minute or more, allowing the unit’s temperature to
red at about 1 second intervals.
cool before turning the power ON again.
•Is the OS audio output set to MUTE? Cancel the MUTE setting.
- Install the unit in a location with better ventilation.
- Confirm that the unit is installed correctly; if the unit is turned on again without
•Are multiple applications running simultaneously? Try closing applications that are
being allowed to cool, the same symptoms may appear (page 4).
not in use.
During playback, sound stops, and
•Are you using speakers with impedance values not supported by this unit? Confirm
•Has the audio output been set properly within the OS or application used? For audio
the
STANDBY/APD
indicator flashes
the speaker’s nominal impedance value (page 6).
device select "Pioneer USB Audio Device".
red at about 2 second intervals.
•Are any speaker cables loose from the
SPEAKERS
terminals and touching other
wires or the surface of the rear panel? Disconnect the power cord and reconnect the
speaker cables correctly (page 6).
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays or
other chemicals on or near this unit, since these
During playback, sound stops, and
•The protection circuit has been activated. This condition will result if a very high-
Cleaning the unit
will corrode the surface.
the
STANDBY/APD
indicator flashes
frequency sound is played at a high sound volume level.
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust
red at about 3 second intervals.
- Lower the sound volume and try playing again.
and dirt.
- If the same symptom appears when the power is turned OFF then ON again, the
• When the surface is dirty, wipe with a soft cloth
unit’s circuitry may be damaged. Disconnect the power cord and consult your
dipped in some neutral cleanser diluted five or six
dealer or nearest Pioneer service station.
times with water, and wrung out well, and then
wipe again with a dry cloth. Do not use furniture
When power is turned on, the
•The unit’s circuitry is damaged. Disconnect the power cord and consult your dealer
STANDBY/APD
indicator flashes at
or nearest
Pioneer authorized service center
.
wax or cleansers.
irregular intervals.
14
En

A70_SYXE8.book 15 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分
Additional information 05
English
Miscellaneous
Specifications
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 230 V, 50 Hz
Amplifier section
Power consumption
Power output specification is for when power supply is 230 V.
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
• Continuous power output (both
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W
channels driven at 20 Hz to 20 kHz)
Dimensions
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
A-70 . . . . . . 435 mm (W) x 141.5 mm (H) x 361.5 mm (D)
(THD 0.5 %, 4 Ω)
A-50 . . . . . . . 435 mm (W) x 138.5 mm (H) x 357 mm (D)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W
Weight (without package)
(THD 0.5 %, 8 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 kg
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 kg
Audio section
Accessories
• Input (Sensitivity/Impedance)
Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
AAA/IEC R03 dry cell batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Short pin plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Power cord
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 mV/50 kΩ
Warranty card
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0.24 mV/100 Ω (A-70 only)
Caution sheet
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 only)
Operating instructions (This document)
• Output (Level/Impedance)
Italiano Español Русский
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
Note
• Frequency response
• Specifications and the design are subject to
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
possible modifications without notice, due to
only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 20 kHz ±2 dB*
improvements.
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . .20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB*
• Corporation and product names mentioned herein
PHONO (MC) . . . . 20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB* (A-70 only)
are trademarks or registered trademarks of the
* Measured with DIRECT button switched on.
respective corporations.
Nederlands
• Tone control
(When VOLUME is set to
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signal-to-Noise Ratio (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, 5 mV input). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, 0.5 mV input). . . . . . . . .74 dB* (A-70 only)
* Measured with DIRECT button switched on.
• Speaker load impedance
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω to 32 Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω to 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
15
En

A70_SYXE8-FR.book Page 2 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
ATTENTION
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
DANGER D´ELECTROCUTION
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
NE PAS OUVRIR
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION :
Ce point d’exclamation, placé dans un
D3-4-2-1-3_A1_Fr
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AVERTISSEMENT
dans les documents qui accompagnent
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
attentivement la section suivante.
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
La tension de l’alimentation électrique disponible
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
D3-4-2-1-1_A1_Fr
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
AVERTISSEMENT
équipements
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
d’une collecte sélective.
l’appareil.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
Exemples de marquage
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
espace suffisant autour de ses parois de manière à
pour les batteries
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 30 cm sur
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
d’une mauvaise gestion des déchets.
AVERTISSEMENT
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
Pb
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
épais ou un lit.
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
K058a_A1_Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 3 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Nous vous remercions pour cet
Milieu de fonctionnement
achat d’un produit Pioneer.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
des fins privées (comme une utilisation à des fins
l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
référer ultérieurement
.
obstrués)
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
sera aux frais du client, même pendant la période de
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
garantie.
Table des
(ou à une forte lumière artificielle).
K041_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
matières
01 Préparatifs
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
Chargement des piles dans la télécommande . . . . 4
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .4
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
être remplacée par une appropriée. Ce
Installation de l’amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . .4
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas
02 Raccordement
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”. . . . . . . . . . . .5
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
Connexion des câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . .6
à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
Raccordement des câbles audio . . . . . . . . . . . . . .6
posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé
Utilisation de la commande centralisée avec
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
peut provoquer un risque d’incendie ou un choc
d’autres composants Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . .6
correctement après sa dépose.
électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en
Connexions d’entrée audio numérique
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus
(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilisation d’un câble USB pour brancher un
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
proche ou le revendeur pour un remplacement.
ordinateur (uniquement A-70) . . . . . . . . . . . . . . . .7
prévoyez une période prolongée de non utilisation
S002*_A1_Fr
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
(par exemple avant un départ en vacances).
03 Commandes et afficheur
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ATTENTION
04 Fonctionnement
L’interrupteur /I STANDBY/ON de cet appareil ne
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réglage de la puissance sur la mise en veille . . . .11
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
Comme le cordon d’alimentation fait office de
amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
Lecture de musique depuis un composant audio
numérique (uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . .12
débranché au niveau de la prise secteur pour que
Lecture de musique depuis ordinateur
l’appareil soit complètement hors tension. Par
(uniquement A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . .12
Pour régler un statut de veille automatique
manière que son cordon d’alimentation puisse être
(fonction de mise hors tension automatique). . . .13
facilement débranché de la prise secteur en cas
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
05 Informations supplémentaires
la prise secteur si vous prévoyez une période
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
départ en vacances).
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
3

01 Préparatifs
Chapitre 1 :
Utilisation de la télécommande
• Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre
objet/matériau ayant des caractéristiques
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec
absorbantes sous risque d’affecter la qualité du
un angle de 30° par rapport au capteur de
Préparatifs
son.
télécommande.
Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour
permettre de contrôler le fonctionnement du produit et
Contenu de la boîte
ne dureront pas longtemps. Nous recommandons
Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont
d’utiliser des piles alcalines qui ont une durée de vie
présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.
utile plus longue.
•Télécommande
• Piles sèches AAA/IEC R03 x 2
AVERTISSEMENT
• Fiches à broche courte x 2
(Lors de l’achat, ces fiches sont déjà installées sur
• N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
les bornes PHONO IN du panneau arrière.)
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
• Cordon d’alimentation (Longueur : 1,8 m)
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un
• Carte de garantie
appareil de chauffage. Les piles risqueraient de
fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.
• Feuille d’avertissements (pour la première utilisation)
Leur durée de vie ou leur performance pourrait
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
• Mode d’emploi (ce document)
également être réduite.
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
Remarque
Attention
télécommande et le capteur de l’appareil.
• Les illustrations des instructions opérationnelles
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des
peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
accidents, par exemple une fuite ou une explosion.
fluorescente puissante éclaire le capteur de
but de clarification et en conséquence peuvent
Respectez les précautions suivantes :
l’appareil.
différer de l’apparence actuelle du produit.
• Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas
• Les télécommandes de différents appareils
• Les illustrations utilisées ici représentent
endommager les ressorts des bornes des piles .
peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des
principalement l’A-70.
Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des
télécommandes commandant d’autres
piles.
équipements situés à proximité de cet appareil.
• Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
Chargement des piles dans la
indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve
avec une pile usée.
télécommande.
télécommande
• Lorsque vous installez les piles dans la
télécommande, orientez-les batteries dans la
bonne direction en respectant la polarité ( et ).
Installation de l’amplificateur
• Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles
dans le feu ou l’eau.
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
1
2
• La tension des piles peut différer l’une de l’autre et
dernier est posé sur une surface plane et stable.
cela même si leur type et forme sont identiques.
•
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
Utiliser ensemble uniquement des piles du même
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran
type.
pourraient être déformées)
• Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un
lorsque le produit n’est pas censé être utilisé
3
appareil qui produit un champ magnétique). Le son
pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou
plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement
pourrait s’en trouver affecté.
– à la lumière directe du soleil
1 Ouvrez le couvercle arrière.
l’intérieur du compartiment et placer ensuite les
piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en
– à l’humidité
contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité
– à des températures extrêmes
2 Placez les piles neuves, en faisant
d’eau.
– en présence de vibrations ou autres mouvements
correspondre la polarité à celle du boîtier.
• Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous
– à la poussière
conformer aux normes gouvernementales ou à la
– à la fumée ou aux émanations graisseuses
3 Fermez le couvercle arrière.
réglementation des institutions publiques
(cuisine par ex.)
environnementales en vigueur dans votre pays ou
région.
4
Fr
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-FR.book Page 4 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Raccordement 02
English
Chapitre 2:
Raccordement
Raccordements des câbles
Attention
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
• Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
Fr
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
Station d’accueil iPod, etc.
Système d’enceinte B
(Les bornes AUX IN
Droite Gauche
n’équipent que
Enregistreur CD
le modèle A-50)
ou à bande
Platine
Panneau
arrière de cet
Cordon d’alimentation
(fourni)
Droite Gauche
Système d’enceinte A
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Syntoniseur
Prises PRE OUT sur le
pré-amplificateur ou
amplificateur AV
• iPod est une marque commerciale d’Apple Inc.,
Attention
enregistrées aux états-Unis et dans d’autres pays.
•La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le
bruit lors de la connexion de l’unité aux
composants, tels que la platine analogique.
A propos de “bi-câblage (bi-wiring)”
• Les bornes PHONO IN sont installées en usine,
Cette unité peut être utilisée avec des enceintes
dotées de fiches à broche courte. Elles ne doivent
prenant en charge le bi-câblage. Toujours raccorder
pas être retirées, sauf en cas de branchement
correctement la haute fréquence et la basse
d’une platine. Assurez-vous de conserver les fiches
fréquence.
à broche courte en lieu sûre.
• Au cours de la lecture, assurez-vous que les
boutons SPEAKERS A et SPEAKERS B sont sur
• N’insérez pas les fiches à broche courte dans des
Marche (ON) (page 8).
connecteurs autres que les bornes PHONO IN.
Leur branchement sur d’autres bornes pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
• Ne pas connecter les bornes PHONO IN à un autre
composant qu’une platine ; ne pas connecter non
HIGH
HIGH
plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un
son émis trop fort peut se produire, ce qui
endommagerait les enceintes ou les autres
appareils.
• Les bornes PHONO IN de l’unité A-50 ont été
LOW
LOW
conçues pour être utilisées avec des platines
dotées de cartouches de type MM (à aimant
mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de
cartouches MC (à bobine mobile).
• Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus
cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si
cela se produit, le champ magnétique produit par
les transformateurs dans cette unité peut
provoquer un ronflement des enceintes.
• Les bornes POWER AMP DIRECT de l’unité ne
doivent jamais être branchées à des connecteurs
autres que PRE-AMP OUT.
• Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre,
fixez-le à la borne de terre de cet amplificateur.
Attention
Remarque
• Lorsque vous utilisez un bi-câblage pour connecter
• Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le
les enceintes, assurez-vous d’enlever les tiges de
bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement
court-circuit HIGH et LOW fournies avec les haut-
de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du
parleurs pour ne pas créer d’effets adverses sur
transformateur de l’amplificateur. Dans ce cas,
l’amplificateur. Pour de plus amples informations,
changez l’emplacement de l’installation ou
consultez les instructions fournies avec les
enceintes.
distancez davantage la platine de l’amplificateur.
Système des enceintes
Système des enceintes
Droite
Enlevez la tige de
Gauche
court-circuit entre
les bornes + et –.
Panneau
arrière de cet
appareil
A70_SYXE8-FR.book Page 5 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

02 Raccordement
• Lorsque vous utilisez des enceintes avec des
• Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte
circuits de réseau amovibles, si le réseau est
sont entortillés ensemble et totalement introduits
enlevé, aucun effet ne se produira et les enceintes
dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés
peuvent subir des dommages.
entre en contact avec le panneau arrière,
• Vous pouvez alternativement connecter les bornes
l’alimentation sera automatiquement coupée par
SPEAKERS A sur HIGH et celles sur LOW
SPEAKERS B (à l’inverse de ce qui est illustré).
mesure de sécurité.
Raccordement des câbles audio
Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la
Connexion des câbles d’enceinte
fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien
brancher les fiches dans les prises.
1 Entortillez l’âme des câbles.
2 Desserrez l’écrou sur la borne
SPEAKERS
et introduisez le câble de l’enceinte dans le
trou exposé dans la borne.
3 Resserrez l’écrou de la borne.
Attention
• Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de
bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS
B), ou lorsque vous utilisez des connexions bi-
câblage, l’enceinte utilisée doit disposer d’une
impédance nominale entre 4 Ω et 16 Ω. Lorsque
vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes
connectées doivent disposer d’une impédance
nominale entre 8 Ω et 32 Ω. Pour de plus
amples informations sur la valeur de
l’impédance, consultez les instructions jointes
aux enceintes.
• Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur
l’amplificateur correspondent à celles des
enceintes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement
et du débranchement des câbles d’enceinte,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des parties non isolées.
6
Fr
123
10 mm
Gauche (blanche)
Droite (rouge)
Utilisation de la commande centralisée
Connexions d’entrée audio
avec d’autres composants Pioneer
numérique (uniquement A-70)
De nombreux composants Pioneer dotés de prises
Si un câble numérique coaxial (vendu séparément) est
CONTROL IN/OUT peuvent être connectés à l’unité,
utilisé pour connecter la borne DIGITAL IN COAXIAL de
centralisant la commande des composants via le
l’unité au connecteur de sortie audio numérique d’un
télécapteur sur l’appareil. Cette centralisation permet
lecteur audio numérique, le lecteur peut être utilisé pour
d’utiliser une télécommande dont les composants ne
lire la musique via cet appareil.
sont pas munis d’un télécapteur ou sont installés à des
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
emplacements inaccessibles par le télécapteur.
des signaux audio par la borne DIGITAL IN COAXIAL,
consultez la page 12.
IN
OUT
CONTROL
Remarque
• Pour établir la connexion, utilisez un cordon mini-
Remarque
fiche mono en vente dans le commerce (sans
résistance).
• Les signaux PCM linéaire font partie des formats de
• Lors de la connexion des prises CONTROL IN/OUT,
signaux numériques pouvant être transmis à cette
des cordons audio en vente dans le commerce
unité Leurs taux d’échantillonnage et bits
doivent être utilisés pour établir les connexions
quantitatifs peuvent atteindre les 192 kHz/32 bits.
analogiques. La connexion des prises CONTROL
(Selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
IN/OUT ne suffit pas à à assurer un contrôle
possible que cela ne fonctionne pas).
adéquat du système.
• Lorsqu’un cordon de commande est connecté à la
prise CONTROL IN de l’appareil, il est impossible
de contrôler l’unité en pointant la télécommande
sur l’appareil (le télécapteur est automatiquement
désactivé).
Vers d’autres
composants
Pioneer munis
d’une prise
CONTROL IN
Vers d’autres
composants Pioneer
munis de prises
CONTROL IN/OUT
A-70
Dirigez la
télécommande sur le
capteur de l’unité.
Télécommande
DIGITAL OUT
COAXIAL
Équipement audio
numérique, etc.
Câble audio numérique coaxial
(vendu séparément)
Panneau arrière A-70
A70_SYXE8-FR.book Page 6 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

Raccordement 02
English
Utilisation d’un câble USB pour
Branchement
brancher un ordinateur
(uniquement A-70)
Important
Les fichiers de musique stockés dans un ordinateur
• Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
peuvent se lire via cet appareil si un câble USB (vendu
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
séparément) est utilisé pour relier la borne DIGITAL IN
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
USB de l’appareil au le port USB de l’ordinateur.
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
internes sont toujours conservés et cela même si le
des signaux audio par la borne DIGITAL IN USB,
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
consultez la page 12.
pendant une longue période.
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
Important
/I
STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que cette dernière soit sur Arrêt
DeutschFrançais
• Lorsque vous utilisez cette connexion pour lire les
(OFF) avant de retirer le cordon.
fichiers audio d’un ordinateur sur cet appareil, il
peut s’avérer nécessaire d’installer un pilote
particulier sur l’ordinateur. Pour plus de détail,
Attention
visitez le site Internet de Pioneer.
• L’utilisation d’un cordon électrique autre que celui
fourni invalide la garantie, Pioneer n’étant pas
responsable des éventuels dommages subis.
USB
(Le cordon d’alimentation fourni avec l’unité
Italiano Español Русский
présente une capacité nominale de 10 A.)
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
Nederlands
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise
AC IN
située sur le panneau arrière
de l’unité.
Remarque
• Cette unité peut être utilisé pour lire les fichiers
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
audio d’un ordinateur si Media Player est installé
CA.
sur l’ordinateur relié.
7
Fr
PC
Type A
Câble USB
(vendu séparément)
Type B
Panneau arrière A-70
Panneau arrière de cet appareil
Vers la prise CA
Cordon d’alimentation
(inclus)
A70_SYXE8-FR.book Page 7 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 8 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
03 Commandes et afficheur
Chapitre 3:
6 Capteur de télécommande
13 Commandes du VOLUME
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
Commandes et afficheur
7 Prise
PHONES
des écouteurs).
Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
14 Sélecteur
CARTRIDGE
(uniquement
ON.
A-70)
Panneau avant
Permet de choisir le type de cartouche utilisée avec votre
8 Bouton/indicateur DIRECT
platine.
2 54
31
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
A-70
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
15
POWER AMP DIRECT
bouton/indicateur
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil sera utilisé
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
comme amplificateur de la puissance (page 11).
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
16
INPUT SELECTOR
bouton/indicateurs
LOUDNESS sont ignorés.
Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de
Off : L’indicateur s’éteint : Le signal passe par divers
manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
9
BASS
commande de la tonalité
bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en
Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
position centrale correspond à une position plate
avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités basse fréquence sont accentuées ; lorsque
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
bouton/indicateur
vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
fréquence sont atténuées.
tension.
connecté aux bornes SPEAKERS B.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
DIRECT est en position de marche.
bouton s’allume.
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
10
TREBLE
commande de la tonalité
2
STANDBY/APD
indicateur
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
position centrale correspond à une position plate
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
utilisez des écouteurs.
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
tonalités haute fréquence sont accentuées ; lorsque
s’allume en vert (page 13).
5
LOUDNESS
bouton/indicateur
vous tournez sur la gauche, les tonalités haute
Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
fréquence sont atténuées.
3
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
connecté aux bornes SPEAKERS A.
hautes et basses pour donner du punch aux lectures
DIRECT est en position de marche.
même à niveau sonore faible.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
Off : L’indicateur s’éteint : Doit en principe rester dans
11
BALANCE
commande
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
cette position.
Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
DIRECT est en position de marche.
gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
utilisez des écouteurs.
• Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
changement produit par le circuit LOUDNESS est
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
réduite.
DIRECT est en position de marche.
12 Bouton
ATTENUATOR
(uniquement
A-70)
Appuyez sur ce bouton lorsque vous souhaitez effectuer
des réglages fins du volume audio lorsque la lecture
s’effectue à des niveaux sonores très faibles.
8
Fr

Commandes et afficheur 03
English
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-7.
DeutschFrançais
1
PHONO IN (MM/MC)
bornes (A-70)
9 Borne GND (mise à la terre de la platine)
PHONO IN (MM) bornes (A-50)
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité.
Italiano Español Русский
2
AUX
IN
bornes (A-50 uniquement)
3
RECORDER IN/OUT
bornes
10
SACD/CD
IN
bornes
4
DIGITAL IN USB
borne (A-70
11
NETWORK
IN
bornes
uniquement)
12
TUNER
IN
bornes
5
SPEAKERS A
bornes (canal droit)
13
POWER AMP DIRECT
IN
bornes
Nederlands
Lorsque vous utilisez l’appareil comme amplificateur de
6
SPEAKERS B
bornes (canal droit)
la puissance, connectez le pré-amplificateur ici
7
SPEAKERS B
bornes (canal gauche)
(page 11).
8
SPEAKERS A
bornes (canal gauche)
14
DIGITAL IN COAXIAL
borne (A-70
uniquement)
15 Prise
CONTROL IN/OUT
16 Prise
AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
9
Fr
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-FR.book Page 9 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 10 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
03 Commandes et afficheur
1
STANDBY/ON
Télécommande
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
mettre en veille.
A-70
A-50
2 Touches de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
STANDBY/ON
STANDBY/ON
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
1
8
1
8
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
• Lorsque l’A-50 est connecté, le bouton USB,
COAXIAL, et OPTION sont désactivés.
2
2
3 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
4 Boutons de commande du NETWORK
3
3
AUDIO PLAYER
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
4
4
5
LOUDNESS
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 8) le
9
circuit de la puissance sonore.
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Permet de couper/restaurer le son.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 8).
8
DIMMER
4
4
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Permet de régler le volume d’écoute.
10
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11
SPEAKERS B
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
12
APD
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
automatique (page 13).
10
Fr

Fonctionnement 04
English
Chapitre 4:
Fonctionnement
Lecture
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Mettez sous tension le composant de
• Dans le cas du A-70, si PHONO est sélectionné,
utilisez le sélecteur CARTRIDGE pour désigner le
lecture.
type de cartouche utilisé avec votre platine, soit MM
Nederlands
() ou MC ().
2 Mettez l’unité sous tension.
• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
4 Débutez la lecture du composant que
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande
VOLUME
.
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
des commandes
BASS
et
TREBLE
et du
bouton
LOUDNESS
.
Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
sont désactivées.
Sélectionnez le composant de lecture.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
11
Fr
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Platine
Station d’accueil iPod, etc.
Lecteur SACD/CD
Enregistreur CD
Lecteur audio réseau
ou à bande
Syntoniseur
Lecture
Lecture
A70_SYXE8-FR.book Page 11 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Réglage de la puissance sur la mise en
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
veille
amplificateur de puissance
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes
1 Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
POWER AMP DIRECT IN de l’unité, l’unité peut être
de la télécommande.
utilisée comme amplificateur de puissance.
1 Appuyez sur le bouton
POWER AMP
DIRECT
situé sur le panneau avant de
l’unité.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
télécommande.
• Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON.
Attention
• Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
s’allume, les opérations changent comme suit:
– Le commandes VOLUME, BASS, TREBLE, et
BALANCE du panneau avant de l’unité sont
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN de l’unité.
–Les boutons LOUDNESS et ATTENUATOR (A-70
uniquement) sont désactivés.
– Lorsque le voyant POWER AMP DIRECT
s’allume, le volume audio de l’unité se met
automatiquement à son niveau maximum.
Lorsque vous utilisez cette unité comme
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT IN et paramétrez-le au
niveau le plus bas avant d’allumer le voyant
VOLUME
POWER AMP DIRECT. Si le volume audio du
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN est initialement paramétré sur un
niveau de sortie élevé, vous risquez d’obtenir
une sortie audio soudainement forte lorsque le
voyant POWER AMP DIRECT s’allume.
– Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
les bornes RECORDER OUT.
• Pour de plus amples informations, consultez les
instructions sur le fonctionnement du composant
connecté aux bornes POWER AMP DIRECT IN de
l’appareil.

04 Fonctionnement
Lecture de musique depuis un composant
Lecture de musique depuis ordinateur
audio numérique (A-70 uniquement)
(A-70 uniquement)
Réalisation d’un enregistrement audio
Reproduit l’entrée des signaux numérique des
Utilisez cette fonction pour lire l’entrée audio numérique
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
connecteurs DIGITAL IN COAXIAL.
sur le port DIGITAL IN USB du panneau arrière d’unité.
1 Réaliser une connexion d’entrée
1 Connectez l’appareil sur un ordinateur
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
numérique.
via un câble USB.
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
•Reportez-vous à
Connexions d’entrée audio
•Reportez-vous à
Utilisation d’un câble USB pour
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
numérique (uniquement A-70)
à la page 6.
brancher un ordinateur (uniquement A-70)
à la
page 7.
2 Appuyez sur
COAXIAL
pour
sélectionner
DIGITAL IN COAXIAL
comme
2 Appuyez sur
USB
pour sélectionner
source d’entrée.
DIGITAL IN USB
comme source d’entrée.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
OUT.
OUT.
3 Lancez la lecteur sur l’ordinateur.
Remarque
• Les formats de signaux numériques acceptés par
Remarque
1
cet appareil comprennent les signaux PCM
linéaires avec taux d’échantillonnage et bits
• Les signaux numériques PCM linéaires suivants
quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/32 bits
sont pris en charge lorsque vous utilisez un câble
(selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
USB pour brancher cet appareil sur un ordinateur
possible que cela ne fonctionne pas).
pour la lecture de fichiers audio :
– Bits quantitatifs : 16 bits, 24 bits, 32 bits
– Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
1 Sélectionnez la source que vous
2 Commencez l’enregistrement, puis
• La lecture ne peut pas se commandé depuis
souhaitez enregistrer.
commencez la lecture du composant source.
l’appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez
l’ordinateur pour contrôler la lecture.
Attention
• Lorsque vous débranchez le câble USB,
commencez par stopper la lecture sur l’ordinateur.
• Vérifiez que les fiches à broche courte ne sont pas
• Le son peut ne pas être reproduit si votre ordinateur
insérées dans les bornes RECORDER OUT, vous
ne supporte pas l’USB 2.0 HS.
risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
• Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation
d’un concentrateur USB. Utilisez toujours un câble
USB pour brancher l’unité directement sur
l’ordinateur.
Important
• Lorsque vous utilisez le port DIGITAL IN USB pour
lire des fichiers audio d’un ordinateur sur cette
unité, il peut être nécessaire d’installer un pilote
spécial sur l’ordinateur. Pour plus de détail, visitez
le site Internet de Pioneer.
12
Fr
Platine
Station d’accueil iPod, etc.
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Syntoniseur
Lecture
Enregistrement
Composant d’enregistrement audio
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
A70_SYXE8-FR.book Page 12 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 13 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Fonctionnement 04
English
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
automatique)
Cette fonction fait automatiquement passer l’unité en mode veille si aucun signal ou opération du sélecteur n’est
détecté pendant 30 minutes.
1 Si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton
APD
de la télécommande.
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le réglage.
• Ce réglage peut également s’effectuer en appuyant simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons
LOUDNESS et POWER AMP DIRECT du panneau avant.
DeutschFrançais
• Par défaut, cette option est activée.
• Le fait de tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE, ou VOLUME ne sera pas interprété comme une
opération de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension automatique.
Remarque
• Selon le type d’appareil branché, un bruit excessif produit par l’appareil peut être interprété comme un signal
audio, empêchant ainsi l’activation de la fonction de mise hors tension automatique.
Italiano Español Русский
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
panneau avant SPEAKERS A et POWER AMP DIRECT que vous maintenez enfoncés
pendant cinq secondes.
Nederlands
2 Mettez l’unité sous tension.
13
Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 14 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
05 Informations supplémentaires
Chapitre 5:
Problèmes Solutions
Lorsque l’unité est mise sous tension,
•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
Informations supplémentaires
l’indicateur
STANDBY/APD
se met à
consultez votre revendeur ou le
centre de service agréé par Pioneer
le plus proche.
clignoter à intervalles réguliers.
Aucun son n’est fourni quand une
•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
Guide de dépannage
fonction est sélectionnée.
connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
des connecteurs et des fiches à broche.
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 11).
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
•Appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 10).
plus proche pour le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
Aucun son n’est entendu d’une
•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
enceinte.
Reconnectez fermement (page 5).
fonctionnement.
Impossible de faire fonctionner la
•Remplacez les piles (page 4).
Problèmes Solutions
télécommande.
•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
Impossible de mettre sous tension. •La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise
•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
(page 7).
que les connexions sont correctes (page 6).
•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 7).
Impossible de modifier la source
•Vérifiez si la fonction
POWER AMP DIRECT
est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
d’entrée.
bouton du panneau avant
POWER AMP DIRECT
pour désactiver la fonction (page 11).
L’unité s’éteint. •La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas que
l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
(mise hors tension automatique) (page 13).
Aucun son n’est perceptible lorsqu’un
•Le son peut ne pas être correctement reproduit selon le câble coaxial numérique
signal PCM linéaire de fréquence
utilisé. Essayez de remplacer le câble (vendu séparément).
96 kHz ou plus est soumis à la borne
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
DIGITAL IN COAXIAL
.
et l’indicateur
STANDBY/APD
d’un son de très basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
clignote en rouge à environ 0,5
- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. Remettez
seconde d’intervalle.
l’appareil sous tension ; lisez le morceau de musique à un niveau de volume plus
Lorsque le port
DIGITAL IN USB
est
•Le pilote correspondant à l’appareil a-t-il bien été installé sur l’ordinateur ? Lorsque
faible.
relié à un ordinateur via un câble
vous utilisez un câble USB pour relier le port
DIGITAL IN USB
de l’unité à un
- Lorsque l’appareil est remis sous tension, et si l’indicateur
STANDBY/APD
USB, les fichiers audio de l’ordinateur
ordinateur, de façon à pouvoir lire les fichiers audio de l’ordinateur, il faut installer le
clignote rouge de façon régulière, cela indique que le circuit de l’unité peut être
ne peuvent pas être lus.
pilote adéquat sur l’ordinateur, après l’avoir téléchargé depuis le site Internet de
endommagé. Déconnectez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur
Pioneer. Consultez le site Internet de Pioneer pour obtenir les informations sur
ou le centre de service Pioneer le plus proche.
l’installation du pilote.
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
Aucun son n’est produit lorsque vous
•Les paramètres de volume correspondent-ils au programme du système
et l’indicateur
STANDBY/APD
déclenché.
essayez de lire des fichiers d’un
d’exploitation et de l’application ? Augmentez les réglages du volume.
clignote en rouge à environ 1 seconde
- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. La température de
ordinateur.
d’intervalle.
l’unité se refroidit. Remettez ensuite l’appareil sous tension.
•La sortie audio du système d’exploitation est-elle mise sur MUET ? Annulez le réglage
- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
MUET.
- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
•Plusieurs applications sont-elles simultanément en cours d’exécution ? Fermez les
(page 4).
applications qui ne sont pas utilisées.
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
•La sortie audio a-t-elle été correctement configurée dans le système d’exploitation ou
et l’indicateur
STANDBY/APD
cette unité ? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
l’application utilisée ? Pour l’appareil audio, sélectionnez "Pioneer USB Audio Device".
clignote en rouge à environ 2 seconde
•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes
SPEAKERS
et touchent d’autres fils
d’intervalle.
ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
Nettoyage de l’unité
près de cet appareil au risque d’entraîner une
et l’indicateur
STANDBY/APD
d’un son de haute basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
clignote en rouge à environ 3 seconde
- Baissez le son et relancez la lecture.
corrosion.
la saleté.
d’intervalle.
- Si le même symptôme apparaît lorsque vous remettez à nouveau l’appareil sous
tension, cela indique que le circuit de l’unité peut être endommagé. Déconnectez le
• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
cordon d’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre de service Pioneer
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
le plus proche.
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
14
Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 15 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Informations supplémentaires 05
English
Divers
Spécifications
Conditions d’alimentation requises
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 VCA à 230 V, 50 Hz
Section amplificateur
Consommation électrique
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
• Puissance de sortie continue (les deux
Dimensions
canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)
A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
Poids (sans emballage)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
Section audio
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
• Entrée (Sensibilité/impédance)
Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
Fiche à broche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Cordon d’alimentation
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Carte de garantie
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Feuille d’avertissements
PHONO (MC) . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (A-70 uniquement)
Mode d’emploi (ce document)
COAXIAL . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 uniquement)
Italiano Español Русский
• Sortie (Niveau/impédance)
Remarque
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
• Réponse en fréquence
de possibles modifications sans préavis, suite à des
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
améliorations.
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz à 20 kHz ± 2 dB*
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
dans les présentes sont des marques de commerce
PHONO (MC)
ou des marques déposées de leur propriétaire
Nederlands
. . . . . . . de 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB* (A-70 uniquement)
respectif.
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
• Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (10 kHz)
• Rapport signal/bruit
(IHF COURT-CIRCUITÉ,RÉSEAU A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrée de 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrée 0,5 mV)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 dB* (A-70 uniquement)
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
• Impédance charge haut-parleur
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
15
Fr

A70_SYXE8-DE.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
WARNUNG
WICHTIG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
CAUTION
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
DO NOT OPEN
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
WARNUNG
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
beachten.
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-1_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
WARNUNG
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Abfalls entstehen könnten.
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De

A70_SYXE8-DE.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
Wir danken lhnen für den Kauf
Betriebsumgebung
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
dieses Pioneer-Produkts.
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
zukünftig nachschlagen zu können.
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Inhalt
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
ausgesetzt werden.
abgelaufen ist.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
01 Bevor Sie beginnen
K041_A1_De
Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batterien in Fernbedienung einlegen. . . . . . . . . . .4
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Aufstellung des Verstärkers. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
02 Anschlüsse
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . .5
Lautsprecherkabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
Komponenten verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Digitale Audioeingänge (nur A-70). . . . . . . . . . . . .6
Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Einen Computer per USB-Kabel anschließen
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
(nur A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte
03 Bedienelemente und Anzeigen
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
D3-4-2-2-1a_A1_De
es zu ersetzen.
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
S002*_A1_De
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
04 Bedienung
ACHTUNG
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
WARNUNG
Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .11
trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker . . . . . . . .11
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Musik von einer digitalen Audiokomponenten
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
D3-4-2-1-7a_A1_De
wiedergeben (nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Musik von einem Computer wiedergeben
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
(nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . .12
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
(Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
05 Zusätzliche Informationen
von der Netzsteckdose getrennt werden.
Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3

01 Bevor Sie beginnen
Kapitel 1:
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
Aufstellung des Verstärkers
Bevor Sie beginnen
einzuhalten.
Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
Verwendung der Fernbedienung
• Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
Prüfung des Kartoninhalts
7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.
infolgedessen verzerrt sein)
dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
durchhalten.
erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
• Fernbedienung
werden.
• AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2
WARNUNG
– in direktem Sonnenlicht
• Stecker mit kurzem Stift x2
– in feuchten oder nassen Bereichen
(Diese Stecker wurden zum Zeitpunkt des Kaufs
• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
– in sehr heißen oder kalten Bereichen
werkseitig an den PHONO IN-Anschlüssen an der
Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
– an Orten mit starken Vibrationen oder
Rückblende angebracht.)
an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
Erschütterungen
• Netzkabel (Länge: 1,8 m)
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
– an staubigen Orten
• Garantiekarte
Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
•
Sicherheitsblatt (für Einsteiger)
(wie z. B. in einer Küche)
Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
der Batterien verringern.
anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
kann die Klangqualität leiden.
Hinweis
Vorsicht
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
• Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
folgende Punkte:
Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
können daher etwas vom Aussehen des
zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
tatsächlichen Produktes abweichen.
Gerät befinden.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
• Bei den Illustrationen wird meist die A-70
• Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
Federn an den Batteriekontakten nicht zu
dargestellt.
ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
beschädigen. Andernfalls können die Batterien
oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
auslaufen oder überhitzen.
wird.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können
Batterien in Fernbedienung einlegen
angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
älteren Batterien.
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
dieses Geräts.
Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
Polaritätsmarkierungen und .
1
2
• Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
kommen lassen.
• Batterien können auch bei identischer Größe und
Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
3
Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
niemals gleichzeitig.
• Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.
nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
2 Legen Sie neue Batterien richtig herum
Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
ein; orientieren sich dabei an den
auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
Batteriefachs.
auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
3 Schließen Sie den Deckel an der
Wasser ab.
Rückseite.
4
De
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-DE.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02
English
Kapitel 2:
Anschlüsse
Anschließen der Kabel
Vorsicht
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
wurden.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
De
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
iPod-Dock etc.
Lautsprechersystem B
(AUX IN-Anschlüsse
Rechts Links
befinden sich nur am A-50)
CD-Recorder oder
Cassettenlaufwerk
Plattenspiele
Rückwand des
Gerätes
Netzkabel
(mitgeliefert)
Rechts Links
Lautsprechersystem A
SACD/CD-Player
Netzwerk-Audioplayer
Tuner
Vorverstärker-Buchsen (PRE
OUT) am Vorverstärker oder
AV-Verstärker
• iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
Vorsicht
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
•Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
• Die PHONO IN-Anschlüsse sind werkseitig mit
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
kurzen Stiften ausgestattet. Sie sollten außer bei
Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
Anschließen eines Plattenspielers nicht entfernt
werden. Denken Sie daran, die kurzen Stifte an
eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
einem sicheren Ort aufzubewahren.
Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
• Stecken Sie die Stecker mit kurzen Stiften
herzustellen.
ausschließlich in PHONO IN-Anschlüsse. Wenn
• Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
Sie an andere Anschlüsse angeschlossen werden,
Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
kann dies Fehlfunktionen verursachen.
EINgeschaltet sind (Seite 8).
• Schließen Sie die PHONO IN-Anschlüsse
ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
andere Geräte beschädigen kann.
HIGH
HIGH
• Die PHONO IN-Anschlüsse des A-50 sind nur zum
Anschluss von Plattenspielern mit MM-
Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
Coil) können nicht angeschlossen werden.
• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
LOW
LOW
Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
magnetische Feld ein Brummen in den
Lautsprechern hervorrufen.
•Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
Gerätes sollten niemals andere Komponenten
verbunden werden; Ausnahme:
Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
verfügt, schließen Sie dieses an den
Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.
Hinweis
• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
Vorsicht
Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
• Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
entstehen durch Einstrahlungen durch das
Sie unbedingt darauf, dass die mit den
Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
Lautsprechern gelieferten und vermutlich
Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
angebrachten HIGH- und LOW-
zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.
Lautsprechersystem
Lautsprechersystem
Rechts
Entfernen Sie die
Links
Kurzschlussbrücke
zwischen den
Anschlüssen + und –.
Rückwand
des Gerätes
A70_SYXE8-DE.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

02 Anschlüsse
Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
• Achten Sie darauf, dass die positiven und
Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
gelieferten Dokumentation.
verbunden werden.
• Wenn Lautsprecher mit trennbaren
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
darauf zu achten, den Netzstecker beim
werden können.
Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
• Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
• Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
(entgegengesetzt zur Abbildung).
Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.
Lautsprecherkabel anschließen
Audiokabel anschließen
1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
Metalladern) des Kabels.
(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.
2 Lösen Sie die Klemmmutter am
SPEAKERS
-Anschluss, führen Sie das
Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
Öffnung am Anschluss.
3 Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
Vorsicht
• Wenn Sie nur ein einziges
Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
nutzen, sollte der Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω
aufweisen. Wenn Sie beide
Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω
aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
in der mit den Lautsprechern gelieferten
Dokumentation.
6
De
123
10 mm
Links (weiß)
Rechts (rot)
• Wenn ein Fernbedienungskabel am CONTROL IN-
Anschluss des Gerätes angeschlossen ist, kann
Zentrale Steuerung mit anderen
das Gerät nicht durch Richten der Fernbedienung
Pioneer-Komponenten verwenden
auf das Gerät gesteuert werden (der
Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen
Fernbedienungssensor wird automatisch
ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
deaktiviert).
dem Gerät verbinden; dadurch können diese
Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
des Gerätes gesteuert werden. Auf diese Weise können
Digitale Audioeingänge (nur A-70)
auch Komponenten ohne Fernbedienungssensor
gesteuert oder Komponenten an Stellen platziert
Falls der DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss dieses
werden, die nicht mit der regulären Fernbedienung
Gerätes über ein digitales Koaxialkabel (separat
erreicht werden.
erhältlich) mit dem digitalen Audioausgang eines
digitalen Audiowiedergabegerätes verbunden wird,
kann das Wiedergabegerät zur Wiedergabe von Musik
IN
über dieses Gerät verwendet werden.
Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
OUT
an den DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss finden Sie auf
CONTROL
Seite 12.
Hinweis
• Zur Verbindung verwenden Sie ein
handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
Widerstand).
• Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse
verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
Hinweis
hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
• Digitale Signalformate können an diesem Gerät
sich das System nicht richtig steuern.
eingegeben werden, inklusive linearer PCM-
Signale mit Abtastrate und quantitativen Bits bis
192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem Gerät
und Umgebung kann der Betrieb fehlschlagen.)
Zu anderen
Pioneer-
Komponenten mit
CONTROL IN-
Anschluss
Andere Pioneer-
Komponente mit
CONTROL IN/OUT-
Anschlüssen
A-70
Richten Sie die
Fernbedienung auf
Fernbedienung
den Gerätesensor.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Digitales
Audiogerät etc.
Digitales Koaxial-Audiokabel
(separat erhältlich)
A-70-Rückwand
A70_SYXE8-DE.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02
English
Einen Computer per USB-Kabel
Anschließen
anschließen (nur A-70)
Falls der DIGITAL IN USB-Anschluss des Gerätes über
Wichtig
ein USB-Kabel (separat erhältlich) mit dem USB-Port
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
eines Computers verbunden wird, können Musikdateien
Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
auf dem Computer über dieses Gerät wiedergegeben
Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
werden.
nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
an den DIGITAL IN USB-Anschluss finden Sie auf
längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
Seite 12.
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
zuerst die Taste
/I
STANDBY/ON an der
Wichtig
Frontblende des Gerätes, damit das Gerät
abgeschaltet wird, bevor Sie die Verbindung zur
• Wenn diese Verbindung zur Eingabe von
Stromversorgung trennen.
DeutschFrançais
Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
Vorsicht
speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel;
andernfalls erlischt die Garantie und Pioneer
übernimmt keine Verantwortung für jegliche
Schäden. (Das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel
hat einen Nennstrom von 10 A.)
Italiano Español Русский
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Netzkabel.
• Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
Zwecke.
Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
Nederlands
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Hinweis
Netzkabel an den
AC IN
-Anschluss an der
• Dieses Gerät kann nicht zur Wiedergabe von
Rückwand des Gerätes an.
Audiodateien auf einem Computer verwendet
werden, falls Media Player auf dem
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
angeschlossenen Computer nicht installiert ist.
Steckdose.
7
De
USB
PC
A-Typ
USB-Kabel
(separat erhältlich)
B-Typ
A-70-Rückwand
Rückwand des Gerätes
Zur Steckdose
Netzkabel
(enthalten)
A70_SYXE8-DE.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
03 Bedienelemente und Anzeigen
Kapitel 3:
6 Fernbedienungssensor
13
VOLUME
-Regler
Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).
Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
Kopfhörerlautstärke.)
Bedienelemente und Anzeigen
7
PHONES
-Buchse
Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER
14
CARTRIDGE
-Auswahlschalter (nur A-70)
AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.
Wählen Sie den Tonabnehmer, der mit Ihrem
Plattenspieler verwendet werden soll.
Vorderseite
8 DIRECT-Taste/Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
15
POWER AMP DIRECT
-Taste/Anzeige
2 54
31
Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
Diese Taste drücken Sie, wenn das Gerät als Verstärker
A-70
zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
eingesetzt wird (Seite 11).
(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu
werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
16
INPUT SELECTOR
-Knöpfe/Anzeigen
Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,
Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESS-
die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,
Regler vorgenommen werden.
blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR
ausgewählten Eingangsquelle.
9
BASS
-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
-Taste/Anzeige
entsprechend reduziert.
Schaltet den Verstärker ein und aus.Im Betrieb leuchtet
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
die Betriebsanzeige in der Mitte der Taste auf.
um.
Taste betätigt wurde.
2
STANDBY/APD
-Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
10
TREBLE
-Tonsteuerung
Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
grün (Seite 13).
wiedergegeben.)
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
3
SPEAKERS A
-Taste/Anzeige
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
entsprechend reduziert.
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
um.
Taste betätigt wurde.
5
LOUDNESS
-Taste/Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Zum Hören bei geringer Lautstärke.
11
BALANCE
-Regler
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
wiedergegeben.)
Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
sich im Normalbetrieb.
erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
• Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
die LOUDNESS-Schaltung aus.
12
ATTENUATOR
-Taste (nur A-70)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Feineinstellungen an
der Lautstärke bei Wiedergabe von sehr leisen Tönen
vornehmen möchten.
8
De

Bedienelemente und Anzeigen 03
English
Rückwand
Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 7.
DeutschFrançais
1
PHONO IN (MM/MC)
-Anschlüsse (A-70)
9 GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)
PHONO IN (MM)
-
Anschlüsse (A-50)
Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
sich nicht um Schutzerde.
Italiano Español Русский
2
AUX
IN
-Anschlüsse (nur A-50)
3
RECORDER IN/OUT
-Anschlüsse
10
SACD/CD
IN
-Anschlüsse
4
DIGITAL IN USB
-Anschluss (nur A-70)
11
NETWORK
IN
-Anschlüsse
5
SPEAKERS A
-Anschlüsse (rechter Kanal)
12
TUNER
IN
-Anschlüsse
6
SPEAKERS B
-Anschlüsse (rechter Kanal)
13
POWER AMP DIRECT
IN
-Anschlüsse
Nederlands
Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie das
7
SPEAKERS B
-Anschlüsse (linker Kanal)
Gerät als Verstärker einsetzen (Seite 11).
8
SPEAKERS A
-Anschlüsse (linker Kanal)
14
DIGITAL IN COAXIAL
-Anschluss
(nur A-70)
15
CONTROL IN/OUT
-Buchse
16
AC IN
-Buchse
Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
der Steckdose.
9
De
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-DE.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
03 Bedienelemente und Anzeigen
1
STANDBY/ON
Fernbedienung
Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
Einschalten.
A-70
A-50
2 Funktionswahltasten
Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
STANDBY/ON
STANDBY/ON
den entsprechenden Eingang an der Rückseite
1
8
1
8
angeschlossenen Geräts.
• Wenn der A-50 angeschlossen ist, sind die Tasten
USB, COAXIAL und OPTION ohne Funktion.
2
2
3 SACD PLAYER-Bedienungstasten
Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten
Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.
3
3
5
LOUDNESS
Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
(Seite 8).
4
4
9
6
MUTE
Stumm-/Einschalten des Tons.
5
A
10
5
A
10
7
DIRECT
6
B
11
6
B
11
Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 8).
7
APD
12
9
8
DIMMER
Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
4
4
beeinflusst).
9
VOLUME +/–
Einstellung der Hörlautstärke.
7
APD
12
10
SPEAKERS A
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS
A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.
11
SPEAKERS B
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
12
APD
Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
(Seite 13).
10
De

Bedienung 04
English
Kapitel 4:
Bedienung
Wiedergabe
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Schalten Sie den Strom des
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
Knopf INPUT SELECTOR.
Wiedergabegeräts ein.
• Wenn beim A-70 PHONO ausgewählt ist, legen Sie
Nederlands
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
mit dem CARTRIDGE-Auswahlschalter die Art des
• Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
Tonabnehmers Ihres Plattenspielers fest: MM ()
befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
oder MC ().
STANDBY/ON.
4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
1 gewählten Geräts.
5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
mit dem
VOLUME
-Regler ein.
3 Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabequelle.
6 Passen Sie den Klang mit den
BASS
- und
TREBLE
-Reglern sowie mit der
LOUDNESS
-
Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne
aus.
Funktion.
11
De
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Plattenspieler
iPod-Dock etc.
SACD/CD-Player
CD-Recorder oder
Netzwerk-Audioplayer
Cassettenlaufwerk
Tuner
Wiedergabe
Wiedergabe
A70_SYXE8-DE.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
Bereitschaftsmodus einstellen
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker
Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT IN-
1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste
Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
STANDBY/ON
.
Verstärker einsetzen.
1 Drücken Sie die Taste
POWER AMP
DIRECT
an der Frontblende des Gerätes.
Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.
Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
Fernbedienungstaste STANDBY/ON.
• Wenn die Taste /I STANDBY/ON an der
Frontblende gedrückt wird, schaltet sich das Gerät
aus. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht mehr
mit der Fernbedienungstaste STANDBY/ON
einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte die
Taste /I STANDBY/ON an der Frontblende.
Vorsicht
• Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,
ändert sich die Bedienung wie folgt:
– Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,
BASS, TREBLE und BALANCE werden außer
Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
durch die Komponente gesteuert, die mit den
Anschlüssen POWER AMP DIRECT IN
verbunden wurde.
– Die Tasten LOUDNESS und ATTENUATOR (nur
A-70) werden deaktiviert.
– Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige
leuchtet, wird die Audiolautstärke vom Gerät
automatisch auf die höchste Stufe festgelegt.
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker prüfen
Sie bitte die Ausgabestufe der an den POWER
AMP DIRECT IN-Anschlüssen
angeschlossenen Komponente und stellen sie
auf einen geeigneten geringen Wert ein, bevor
Sie die POWER AMP DIRECT-Anzeige
einschalten. Falls die Audiolautstärke der mit
den POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen
verbundenen Komponente auf einen hohen
VOLUME
Wert eingestellt ist, kann plötzlich lauter Ton
ausgegeben werden, wenn die POWER AMP
DIRECT-Anzeige leuchtet.
– Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER
OUT wird kein Ton ausgegeben.
• Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen des Geräte
verbunden wurde.

04 Bedienung
Musik von einer digitalen
Musik von einem Computer wiedergeben
Audiokomponenten wiedergeben
(nur A-70)
Vornahme eine Audioaufnahme
(nur A-70)
Mit dieser Funktion können Sie digitales Audio, das am
Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.
DIGITAL IN USB-Port an der Geräterückwand
Gibt digitale Signale an die DIGITAL IN COAXIAL-
eingegeben wird, wiedergeben.
Anschlüsse aus.
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
1 Gerät per USB-Kabel mit einem
Backlight
1 Stellen Sie eine digitale
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Computer verbinden.
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
Eingangsverbindung her.
• Siehe
Einen Computer per USB-Kabel anschließen
• Siehe
Digitale Audioeingänge (nur A-70)
auf
(nur A-70)
auf Seite 7.
Seite 6.
2 Wählen Sie mit der
USB
-Taste
DIGITAL
2 Wählen Sie mit der
COAXIAL
-Taste
IN USB
als Eingangsquelle.
DIGITAL IN COAXIAL
als Eingangsquelle.
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
Knopf INPUT SELECTOR.
Knopf INPUT SELECTOR.
• Der Ton wird von den RECORDER OUT-
• Der Ton wird von den RECORDER OUT-
Anschlüssen produziert.
Anschlüssen produziert.
3 Beginnen Sie die Wiedergabe am
Hinweis
Computer.
• Digitale Signalformate können an diesem Gerät
1
eingegeben werden, inklusive linearer PCM-
Hinweis
Signale mit Abtastraten und quantitativen Bits von
bis zu 192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem
• Wenn Sie dieses Gerät zur Wiedergabe von
Gerät und Umgebung kann der Betrieb
Musikdateien per USB-Kabel mit einem Computer
fehlschlagen.)
verbinden, werden folgende lineare digitale PCM-
Signale unterstützt:
– Quantitative Bits: 16 bit, 24 bit, 32 bit
– Abtastraten: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz,96 kHz,
1 Wählen Sie die gewünschte
2 Starten Sie die Aufnahme und dann die
176,4 kHz, 192 kHz
Aufnahmequelle.
Wiedergabe des Quellengeräts.
• Die Wiedergabe kann während des Einsatzes
dieser Funktion nicht über dieses Gerät gesteuert
Vorsicht
werden; steuern Sie die Wiedergabe über Ihren
Computer.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker mit kurzen
• Beenden Sie immer zuerst die Wiedergabe am
Stiften nicht in den RECORDER OUT-Anschlüssen
Computer, bevor Sie das USB-Kabel trennen.
eingesteckt sind, da andernfalls eine Fehlfunktion
auftreten kann.
• Ton kann nicht ausgegeben werden, falls Ihr
Computer USB 2.0 HS nicht unterstützt.
• Dieses Gerät unterstützt keinen USB-Hub.
Schließen Sie das Gerät immer direkt über ein USB-
Kabel am Computer an.
Wichtig
• Wenn der DIGITAL IN USB-Port zur Eingabe von
Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.
12
De
Plattenspieler
iPod-Dock etc.
SACD/CD-Player
Netzwerk-Audioplayer
Tuner
Wiedergabe
Aufnahme
Audioaufnahme-Komponente
(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)
A70_SYXE8-DE.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
Bedienung 04
English
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln (Auto-Abschaltung)
Diese Funktion schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus, falls 30 Minuten lang kein Signal und
keine Tastenbetätigung erkannt wird.
1 Falls das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Fernbedienungstaste
APD
.
Wenn diese Funktionen aktiv ist, leuchtet die STANDBY/APD-Anzeige an der Frontblende des Gerätes grün. Zum
Abschalten drücken Sie die Taste noch einmal.
• Diese Einstellung kann auch vorgenommen werden, indem Sie die Tasten LOUDNESS und POWER AMP
DIRECT an der Frontblende gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt halten.
• Diese Funktion ist per Werksvorgabe eingeschaltet.
DeutschFrançais
• Das Drehen der Regler TREBLE, BASS, BALANCE und VOLUME wird nicht als Bedienung ausgelegt; der
30-Minuten-Timer zum automatischen Abschalten wird dadurch also nicht neu gestartet.
Hinweis
• Je nach angeschlossenem Gerät, kann durch das Gerät erzeugtes übermäßiges Rauschen als Audiosignal
interpretiert werden; dies verhindert den Einsatz der automatischen Abschaltung.
Italiano Español Русский
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen rücksetzen
1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Frontblendentasten SPEAKERS A und POWER
AMP DIRECT gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
Nederlands
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
13
De

A70_SYXE8-DE.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
05 Zusätzliche Informationen
Kapitel 5:
Problem Abhilfe
Bei Auswahl einer Funktion erfolgt
•Ein Verbindungskabel ist nicht oder nicht richtig angeschlossen. Prüfen Sie die
Zusätzliche Informationen
keine Tonausgabe.
Verbindungen (Seite 5).
•Stecker oder Kontakte sind verschmutzt. Wischen Sie sämtliche Verschmutzungen
von Steckern und Kontakten ab.
•Überzeugen Sie sich davon, dass der Eingangswähler des Gerätes auf die
Fehlerbehandlung
gewünschte Wiedergabekomponente eingestellt ist. Stellen Sie den Regler richtig ein
(Seite 11).
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät
•Schalten Sie die Stummschaltung mit der Fernbedienungstaste
MUTE
ab (Seite 10).
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal könnte die Störung von
einem anderen Gerät verursacht werden. Überprüfen Sie die anderen verwendeten Geräte und elektrischen
Kein Ton aus einem Lautsprecher. •Sind Verbindungskabel oder Lautsprecherkabel auf einer Seite nicht richtig
Zusatzgeräte. Wenn Sie das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht beheben können, wenden Sie
angeschlossen? Achten Sie auf gute, wackelfreie Verbindungen (Seite 5).
sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Händler.
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, ziehen Sie
Die Fernbedienung funktioniert nicht. •Tauschen Sie die Batterien aus (Seite 4).
den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
•Achten Sie auf einen Abstand von maximal 7 m und einen Winkel von maximal 30°
zwischen Fernbedienung und Frontblende (Seite 4).
•Beseitigen Sie Hindernisse oder begeben Sie sich an eine andere Stelle.
Problem Abhilfe
•Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor an der
Frontblende.
Das Gerät schaltet sich nicht ein. •Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen? Schließen Sie den Netzstecker
•Wurde das Steuerkabel einer Komponente nicht richtig angeschlossen?
richtig an die Steckdose an (Seite 7).
Vergewissern Sie sich, dass die Verbindungen richtig hergestellt wurden (Seite 6).
•Wurde das Netzkabel aus dem AC IN-Anschluss gezogen? Schließen Sie das
Netzkabel richtig an (Seite 7).
Die Eingangsquelle kann nicht
•Schauen Sie nach, ob die
POWER AMP DIRECT
-Funktion eingeschaltet ist. Falls ja,
geändert werden.
schalten Sie die Funktion mit der Frontblendentaste
POWER AMP DIRECT
AUS
Das Gerät schaltet sich ab. •Ist die Auto-Abschaltung aktiv? Wenn Sie nicht möchten, dass sich das Gerät
(Seite 11).
automatisch abschaltet, deaktivieren Sie die Auto-Abschaltung (Seite 13).
Es ist kein Ton zu hören, wenn ein
•Möglicherweise wird der Ton nicht richtig an dem eingesetzten digitalen Koaxialkabel
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
•Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr niederfrequenter Ton
lineares PCM-Signal mit einer
ausgegeben; versuchen Sie, das Kabel (separat erhältlich) durch ein anderes zu
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.
Frequenz von 96 kHz oder mehr am
ersetzen.
einem Intervall von 0,5 Sekunden rot.
- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute, schalten Sie das
DIGITAL IN COAXIAL
-Anschluss
Gerät dann wieder ein; geben Sie die Musik bei einer geringeren Lautstärke wieder.
eingegeben wird.
- Wenn das Gerät wieder eingeschaltet ist und die
STANDBY/APD
-Anzeige in
unregelmäßigen Intervallen rot leuchtet, ist der Schaltkreis des Gerätes
Wenn der
DIGITAL IN USB
-Port per
•Wurde der richtige Gerätetreiber auf dem Computer installiert? Wenn Sie den
möglicherweise beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren
DIGITAL IN USB
-Port des Gerätes zur Wiedergabe von Audiodateien auf dem
Händler oder an den autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.
USB-Kabel mit einem Computer
verbunden wird, können keine
Computer über ein USB-Kabel mit einem Computer verbinden, muss der richtige
Audiodateien auf dem Computer
Gerätetreiber von der Pioneer-Webseite heruntergeladen und auf Ihrem Computer
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
•Die Innentemperatur des Gerätes ist zu hoch, die Sicherheitsschaltung wurde
wiedergegeben werden.
installiert werden. Anweisungen zur Treiberinstallation finden Sie auf der Pioneer-
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
ausgelöst.
Webseite.
einem Intervall von 1 Sekunden rot.
- Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie mindestens eine Minute; lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
- Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es besser belüftet wird.
Beim Versuch, Dateien auf einem
•Stimmen die Lautstärkeeinstellungen von Betriebssystem und
- Überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät richtig aufgestellt, installiert und
Computer wiederzugeben, wird kein
Anwendungsprogramm? Erhöhen Sie die Lautstärkeeinstellungen wie erforderlich.
angeschlossen wurde. Falls das Gerät wieder eingeschaltet wird, ohne zuvor
Ton ausgegeben.
abzukühlen, kann dasselbe Problem erneut auftreten (Seite 4).
•Ist die Audioausgabe des Betriebssystems stumm geschaltet? Brechen Sie die
Stummschaltung ab.
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
•Nutzen Sie Lautsprecher, deren Impedanz nicht von Ihrem Gerät unterstützt wird?
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
Überzeugen Sie sich von der richtigen Impedanz der Lautsprecher (Seite 6).
•Laufen mehrere Anwendungen gleichzeitig? Schließen Sie Anwendungen, die Sie
einem Intervall von 2 Sekunden rot.
•Gibt es lose Kabel an den
SPEAKERS
-Anschlüssen, berühren diese andere Kabel
aktuell nicht benötigen.
oder die Rückwand? Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lautsprecherkabel
richtig an (Seite 6).
•Wurde die Audioausgabe im Betriebssystem und der eingesetzten Anwendung
richtig eingestellt? Wählen Sie als Audiogerät „Pioneer USB Audio Device“.
Bei der Wiedergabe setzt der Ton aus,
•Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Dies geschieht, wenn sehr hochfrequenter Ton
die
STANDBY/APD
-Anzeige blinkt in
bei hoher Lautstärke wiedergegeben wird.
einem Intervall von 3 Sekunden rot.
- Verringern Sie die Lautstärke und versuchen Sie es noch einmal.
- Falls dasselbe Symptom auftritt, wenn das Gerät aus- und anschließend wieder
ausgewrungenen Tuch ab. Wischen Sie
eingeschaltet wird, ist möglicherweise der Schaltkreis des Gerätes beschädigt.
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Reinigung des Geräts
Trennen Sie das Netzkabel, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den
Verwenden Sie keine Möbelpolitur und keinen
autorisierten Pioneer-Kundendienst in Ihrer Nähe.
• Verwenden Sie ein trockenes Poliertuch, um Staub
Haushaltsreiniger.
und Schmutz abzuwischen.
• Auf keinen Fall dürfen Verdünner, Benzin,
Beim Einschalten blinkt die
•Die Schaltungen des Gerätes sind beschädigt. Trennen Sie das Netzkabel, wenden
• Bei starker Verschmutzung wischen Sie das
STANDBY/APD
-Anzeige
Sie sich an Ihren Händler oder an den
autorisierten Pioneer-Kundendienst
in Ihrer
Insektensprays oder andere Chemikalien mit dem
unregelmäßig.
Gehäuse mit einem weichen, in ein fünf- oder
Nähe.
Gerät in Kontakt kommen oder in der Nähe des
sechsfach mit Wasser verdünntes, neutrales
Geräts verwendet werden, da hierdurch die
Reinigungsmittel getauchten und gründlich
Oberfläche korrodiert.
14
De

A70_SYXE8-DE.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
Zusätzliche Informationen 05
English
Verschiedenes
Technische Daten
Strom-versorgung
. . . . . . . . . . . . 220 V bis 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Verstärkereinheit
Stromverbrauch
Die Angaben zur Leistungsausgabe beziehen sich auf eine
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
Stromversorgung von 230 V.
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
In Bereitschaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
• Kontinuierliche Leistungsausgabe
Abmessungen
(beide Kanäle laufen auf 20 Hz bis 20 kHz)
A-70 . . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (T)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (T)
(Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 4 Ω)
Gewicht (ohne Verpackung)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
(Klirrfaktor (THD) 0,5 %, 8 Ω)
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
Audioeinheit
Zubehör
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
• Eingabe (Empfindlichkeit/Impedanz)
AAA/IEC R03-Trockenbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
Stecker mit kurzem Stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Netzkabel
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Garantiekarte
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Sicherheitsblatt
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (nur A-70)
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . .500 mVp-p/75 Ω (nur A-70)
Italiano Español Русский
• Ausgabe (Pegel/Impedanz)
Hinweis
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• Technische Daten und das Design können sich
•Frequenzgang
aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
ändern.
(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz bis 20 kHz ± 2 dB*
• In diesem Dokument erwähnte Firmen- und
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB*
Produktnamen sind Marken oder eingetragene
PHONO (MC) . . . .20 Hz bis 20 kHz ±0,5 dB* (nur A-70)
Marken ihrer jeweiligen Inhaber.
Nederlands
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Tonsteuerung(Bei Lautstärkeeinstellung
-
30 dB)
Bässe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Höhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signalrauschabstand (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(nur A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, 5 mV-Eingang) . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, 0,5 mV-Eingang) . . . . . . 74 dB* (nur A-70)
* Messung bei eingeschalteter DIRECT-Taste.
• Lautsprecherimpedanz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω bis 32 Ω
Bi-wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω bis 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
15
De

A70_SYXE8-IT.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
IMPORTANTE
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
CAUTION
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
RISK OF ELECTRIC SHOCK
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-3_A1_It
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
ATTENZIONE
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
sezione che segue.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
La tensione della sorgente di elettricità differisce
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
ATTENZIONE
dispositivi e batterie esauste
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
Simbolo per
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
il prodotto
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
legislazione nazionale.
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 30 cm sulla parte
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
avete acquistato l’articolo.
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
per il corretto metodo di smaltimento.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Pb
K058a_A1_It

A70_SYXE8-IT.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Grazie per aver acquistato questo
Condizioni ambientali di funzionamento
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
prodotto Pioneer.
Gamma ideale della temperatura ed umidità
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
dell’ambiente di funzionamento:
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento
.
(fessure di ventilazione non bloccate)
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
anche se nel corso del periodo di garanzia.
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
Contenuto
K041_A1_It
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
01 Prima di iniziare
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . .4
ALIMENTAZIONE
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 4
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
02 Collegamento
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
Utilizzo della funzione di controllo centralizzato con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
altri componenti Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
Collegamenti degli ingressi audio digitali
inserimento della spina stessa in una presa di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
corrente sotto tensione.
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
collegamento a un computer (solo per il modello
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
Collegamento alla presa di corrente . . . . . . . . . . .7
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
sostituzione del filo di alimentazione.
03 Comandi e display
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
S002*_A1_It
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
AVVERTENZA
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
04 Funzionamento
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .11
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
Uso dell’unità come amplificatore di potenza . . . .11
Riproduzione di musica da un componente audio
costituisce l’unico dispositivo di distacco
digitale (solo per il modello A-70). . . . . . . . . . . . . .12
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
Riproduzione di musica da un computer
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
corrente alternata di rete per sospendere
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .12
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Impostazione dello stato di standby automatico
(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
in modo da poter procedere con facilità al distacco
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
05 Informazioni supplementari
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
3

01 Prima di iniziare
Capitolo 1:
Uso del telecomando
• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
qualità del suono può essere influenzata
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Prima di iniziare
negativamente.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
Contenuto della confezione
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
confezione.
alcaline.
•Telecomando
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
AVVERTENZA
• Spina con pin corti x2
(Al momento dell’acquisto queste spine sono di
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
installazione predefinita in fabbrica sui terminali
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
PHONO IN del pannello posteriore.)
esempio all’interno di un’automobile o in
• Cavo di alimentazione (Lunghezza: 1,8 m)
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
• Documento di garanzia
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
segue:
•
Scheda avvertenze (per il primo utilizzo)
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
telecomando e il relativo sensore presente
Attenzione
sull’unità.
Nota
• Il funzionamento del telecomando può risultare
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
essere state modificate o semplificate per
precauzioni:
telecomando situato sull’unità.
comodità di spiegazione e possono quindi essere
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
• Quando si inseriscono le batterie, prestare
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
. Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle
differenti situati in prossimità di questa unità.
riferiscono principalmente al modello A-70.
batterie o il loro surriscaldamento.
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
• Non usare batterie diverse da quelle specificate.
del raggio di azione del telecomando.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
Inserimento delle batterie nel
vecchie.
• Quando si installano le batterie nel telecomando,
Installazione dell’amplificatore
telecomando
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
segni di polarità ( e ).
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
superficie piana e stabile.
fuoco o nell’acqua.
• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
luoghi:
1
2
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
– su un televisore a colori (possibile distorsione
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
dello schermo)
• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
batterie se si prevede di non usare il telecomando
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
potrebbe interferire con il suono.
3
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
– alla luce diretta del sole
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
– in luoghi umidi o bagnati
1 Aprire il coperchio posteriore.
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
acqua.
altro tipo
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
– in luoghi molto polverosi
polarità come indicato all’interno dello
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
scomparto.
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
esempio in cucina)
proprio paese/regione.
3 Chiudere il coperchio posteriore.
4
It
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-IT.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Collegamento 02
English
Capitolo 2:
Collegamento
Collegamento dei cavi
Attenzione
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
• Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
It
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
Dock iPod, eccetera
Sistema di altoparlanti B
(I terminali AUX IN sono
Destra Sinistra
forniti solo sul modello A-50)
Registratore CD
o audiocassette
Giradischi
Pannello posteriore
dell’unità
Cavo di alimentazione
(incluso)
Destra Sinistra
Sistema di
altoparlanti A
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Sintonizzatore
Jack PRE OUT del
preamplificatore o
dell’amplificatore AV
Attenzione
Informazioni sul “biwiring”
• Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a
componenti come un giradischi analogico viene
Questa unità può essere usata con altoparlanti che
fornito il terminale SIGNAL GND.
supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
• I terminali PHONO IN vengono dotati di spine con
correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
pin corti per impostazione predefinita di fabbrica.
bassa frequenza.
Queste ultime non devono essere asportate tranne
• Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
nel caso in cui si colleghi un giradischi. Accertarsi
di custodire le spine con pin corti in un luogo
pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
sicuro.
siano impostati su ON (pagina 8).
• Non inserire le spine con pin corti in connettori
diversi dai terminali PHONO IN. Collegarle ad altri
terminali potrebbe provocare problemi di
funzionamento.
• Non collegare i terminali PHONO IN a componenti
HIGH
HIGH
diversi dai giradischi; inoltre, non collegare
giradischi dotati di equalizzatore integrato.
Potrebbe essere prodotta un’uscita audio di
volume eccessivamente elevato, provocando danni
agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
• I terminali PHONO IN del modello A-50 sono
LOW
LOW
progettati per essere usati esclusivamente con
giradischi dotati di cartucce di tipo MM (a magnete
mobile). Non possono essere usati giradischi dotati
di cartucce MC (a bobina mobile).
• Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
diffusori.
• I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
pre-amplificate.
• Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
al terminale di messa a terra dell’amplificatore.
Attenzione
Nota
• Quando si usa il biwiring per collegare gli
• Quando si collega un registratore di audiocassette,
altoparlanti, evitare effetti negativi
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
caso, cambiare la posizione d’installazione, o
dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
allontanare il registratore dall’amplificatore.
altoparlanti.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Sistema di altoparlanti
Sistema di altoparlanti
Destra
Rimuovere la barra
Sinistra
di corto circuito tra i
terminali + e –.
Pannello
posteriore
dell’unità
A70_SYXE8-IT.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

02 Collegamento
• Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
• Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
subire danni.
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
• Un altro metodo di collegamento è quello di
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
misura di sicurezza.
terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
rispetto a quello che è mostrato nella figura).
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina
rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
Collegamento dei cavi degli
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS
e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell'asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
123
Attenzione
• Quando si usa solo una serie di terminali per
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
quando si usano collegamenti biwiring,
l'altoparlante usato deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
con gli altoparlanti.
• Assicurarsi che i terminali positivo e negativo
(+/–) dell’amplificatore corrispondano a quelli
degli altoparlanti.
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
6
It
10 mm
Sinistra (bianco)
Destra (rosso)
Utilizzo della funzione di controllo
Collegamenti degli ingressi audio
centralizzato con altri componenti
digitali (solo per il modello A-70)
Pioneer
Se un cavo coassiale digitale (venduto separatamente)
viene utilizzato per collegare il terminale DIGITAL IN
Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
COAXIAL dell’unità al connettore dell’uscita audio
OUT possono essere collegati all’unità, consentendo il
digitale di un componente per la riproduzione audio
controllo centralizzato dei componenti tramite il sensore
digitale, detto componente può essere utilizzato per
remoto dell’unità. Questo permette di controllare
riprodurre musica mediante l’unità.
componenti non dotati di sensore remoto, oppure che
sono installati in luoghi dove non è possibile accedere al
Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
sensore remoto del componente.
terminale DIGITAL IN COAXIAL che consente l’uscita di
segnali audio, consultare pagina 12.
IN
OUT
CONTROL
Nota
• Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
Nota
(senza resistenza) reperibile in commercio.
• I formati di segnale digitale accettato dall’unità
• Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
comprendono i segnali in PCM lineare con
eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
frequenze di campionamento e velocità di
essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
trasmissione che arrivano a 192 kHz /32 bit.
Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
(A seconda del dispositivo collegato e
permette un adeguato controllo del sistema.
dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
• Quando un cavo di controllo è collegato al jack
buon fine).
CONTROL IN dell’unità, quest’ultima non può
essere controllata puntando il telecomando in
direzione dell’unità (il sensore remoto è disabilitato
automaticamente).
All’altro
dispositivo
Pioneer dotato di
jack CONTROL IN
Altro dispositivo
Pioneer dotato di jack
CONTROL IN/OUT
A-70
Puntare il
telecomando in
direzione del sensore
Telecomando
posizionato sull’unità.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Dispositivi per audio
digitale ecc.
Cavo coassiale audio digitale
(venduto separatamente)
Pannello posteriore A-70
A70_SYXE8-IT.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

Collegamento 02
English
Utilizzo di un cavo USB per effettuare
Collegamento alla presa di corrente
il collegamento a un computer (solo
per il modello A-70)
Importante
Se si fa ricorso a un cavo USB (venduto separatamente)
• Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
per collegare il terminale DIGITAL IN USB dell’unità a
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
una porta USB di un computer, è possibile riprodurre
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
attraverso questa unità i file musicali che si trovano sul
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
computer.
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
un lungo periodo di tempo.
terminale DIGITAL IN USB che consente l’uscita di
• Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
segnali audio, consultare pagina 12.
accertarsi innanzi tutto di premere il pulsante
/I
STANDBY/ON situato sul pannello frontale
Importante
dell’unità in modo che essa venga SPENTA prima
di disinserire il cavo.
DeutschFrançais
• Quando si utilizza questo collegamento per
consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
Attenzione
un computer all’unità, potrebbe essere necessario
installare un driver speciale sul computer. Per
• L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.
quello fornito renderà nulla la garanzia, in quanto
Pioneer non sarà responsabile per eventuali danni
prodottisi. (Il cavo di alimentazione fornito insieme
USB
all’unità ha una corrente nominale con capacità
Italiano Español Русский
pari a 10 A.)
• Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
• Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
Nederlands
1 Collegare il cavo di alimentazione
fornito in dotazione alla presa
AC IN
posizionata sul pannello posteriore
Nota
dell’unità.
• L’unità non può essere usata per riprodurre file
audio salvati su un computer se sul computer ad
2 Collegare l’altra estremità a una presa
essa collegato non è installato Media Player.
AC.
7
It
PC
tipo A
Cavo USB
(venduto separatamente)
tipo B
Pannello posteriore A-70
Pannello posteriore dell’unità
Alla presa AC
Cavo di
alimentazione
(incluso)
A70_SYXE8-IT.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

A70_SYXE8-IT.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
03 Comandi e display
Capitolo 3:
6 Sensore remoto
12 Pulsante
ATTENUATOR
(solo per il
Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).
modello A-70)
Premere il pulsante quando si desiderano eseguire
Comandi e display
7Presa
PHONES
regolazioni fini del volume del suono durante
Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER
riproduzioni a volume molto basso.
AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.
13 Comando VOLUME
Pannello frontale
8 Pulsante/spia DIRECT
Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
On : La spia si accende: Quando questo pulsante è
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
2 54
31
posizionato su ON, i segnali audio sono emessi
A-70
direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di
14 Interruttore di selezione
CARTRIDGE
regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).
(solo per il modello A-70)
Questo permette la riproduzione dei segnali con una
Selezionare il tipo di cartuccia utilizzata con il giradischi.
maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni
configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o
15 Pulsante/spia
POWER AMP DIRECT
LOUDNESS.
Premere questo pulsante quando l’unità deve essere
Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari
usata come amplificatore di potenza (pagina 11).
circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
16 Manopola/spie
INPUT SELECTOR
comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
Girare la manopola in senso orario o antiorario per
accendere la spia indicante la sorgente di ingresso
9 Comando per la regolazione del tono
desiderata. Girando la manopola in senso orario si
BASS
accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
1
/I
STANDBY/ON
4 Pulsante/spia
SPEAKERS B
destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
manopola INPUT SELECTOR lampeggia.
Accende e spegne l’amplificatore.
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
alimentazione posizionata al centro del pulsante si
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
accende.
DIRECT è in posizione di accensione.
produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del
suono.)
2Spia
STANDBY/APD
10 Comando per la regolazione del tono
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
TREBLE
produce suono. Impostare su questa posizione quando
si accende assumendo un colore rosso. Quando la
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si usano le cuffie.
funzione di spegnimento automatico (Auto Power Down
alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
– APD) è attiva, la spia si accende assumendo un colore
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
5 Pulsante/spia
LOUDNESS
verde (pagina 13).
destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
Usare per l’ascolto a volume basso.
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
3 Pulsante/spia
SPEAKERS A
On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
basse per conferire maggior forza alla riproduzione
DIRECT è in posizione di accensione.
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
anche a volume basso.
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe
11 Comando
BALANCE
produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del
essere lasciato in questa posizione.
Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
suono.)
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
DIRECT è in posizione di accensione.
• Quando si alza il volume, la quantità di
dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
produce suono. Impostare su questa posizione quando
si usano le cuffie.
cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS
(sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
viene ridotta.
verso la posizione R (destra).
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
DIRECT è in posizione di accensione.
8
It

Comandi e display 03
English
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-7.
DeutschFrançais
1 Terminali
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
9 Terminale GND (terra piatto giradischi)
PHONO IN (MM) Terminali (A-50)
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
Italiano Español Русский
2 Terminali
AUX
IN
(solo modello A-50)
messa a terra di sicurezza.
3 Terminali
RECORDER IN/OUT
10 Terminali
SACD/CD
IN
4 Terminali
DIGITAL IN USB
(solo modello
11 Terminali
NETWORK
IN
A-70)
12 Terminali
TUNER
IN
5 Terminali
SPEAKERS A
(canale destro)
13 Terminali
POWER AMP DIRECT
IN
Nederlands
Quando si usa l’unità come amplificatore di potenza,
6 Terminali
SPEAKERS B
(canale destro)
collegare qui il preamplificatore (pagina 11).
7 Terminali
SPEAKERS B
(canale sinistro)
14 Terminali
DIGITAL IN COAXIAL
(solo
8 Terminali
SPEAKERS A
(canale sinistro)
modello A-70)
15
Presa
CONTROL IN/OUT
16 Presa
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
9
It
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-IT.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

A70_SYXE8-IT.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
03 Comandi e display
1
STANDBY/ON
Telecomando
Accende l’amplificatore o lo pone in standby.
2 Tasti del selettore di ingresso
A-70
A-50
Premere questo tasto per selezionare una sorgente di
ingresso. In tal modo si seleziona il componente
STANDBY/ON
STANDBY/ON
collegato all’ingresso corrispondente del pannello
1
8
1
8
posteriore.
• Quando il dispositivo A-50 è collegato, i pulsanti
USB, COAXIAL e OPTION sono disabilitati.
2
2
3 Pulsanti del comando SACD PLAYER
Usare il telecomando per impartire comandi al lettore
SACD Pioneer.
4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
3
3
PLAYER
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
4
4
5
LOUDNESS
Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
9
(pagina 8).
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 8).
8
DIMMER
Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
4
4
l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
(non influenza la spia STANDBY).
9
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
7
APD
12
10 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
11 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
12
APD
Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
automatico APD (Auto Power Down) (pagina 13).
10
It

Funzionamento 04
English
Capitolo 4:
Funzionamento
Riproduzione
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Accendere il componente di
• Nel caso del modello A-70, se viene selezionato
PHONO fare uso dell’ interruttore di selezione
riproduzione.
CARTRIDGE per designare il tipo di cartuccia
Nederlands
utilizzata con il giradischi: MM () o MC ().
2 Accendere l’unità.
• Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
4 Avviare la riproduzione del componente
STANDBY/ON del telecomando.
selezionato nel punto 1.
5 Regolare il volume di riproduzione
usando il comando
VOLUME
.
3 Selezionare la sorgente che si desidera
riprodurre.
6 Regolare le preferenze in materia di
tono usando i comandi
BASS
e
TREBLE
e il
pulsante
LOUDNESS
.
Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
comandi sono disabilitati.
Selezionare il componente di riproduzione.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
girare la manopola INPUT SELECTOR.
11
It
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Giradischi
Dock iPod, eccetera
Lettore SACD/CD
Registratore CD o
Lettore audio di rete
audiocassette
Sintonizzatore
Riproduzione
Riproduzione
A70_SYXE8-IT.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Impostare la modalità di standby
Uso dell’unità come amplificatore di
potenza
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
telecomando.
POWER AMP DIRECT IN, l’unità può essere usata come
un amplificatore di potenza.
1 Premere il pulsante
POWER AMP
DIRECT
sul pannello frontale dell’unità.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto STANDBY/
La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.
ON del telecomando.
• Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello
frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.
In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il
tasto STANDBY/ON del telecomando l’unità
non si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere
il pulsante /I STANDBY/ON sul pannello
frontale.
Attenzione
• Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
operazioni cambiano come segue:
–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
Queste regolazioni sono controllate dal
componente collegato ai terminali POWER
AMP DIRECT IN dell’unità.
– I pulsanti LOUDNESS e ATTENUATOR sono
disabilitati (solo modello A-70).
– Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
il volume del suono emesso dall’unità sarà
automaticamente regolato sul valore massimo.
Quando si fa uso dell’unità come amplificatore
di potenza, controllare il livello dell’uscita dal
componente collegato ai terminali POWER
AMP DIRECT IN e impostarlo su un valore
basso, come opportuno, prima dell’accensione
della spia POWER AMP DIRECT. Se il volume
VOLUME
del suono del componente collegato ai terminali
POWER AMP DIRECT IN inizialmente è
impostato su un livello elevato di uscita,
all’accendersi della spia POWER AMP DIRECT
potrebbero essere prodotti improvvisamente
suoni di volume elevato.
–Il presa PHONES e i terminali RECORDER OUT
non producono suono.
• Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
funzionamento relative al componente collegato ai
terminali POWER AMP DIRECT IN dell’unità.

04 Funzionamento
Riproduzione di musica da un componente
Riproduzione di musica da un computer
audio digitale (solo per il modello A-70)
(solo per il modello A-70)
Effettuazione di una registrazione audio
Ingresso nei connettori DIGITAL IN COAXIAL dei
Utilizzare questa funzione per riprodurre i dati audio
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.
segnali digitali di uscita.
digitali in ingresso alla porta DIGITAL IN USB situata sul
pannello posteriore dell’unità.
1 Effettuare un collegamento all’ingresso
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
digitale.
1 Collegare l’unità a un computer tramite
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
•V.
un cavo USB.
STANDBY
Collegamenti degli ingressi audio digitali (solo
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
per il modello A-70)
a pagina 6.
•V.
Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
collegamento a un computer (solo per il modello A-
2 Premere
COAXIAL
per selezionare
70)
a pagina 7.
DIGITAL IN COAXIAL
come sorgente di
ingresso.
2 Premere
USB
per selezionare
DIGITAL IN
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
USB
come sorgente di ingresso.
girare la manopola INPUT SELECTOR.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
• Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
girare la manopola INPUT SELECTOR.
OUT.
• Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
OUT.
Nota
3 Dare inizio alla riproduzione sul
• I formati di segnale digitale accettato in ingresso
computer.
1
dall’unità comprendono i segnali in PCM lineare
con frequenze di campionamento e velocità di
Nota
trasmissione che raggiungono i 192 kHz /32 bit
(a seconda del dispositivo collegato e
• Quando si utilizza un cavo USB per collegare l’unità
dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
a un computer ed eseguire la riproduzione di file
buon fine).
musicali, sono supportati i seguenti segnali digitali
in formato PCM lineare:
– Velocità di trasmissione: 16 bit, 24 bit, 32 bit
1 Selezionare la sorgente che si desidera
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
– Frequenze di campionamento: 44,1 kHz, 48 kHz,
registrare.
la riproduzione della sorgente.
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
• Quando questa funzione è in uso non è possibile
Attenzione
controllare la riproduzione dall’unità; controllare la
riproduzione dal computer.
• Accertarsi che spine con pin corti non siano
• Arrestare sempre la riproduzione sul computer
inserite nei terminali RECORDER OUT, dal
prima di staccare il cavo USB.
momento che, in caso contrario, ne deriverebbe un
malfunzionamento dell’apparecchio.
• È possibile che non vi sia riproduzione di suoni se il
computer non supporta lo standard USB 2.0 HS.
• L’unità non supporta l’utilizzo di un hub USB. Fare
sempre ricorso a un cavo USB per collegare l’unità
direttamente al computer.
Importante
• Quando si utilizza la porta DIGITAL IN USB per
consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
un computer all’unità, potrebbe essere necessario
installare un driver speciale sul computer. Per
ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.
12
It
Giradischi
Dock iPod, eccetera
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Sintonizzatore
Riproduzione
Registrazione
Componente per registrazione audio (registratore CD,
registratore per audiocassette, eccetera)
A70_SYXE8-IT.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:05 PM

A70_SYXE8-IT.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Funzionamento 04
English
Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)
Questa funzione mette automaticamente l’unità in modalità di attesa se non vengono rilevati segnali o funzionamento
dell’interruttore per 30 minuti.
1 Se l’alimentazione dell’unità è ACCESA, premere il tasto
APD
sul telecomando.
Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell’unità si accenderà assumendo
un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
• Si può inserire questa impostazione anche premendo simultaneamente i pulsanti LOUDNESS e POWER AMP
DIRECT del pannello frontale e mantenendoli premuti per 3 secondi.
• Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
DeutschFrançais
• Ruotare i comandi TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME non sarà considerato come un’operazione di controllo
ai fini dell’azzeramento del timer di spegnimento automatico (Automatic Power Down) una volta trascorsi 30
minuti di inattività.
Nota
• A seconda del tipo di dispositivo collegato, un rumore eccessivo prodotto dall’apparecchio potrebbe essere
interpretato come un segnale audio, impedendo così il funzionamento della funzione di spegnimento
automatico.
Italiano Español Русский
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
cinque secondi il pulsante SPEAKERS A e il pulsante POWER AMP DIRECT del pannello
Nederlands
frontale.
2 Accendere l’unità.
13
It

A70_SYXE8-IT.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
05 Informazioni supplementari
Capitolo 5:
Problema Soluzione
Non viene emesso alcun suono
•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
Informazioni supplementari
quando viene selezionata una
Verificare i collegamenti (pagina 5).
funzione.
•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
Risoluzione dei problemi
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 11).
•Premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare l’esclusione audio
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
(pagina 10).
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
Uno degli altoparlanti non emette
•I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
suoni.
bene (pagina 5).
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
Problema Soluzione
•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
collegamenti siano corretti (pagina 6).
sua presa di corrente (pagina 7).
•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cavo di alimentazione (pagina 7).
Non è possibile cambiare la sorgente
•Controllare se la funzione
POWER AMP DIRECT
è attiva. In tal caso, premere il
di ingresso.
pulsante
POWER AMP DIRECT
situato sul pannello frontale per disattivare la funzione
(pagina 11).
L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 13).
Non si avvertono suoni quando un
•Il suono potrebbe non uscire correttamente a causa del cavo coassiale digitale
segnale in formato PCM lineare con
utilizzato; provare a sostituire il cavo (venduto separatamente) con un altro.
Durante la riproduzione, il suono si
•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
frequenza di 96 kHz o superiore è in
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
frequenza molto bassa viene riprodotto a un livello di volume elevato.
- SPEGNERE l’alimentazione e attendere almeno un minuto, poi RIACCENDERE
ingresso nel terminale
DIGITAL IN
accende assumendo un colore rosso
l’alimentazione; riprodurre la musica a un volume inferiore.
COAXIAL
.
e lampeggia a intervalli di circa 0,5
- Quando l’alimentazione è RIACCESA, se la spia
STANDBY/APD
assume colore
secondo.
rosso e lampeggia a intervalli irregolari significa che i circuiti dell’unità potrebbero
Quando la porta
DIGITAL IN USB
è
•Sul computer è stato installato il driver del dispositivo corretto? Quando si utilizza un
essere danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il proprio
collegata a un computer con un cavo
cavo USB per collegare la porta
DIGITAL IN USB
dell’unità a un computer per
rivenditore di fiducia o il più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer.
USB, non si riesce a riprodurre i file
riprodurre i file audio salvati sul computer, è necessario scaricare il driver corretto per
•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
audio salvati sul computer.
il dispositivo dal sito web Pioneer e installarlo sul computer. Consultare il sito web
Durante la riproduzione, il suono si
Pioneer per avere istruzioni sulle modalità di installazione del driver.
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
- SPEGNERE l’alimentazione e attendere un minuto o un intervallo di tempo più
accende assumendo un colore rosso
lungo, in modo da consentire all’unità di raffreddarsi prima di ACCENDERLA
Non vengono prodotti suoni quando si
•L’impostazione del volume è corretta per il sistema operativo e l’applicazione? Alzare
e lampeggia a intervalli di circa 1
nuovamente.
cerca di riprodurre file su un
il volume come necessario.
- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
secondo.
- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
computer.
averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).
•L’uscita audio del sistema operativo è impostata su MUTE? Annullare l’impostazione
MUTE.
Durante la riproduzione, il suono si
•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
•Ci sono svariate applicazioni in esecuzione simultaneamente? Provare a chiudere le
accende assumendo un colore rosso
•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali
SPEAKERS
e/o a contatto con
applicazioni al momento non in uso.
e lampeggia a intervalli di circa 2
altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).
•L’uscita audio è stata configurata correttamente nel sistema operativo o
secondo.
nell’applicazione utilizzati? Per l’apparecchio audio selezionare "Pioneer USB Audio
Device".
Durante la riproduzione, il suono si
•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
frequenza molto alta viene riprodotto a un livello di volume elevato.
accende assumendo un colore rosso
- Abbassare il volume del suono e riprovare a eseguire la riproduzione.
- Se lo stesso indizio si manifesta quando l’alimentazione viene SPENTA e
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
e lampeggia a intervalli di circa 3
RIACCESA, i circuiti dell’unità potrebbero essere danneggiati. Staccare il cavo di
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
secondo.
alimentazione e contattare il proprio rivenditore di fiducia o il più vicino centro
Pulizia dell’unità
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
assistenza autorizzato Pioneer.
• Utilizzare un panno per lucidare o un panno
superficie.
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
Quando l’unità è accesa, la spia
•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
• Se la superficie è sporca, pulire con un panno
STANDBY/APD
lampeggia ad
proprio rivenditore di fiducia o il più vicino
Centro Assistenza autorizzato Pioneer
.
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
intervalli irregolari.
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
14
It

A70_SYXE8-IT.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Informazioni supplementari 05
English
Varie
Dati tecnici
Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
Consumo energetico
Sezione amplificatore
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
230 V.
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensioni
• Potenza continua in uscita (entrambi i
A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
canali da 20 Hz a 20 kHz)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
A-70 / A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
Peso (senza imballaggio)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-70 / A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Accessori
Sezione audio
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a cella secca AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DeutschFrançais
• Ingresso (sensibilità/impedenza)
Spina con pin corti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
Cavo di alimentazione
modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Documento di garanzia
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Scheda avvertenze
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Istruzioni per l’uso (questo documento)
PHONO (MC)
. . . . . . . . . . . .0,24 mV/100 Ω (
solo per il modello A-70)
COAXIAL
Nota
Italiano Español Русский
. . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (
solo per il modello A-70)
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
• Uscita (livello/impedenza)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
• Risposta in frequenza
commerciali registrati delle rispettive società.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
modello A-50) . . . . . . . . . . . . . da 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . .da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB*
(
solo per il modello A-70)
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Comando di tonalità
(Quando VOLUME è impostato su
-
30 dB)
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,RETE A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
per il modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, ingresso da 5 mV) . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, ingresso da 0,5 mV) . . . . . . . . . . . . 74 dB*
(
solo per il modello A-70)
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Impedenza del carico dell
’
altoparlante
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 8 Ω a 32 Ω
Tutti i diritti riservati.
Biwiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω
15
It

A70_SYXE8-NL.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
WARNING
IMPORTANT
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
WAARSCHUWING
BELANGRIJK
shock hazard, do not place any container filled with
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
moisture.
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
DO NOT OPEN
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
D3-4-2-1-3_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol,
CAUTION:
The exclamation point within an equilateral
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
within an equilateral triangle, is intended to
WAARSCHUWING:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
triangle is intended to alert the user to the
opspattend water, regen of vocht.
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
alert the user to the presence of uninsulated
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
presence of important operating and
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WARNING
aandacht van de gebruikers te trekken op
“dangerous voltage” within the product’s
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
maintenance (servicing) instructions in the
Before plugging in for the first time, read the following
WAARSCHUWING
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
enclosure that may be of sufficient
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
belangrijke bedienings- en
literature accompanying the appliance.
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
magnitude to constitute a risk of electric
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
SERVICE PERSONNEL.
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
section carefully.
bij aanraking een elektrische shock te
shock to persons.
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_En
The voltage of the available power supply differs
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
according to country or region. Be sure that the
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
power supply voltage of the area where this unit
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
BEDIENEN.
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
D3-4-2-1-1_A1_Nl
or 120 V) written on the rear panel.
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
D3-4-2-1-4*_A1_En
op de achterkant van het apparaat.
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
WARNING
general household waste.
batterijen
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
DE VENTILATIE
Symbool voor
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
please take them to applicable collection points in accordance with your national
D3-4-2-1-7a_A1_En
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
toestellen
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
legislation.
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
goede doorstroming van lucht te waarborgen
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
VENTILATION CAUTION
(tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
Symbol examples
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
When installing this unit, make sure to leave space
zijkanten van het apparaat).
for batteries
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
en batterijen.
around the unit for ventilation to improve heat radiation
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
WAARSCHUWING
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
side).
De gleuven en openingen in de behuizing van het
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
where you purchased the items.
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
WARNING
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
These symbols are only valid in the European Union.
Slots and openings in the cabinet are provided for
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
For countries outside the European Union:
ventilation to ensure reliable operation of the product,
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
and to protect it from overheating. To prevent fire
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
hazard, the openings should never be blocked or
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
ask for the correct method of disposal.
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
bed.
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
D3-4-2-1-7b*_A1_En
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
K058a_A1_Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Hartelijk dank voor de aanschaf van
Gebruiksomgeving
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
dit Pioneer produkt.
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het
gebruik:
apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
nogmaals nodig heeft
.
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
Inhoud
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
nog in de garantieperiode is.
verlichting).
01 Voordat u begint
K041_A1_Nl
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . .4
De batterijen laden in de afstandsbediening . . . . .4
WAARSCHUWING NETSNOER
Gebruik van de afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . .4
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
De versterker installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
stekker verwijderen en een geschikte stekker
02 Aansluitingen
het netsnoer met natte handen aangezien dit
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
Over “dubbele bedrading” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . .6
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
Audiokabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
knoop in en en verbind het evenmin met andere
Met gecentraliseerde bediening met andere
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid
Pioneer-componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
Digitale audio-ingangen (alleen A-70) . . . . . . . . . .6
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Met een USB-kabel voor het aansluiten op een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
computer (alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
De stekker in het stopcontact steken . . . . . . . . . . .7
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is,
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
03 Functies en displays
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
kopen.
Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LET OP
S002*_A1_Nl
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
De /I STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
04 Bediening
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
Afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
Stel de voeding in op stand-by . . . . . . . . . . . . . . . .11
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
Wanneer u het apparaat gebruikt als
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
u de stekker uit het stopcontact halen om het
stroomversterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Muziek afspelen vanaf een digitale audiocomponent
(alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
Muziek afspelen vanaf een computer
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
(alleen A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
Een audioopname maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
Instellen voor automatische stand-bystatus
(Auto uitschakelen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
Alle instellingen opnieuw instellen naar de
wanneer u op vakantie gaat).
standaard fabrieksinstellingen. . . . . . . . . . . . . . .13
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
05 Bijkomende informatie
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reiniging van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3

01 Voordat u begint
Hoofdstuk 1:
• Om lekken van batterijvloeistof te voorkomen, moet
u de batterijen verwijderen als u de
afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult
De versterker installeren
Voordat u begint
gebruiken (1 maand of meer). Als er toch vloeistof
Installeer dit toestel op een vlak en stabiel oppervlak.
zou lekken, veegt u het batterijvak voorzichtig
• Installeer het niet op de volgende plaatsen:
schoon en plaatst u nieuwe batterijen. Als een
– op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
batterij zou lekken en de vloeistof in contact komt
1 Open het deksel achteraan.
met uw huid, moet u deze spoelen met een grote
veroorzaken)
De inhoud van de verpakking
hoeveelheid water.
– dicht bij een cassettedeck (of een ander apparaat
2 Plaats de nieuwe batterijen en zorg dat
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen moet u
dat een magnetisch veld opwekt). Dit kan storingen
controleren
de polariteiten overeenstemmen met de
de milieuwetten en andere openbare
in het geluid veroorzaken.
– in direct zonlicht
Verzeker u ervan dat de volgende accessoires zijn
reglementeringen naleven die in uw land of streek
aanduidingen in het batterijvak.
van toepassing zijn.
– een vochtige of natte omgeving
meegeleverd in de doos als u deze opent.
– een zeer warme of koude omgeving
• Afstandsbediening
3 Sluit het deksel achteraan.
– op plaatsen die onderhevig zijn aan trilling of
• AAA/IEC R03 droge celbatterijen x2
De batterijen bij het apparaat zijn geleverd zodat u het
Gebruik van de afstandsbediening
andere bewegingen
De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m
• Korte pinstekker x2
gebruik van het product kunt controleren. Ze zullen
– op zeer stoffige plaatsen
mogelijk niet lang werken. Wij raden u aan
bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de
(Op het ogenblik van de aankoop zijn deze stekkers
– op plaatsen waar hete dampen of olie aanwezig
alkalinebatterijen te gebruiken die een langere
afstandsbedieningssensor.
standaard aangesloten op de PHONO IN-
zijn (bv. in de keuken)
aansluitingen op het achterpaneel.)
levensduur hebben.
• Plaats het apparaat niet op een sofa of een ander
• Netsnoer (Lengte: 1,8 m)
object of materiaal met absorberende
• Garantiebewijs
WAARSCHUWING
eigenschappen waardoor de geluidskwaliteit
•
Waarschuwingsblad (voor nieuwe gebruikers)
negatief kan worden beïnvloed.
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht
• Handleiding (dit document)
of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een
kachel. Hierdoor kunnen batterijen gaan lekken,
Opmerking
oververhit raken, exploderen of in brand vliegen.
Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie
• Illustraties in de handleiding kunnen zijn gewijzigd
van de batterijen.
of vereenvoudigd voor een gemakkelijke uitleg en
kan daarom verschillen van het eigenlijke uiterlijk
van het product.
Let op
• De illustraties die hier zijn gebruikt, zijn
Onjuist gebruik van de batterijen kan gevaar opleveren,
hoofdzakelijk van de A-70.
zoals lekkage of ontploffen. Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
Houd tijdens het gebruik van de afstandsbediening
rekening met het volgende:
• Wanneer u de batterijen plaatst, moet u ervoor
zorgen dat u de veren op de -aansluitingen van de
• Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen de
De batterijen laden in de
afstandsbediening en de sensor op de versterker
batterijen niet beschadigt. Hierdoor kunnen de
bevinden.
afstandsbediening
batterijen lekken of oververhitten.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet goed als
• Gebruik alleen de batterijen die zijn opgegeven.
sterk zonlicht of TL-licht op de
Gebruik ook geen nieuwe batterij samen met een
afstandsbedieningssensor valt.
oude.
• De afstandsbedieningen van verschillende
• Let op, wanneer u de batterijen in de
apparaten kunnen elkaar storen. Het gebruik van
1
2
afstandsbediening plaatst, dat ze in de juiste
afstandsbedieningen voor andere apparatuur
richting worden geplaatst, zoals aangegeven door
vlakbij dit apparaat moet worden vermeden.
de polariteitsmarkeringen ( en ).
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de
• Verwarm geen batterijen, demonteer ze niet of gooi
ze niet in vuur of water.
afstandsbediening begint af te nemen.
• Batterijen kunnen verschillende spanningen
3
hebben, zelfs als ze dezelfde grootte en vorm
hebben. Gebruik nooit verschillende batterijen
tegelijk.
4
Nl
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-NL.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Aansluitingen 02
English
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
De kabels aansluiten
Let op
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
• Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
Nl
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
iPod dock, enz.
Luidsprekersysteem B
(AUX IN-aansluitingen zijn
Rechts Links
alleen voorzien op de A-50)
Cd-recorder of
cassettedeck
Platenspeler
Het achterpaneel van
het apparaat
Voedingskabel
(bijgeleverd)
Rechts Links
Luidsprekersysteem A
SACD/CD-speler
Netwerkaudiospeler
Tuner
PRE OUT-aansluitingen op de
voorversterker of de AV-versterker
Let op
Over “dubbele bedrading”
•De SIGNAL GND-aansluiting is voorzien om het
lawaai te verminderen wanneer u het apparaat
Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers
aansluit op componenten, zoals een analoge
die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de
platenspeler.
hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct
•De PHONO IN-aansluitingen zijn standaard
aansluit.
uitgerust met korte pinstekkers. Deze mogen niet
• Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de
worden verwijderd behalve wanneer u een
platendraaier aansluit. Zorg dat u de korte
SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn
pinstekkers op een veilige plaats bewaart.
ingesteld op AAN (pagina 8).
• Stop de korte pinstekkers in andere aanlsuitingen
dan de PHONO IN-aansluitingen. Wanneer u ze
aansluit op andere aansluitingen, kan dit een
defect veroorzaken.
• Sluit de PHONO IN-aansluitingen op een andere
HIGH
HIGH
component aan dan op een platenspeler. Voer ook
geen aansluitingen uit op een platenspeler die is
uitgerust met een ingebouwde equalizer. Er kan
een extreem hoog geluid worden weergegeven
waardoor uw luidsprekers of andere apparaten
kunnen schade oplopen.
LOW
LOW
•De PHONO IN-aansluitingen van de A-50 zijn
ontworpen om alleen te worden gebruikt met
platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van
het MM-type (moving-magnet). De platenspelers
die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),
kunnen niet worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat
heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).
Anders produceert het magnetische veld van de
transformatoren in het apparaat een brom in de
luidsprekers.
• De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het
apparaat mogen nooit worden aangesloten op de
aansluitingen van een andere component, behalve
de PRE-AMP OUT.
• Als uw platenspeler is voorzien van een
aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de
ground-aansluiting van deze versterker.
Let op
Opmerking
• Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het
aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve
• Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis
invloeden op de versterker voorkomen door de
hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.
kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de
Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de
transformator van de versterker. Wijzig in dat geval
luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.
de installatielocatie of plaats de deck verder van de
Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn
versterker.
geleverd voor gedetailleerde informatie.
• iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
Luidsprekersysteem
Luidsprekersysteem
Rechts
Verwijder de
Links
kortsluitingsbalk
tussen de
aansluitingen
+ en –.
Het
achterpaneel
van het
apparaat
A70_SYXE8-NL.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

02 Aansluitingen
• Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare
• Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn
netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het
gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
netwerk, geen effect geproduceerd en kan de
zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het
luidspreker schade oplopen.
achterpaneel raakt, kan de stroom worden
• Een andere methode is het aansluiten van de
uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.
SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de
SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd
dan in afbeelding).
Audiokabels aansluiten
Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en
de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de
stekkers volledig in de aansluitingen stopt.
Luidsprekerkabels aansluiten
1 Draai de kabelkernen.
2 Maak de moer los op de
SPEAKERS
-
aansluiting en stop de luidsprekerkabel in
de opening in de aansluitingsas.
3 Maak de moer van de aansluiting
opnieuw vast.
123
Let op
• Wanneer u slechts één set
luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS
A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen
met twee draden gebruikt, moet de gebruikte
luidsprekers een nominale impedantie hebben
tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets
aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten
luidsprekers een nominale impedantie hebben
van 8 Ω tot 32 Ω. Raadpleeg de instructies die
bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer
informatie over de impedantiewaarde.
• De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de
versterker moeten overeenkomen met die van de
luidsprekers.
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken
van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
6
Nl
10 mm
Links (wit)
Rechts (rood)
• Wanneer een besturingskabel is aangesloten op de
CONTROL IN-aansluiting van het apparaat, kan het
Met gecentraliseerde bediening met
niet worden bediend door de afstandsbediening
andere Pioneer-componenten
naar het apparaat te richten
Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met
(de afstandsbedieningssensor wordt automatisch
CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden
uitgeschakeld).
aangesloten op het apparaat. Hierdoor is
gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk
via de afstandsbedieningssensor op het apparaat.
Digitale audio-ingangen (alleen A-70)
Hierdoor is het ook mogelijk componenten die niet zijn
uitgerust met een afstandsbedieningssensor of die zijn
Als er een coaxiale digitale kabel (afzonderlijk
geïnstalleerd op plaatsen waar de
verkrijgbaar) wordt om de DIGITAL IN COAXIAL-
afstandsbedieningssensor geen bereik heeft, op afstand
aansluiting van dit apparaat aan te sluiten op de digitale
te bedienen.
audio-uitgang van een component voor digitale
audioweergave, kan de weergavecomponent worden
gebruikt voor het afspelen van muziek via dit toestel.
IN
Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen
die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN COAXIAL-
OUT
terminal, vindt u op pagina 12.
CONTROL
Opmerking
• Gebruik een in de handel verkrijgbare mono
ministekkerkabel (zonder weerstand) voor
aansluitingen.
• Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen
aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare
Opmerking
kabels worden gebruikt voor het maken van
analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de
• Digitale signaalformaten die in dit apparaat kunnen
CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er
worden ingevoerd, bevatten lineaire PCM-signalen
geen goed systeembeheer mogelijk.
met een bemonsteringsfrequentie en kwantitatieve
bits tot 192 kHz/32 bits. (De bewerking kan
mislukken, afhankelijk van het aangesloten
apparaat en de omgeving).
Op een andere
Pioneer-
component die is
uitgerust met een
CONTROL IN-
aansluiting
Een andere Pioneer-
component die is
uitgerust met
CONTROL IN/OUT-
aansluitingen
A-70
Richt de
afstandsbediening naar
de sensor op het
Afstandsbediening
apparaat.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Digitale audio-
apparatuur, enz.
Coaxiale digitale audiokabel
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Achterpaneel A-70
A70_SYXE8-NL.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Aansluitingen 02
English
Met een USB-kabel voor het
De stekker in het stopcontact steken
aansluiten op een computer
(alleen A-70)
Belangrijk
Als een USB-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt
• Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een
gebruikt om de DIGITAL IN USB-aansluiting van dit
andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,
apparaat aan te sluiten op de USB-poort van een
moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het
computer, kunnen de muziekbestanden die zich op de
stopcontact. De verschillende interne instellingen
computer bevinden, via dit apparaat worden afgespeeld.
gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel
Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen
langere tijd niet is losgekoppeld van dit
die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN USB-terminal,
stopcontact.
vindt u op pagina 12.
• Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,
moet u eerst drukken op de knop
/I
STANDBY/
Belangrijk
ON op het voorpaneel van het apparaat, zodat het
DeutschFrançais
apparaat wordt UITGESCHAKELD voordat u de
• Wanneer u deze aansluiting gebruikt voor het
kabel loskoppelt.
invoeren van audiobestanden vanaf een computer
naar dit apparaat, kan het nodig zijn een speciaal
stuurprogramma te installeren op de computer.
Let op
Raadpleeg de website van Pioneer voor details.
• Het gebruik van een andere voedingskabel dan de
bijgeleverde, zal de garantie ongeldig maken omdat
Pioneer niet aansprakelijk kan worden gehouden
USB
voor enige opgelopen schade. (De bijgeleverde
Italiano Español Русский
voedingskabel die bij het apparaat is geleverd, heeft
een nominaal vermogen van 10 A.)
• Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit
apparaat is geleverd.
• Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor
de doeleinden die hieronder zijn beschreven.
Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle
Nederlands
aansluitingen hebt uitgevoerd.
1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan
op de
AC IN
-aansluiting op het achterpaneel
Opmerking
van het apparaat.
• Dit apparaat kan niet worden gebruikt om
audiobestanden af te spelen vanaf een computer,
2 Sluit het andere uiteinde aan op een
tenzij Media Player is geïnstalleerd op de
stopcontact.
aangesloten computer.
7
Nl
PC
A-type
USB-kabel
(afzonderlijk verkrijgbaar)
B-type
Achterpaneel A-70
Het achterpaneel van het apparaat
Naar het stopcontact
Netsnoer
(bijgeleverd)
A70_SYXE8-NL.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
03 Functies en displays
Hoofdstuk 3:
6 Afstandsbedieningssensor
12
ATTENUATOR
-aansluitingen
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening
(alleen A-70)
(pagina 4).
Indrukken wanneer u fijne aanpassingen wilt
Functies en displays
aanbrengen aan de geluidssterkte wanneer u afspeelt op
7
PHONES
-aansluiting
een zeer laag volumeniveau.
Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er
wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER
13 VOLUME-regeling
Voorpaneel
AMP DIRECT-knop AAN is.
Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.
(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon
2 54
31
8 DIRECT-knop/indicator
aanpassen.)
A-70
On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is
ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct
14
CARTRIDGE
-keuzeschakelaar
uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende
(alleen A-70)
aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,
Selecteer het type cartridge dat wordt gebruikt met uw
BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen
platenspeler.
natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden
alle instellingen die u hebt gemaakt met de
15
POWER AMP DIRECT
-knop/indicator
bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of
Druk op deze knop wanneer het apparaat moet worden
LOUDNESS uitgeschakeld.
gebruikt als een stroomversterker (pagina 11).
Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de
verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.
16
INPUT SELECTOR
-knop/indicators
Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen
Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator
worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,
oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.
knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts op.
Wanneer u de knop naar links draait, licht de indicator
9
BASS
-toonbeheersing
naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop van de
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
-knop/indicator
Gebruiken voor het aanpassen van een
afstandsbediening drukt om het geluid te dempen,
Schakelt de versterker uit en in.Wanneer de voeding is
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte
knippert de indicator voor de invoerbron die is
ingeschakeld, licht de voedingsindicator in het midden
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.
op.
SPEAKERS B-aansluitingen.
gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
2
STANDBY/APD
-indicator
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.
Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator
vanaf de PHONES-stekker.)
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
AAN staat.
ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 13).
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
luistert via de hoofdtelefoon.
10
TREBLE
-toonbeheersing
3
SPEAKERS A
-knop/indicator
Gebruiken voor het aanpassen van een
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
5
LOUDNESS
-knop/indicator
hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.
(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
SPEAKERS A-aansluitingen.
On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge
gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,
wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
zelfs bij een laag volumeniveau.
nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.
vanaf de PHONES-stekker.)
Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
moeten blijven.
AAN staat.
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
luistert via de hoofdtelefoon.
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
11
BALANCE
-regeling
AAN staat.
Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.
• Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt
Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de
de aanpassing die wordt geproduceerd door het
luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze
LOUDNESS-circuit verminderd.
naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze
naar rechts (R).
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
AAN staat.
8
Nl

Functies en displays 03
English
Achterpaneel
Raadpleeg pagina’s 5-7 voor details over verbindingen.
DeutschFrançais
1
PHONO IN (MM/MC)
-aansluitingen
9 GND-aansluiting (aarding platendraaier)
(A-70)
Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te
onderdrukken wanneer een platendraaier is
PHONO IN (MM)
-
aansluitingen (A-50)
aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.
Italiano Español Русский
2
AUX
IN
-aansluitingen (alleen A-50)
10
SACD/CD
IN
-aansluitingen
3
RECORDER IN/OUT
-aansluitingen
11
NETWORK
IN
-aansluitingen
4
DIGITAL IN USB
-aansluiting
12
TUNER
IN
-aansluitingen
(alleen A-70)
13
POWER AMP DIRECT
IN
-aansluitingen
Nederlands
5
SPEAKERS A
-aansluitingen
Wanneer u het apparaat gebruikt als stroomversterker,
(rechterkanaal)
sluit u hier de voorversterker aan (pagina 11).
6
SPEAKERS B
-aansluitingen
14
DIGITAL IN COAXIAL
-aansluiting
(rechterkanaal)
(alleen A-70)
7
SPEAKERS B
-aansluitingen
15
CONTROL IN/OUT
-aansluiting
(linkerkanaal)
16
AC IN
-aansluiting
8
SPEAKERS A
-aansluitingen
Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.
(linkerkanaal)
9
Nl
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-NL.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
03 Functies en displays
1
STANDBY/ON
Afstandsbediening
Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van
de versterker.
A-70
A-50
2 Ingangselectietoetsen
Indrukken om een input te selecteren. Voor het
STANDBY/ON
STANDBY/ON
selecteren van het component dat is aangesloten op de
1
8
1
8
overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.
• Wanneer de A-50 is aangesloten, worden de
knoppen USB, COAXIAL en OPTION
uitgeschakeld.
2
2
3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen
Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.
4 NETWERKAUDIOSPELER-
3
3
bedieningsknoppen
Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te
bedienen.
4
4
5
LOUDNESS
9
Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten
5
A
10
5
A
10
(pagina 8).
6
B
11
6
B
11
6
MUTE
Mute/unmute van het geluid.
7
APD
12
9
7
DIRECT
Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 8).
8
DIMMER
4
4
Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op
het voorpaneel van het apparaat instellen op drie
niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Gebruik deze knop om het volume te regelen.
10
SPEAKERS A
-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
SPEAKERS A-aansluitingen.
11
SPEAKERS B
-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
SPEAKERS B-aansluitingen.
12
APD
Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen
op AAN/UIT (pagina 13).
10
Nl

Bediening 04
English
Hoofdstuk 4:
Bediening
Afspelen
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Schakel de stroom van de
• Als in het geval van de A-70, PHONO is
geselecteerd, gebruikt u de CARTRIDGE-
weergaveapparatuur uit.
keuzeschakelaar om het type cartridge aan te
geven dat met uw platenspeler wordt gebruikt, MM
Nederlands
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
() of MC ().
• Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de
knop STANDBY/ON van de afstandsbediening.
4 Start de weergave van het apparaat dat
u heeft geselecteerd in stap 1.
5 Pas het weergavevolume aan met de
VOLUME
-bediening.
3 Selecteer de bron die u wenst weer te
geven.
6 Regel de toon volgens uw voorkeur met
de
BASS
- en
TREBLE
-bedieningselementen
en met de
LOUDNESS
-knop.
Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze
Selecteer de weergavecomponent.
bedieningselementen uitgeschakeld.
• Wanneer u de bedieningselementen van het
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
SELECTOR-knop.
11
Nl
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Platenspeler
iPod dock, enz.
SACD/CD-speler
Cd-recorder of
Netwerkaudiospeler
cassettedeck
Tuner
Afspelen
Afspelen
A70_SYXE8-NL.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Stel de voeding in op stand-by
Wanneer u het apparaat gebruikt als
stroomversterker
1 Druk op de
STANDBY/ON
-knop van
Wanneer een voorversterker is aangesloten op de
de afstandsbediening.
POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van het
apparaat, kan dit worden gebruikt als een
stroomversterker.
1 Druk op de
POWER AMP DIRECT
-knop
Wanneer u de voeding de volgende keer wilt
op het voorpaneel van het apparaat.
inschakelen, drukt u op de STANDBY/ON-knop van
De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.
de afstandsbediening.
• Als u op het voorpaneel op de knop /I STANDBY/
ON drukt, wordt de voeding uitgeschakeld. Als de
voeding is uitgeschakeld en u in dit geval op de
STANDBY/ON-knop op de afstandsbediening
drukt, wordt de voeding niet ingeschakeld. Druk op
de /I STANDBY/ON-knop op het voorpaneel om
de voeding opnieuw in te schakelen.
Let op
• Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:
– De bedieningselementen VOLUME, BASS,
TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het
apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze
aanpassingen worden bestuurd door de
component die is aangesloten op de POWER
AMP DIRECT IN-aansluitingen van het
apparaat.
– De knoppen LOUDNESS en ATTENUATOR
(alleen A-70) zijn uitgeschakeld.
– Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
opgelicht, wordt het volume van het apparaat
automatisch vast ingesteld op het maximale
vermogen. Wanneer u dit apparaat gebruikt als
stroomversterker, moet u het uitvoerniveau van
de component die is aangesloten op de POWER
AMP DIRECT IN-aansluitingen controleren en
dit instellen tot een laag en geschikt niveau
voordat u de POWER AMP DIRECT-indicator
VOLUME
inschakelt. Als het volume van de component
die is aangesloten op de POWER AMP DIRECT
IN-aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op
een hoog uitvoerniveau, kan plots een luid
geluid worden uitgevoerd wanneer de POWER
AMP DIRECT-indicator oplicht.
– Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de
PHONES-stekker en RECORDER OUT-
aansluitingen.
• Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer
informatie over de component die is aangesloten
op de POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van
het apparaat.

04 Bediening
Muziek afspelen vanaf een digitale
Muziek afspelen vanaf een computer
audiocomponent (alleen A-70)
(alleen A-70)
Een audioopname maken
Voert digitale signalen uit die zijn ingevoerd naar de
Gebruik deze functie voor het afspelen van digitale
U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.
DIGITAL IN COAXIAL-aansluitingen.
audio-invoer naar de DIGITAL IN USB-poort op het
achterpaneel van het apparaat.
1 Maak een digitale ingangsaansluiting.
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
• Zie
Digitale audio-ingangen (alleen A-70)
1 Sluit het apparaat aan op een computer
Backlight
op
MENU
pagina 6.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
via een USB-kabel.
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
• Zie
Met een USB-kabel voor het aansluiten op een
2 Druk op
COAXIAL
om
DIGITAL IN
computer (alleen A-70)
op pagina 7.
COAXIAL
te selecteren als de invoerbron.
• Wanneer u de bedieningselementen van het
2Druk op
USB
om
DIGITAL IN USB
te
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
selecteren als de invoerbron.
SELECTOR-knop.
• Wanneer u de bedieningselementen van het
• Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
OUT-aansluitingen.
SELECTOR-knop.
• Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER
Opmerking
OUT-aansluitingen.
• Digitale signaalformaten die kunnen worden
3 Start het afspelen op de computer.
ingevoerd naar dit apparaat, omvatten lineaire
PCM-signalen met bemonsteringsfrequenties en
1
kwantitatieve bits tot 192 kHz/32 bits (afhankelijk
Opmerking
van het aangesloten apparaat en de omgeving, kan
• Wanneer u een USB-kabel gebruikt om dit apparaat
de bewerking mogelijk mislukken).
aan te sluiten op een computer voor het afspelen
van muziekbestanden, worden de volgende lineaire
digitale PCM-signalen ondersteund:
– Kwantitatieve bits: 16 bits, 24 bits, 32 bits
– Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz, 48 kHz,
1 Selecteer de bron waar u van wenst op
2 Start de opname en start daarna de
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
te nemen.
weergave van de bronapparatuur.
• Het afspelen kan niet worden bediend vanaf dit
apparaat tijdens het gebruik van deze functie.
Let op
Gebruik uw computer om het afspelen te beheren.
• Wanneer u de USB-kabel loskoppelt, moet u altijd
• Controleer of de korte pinstekkers niet in de
eerst het afspelen op de computer stoppen.
RECORDER OUT-aansluitingen zijn gestopt, omdat
• Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven als uw
hierdoor een defect kan ontstaan.
computer USB 2.0 HS niet ondersteunt.
• Dit apparaat biedt geen ondersteuning voor het
gebruik van een USB-hub. Gebruik altijd een USB-
kabel om het apparaat direct aan te sluiten op de
computer.
Belangrijk
• Wanneer u de DIGITAL IN USB-poort gebruikt voor
het invoeren van audiobestanden vanaf een
computer naar dit apparaat, kan het nodig zijn een
speciaal stuurprogramma te installeren op de
computer. Raadpleeg de website van Pioneer voor
details.
12
Nl
Platenspeler
iPod dock, enz.
SACD/CD-speler
Netwerkaudiospeler
Tuner
Afspelen
Opnemen
Audio-opnamecomponent
(cd-recorder, cassettedeck,
A70_SYXE8-NL.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Bediening 04
English
Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)
Deze functie schakelt het apparaat automatisch naar de stand-bymodus als er gedurende 30 minuten geen signaal
of schakelbewerking wordt gedetecteerd.
1 Als de voeding van het apparaat is INGESCHAKELD, drukt u op de
APD
-knop op de
afstandsbediening.
Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.
Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.
• Deze instelling kan ook worden uitgevoerd door de knoppen LOUDNESS en POWER AMP DIRECT tegelijkertijd
in te drukken en ze 3 seconden ingedrukt te houden.
DeutschFrançais
• De standaard fabrieksinstelling is AAN.
• Het draaien van de bedieningselementen TREBLE, BASS, BALANCE of VOLUME wordt niet beschouwd als een
bediening voor het opnieuw instellen van de 30 minuten-timer voor het automatisch uitschakelen.
Opmerking
• Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan overmatig geluid dat door het apparaat wordt geproduceerd,
worden geïnterpreteerd als een audiosignaal. Hierdoor wordt verhinderd dat de functie voor het automatisch
uitschakelen wordt geactiveerd.
Italiano Español Русский
Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen
1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de SPEAKERS A-knop en de POWER
AMP DIRECT-knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.
Nederlands
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
13
Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
05 Bijkomende informatie
Hoofdstuk 5:
Probleem Oplossing
Er is geen geluid als u een functie
•Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw
Bijkomende informatie
selecteert.
verbindingen (pagina 5).
•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de
aansluitingen en pinstekkers.
•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste
Problemen oplossen
weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 11).
•Druk op
MUTE
op de afstandsbediening om het dempen uit te schakelen (pagina 10).
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit
apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander
Er komt geen geluid uit een
•Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld. Sluit veilig
component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
luidspreker.
opnieuw aan (pagina 5).
probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
De afstandsbediening doet het niet. •Vervang de batterij (pagina 4).
• Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de
•Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).
stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
•Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
•Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
•Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de
Probleem Oplossing
aansluitingen juist zijn (pagina 6).
Het apparaat gaat niet aan. •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker
Kan invoerbron niet wijzigen. •Controleer of de
POWER AMP DIRECT
-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de
correct aan op het stopcontact (pagina 7).
POWER AMP DIRECT
-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen
•Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel
(pagina 11).
correct aan (pagina 7).
Er is geen geluid hoorbaar wanneer
•Het geluid wordt mogelijk niet juist uitgevoerd, afhankelijk van de digitale coaxiale
De voeding wordt uitgeschakeld. •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat
een lineair PCM-signaal met een
kabel die wordt gebruikt. Probeer de kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) te vervangen door
automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen
frequentie van 96 kHz of meer wordt
een andere.
deactiveren (pagina 13).
ingevoerd naar de
DIGITAL IN
COAXIAL
-aansluiting.
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met
gestopt en knippert de
STANDBY/
een zeer lage frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.
Wanneer de
DIGITAL IN USB
-poort
•Is het juiste apparaatstuurprogramma geïnstalleerd op de computer? Wanneer u een
APD
-indicator rood met intervallen
- Schakel de voeding UIT, wacht minstens één minuut en schakel vervolgens de
wordt aangesloten op een computer
USB-kabel gebruikt om de
DIGITAL IN USB
-poort van het apparaat aan te sluiten op
van ongeveer 0,5 seconde.
voeding opnieuw IN. Speel de muziek af op een lager volumeniveau.
via de USB-kabel, kunnen de
een computer voor het afspelen van audiobestanden op de computer, moet een
- Wanneer de voeding opnieuw wordt INGESCHAKELD en de
STANDBY/APD
-
audiobestanden op de computer niet
geschikt apparaatstuurproramma worden gedownload van de Pioneer-website en op
indicator rood knippert met onregelmatige intervallen, kan het circuit van het
worden afgespeeld.
uw computer worden geïnstalleerd. Raadpleeg de Pioneer-website voor instructies
apparaat beschadigd zijn. Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier
over het installeren van het stuurprogramma.
of een Pioneer servicestation in uw buurt.
Er wordt geen geluid weergegeven
•Zijn de volumeinstellingen correct voor het besturingsprogramma en de toepassing?
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft
wanneer u probeert bestanden af te
Verhoog de volumeinstellingen zoals nodig.
gestopt en knippert de
STANDBY/
gewerkt.
spelen op een computer.
APD
-indicator rood met intervallen
- Schakel de voeding UIT en wacht een of meer minuten. Laat de temperatuur van
van ongeveer 1 seconde.
het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw INSCHAKELT.
•Is de audio-uitvoer van het besturingssysteem ingesteld op MUTE (DEMPEN)?
- Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.
Annuleer de instelling MUTE (DEMPEN).
- Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt
ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen
•Worden meerdere toepassingen tegelijk uitgevoerd? Probeer de toepassingen die niet
optreden (pagina 4).
in gebruik zijn, te sluiten.
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door
•Is de audio-uitgang goed ingesteld in het besturingssysteem of de toepassing die
gestopt en knippert de
STANDBY/
dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).
wordt gebruikt? Selecteer "Pioneer USB Audio Device" als audio-apparaat.
APD
-indicator rood met intervallen
•Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de
SPEAKERS
-aansluiting en zijn er
van ongeveer 2 seconde.
andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel
los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).
• Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays
of andere chemische producten op of in de
Reiniging van het toestel
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met
omgeving van dit product, want deze kunnen
gestopt en knippert de
STANDBY/
een zeer hoge frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof
corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.
APD
-indicator rood met intervallen
- Verlaag het volume en probeer opnieuw af te spelen.
en vuil van het toestel te vegen.
van ongeveer 3 seconde.
- Als hetzelfde symptoom verschijnt wanneer de voeding wordt UITGESCHAKELD en
• Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,
opnieuw INGESCHAKELD, kan het circuit van het apparaat beschadigd raken.
Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier of een Pioneer
veeg het dan schoon met een zachte doek die u in
servicestation in uw buurt.
een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal
verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft
Wanneer de voeding wordt
•Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en
uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of
ingeschakeld, knippert de
STANDBY/
raadpleeg uw leverancier of een
erkend Pioneer servicepunt
in uw buurt.
meubelreinigers.
APD
-indicator met onregelmatige
intervallen.
14
Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Bijkomende informatie 05
English
Diversen
Specificaties
Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
Versterkergedeelte
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.
In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Afmetingen
• Continu uitgangsvermogen (beide
A-70 . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (D)
kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (D)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
Gewicht (zonder verpakking)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Accessoires
Audiogedeelte
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DeutschFrançais
• Invoer (gevoeligheid/impedantie)
Korte pinstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
Netsnoer
(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Garantiebewijs
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Waarschuwingsblad
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Handleiding (dit document)
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . .0.24 mV/100 Ω (alleen A-70)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (alleen A-70)
Opmerking
Italiano Español Русский
• Uitvoer (niveau/impedantie)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen
met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
• Frequentieresponse
kennisgeving worden gewijzigd.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
• Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz tot 20 kHz ± 2 dB*
vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*
handelsmerken van de respectieve bedrijven.
PHONO (MC)
. . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0.5 dB* (alleen A-70)
Nederlands
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Toonbeheersing
(Wanneer VOLUME is ingesteld op
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signaal-ruisverhouding
(IHF SHORTED, A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, 5 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, 0,5 mV ingang) . . . . . 74 dB* (alleen A-70)
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Belastingsimpedantie luidspreker
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
15
Nl

A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
CAUTION
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
RISK OF ELECTRIC SHOCK
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
DO NOT OPEN
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_Es
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
ADVERTENCIA
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
siguiente con mucha atención.
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
personas.
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
D3-4-2-1-1_A1_Es
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
D3-4-2-1-4*_A1_Es
su vida y de las pilas y baterías usadas.
ADVERTENCIA
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
aparato.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
D3-4-2-1-7a_A1_Es
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
legislación nacional.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
Símbolo para
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
pilas y baterías
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
ADVERTENCIA
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
Para países fuera de la Unión europea:
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Pb
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
K058a_A1_Es

A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Gracias por la adquisición de este
Entorno de funcionamiento
producto Pioneer.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
Lea completamente este manual de instrucciones para
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
consultar en el futuro
.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
coche o un barco) y que necesita una reparación
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
hará que cobrarla incluso durante el período de
Contenido
sol (o de otra luz artificial potente).
garantía.
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
K041_A1_Es
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . .4
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
02 Conexión
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
ALIMENTACIÓN
montaje de una clavija del cable de alimentación de
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
cable de alimentación cuando sus manos estén
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
Utilizar control centralizado con otros componentes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
forma apropiada después de haberla extraído.
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Conexiones de entradas de audio digital
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
clavija de la alimentación de la toma de corriente
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
Utilizar un cable USB para conectar un equipo
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
D3-4-2-2-1a_A1_Es
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
03 Controles y pantallas
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PRECAUCIÓN
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
S002*_A1_Es
04 Funcionamiento
de este aparato no corta por completo toda la
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
Establecer la alimentación en el modo de espera
. . .11
que el cable de alimentación hace las funciones de
Cuando se utilice la unidad como amplificador de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir música procedente de un componente
aparato, para desconectar toda la alimentación del
de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
Reproducir música procedente de un equipo
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
el aparato de modo que el cable de alimentación
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .12
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
Restaurar los valores de fábrica de toda la
correr el peligro de incendio, el cable de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
05 Información adicional
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3

01 Antes de comenzar
Capítulo 1:
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Antes de comenzar
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
Contenido de la caja
producto y es posible que no duren mucho. Es
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
al abrirla.
duración.
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA/IEC R03 x2
ADVERTENCIA
• Clavija corta x2
(En el momento de la compra, estas clavijas se han
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
instalado de fábrica en los terminales PHONO IN
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
del panel posterior.)
como el interior de un coche o cerca de un
• Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
• Tarjeta de garantía
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
También se puede reducir la vida o el rendimiento
siguiente:
•
Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)
de las mismas.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
• Manual de instrucciones (este documento)
mando a distancia y el sensor del equipo.
Precaución
• El funcionamiento del mando a distancia puede
Nota
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
funcionamiento se pueden haber modificado o
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
simplificado para facilitar la explicación y, por
muelles de los terminales de las mismas. Esto
distancia de otros dispositivos cerca de este
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
equipo.
producto real.
puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
pilas.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
principalmente a la unidad A-70.
• No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
Instalación del amplificador
Cargar las pilas el mando a distancia
indican las marcas de polaridad ( y ).
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
• No caliente las pilas, no las desmonte ni las
sobre una superficie nivelada y estable.
exponga al fuego o al agua.
• No lo coloque en los siguientes lugares:
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
1
2
pantalla)
de pilas diferentes conjuntamente.
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
que emita un campo magnético). Podría interferir
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
en el sonido.
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
3
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
– en zonas extremadamente frías o calientes
entra en contacto con su piel, elimínelo con
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
1 Abra la tapa posterior.
grandes cantidades de agua.
otros movimientos
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
– en lugares con mucho polvo
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
cumplir los requisitos de los reglamentos
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
coincidir las polaridades tal y como se indica
gubernamentales y las normas de los organismos
(como una cocina)
públicos de medioambiente que correspondan a su
dentro de la carcasa.
• No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
país o zona.
material absorbente, ya que la calidad del sonido
3 Cierre la tapa posterior.
puede verse negativamente afectada.
4
Es
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02
English
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
DeutschFrançais
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
L
R
Italiano Español Русский
AUX IN
Nederlands
PRE OUT
L
R
OUTPUT
L
L
R
R
5
Es
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
L
R
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
R
L
L
R
R
L
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
R
L
R
L
R
L
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
Base de acoplamiento para
Sistema de altavoces B
iPod dock, etc.
Derecha
Lzquierda
(los terminales AUX IN
Grabadora de CD o
solamente se proporcionan
pletina de cinta
en el modelo A-50)
Giradiscos
Panel posterior de
esta unidad
Cable de alimentación
(incluido)
Derecha Lzquierda
Sistema de
altavoces A
Reproductor de
Reproductor de audio
Sintonizador
Conectores PRESALIDA de
SACD/CD
de red
preamplificador o amplificador
de AV
• iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
Precaución
registrada en EE.UU. y en otros países.
• El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como una pletina analógica.
El “cableado doble”
• Los terminales PHONO IN se proporcionan con
clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
• No inserte las clavijas cortas en ningún conector
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
que no sea en los terminales PHONO IN. Si se
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
conectan en cualquier otro terminal, se pueden
están ACTIVADOS (página 8).
producir averías.
• No conecte los terminales PHONO IN a ningún
componente que no sea una pletina; asimismo, no
realice la conexión con una pletina que cuente con
un ecualizador integrado. Se puede producir una
salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
los altavoces u otros dispositivos.
• Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están
diseñados para utilizarse con pletinas equipadas
con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las
pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)
no se pueden utilizar.
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a PRE-AMP OUT.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Nota
Precaución
• Cuando conecte una pletina de casete, se puede
• Cuando utilice cableado doble para conectar
escuchar ruido en función de la ubicación de
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
instalación elegida. Este ruido está causado por el
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
Para obtener información detallada, consulte las
aleje la pletina de amplificador.
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
Derecha
Quite la barra de
Lzquierda
cortocircuito entre
los terminales + y –.
Panel
posterior de
esta unidad
A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

02 Conexión
• Cuando utilice altavoces con circuitos de red
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no
perfectamente retorcido e insertado
tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al
completamente en el terminal del altavoz. Si
altavoz.
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
• Otro método de conexión consiste en conectar los
el panel posterior se puede provocar un corte de
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
alimentación como medida de seguridad.
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
muestra en la ilustración).
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
Conectar los cables de los altavoces
completamente en los conectores.
1 Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
123
Precaución
• Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
6
Es
10 mm
Izquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar control centralizado con otros
Conexiones de entradas de audio
componentes de Pioneer
digital (solo A-70)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
separado) para conectar el terminal DIGITAL IN
unidad, lo que permite un control centralizado de dichos
COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio
componentes a través del sensor remoto de dicha
digital de un componente de reproducción de audio
unidad. De esta forma se puede controlar remotamente
digital, dicho componente se podrá utilizar para
los componentes que no cuentan con un sensor remoto
reproducir música a través de esta unidad.
o que están instalados en lugares donde no se puede
Para obtener más información acerca de la salida de
acceder al sensor remoto del componente.
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
COAXIAL, consulte la página 12.
IN
OUT
CONTROL
Nota
• Para las conexiones utilice un cable con
Nota
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
• Los formatos de las señales digitales que se
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cualquier tienda especializada también se deben
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
• Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
distancia (el sensor remoto se deshabilita
automáticamente).
A otro
componente de
Pioneer equipado
con el conector
CONTROL IN
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A-70
Apunte con el
mando a distancia
Mando a
al sensor de la
distancia
unidad.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Equipo de audio
digital, etc.
Cable de audio digital coaxial
(se vende por separado)
Panel posterior de la unidad A-70
A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02
English
Utilizar un cable USB para conectar un
Enchufado
equipo (solo A-70)
Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para
Importante
conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al
puerto USB de un equipo, los archivos de música que se
• Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a
durante un prolongado período de tiempo,
través de esta unidad.
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
Para obtener más información acerca de la salida de
las diferentes configuraciones internas no se
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
perderán aunque desconecte el cable de
USB, consulte la página 12.
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
• Si es necesario desenchufar el cable de
Importante
alimentación, asegúrese antes de presionar el
• Cuando se utilice esta conexión para enviar
botón
/I
STANDBY/ON situado en el panel
DeutschFrançais
archivos de audio desde un equipo a esta unidad,
delantero de la unidad para apagar esta.
puede ser necesario instalar un controlador
especial en dicho equipo. Para obtener detalles,
Precaución
consulte el sitio Web de Pioneer.
• Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
USB
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
Italiano Español Русский
proporcionado con la unidad tiene una capacidad
de corriente nominal de 10 A.)
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
Nederlands
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
1 Enchufe el cable de alimentación
Nota
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
• Esta unidad no se puede utilizar para reproducir
archivos de audio desde un equipo a menos que
panel posterior de la unidad.
haya un reproductor multimedia instalado en el
equipo conectado.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
7
Es
PC
Tipo A
Cable USB
(se vende por separado)
Tipo B
Panel posterior de la unidad A-70
Panel posterior de esta unidad
A una toma de
corriente eléctrica
alterna (CA)
Cable de
alimentación
(incluido)
A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
Capítulo 3:
6 Sensor remoto
12 Botón
ATTENUATOR
(solo A-70)
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
Presione este botón cuando desee realizar ajustes
precisos en el volumen de sonido cuando la
Controles y pantallas
7Toma
PHONES
reproducción se realice a niveles de volumen de sonido
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
muy bajos.
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
ACTIVADO.
13 Control VOLUME
Panel delantero
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
8 Botón/Indicador DIRECT
permite ajustar el volumen del sonido de los
2 54
31
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
auriculares.)
A-70
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
14 Conmutador de selección
CARTRIDGE
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
(solo A-70)
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.
deshabilita cualquier configuración realizada con los
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
15 Botón/Indicador
POWER AMP DIRECT
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
Presione este botón cuando la unidad se utilice como
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
amplificador de potencia (página 11).
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
16 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
LOUDNESS.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
9 Control del tono
BASS
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
posición central es la posición plana (normal). Cuando
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
1
/I
STANDBY/ON
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
disminuyen dichos tonos.
distancia se presione para silenciar el sonido, el
alimentación está conectada, el indicador de
conectados a los terminales SPEAKERS B.
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
encuentra en la posición de encendido.
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
2Indicador
STANDBY/APD
desde el conector PHONES.)
10 Control del tono
TREBLE
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
posición central es la posición plana (normal). Cuando
función de apagado automático (APD, Auto Power
cuando escuche el sonido con los auriculares.
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
verde (página 13).
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
disminuyen dichos tonos.
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias
encuentra en la posición de encendido.
conectados a los terminales SPEAKERS A.
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
11 Control
BALANCE
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
Normalmente se debe dejar en la posición central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
desde el conector PHONES.)
en esta posición.
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
encuentra en la posición de encendido.
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
cuando escuche el sonido con los auriculares.
• Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
(derecha).
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
reduce.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
8
Es

Controles y pantallas 03
English
Panel posterior
Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
DeutschFrançais
1Terminales
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
9 Terminal GND (tierra giratoria)
Terminales PHONO IN (MM) (A-50)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
2Terminales
AUX
IN
(solo A-50)
terminal de seguridad.
Italiano Español Русский
3Terminales
RECORDER IN/OUT
10 Terminales
SACD/CD
IN
4Terminal
DIGITAL IN USB
(solo A-70)
11 Terminales
NETWORK
IN
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
12 Terminales
TUNER
IN
6Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
Nederlands
Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,
7Terminales
SPEAKERS B
(canal
conecte el preamplificador aquí (página 11).
Izquierdo)
14 Terminal
DIGITAL IN COAXIAL
8Terminales
SPEAKERS A
(canal
(solo A-70)
Izquierdo)
15 Toma
CONTROL IN/OUT
16 Toma
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
9
Es
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
1
STANDBY/ON
Mando a distancia
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
A-70
A-50
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
STANDBY/ON
STANDBY/ON
correspondiente del panel posterior.
1
8
1
8
• Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones
USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.
3 Botones de control SACD PLAYER
2
2
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
Pioneer.
4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
3
3
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
4
4
5
LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
9
intensidad de volumen (página 8).
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Silencia/activa el sonido.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).
8
DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los
4
4
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
APD
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 13).
10
Es

Funcionamiento 04
English
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
DeutschFrançais
62
Italiano Español Русский
3566
1 Apague el componente de reproducción.
• En el caso de la unidad A-70, si selecciona PHONO,
utilice el conmutador de selección CARTRIDGE
para designar el tipo de cartucho utilizado con la
Nederlands
2 ENCIENDA la unidad.
• Si la unidad se encuentra en el modo de espera,
pletina, bien MM () o bien MC ().
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
5 Ajuste el volumen de reproducción con
el control
VOLUME
.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles
BASS
y
TREBLE
, y el botón
LOUDNESS
.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
Seleccione el componente de reproducción.
estos controles se deshabilitan.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
11
Es
Base de acoplamiento
Giradiscos
para iPod dock, etc.
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de audio
Grabadora de CD
de red
o pletina de cinta
Sintonizador
Reproducción
Reproducción
A70_SYXE8-ES.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Establecer la alimentación en el modo de
Cuando se utilice la unidad como
espera
amplificador de potencia
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede
mando a distancia.
utilizar como amplificador de potencia.
1 Presione el botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero de la unidad.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
La próxima vez que desee encender la alimentación,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
• Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel
delantero, la alimentación se desconectará. En
este caso, si la alimentación está apagada, al
presionar el botón STANDBY/ON del mando a
distancia, dicha alimentación no se conectará.
Para encender de nuevo la alimentación, presione
el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.
Precaución
• Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
indica a continuación:
–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE del panel delantero de la unidad se
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
por el componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN de la unidad.
–Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo
A-70) se deshabilitan.
– Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está
iluminado, el volumen del sonido de la unidad
se fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
terminales POWER AMP DIRECT IN y
establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de
que se encienda el indicador POWER AMP
VOLUME
DIRECT. Si el volumen del sonido del
componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN está inicialmente
establecido en un nivel de salida alto, se puede
transmitir un sonido elevado repentinamente
cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine.
– El sonido no se genera desde el conector
PHONES y los terminales RECORDER OUT.
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
IN de la unidad.

04 Funcionamiento
Reproducir música procedente de un
Reproducir música procedente de un
componente de audio digital (solo A-70)
equipo (solo A-70)
Realizar una grabación de audio
Envía la entrada de las señales digitales a los conectores
Utilice esta función para reproducir la entrada de audio
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
DIGITAL IN COAXIAL.
digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior
de la unidad.
1 Realice una conexión de entrada digital.
• Consulte la sección
Conexiones de entradas de
1 Conectar la unidad a un equipo a través
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
audio digital (solo A-70)
en la página 6.
de un cable USB.
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
• Consulte la sección
Utilizar un cable USB para
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
2 Presione
COAXIAL
para seleccionar
conectar un equipo (solo A-70)
en la página 7.
DIGITAL IN COAXIAL
como la fuente de
entrada.
2Presione
USB
para seleccionar
DIGITAL
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
IN USB
como la fuente de entrada.
gire el mando INPUT SELECTOR.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
• El sonido se genera desde los terminales
gire el mando INPUT SELECTOR.
RECORDER OUT.
• El sonido se genera desde los terminales
RECORDER OUT.
Nota
3 Inicie la reproducción en el equipo.
• Los formatos de las señales digitales que se
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
Nota
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
1
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits
• Cuando utilice un cable USB para conectar esta
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
unidad a un equipo para reproducir archivos de
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
música, se admitirán las siguientes señales
digitales PCM lineales:
– Bits cuantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits
– Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz
1 Seleccione la fuente que desea grabar. 2 Inicie la grabación y, a continuación, la
• La reproducción no se puede controlar desde esta
unidad durante el uso de esta función; utilice el
reproducción del componente fuente.
equipo para controlar la reproducción.
• Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre
Precaución
primero la reproducción en el equipo.
• Confirme que las clavijas cortas no están insertas
• El sonido no se puede reproducir si el equipo no
en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se
admite HS USB 2.0.
insertan, se puede producir una avería.
• Esta unidad no admite el uso de un concentrador
USB. Utilice siempre un cable USB para conectar
la unidad directamente al equipo.
Importante
• Cuando se utilice el puerto DIGITAL IN USB para
transferir archivos de audio desde un equipo a esta
unidad, puede ser necesario instalar un
controlador especial en dicho equipo. Para obtener
detalles, consulte el sitio Web de Pioneer.
12
Es
Base de acoplamiento para
Reproductor de
Giradiscos
iPod dock, etc.
SACD/CD
Reproductor de audio
de red
Sintonizador
Reproducción
Grabación
Componente de grabación de audio
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
A70_SYXE8-ES.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Funcionamiento 04
English
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna
operación durante 30 minutos.
1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón
APD
del mando a
distancia.
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración.
• Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del
panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos.
DeutschFrançais
• La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
• El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento
del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de
apagado automático.
Nota
• Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
Italiano Español Русский
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados
los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente
Nederlands
durante cinco segundos.
2 ENCIENDA la unidad.
13
Es

A70_SYXE8-ES.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
05 Información adicional
Capítulo 5:
Problema Solución
Cuando la alimentación está
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
Información adicional
conectada, el indicador
STANDBY/
consulte a su distribuidor o al
centro de servicio autorizado de Pioneer
más cercano.
APD
parpadea a intervalos
irregulares.
Resolución de problemas
No se emite ningún sonido cuando se
•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
selecciona una función.
Compruebe las conexiones (página 5).
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
(página 11).
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
•Presione
MUTE
en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10).
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
Problema Solución
El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).
La unidad no se enciente. •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
remoto del panel delantero (página 4).
(página 7).
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA?
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7).
•¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
que las conexiones son correctas (página 6).
La alimentación se desconecta. •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
No se puede cambiar la fuente de
•Compruebe si la función
POWER AMP DIRECT
está ACTIVADA. Si es así, presione el
(página 13).
entrada.
botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
(página 11).
Durante la reproducción, el sonido se
•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
Nos escucha ningún sonido cuando
•Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial
parpadea en rojo a intervalos de
- DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuelva
una señal PCM con una frecuencia de
digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro.
aproximadamente 0,5 segundo.
a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de volumen de
96 kHz o superior se transmite al
sonido más bajo.
terminal
DIGITAL IN COAXIAL
.
- Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo, si el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos regulares, la circuitería de la unidad puede estar
Cuando el puerto
DIGITAL IN USB
•¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando se utiliza
dañado. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
se conecta a un equipo a través de un
un cable USB para conectar el puerto
DIGITAL IN USB
de la unidad a un equipo para
de servicio de Pioneer más cercano.
cable USB, los archivos de audio de
reproducir archivos de audio en este, se debe descargar el controlador de dispositivo
dicho equipo no se pueden
adecuado del sitio Web de Pioneer e instalarse en dicho equipo. Consulte el sitio Web de
Durante la reproducción, el sonido se
•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
reproducir.
Pioneer para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador.
detiene y el indicador
STANDBY/APD
seguridad.
parpadea en rojo a intervalos de
- DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la
No se genera sonido cuando se
•¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de
aproximadamente 1 segundo.
temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación.
intenta reproducir archivos en un
aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
equipo.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
•¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el
parámetro MUTE.
Durante la reproducción, el sonido se
•¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
detiene y el indicador
STANDBY/APD
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
•¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las
parpadea en rojo a intervalos de
•¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales
SPEAKERS
y tocan otros cables
aplicaciones que no utilice.
aproximadamente 2 segundo.
o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
•¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la
aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione "Pioneer USB Audio Device".
Durante la reproducción, el sonido se
•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
• Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
parpadea en rojo a intervalos de
- Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo.
paño suave mojado con un limpiador neutro,
aproximadamente 3 segundo.
- Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA y,
Limpieza de la unidad
a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
• Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
de servicio de Pioneer más cercano.
polvo y la suciedad.
utilice cera para muebles ni detergentes.
• No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
que corroen la superficie.
14
Es

A70_SYXE8-ES.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Información adicional 05
English
Misceláneo
Especificaciones
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
Sección del amplificador
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
La especificación de la salida de potencia es para
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
alimentación a 230 V.
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensiones
• Salida de alimentación continua (ambos
A-70 . . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo)
canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz)
A-50 . . . . . .435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
Peso (sin paquete)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Accesorios
Sección Audio
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DeutschFrançais
• Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
Clavija corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
Cable de alimentación
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Tarjeta de garantía
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Hoja de precauciones
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Manual de instrucciones (este documento)
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (solo A-70)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70)
Nota
Italiano Español Русский
• Salida (Nivel/Impedancia)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• Las características técnicas y el diseño están
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
• Frecuencia de respuesta
mejoras.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
• Los nombres de productos y empresas aquí
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
mencionados son marcas comerciales o marcas
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
registradas de sus respectivas compañías.
PHONO (MC) . . . . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* (solo A-70)
Nederlands
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Control del tono(Cuando VOLUMEN se
establece en
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrada 5 mV). . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . . . .74 dB* (solo A-70)
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
15
Es

A70_SYXE8-Ru.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
WARNING
IMPORTANT
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
shock hazard, do not place any container filled with
Данное оборудование не является
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
moisture.
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
D3-4-2-1-3_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol,
CAUTION:
The exclamation point within an equilateral
Символ молнии, заключенный в
within an equilateral triangle, is intended to
ВНИМАНИЕ:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
Восклицательный знак, заключенный в
triangle is intended to alert the user to the
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
alert the user to the presence of uninsulated
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
равносторонний треугольник,
presence of important operating and
или влаги.
WARNING
используется для предупреждения
“dangerous voltage” within the product’s
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
используется для предупреждения
maintenance (servicing) instructions in the
D3-4-2-1-3_A1_Ru
Before plugging in for the first time, read the following
пользователя об «опасном напряжении»
enclosure that may be of sufficient
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
пользователя о наличии в литературе,
literature accompanying the appliance.
внутри корпуса изделия, которое может
magnitude to constitute a risk of electric
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
SERVICE PERSONNEL.
поставляемой в комплекте с изделием,
section carefully.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть достаточно высоким и стать
shock to persons.
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
D3-4-2-1-1_A1_En
The voltage of the available power supply differs
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
Перед первым включением оборудования
according to country or region. Be sure that the
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
внимательно прочтите следующий раздел.
power supply voltage of the area where this unit
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
Напряжение в электросети может быть разным
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
в различных странах и регионах. Убедитесь,
D3-4-2-1-1_A1_Ru
or 120 V) written on the rear panel.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
что сетевое напряжение в местности, где будет
D3-4-2-1-4*_A1_En
использоваться данное устройство,
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
соответствует требуемому напряжению
Информация для пользователей по сбору и утилизации
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
WARNING
(например, 230 В или 120 В), указанному на
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
general household waste.
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
задней панели.
Обозначение
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
please take them to applicable collection points in accordance with your national
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
D3-4-2-1-7a_A1_En
для оборудования
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
legislation.
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
При установке устройства обеспечьте достаточное
бытовым мусором.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
пространство для вентиляции во избежание
VENTILATION CAUTION
Symbol examples
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
повышения температуры внутри устройства (не
When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
around the unit for ventilation to improve heat radiation
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
справа).
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
side).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
для элементов питания
where you purchased the items.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
WARNING
These symbols are only valid in the European Union.
для вентиляции, обеспечивающие надежную
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
Slots and openings in the cabinet are provided for
работу изделия и защищающие его от перегрева.
For countries outside the European Union:
несоответствующего удаления отходов.
ventilation to ensure reliable operation of the product,
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
and to protect it from overheating. To prevent fire
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
случае не следует закрывать или заслонять
hazard, the openings should never be blocked or
ask for the correct method of disposal.
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
другими предметами (газетами, скатертями и
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
шторами) или устанавливать оборудование на
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
толстом ковре или постели.
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
K058a_A1_Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
Благодарим вас за покупку этого
Условия эксплуатации
изделия марки Pioneer.
Изделие эксплуатируется при следующих
Полностью прочтите настоящие инструкции по
температуре и влажности:
эксплуатации, чтобы знать, как правильно обращаться с
этой моделью. Прочитав инструкции, сохраните их в
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
надежном месте для использования в будущем.
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
Содержание
света (или сильного искусственного света).
K041_A1_Ru
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
01 Перед началом работы
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Установка батареек в пульт ДУ . . . . . . . . . . . . . . . 4
Если вилка шнура питания изделия не
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
Использование пульта дистанционного
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
следует заменить на подходящую к розетке.
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
02 Подключение
Замена и установка вилки должны производиться
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
только квалифицированным техником.
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
О “двухпроводном соединении” . . . . . . . . . . . . . .5
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
это может привести к короткому замыканию или
Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
розетке, может вызвать тяжелое поражение
поражению электрическим током. Не ставьте
Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
электрическим током. После удаления вилки
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
Использование централизованного управления с
помощью других компонентов Pioneer . . . . . . . . . .6
утилизируйте ее должным образом.
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
Разъемы цифрового звукового сигнала
Оборудование следует отключать от электросети,
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
(только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
Подключение к компьютеру с помощью USB-кабеля
оно не будет использоваться в течение долгого
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
(только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Подключение к сети. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
может стать причиной возникновения пожара или
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
поразить Вас электрическим током. Время от
03 Органы управления и индикаторы
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . .10
в ближайший официальный сервисный центр
ВНИМАНИЕ
04 Эксплуатация
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
Выключатель /I STANDBY/ON данного
S002*_A1_Ru
Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .11
устройства не полностью отключает его от
Использование усилителя в качестве усилителя
электросети. Чтобы полностью отключить
мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
питание устройства, вытащите вилку кабеля
Воспроизведение музыки с устройства цифрового
Во избежание пожара не приближайте к
звука (только для модели A-70) . . . . . . . . . . . . . . .12
питания из электророзетки. Поэтому устройство
оборудованию источники открытого огня
Воспроизведение музыки с компьютера
следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
(только для модели A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
(например, зажженные свечи).
Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее
питания можно было легко вытащить из розетки
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
устройство) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Активация функции автоматического перехода в
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
режим ожидания
(автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 13
из розетки, если устройство не будет
Восстановление заводских настроек
использоваться в течение долгого времени
(перезагрузка усилителя) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
(например, если вы уезжаете в отпуск).
05 Дополнительная информация
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3

A70_SYXE8-Ru.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
01
Перед началом работы
Глава 1:
батарейный отсек, а затем установите новые
батарейки. В случае утечки электролита из
батарейки и попадания его на кожу смойте его
Установка усилителя
Перед началом работы
большим количеством воды.
Устройство нужно установить на ровную и устойчивую
• При утилизации использованных батареек
поверхность.
выполняйте государственные постановления и
• Не устанавливайте его в следующие места:
требования учреждений по охране окружающей
1 Откройте крышку батарейного отсека
– на телевизор (это может вызвать искажение
среды, которые действуют в вашей стране или в
вашем регионе.
изображения)
Комплектация
на задней стороне пульта.
– возле кассетной деки (или вблизи устройства,
Когда открываете коробку, проверьте, что в ней
генерирующего магнитное поле). Это может
находятся следующие принадлежности:
2 Установите новые батарейки,
Использование пульта дистанционного
вызвать искажение звука.
• Пульт дистанционного управления
соблюдая полярность в соответствии с
управления
– на прямых солнечных лучах
• Сухие батарейки AAA/IEC R03 х2
маркировкой внутри отсека.
Пульт дистанционного управления имеет дальность
– в сырых и влажных местах
действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.
– в чрезмерно холодных или горячих местах
• Штекерная заглушка х2
3 Закройте крышку батарейного отсека.
– в местах, гд
е имеет место
вибрация или другое
(В момент приобретения эти заглушки установлены
Батарейки, входящие в комплект поставки,
движение
производителем в клеммы PHONO IN задней
предназначены для проверки работы устройства и могут
– в очень пыльных местах
панели.)
проработать недолго. Рекомендуется использовать
– в местах, где присутствуют горячие испарения
• Кабель питания (Длина: 1,8 м)
щелочные батареи, имеющие более продолжительный
или масла (например, на кухне)
• Гарантийный талон
срок службы.
• Не устанавливайте данное устройство на диван или
• Лист с предупреждениями (для начинающих
другой предмет или материал с поглощающими
пользователей)
свойствами, так как это может неблагоприятно
• Инструкции по эксплуатации (этот документ)
ВНИМАНИЕ
30 °
повлиять на качество звука.
30 °
• Не используйте и не храните батарейки на прямом
Примечание
солнечном свету или в местах с повышенной
температурой, например в автомобиле или возле
• Иллюстрации, представленные в разделе
батареи отопления. Это может вызвать протекание,
«Инструкции по эксплуатации», могут быть
7 м
перегрев, м
икровзрыв или возгорание
батареек.
адаптированы или упрощены для более доступного
Кроме того, это может привести к сокращению
понимания и, таким образом, могут не
срока службы или производительности батареек.
При использовании пульта дистанционного управления
соответствовать фактическому внешнему виду
помните о следующем:
изделия.
• Представленные иллюстрации в основном
Осторожно
• Следите за тем, чтобы между пультом
дистанционного управления и находящимся на
относятся к модели A-70.
Неправильное использование батареек может привести к
усилителе приемным сенсором не было никаких
таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.
препятствий.
Придерживайтесь следующих предосторожностей:
• Пульт дистанционного управления может работать
Установка батареек в пульт ДУ
• При установке батареек соблюдайте осторожность,
неустойчиво, если на приемник его сигналов
чтобы не повредить пружины контактов в
п
опадает сильный солнечный
свет или
батарейном отсеке. Иначе, это мо
жет привести
к
люминесцентное излучение.
протечке или перегреву батарей.
• Пульты дистанционного управления от разных
• Запрещается использовать батарейки какого-либо
устройств могут мешать друг другу. Не
1
2
другого типа, кроме указанного. Также не следует
используйте дистанционные пульты другого
использовать совместно новую и старую батарейки.
оборудования, расположенного рядом с этим
устройством.
• Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте
полярность в соответствии с маркировкой ( и ).
• Если вы заметите уменьшение дальности действия
• Запрещается нагревать, разбирать, бросать
пульта дистанционного управления, замените в
батарейки в огонь или воду.
пульте батарейку.
3
• Даже батарейки одинак
ового размера и формы
могут иметь различное напряжение. Не следует
использовать совместно батарейки различных
типов.
• Во избежание утечки электролита извлеките
батарейки, если не планируете использовать пульт
ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае
утечки электролита тщательно очистите
4
Ru

Подключение
02
English
Глава 2:
Подключение
Подключение кабелей
Осторожно
• Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.
• Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми
устройствами.
DeutschFrançais
RL
AUDIO
OUTPUT
PLAY
REC
L
R
Italiano Español Русский
AUX IN
Nederlands
PRE OUT
L
R
OUTPUT
L
L
R
R
5
Ru
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
L
R
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
R
L
L
R
R
L
A70_SYXE8-Ru.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
• iPod является товарным знаком компании Apple
Осторожно
Inc., зарегистрированным в США и других странах.
• Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)
предназначена для снижения уровня шумов при
подключении усилителя к таким устройствам, как
проигрыватель виниловых пластинок.
О “двухпроводном соединении”
• Клеммы PHONO IN оснащены штекерной
Данный усилитель можно использовать с АС,
заглушкой. Эту заг
лушку не следует снимать кром
е
поддерживающими двухпроводное соединение.
случая подключения проигрывателя виниловых
Необходимо подсоединить клеммы низкочастотных
пластинок. Снятую заглушку следует хранить так,
и высокочастотных сигналов соответствующим
чтобы она не потерялась.
образом.
• Запрещается вставлять штекерную заглушку в какие-
• Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A
либо разъемы, кроме клемм
PHONO IN
. Подключение
(Акустические системы A) и SPEAKERS B
штекерной заглушки к каким-либо другим разъемам
(Акустические системы B) должны находиться в
может стать причиной неисправности.
положении «Вкл.», стр.8.
iPod
• Не следует подключать к входу PHONO IN какие-
Док-станция iPod и т.п.
Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Акустические системы B
либо устройства, кроме проигрывателя виниловых
Акустическая система
(Клеммами AUX IN
Backlight
Акустическая система
MENU
Правая Левая
пластинок. Также не следует подключать к этому
Левая
оснащена только модель
CD-рекордер или
Правая
входу проигрыватель, оснащенный встроенным
Удалите перемычку
A-50)
кассетная дека
эквалайзером. Это может привести к выводу звука с
между клеммами
чрезмерно высоким уровнем громкости и в
HIGH
«+» и «–».
HIGH
Проигрыватель
результате – повреждению АС или других
пластинок
устройств.
R
L
• Клеммы PHONO IN модели A-50 предназначены
для подключения проигрывателей виниловы
х
пластинок, оснащенн
ых головкой звукоснимателя с
LOW
LOW
подвижным магнитом (MM). Не следует
Задняя панель
подключать проигрыватели, оснащенные головкой
усилителя
звукоснимателя с подвижной катушкой (MC).
• Не перегибайте кабели поверх устройства (как
показано на иллюстрации). В этом случае
создаваемое трансформаторами устройства
электромагнитное поле может вызвать фоновый
шум в динамиках.
Кабель питания
(входит в комплект
поставки)
• К клеммам POWER AMP DIRECT усилителя не
следует подключать какие-либо выходы, кроме
выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).
Права Левая
• Если у вашего проигр
ывателя есть заз
емляющий
Задняя
R
Акустические системы A
провод, подключите его к заземляющей клемме
L
панель
R
L
усилителя.
усилителя
Примечание
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
• При подключении кассетной деки может быть
Осторожно
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
слышен шум воспроизведения, в зависимости от
места установки. Этот шум может быть вызван
• При использовании двухпроводного соединения
потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В
АС необходимо удалить перемычки с клемм
SACD/CD-плеер
Сетевой аудиоплеер
Тюнер
Разъемы PRE OUT (Выход
«HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для
этом случае установите усилитель в другом месте
предусилителя) на предварительном
предотвращения неблагоприятного воздействия на
или п
ереместите деку на
большее расстояние от
усилителе или аудио-видеоусилителе
усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,
усилителя.
входящих в комплект поставки АС.

A70_SYXE8-Ru.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
02
Подключение
• При использовании АС с отключаемыми
• Все жилы
оголенного провода должны быть
• Если кабель управления подсоединен к гнезду
разделительными фильтрами помните, что если
скручены, а провод должен быть полностью
CONTROL IN (Вход управления) усил
ителя,
фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и
вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный
Использование
невозмо
жно управлять усилителем, направив пульт
может произойти повреждение АС.
провод АС будет касаться задней панели, может
централизованного управления с
ДУ на усилитель (приемник ДУ автоматически
• Также можно подключить провода от клемм
сработать защитный выключатель питания.
отключается).
SPEAKERS A (Акустические системы A) к
помощью других компонентов
клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B
(Акустические системы B) – к клеммам «LOW»
Pioneer
(НЧ) (противоположным образом тому, как
Подключение аудиокабелей
К усилителю можно подключать различные компоненты
Разъемы цифрового звукового
показано на рисунке).
Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),
Pioneer, оснащенные гнездами CONTROL IN/OUT
а красный штекер – к гнезду правого канала (R).
сигнала (только для модели A-70)
(Вход и выход управления), что позволяет
Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.
централизованно управлять компонентами посредством
В случае использования коаксиального цифрового
приемника ДУ на усилителе. Благодаря этому можно
кабеля (приобретается отдельно) для подключения
Левый канал
также дистанционно управлять устройствами, не
клеммы DIGITAL IN COAXIAL этого усилителя к
Подключение кабелей АС
(белый)
оснащенными приемником ДУ или установленными в
разъему цифрового выхода внешнего устройства с
местах, где приемник ДУ устройства недоступен.
цифровым звуком это устройство воспроизведения
1 Скрутите жилы проводов кабеля.
может использоваться для воспроизведения музыки
Правый канал
через данный усилитель.
(красный)
2 Ослабьте гайку клеммы
SPEAKERS
IN
Для получения дополнительных сведений о выводе
(Акустические системы) и вставьте
звуковых сигналов на клемму разъема DIGITAL IN
провод АС в открывшееся отверстие в
OUT
COAXIAL, см. стр. 12.
штыре клеммы.
CONTROL
К другому
компоненту Pioneer,
оснащенному
DIGITAL OUT
3 Затяните гайку клеммы.
гнездом CONTROL IN
COAXIAL
(Вход управления)
123
Цифровое звуковое
Другой компонент
оборудование и т.п.
10 мм
Pioneer, оснащенный
гнездами CONTROL
Коаксиальный цифровой
IN/OUT (Вход и выход
звуковой кабель
управления)
(приобретается отдельно)
A-70
Осторожно
• При использовании только одного набора
клемм АС SPEAKERS A (Акустические
системы A) / SPEAKERS B (Акустические
системы B) или при использовании
двухпроводных соединений акустические
Пульт
Пульт ДУ
системы должны иметь номинальное
дистанционног
направляется на
сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.
о управления
приемник усилителя.
При использовании двух наборов клемм АС
должны иметь номинальное
сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.
Сведения о номинальном сопротивлении
Примечание
см. в инстру
кциях по эксплуатации АС
.
• Для подключения устройств используйте
• Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на
имеющиеся в продаже м
онофонические кабели с
усилителе должны быть соединены с
мини
штекерами (без резистора).
Задняя панель модели A-70
соответствующими клеммами на АС.
• При подключении устройств к гнездам CONTROL
• На клеммах для подключения акустической
IN/OUT (Вход и выход управления) необходимо
системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
также использовать имеющиеся в продаже
напряжение. Во избежание поражения
аудиокабели для аналоговых соединений.
электрическим током при подсоединении и
Подключение только с использованием гнезд
отсоединении проводов АС отсоедините кабель
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не
питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо
обеспечит возможность надлежащего управления
неизолированным деталям.
системой.
6
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
Подключение
02
English
1 Подключите входящий в комплект
Примечание
Внимание
Подключение к сети
кабель питания к гнезду
AC IN
(Вход
• К форматам цифровых сигналов, которые могут
• При использовании такого соединения для
быть поданы на усилитель, относятся сигналы
передачи звуковых файлов из компьютера в
питания переменного тока) на задней
линейной ИКМ с частотой дискретизации до
уси
литель, может
потребоваться установка на
панели усилителя.
192 кГц и квантованием до 32 бит. (Некоторые
компьютере специального драйвера.
Внимание
подключаемые устройства или конфигурации
Дополнительные сведения см. в Интернете на веб-
могут не поддерживаться).
сайте компании Pioneer.
• Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной
2 Вставьте штепсельную вилку в
причине планируя не использовать усилитель в
розетку электрической сети переменного
течение длительного времени, всегда отключайте
тока.
USB
кабель питания от электрической розетки.
Подключение к компьютеру с
Примечание: различные внутренние настройки не
будут удалены, даже если кабель питания будет
помощью USB-кабеля (только для
отключен от электрической розетки в течение
модели A-70)
ПК
длительного времени.
• Если необходимо отключить кабель питания от
Если USB-кабель (приобретается отдельно)
Разъем
электрической роз
етки, сначала удостоверьтесь,
используется для подключения к клемме DIGITAL IN
USB-кабель
типа A
DeutschFrançais
чт
о нажата кнопка
/
I
STANDBY/ON (Сеть -
USB усилителя к USB-порту компьютера, через
(приобретается отдельно)
Режим ожидания / вкл.) на передней панели
усилитель можно будет воспроизводить музыкальные
усилителя, чтобы усилитель был ВЫКЛЮЧЕН, и
только после этого отключайте кабель питания.
файлы, хранящиеся в компьютере.
Для получения дополнительных сведений о выводе
Осторожно
входных звуковых сигналов на клемму разъема DIGITAL
IN USB, см. стр. 12.
• Использование кабеля питания, не входящего в
комплект поставки, приведет к аннулированию
гарантии, поскольку компания Pioneer не будет
Italiano Español Русский
нести ответственности за возникшие повреждения.
Разъем
(Кабель питания, входящий в комплект поставки
типа B
усилителя, имеет номинальную токовую нагрузку в
10 А.)
• Не
следует использовать какой-либо иной кабель
питания, кроме входящего в комплект поставки
данного устройства.
• Запрещается использовать входящий в комплект
Nederlands
поставки кабель питания для каких-либо иных
целей, кроме указанных ниже.
Задняя панель модели A-70
После выполнения всех соединений подключите
усилитель к розетке электрической сети переменного
Примечание
тока.
• Для воспроизведения звуковых файлов с
компьютера через этот усилитель, на
Задняя панель усилителя
подключенном компьютере должно быть
установлено приложение Media Player.
К розетке сети
переменного тока
Кабель питания
(включен в комплект
поставки)
7
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
03
Органы управления и индикаторы
Глава 3:
6 Сенсор сигналов пульта
11 Регулятор
BALANCE
дистанционного управления
Этот регулятор обычно должен оставаться в
Принимает сигналы с пульта ДУ (см. стр.4).
центральном положении. Отрегулируйте баланс, если
Органы управления и индикаторы
звук АС одного канала громче звука АС другого канала.
7 Гнездо
PHONES
Если звук громче в правом канале, поворачивайте
Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не
регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),
воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT
а если звук громче в левом канале, поворачивайте
Передняя панель
(Прямое подключение к усилителю мощности)
регулятор в направлении положения «R» (Правый
находится в положении «Вкл.».
канал).
2 54
31
• Эта кнопка не функционирует, если кн
опка
A-70
8 Кнопка с индикатором DIRECT
DIRECT (Прямое подклю
чение) находится в
On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в
положении «Вкл.».
положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход
напрямую, в обход различных схем регулировки:BASS
12 Кнопка
ATTENUATOR
(только на
(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),
модели A-70)
LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому
Нажмите эту кнопку, если требуется точная настройка
достигается высокоточное воспроизведение звука, но
уровня громкости звука при воспроизведении звука на
отключаются все настройки, выполненные с помощью
низких уровнях громкости.
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
BALANC
E (Баланс) или
кнопки LOUDNESS
13 Регулятор VOLUME
(Тонкомпенсация).
Этот регулятор служит для настройки громкости звука.
Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через
(Он также позволяет регулировать громкость звука
различные схемы частотной коррекции. Если индикатор
наушников.)
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
не горит, возможно выполнение настроек с помощью
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
14 Переключатель
CARTRIDGE
(только
на модели A-70)
1 Кнопка
/I
STANDBY/ON
(Сеть -
4 Кнопка с индикатором
SPEAKERS B
BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS
Выбор типа головки звукоснимателя, установленной на
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
(Тонкомпенсация).
Режим ожидания / вкл.)
используемом проигрывателе виниловых пластинок.
подключенных к клеммам SPEAKERS B ( Акустические
Эта кнопка служит для выключения и включения
9 Регулятор
BASS
системы A).
усилителя.
Этот регулятор служит для настройки тембра нижних
15 Кнопка с индикатором
POWER AMP
При включенном питании горит индикатор питания в
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
звуковых частот. Центральное положение этого
DIRECT
центре кнопки.
воспроизводят звук. Звук также воспроизводится через
регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
Нажмите эту кнопку, если усилитель используется в
выход PHONES (Наушники).
повороте регулятора вправо усиление нижних частот
качестве усилителя мощности (см. стр. 11).
2 Индикатор
STANDBY/APD
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
повышается; при повороте влево усиление нижних
Если усилитель находится в режиме ожидания, этот
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
частот снижается.
16 Селектор с индикаторами
INPUT
индикатор горит красным светом. Если функция
положение при прослушивании звука через наушники.
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
SELECTOR
автоматического выключения (APD) включена, этот
DIRECT (Прямое подключение) находится в
Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или
индикатор горит зеленым светом (стр. 13).
5 Кнопка с индикатором
LOUDNESS
положении «Вкл.».
против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор
Используйте эту кнопку при прослушивании звука на
необходимого источника сигнала. При вращении
3 Кнопка с индикатором
SPEAKERS A
низкой громкости.
10 Регулятор
TREBLE
селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление
Этот регулятор служит для настройки тембра верхних
правой стороны. При вращении селектора против
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
нижних и верхних звуковых частот для улучшения
звуковых частот. Центральное положение этого
часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой
системы A).
воспроизведения на низкой громкости.
регулятора соответствует линейной (обычной) АЧХ. При
стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна
повороте регулятора вправо усиление верхних частот
(Отключение звука) индикатор и
сточника входног
о
воспроизводят звук. Звук также воспроизводится через
находиться в этом положении.
повышается; при повороте влево усиление верхних
сигнала, выбранного с помощью селектора INPUT
выход PHONES (Наушники).
частот снижается.
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
DIRECT (Прямое подключение) находится в
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
положении «Вкл.».
DIRECT (Прямое подключение) находится в
положение при прослушивании звука через наушники.
положении «Вкл.».
• При увеличении громкости звука велич
ина
изменения,
выполняемого схемой LOUDNESS
(Тонкомпенсация), уменьшается.
8
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
Органы управления и индикаторы
03
English
Задняя панель
Сведения о подключении см. на стр. 5-7.
52221 2623 27 2824
AUX IN
DeutschFrançais
29
10 11 12 13 1514 16
2
1 Клеммы
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
9 Клемма GND (Заземление
Клеммы
PHONO IN (MM) (A-50)
проигрывателя)
Italiano Español Русский
Эта клемма заземления предназначена для снижения
2 Вход
AUX
IN
(Прямое подключение к
уровня шумов при подключении усилителя к
усилителю мощности) (только на модели
проигрывателю виниловых пластинок. Она не
обеспечивает защитного заземления.
A-50)
10 Вход
SACD/CD
IN
3 Вход
RECORDER IN/OUT
11 Вход
NETWORK
IN
4 Клемма
DIGITAL IN USB
(только на
Nederlands
модели A-70)
12 Вход
TUNER
IN
5 Клеммы
SPEAKERS A
(Акустические
13 Вход
POWER AMP DIRECT
IN
системы A) (правый канал)
При использовании этого усилителя в качестве
усилителя мощности подключите к этому входу
6 Клеммы
SPEAKERS B
(Акустические
предварительный усилитель (см. стр. 11).
системы A) (правый канал)
14 Клемма
DIGITAL IN COAXIAL
(только
7 Клеммы
SPEAKERS B
(Акустические
на модели A-70)
системы B) (левый канал)
15 Гнездо
CONTROL IN/OUT
8 Клеммы
SPEAKERS A
(Акустические
16 Гнездо
AC IN
системы B) (левый канал)
Это гнездо служит для подключения кабеля питания,
штепсельная вилка которого подключается к
электрической розетке.
9
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
03
Органы управления и индикаторы
1
STANDBY/ON
12
APD
Пульт дистанционного управления
Переключает усилитель между режимом ожидания и
С помощью этой кнопки включается и отключается
включенным состоянием.
функция автоматического выключения (см. стр. 13).
A-70
A-50
2 Кнопки переключения входов
Используйте эти кнопки для выбора источника входного
STANDBY/ON
STANDBY/ON
сигнала. Эти кнопки выбирают компонент,
1
8
1
8
подключенный к соответствующему входу на задней
панели.
• При использовании усилителя модели A-50 кнопки
USB, COAXIAL (Коаксиальный) и OPTION
2
2
(Опция) не функционирует.
3 Кнопки управления SACD PLAYER
(SACD-плеер)
3
3
С помощью этих кнопок осуществляется управление
SACD-плеером.
4 Кнопки управления NETWORK AUDIO
4
4
PLAYER (Сетевой аудиоплеер)
9
С помощью этих кнопок осуществляется управление
сетевым аудиоплеером.
5
A
10
5
A
10
5
LOUDNESS
6
B
11
6
B
11
С помощью этой кнопки включается и отключается
APD
схема тонкомпенсации (см. стр.8).
7
12
9
6
MUTE
Отключает и включает звук.
7
DIRECT
4
4
Нажимайте эту кнопку для включения/выключения
функции прямого воспроизведения (стр.8).
8
DIMMER
7
APD
Эта кнопка позволяет устанавливать три уровня яркости
12
горения индикаторов, расположенных на передней
панели усилителя, но не влияет на индикатор STANDBY
(Режим ожидания).
9
VOLUME +/–
Используются для регулировки громкости
воспроизведения.
10 Кнопка с индикатором
SPEAKERS A
(Акустические системы A)
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
системы A).
11 Кнопка с индикатором
SPEAKERS B
(Акустические системы B)
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические
системы A).
10
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
Эксплуатация
04
English
Глава 4:
6 Отрегулируйте тембр в соответствии
Использование усилителя в качестве
со своими предпочтениями с помощью
усилителя мощности
регуляторов
BASS
(Тембр НЧ) и
TREBLE
Эксплуатация
При подключении предварительного усилителя к
(Тембр ВЧ), а также кнопки
LOUDNESS
одному из входов данного усилителя POWER AMP
(Тонкомпенсация).
DIRECT IN (Прямое подключение к усилителю
При нажатии кнопки DIRECT (Прямое подключение)
мощности) его можно использовать в качестве усилителя
эти регуляторы не функционируют.
мощности.
Прослушивание
1 Нажмите кнопку
POWER AMP
Переключение усилителя в режим
Проигрыватель пластинок
Док-станция iPod и т.п.
DIRECT
(Прямое подключение к
iPod
ожидания
CD-рекордер или
усилителю мощности) на передней
SACD/CD-плеер
Music>
Extras>
Settings>
Сетевой аудиоплеер
Shuffle Songs
Backlight
кассетная дека
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Тюнер
MENU
1 Нажмите на пульте ДУ кнопку
панели усилителя.
/I STANDBY/ON
STANDBY
FUNCTION
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
STANDBY/ON
(Режим ожидания / вкл).
Загорится индикатор POWER AMP DIRECT (Прямое
подключение к усилителю мощности).
DeutschFrançais
62
Для последующего включения питания нажмите на
пульте ДУ кнопку STANDBY/ON (Режим ожидания /
вкл.).
• Если на передней панели нажата кнопка
Italiano Español Русский
/I STANDBY/ON
(Режим ожидания / вкл), питание
будет отключено. В этом случае, если питание
Прослушивание
Прослушивание
отключено, нажатие на пульте ДУ кнопки
Осторожно
STANDBY/ON
(Режим ожидания / вкл) не
3566
приведет к включению усилителя. Для повторного
• Если горит индикатор POWER AMP DIRECT
включения питания нажмите кнопку
/I STANDBY/
(Прямое подключение к усилителю мощности),
ON
(Режим ожидания / вкл) на передней панели
функции усилителя меняются указанным ниже
1 Включите питание компонента,
• В случае использования органов управления на
усилителя.
образом:
передней панели поворачивайте селектор INPUT
– Отключаются регуляторы VOLUME
сигнал с которого будет использоваться.
Nederlands
SELECTOR (Выбор входа).
(Громкость), BASS (Тембр НЧ), TREBLE
• При использовании усилителя модели A-70, если
(Тембр ВЧ) и BALANCE (Баланс) на передней
2 Включите питание усилителя.
выбран PHONO, с помощью переключателя
панели усилителя. Эти настройки выполняются
• Если усилитель находится в режиме ожидания,
CARTRIDGE задайте тип головки звукоснимателя,
с помощью регуляторов компонента,
нажмите на пульте ДУ кнопку STANDBY/ON
установленного на используемом проигрывателе
(Режим ожидания / вкл.).
виниловых пластинок – MM () или MC ().
подключенного ко входу POWER AMP
DIRECT IN (Прямо
е подключение к
усилителю
4 Начните воспроизведение на
мощности) усилителя.
компоненте, выбранном на шаге 1.
– Кнопка LOUDNESS и кнопка ATTENUATOR
(только для модели A-70) автоматически
5 Отрегулируйте уровень громкости с
отключаются.
3 Выберите источник, сигнал с
помощью регулятора
VOLUME
– В случае, если горит индикатор POWER AMP
которого вы хотите воспроизвести.
(Громкость).
DIRECT (Прямое подключение к усилителю
мощности), громкость звука усилителя будет
VOLUME
автоматически установлена на максимальное
выходное значение. При использовании
усилителя в качестве усилителя мощности,
следует проверить выходной уровень
ком
поненты, п
одключенной к клеммам POWER
AMP DIRECT IN (Прямое подключение к
усилителю мощности), и установить на
требуемый минимальный уровень до включения
Выберите компонент для прослушивания.
индикатора POWER AMP DIRECT. Если
громкость звука компоненты, подключенной к
11
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
04
Эксплуатация
клеммам POWER AMP DIRECT IN (Прямое
Воспроизведение музыки с
подключение к усилителю мощности),
изначально установлена на высоком уровне, при
компьютера (только для модели A-70)
Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство)
включении индикаторов POWER AMP DIRECT
Эта функция позволяет воспроизводить цифровой звук,
Вы можете производить запись аудио сигнала с любого источника, подключенного к усилителю на любое
может внезапно быть выдан громкий звук.
вводимый через порт DIGITAL IN USB (Цифровой USB-
записывающее устройство.
порт) на задней панели усилителя.
– Воспроизведение звука не будет осуществляться
Проигрыватель пластинок
Док-станция iPod и т.п.
через выходы PHONES (Наушники) и
1 Соедините усилитель с компьютером
iPod
RECORDER OUT (Выход на рекордер).
SACD/CD-плеер
Music>
Extras>
Settings>
Сетевой аудиоплеер
Shuffle Songs
Backlight
через USB-кабель.
Тюнер
MENU
• Дополнительные сведения см. в руководствах по
NETWORK AUDIO PLAYER
• См. раздел Подключение к компьютеру с помощью
/I STANDBY/ON
STANDBY
FUNCTION
N-50
эксплуатации компонентов, подключенных к
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
клеммам POWER AMP DIRECT IN.
USB-кабеля (только для модели A-70) на стр.7.
2 Нажмите кнопку
USB
(Коаксиал),
Воспроизведение музыки с
чтобы выбрать
DIGITAL IN USB
Прослушивание
устройства цифрового звука (только
(Коаксиальный цифровой вход) в
для модели A-70)
качестве источника входного сигнала.
Цифровые сигналы подаются на разъемы DIGITAL IN
• В случае использования органов управления на
COAXIAL (Коаксиальный цифровой вход).
передней панели поворачивайте селектор INPUT
SELECTOR (Выбор входа).
1 Соберите схему с подключением
• Звук будет выводиться с клемм RECORDER OUT
(Выход записывающего устройства).
цифрового сигнала.
• См. раздел Разъемы цифрового звукового сигнала
3 Запустите воспроизведение на
(только для модели A-70) на стр.6.
компьютере.
Запись
1
2 Нажмите кнопку
COAXIAL
(Коаксиал),
чтобы выбрать
DIGITAL IN COAXIAL
Примечание
(Коаксиальный цифровой вход) в
• При использовании USB-кабеля для подключения
качестве источника входного сигнала.
усилителя к компьютеру для воспроизведения
Записывающий аудиокомпонент
музыкальный файлов, поддерживаются следующие
(CD-рекордер, кассетная дека и т.п.)
• В случае использования органов управления на
цифровые сигналы линейной ИКМ:
передней панели поворачивайте селектор INPUT
SELECTOR (Выбор входа).
– Разрядность: 16 бит, 24 бита, 32 бита
1 Выберите источник, сигнал с
2 Начните запись, а затем начните
• Звук будет выводиться с клемм RECORDER OUT
– Частоты дискретизации: 44,1 кГц, 48 кГц,
которого вы хотите записать.
воспроизведение на компоненте-
(Выход записывающего устройства).
88,2 кГц, 96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц
источнике сигнала.
• При использовании этой функции,
Примечание
воспроизведением нельзя управлять с усилителя;
управлять воспроизведением следует на
Осторожно
• К форматам цифровых сигналов, которые могут
компьютере.
быть поданы на усилитель, относятся сигналы
• Убедитесь, что в клеммы RECORDER OUT
• Перед тем, как отсоединить USB-кабель, вначале
линейной ИКМ с частотами дискретизации до
(Выход записывающего устройства) не вставлена
следует ост
ановить воспроизв
едение на
192 кГц и квантованием до 32 бит (некоторые
штекерная заглушка. В противном случае это может
компьютере.
подключаемые уст
ройства или конфигурации
привести к неисправности.
• Вывод звука может быть невозможен в случае, если
могут
не поддерживаться).
компьютер не поддерживает высокоскоростной
интерфейс USB 2.0.
• Усилитель не поддерживает работу через USB-
концентраторы. Следует всегда напрямую
подключать усилитель к компьютеру с помощью
USB-кабеля.
Внимание
• При использовании порта DIGITAL IN USB
(Цифровой USB-порт) для ввода звуковых файлов
из ком
пьютера в усилит
ель, может потребоваться
установка на компьютере специального драйвера.
Дополнительные сведения см. в Интернете на веб-
сайте компании Pioneer.
12
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
Эксплуатация
04
English
Активация функции автоматического перехода в режим ожидания
(автоматического выключения)
Эта функция автоматически переключит усилитель в режим ожидания в случае, если в течение 30 минут сигнал будет
отсутствовать или не будет выполнено никаких переключений.
1 Если питание усилителя включено, нажмите кнопку
APD
на пульте ДУ.
Если эта функция активирована, индикатор STANDBY/APD (Режим ожидания / автовыключение) на передней панели
усилителя будет гореть зеленым светом. Нажмите эти кнопки еще раз для отключения функции.
• Эта настройка также может быть выполнена путем нажатия кнопки LOUDNESS (Тонкомпенсация) на передней
панели и кнопки POWER AMP DIRECT (Прямое подключение) одновременно, с их удерживанием в течение 3
DeutschFrançais
секунд.
• Стандартная заводская настрой
ка – «Вкл.».
• Вращение регулятора TREBLE (Тембр ВЧ), BASS (Тембр НЧ), BALANCE (Баланс) или VOLUME (Громкость)
не считается операцией управления и не осуществляет сброс 30-минутного таймера автоматического
выключения.
Примечание
• В зависимости от подключенного устройства, избыточный шум, создаваемый этим устройством, может
Italiano Español Русский
расцениваться как звуковой сигнал, это предотвращает срабатывание функции авт
оматического выключения.
Восстановление заводских настроек (перезагрузка усилителя)
1 В режиме ожидания одновременно удерживайте в течение пяти секунд кнопки
Nederlands
SPEAKERS A (Акустические системы A) и POWER AMP DIRECT (Прямое
подключение) на передней панели усилителя.
2 Включите питание усилителя.
13
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
05
Дополнительная информация
Глава 5:
Проблема Возможные действия
При включении питания индикатор
•Повреждены схемы усилителя. Отсоедините кабель питания и обратитесь к продавцу
Дополнительная информация
STANDBY/APD
(Режим ожидания /
усилителя или в ближайший
авторизованный сервисный центр Pioneer
.
автовыключение) мигает с
неравномерными интервалами.
При выборе функции на выходе
•Отсоединен или неправильно подключен межблочный кабель. Проверьте соединения
Устранение неисправностей
отсутствует звук.
(стр.5).
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам кажется, что этот
•Загрязнены разъемы или штекеры на кабеле. Сотрите загрязнения с разъемов и
компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже пояснениями. Иногда проблема
штекеров.
может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие компоненты и используемые электрические приборы.
•Уд о с т о в е р ь т е с ь , что селектор входов на усилителе переключен на соответствующий
воспроизводящий компонент. Переключите селектор на соответствующий вход
Если неполадку не удается устранить даже после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обратитесь
(стр.11).
в ближ
айший авторизованный сервисны
й центр Pioneer или к вашему дилеру.
•Для включения звука нажмите на пульте ДУ кнопку
MUTE
(Отключение звука)
• Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за разрядов
(стр. 10).
статического электричества, то отключите сетевую вилку от розетки, а затем подключите ее снова – это поможет
вернуть исходные рабочие условия.
Одна из АС не воспроизводит звук.•Проверьте, не отсоединены ли межблочные кабели или кабели АС с какой-либо
стороны. Надежно подключите кабели (стр.5).
Проблема Возможные действия
Не работает пульт ДУ.•Замените батарейки в пульте (стр.4).
Не включается питание.•Проверьте, не отключена ли штепсельная вилка от электрической розетки.
•Пульт ДУ действует на расстоянии не более 7 м и под углом не более 30° от датчика ДУ
Подключите штепсельную вилку к электрической розетке надлежащим образом
на передней панели усилителя (стр.4).
(стр.7).
•Уд а л и т е препятствие или попробуйте воспользоваться пультом из другой точки.
•Проверьте, не отключен ли кабель питания от гнезда AC IN (Вход питания
•Не допускайте воздействия прямого света на расположенный на передней панели
переменного тока). Подключите кабель питания надлежащим образом (стр.7).
датчик ДУ.
•Проверьте, не нарушено ли соединение одного из межблочных кабелей. Проверьте
правильность соединений (стр.6).
Питание выключается.•Проверьте, не активирована ли функция автоматического выключения. Если вы не
хотите, чтобы питание автоматически выключалось, отключите функцию
автоматического выключения (стр. 13).
Невозможно изменить источник
•Проверьте, не включена ли функция
POWER AMP DIRECT
(Прямое подключение к
входного сигнала.
усилителю мощности). Если эта функция включена, чтобы отключить ее, нажмите на
передней панели усилителя кнопку
POWER AMP DIRECT
(Прямое подключение к
Во время прослушивания звук
•Будет включен
режим
защиты. Это может произойти в случае воспроизведения
усилителю мощности) (стр.11).
перестает воспроизводиться, а
слишком низкочастотного звука на высоком уровне громкости.
индикатор
STANDBY/APD
(Режим
- Выключите питание, подождите не менее 1 минуты, затем включите питание снова;
Не прослушивается звук в случае, если
•Звук может не выводиться надлежащим образом из-за используемого цифрового
ожидания / автовыключение) мигает
воспроизведение музыки выполняйте на более низком уровне громкости.
на
разъем
DIGITAL IN COAXIAL
коаксиального кабеля; попытайтесь заменить кабель (приобретается отдельно) на
красным светом с интервалом
- При повторном включении питания, в случае, если индикатор
STANDBY/APD
(Коаксиальный цифровой вход)
подан
другой.
приблизительно 0,5 с.
(Режим ожидания /APD) мигает красным цветом с переменным интервалом,
сигнал с линейной ИКМ с частотой
возможно повреждение схемотехники усилителя. Отсоедините кабель питания и
96 кГц или больше.
обратитесь к продавцу усилителя или в ближайший сервисный центр Pioneer.
В случае, если порт
DIGITAL IN
•На компьютере установлен требуемый драйвер устройства? При использовании USB-
Во время прослушивания звук
•Повысилась температура внутри усилителя, и сработала схема защиты.
USB
(Цифровой вход по USB)
кабеля для соединения порта
DIGITAL IN USB
(Цифровой вход по USB) усилителя с
перестает воспроизводиться, а
- Выключите питание, подождите одну или несколько минут, чтобы дать усилителю
компьютером для воспроизведения звуковых файлов на компьютере, необходимо
индикатор
STANDBY/APD
(Режим
остыть, перед тем, как включить питание снова.
подключен к компьютеру через USB-
загрузить с веб-сайта компании Pioneer необходимый драйвер устройства и установить
ожидания / автовыключение) мигает
– Ус т а н о в ит е усилитель в лучше проветриваемое место.
кабель, воспроизведение звуковых
его на компьютере. Указания по установке драйвера см. в Интернете на веб-сайте
красным светом с интервалом
– Уд о с т о в е р ь т е с ь в правильности установки усилителя. При повторном включении
файлов на компьютере невозможно.
компании Pioneer.
приблизительно 1 с.
неостывшего усилителя проблема может возникнуть снова (стр.4).
Нет звука при попытке
•В настройках операционной системы и прикладной программы установлен требуемый
Во время прослушивания звук
•Проверьте, не используются ли акустические системы с сопротивлением,
воспроизведения файлов на
уровень громкости? Поднимите уровень громкости до требуемого.
перестает воспроизводиться, а
недопустимым для данного усилителя? Проверьте номинальное сопротивление АС
компьютере.
индикатор
STANDBY/APD
(Режим
(стр.6).
•Звук отключен в параметрах вывода звука операционной системы? Отмените
ожидания / автовыключение) мигает
•Проверьте, не отсоединились ли провода АС от клемм
SPEAKERS
(Акустические
отключение звука.
системы) и не касаются ли они других проводов или поверхности задней панели
красным светом с интервалом
усилителя. Отсоедините кабель питания и подключите кабели АС надлежащим образом
приблизительно 2 с.
(стр.6).
•Одновременно запущено несколько приложений? Попытайтесь закрыть приложения,
которые не используются.
Во время прослушивания звук
•Будет включен
режим
защиты. Это может произойти в случае воспроизведения
слишком высокочастотного звука на высоком уровне громкости.
•Вывод звука в операционной системе или используемом приложении настроен
перестает воспроизводиться, а
индикатор
STANDBY/APD
(Режим
- Уме нь ши те громкость звука и попытайтесь повторить воспроизведение.
правильно? В качестве звукового устройства выберите "Pioneer USB Audio Device".
ожидания / автовыключение) мигает
- Если аналогичный симптом проявляется при выключении и повторном включении
красным светом с интервалом
питания, возможно повреждение схемотехники усилителя. Отсоедините кабель
приблизительно 3 с.
питания и обратитесь к продавцу усилителя или в ближайший сервисный центр
Pioneer.
14
Ru

A70_SYXE8-Ru.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
Дополнительная информация
05
English
• Регулировка тембра
Примечание:
Чистка устройства
(При ГРОМКОСТИ
-
30 дБ)
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
• Чтобы удалить с усилителя пыль или грязь,
Низкие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (100 Гц)
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
используйте полировочную ткань или сухую
Высокие частоты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 10 дБ (10 кГц)
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
тряпочку.
• Отношение сигнал-шум
Российский рынок товаров.
• Если поверхность усилителя загрязнена, протрите
(IHF, A-NETWORK, вход закорочен)
Аудио и видеооборудование: 7 лет
ее мягкой тряпочкой, слегка увлажненным
Переносное аудиооборудование: 6 лет
нейтральным моющим средством, разбавленным
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
чистой водой в 5 до 6 раз, а затем снова вытрите
(только для модели A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 дБ*
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
сухой тряпочкой. Не используйте воск для мебели и
PHONO (MM, входной сигнал 5 мВ). . . . . . . . . . . .89 дБ*
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
моющие средства.
PHONO (MC, вход 0,5 мВ)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 дБ* (только для модели A-70)
• Не используйте для очистки растворители, бензи
н,
* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.
средства от насекомы
х и другие химикаты ни на
поверхности этого устройства, ни рядом с ним – это
• Сопротивление акустических систем
может вызвать коррозию его поверхности.
DeutschFrançais
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω до 16 Ω
A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω до 32 Ω
Двухпроводное соединение . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω до 16 Ω
Технические характеристики
Прочие параметры
Усилитель
Напряжение питания
Характеристики усилителя приводятся для напряжения
. . . . . . . . . . . . . . 220 В
до
230 В переменного тока, 50 Гц
питания 230 В.
Потребляемая мощность
Italiano Español Русский
• Непрерывная выходная мощность
A-70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Вт
(оба канала в полосе частот от 20 Гц до
A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Вт
20 кГц)
В режиме ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 Вт
A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Вт + 90 Вт
Габариты
(Коэффициент гармоник 0,5 %, 4 Ω)
A-70. . . . . . . . . 435 мм (Ш) x 141,5 мм (В) x 361,5 мм (Г)
A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Вт + 65 Вт
A-50. . . . . . . . . . .435 мм (Ш) x 138,5 мм (В) x 357 мм (Г)
(Коэффициент гармоник 0,5 %, 8 Ω)
Вес (без упаковки)
A-70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 кг
Nederlands
Аудио
A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 кг
• Вход (чувствительность/
Принадлежности
сопротивление)
Пульт дистанционного управления. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
Сухие батарейки AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(только для модели A-50) . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ/50 кΩ
Штекерная заглушка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 В/10 кΩ
Кабель питания
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 мВ/50 кΩ
Гарантийный талон
PHONO (MC)
Лист с предупреждениями
. . . . . . . . . . . . . .0,24 мВ/100 Ω (только для модели A-70)
Инструкции по эксплуатации (этот документ)
COAXIAL . . . . . . . . . . 500 мВ (двойная амплитуда)/75 Ω
(только для модели A-70)
Примечание
• Выход (уровень/сопротивление)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 мВ, 2,2 кΩ
• В связи с постоянным совершенствованием изделия
технические характеристики и конструкция могут
• Диапазон воспроизведения частот
быть изменены без предварительного уведомления.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
• Упоминаемые в настоящем документе названия
(только для модели A-50) . . . . . . . 5 Гц до 20 кГц ±2 дБ*
корпораций и изделий являются товарными
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Гц до 20 кГц ±0,5 дБ*
знаками или зарегистрированными товарными
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . . . 20 Гц до 20 кГц ±0,5 дБ*
знаками соответствующих корпораций.
© PIONEER CORPORATION, 2012.
(только для модели A-70)
Все права защищены.
* Измерено при нажатой кнопке DIRECT.
15
Ru

A70_SYXE8.book 16 ページ 2012年7月27日 金曜日 午後6時53分
Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Printed in China
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<CQX1A1693Z> Imprimé en Chine

