Pioneer A-50-S – page 4
Manual for Pioneer A-50-S
Table of contents

Aansluitingen 02
English
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
De kabels aansluiten
Let op
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit toestel uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
• Sluit de voedingskabel aan nadat alle aansluitingen tussen apparaten zijn voltooid.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
Nl
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
iPod dock, enz.
Luidsprekersysteem B
(AUX IN-aansluitingen zijn
Rechts Links
alleen voorzien op de A-50)
Cd-recorder of
cassettedeck
Platenspeler
Het achterpaneel van
het apparaat
Voedingskabel
(bijgeleverd)
Rechts Links
Luidsprekersysteem A
SACD/CD-speler
Netwerkaudiospeler
Tuner
PRE OUT-aansluitingen op de
voorversterker of de AV-versterker
Let op
Over “dubbele bedrading”
•De SIGNAL GND-aansluiting is voorzien om het
lawaai te verminderen wanneer u het apparaat
Dit apparaat kan worden gebruikt met luidsprekers
aansluit op componenten, zoals een analoge
die dubbele bedrading ondersteunen. Zorg dat u de
platenspeler.
hoog- en laagfrequentie-aansluitingen correct
•De PHONO IN-aansluitingen zijn standaard
aansluit.
uitgerust met korte pinstekkers. Deze mogen niet
• Zorg er tijdens het afspelen voor dat zowel de
worden verwijderd behalve wanneer u een
platendraaier aansluit. Zorg dat u de korte
SPEAKERS A- als de SPEAKERS B-knop zijn
pinstekkers op een veilige plaats bewaart.
ingesteld op AAN (pagina 8).
• Stop de korte pinstekkers in andere aanlsuitingen
dan de PHONO IN-aansluitingen. Wanneer u ze
aansluit op andere aansluitingen, kan dit een
defect veroorzaken.
• Sluit de PHONO IN-aansluitingen op een andere
HIGH
HIGH
component aan dan op een platenspeler. Voer ook
geen aansluitingen uit op een platenspeler die is
uitgerust met een ingebouwde equalizer. Er kan
een extreem hoog geluid worden weergegeven
waardoor uw luidsprekers of andere apparaten
kunnen schade oplopen.
LOW
LOW
•De PHONO IN-aansluitingen van de A-50 zijn
ontworpen om alleen te worden gebruikt met
platenspelers die zijn uitgerust met cartridges van
het MM-type (moving-magnet). De platenspelers
die zijn uitgerust met MC-cartridges (moving-coil),
kunnen niet worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat de kabels niet over het apparaat
heen liggen (zoals aangegeven in de afbeelding).
Anders produceert het magnetische veld van de
transformatoren in het apparaat een brom in de
luidsprekers.
• De aansluitingen van POWER AMP DIRECT het
apparaat mogen nooit worden aangesloten op de
aansluitingen van een andere component, behalve
de PRE-AMP OUT.
• Als uw platenspeler is voorzien van een
aardingsdraad, dient u dit vast te maken aan de
ground-aansluiting van deze versterker.
Let op
Opmerking
• Wanneer u dubbele bedrading gebruikt voor het
aansluiten van de luidsprekers, kunt u negatieve
• Wanneer u een cassettedeck aansluit, kan er ruis
invloeden op de versterker voorkomen door de
hoorbaar zijn, afhankelijk van de installatielocatie.
kortsluitingsbalken HOOG en LAAG die bij de
Deze ruis wordt veroorzaakt door lekkage van de
transformator van de versterker. Wijzig in dat geval
luidsprekers zijn geleverd, te verwijderen.
de installatielocatie of plaats de deck verder van de
Raadpleeg de instructies die bij de luidsprekers zijn
versterker.
geleverd voor gedetailleerde informatie.
• iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
Luidsprekersysteem
Luidsprekersysteem
Rechts
Verwijder de
Links
kortsluitingsbalk
tussen de
aansluitingen
+ en –.
Het
achterpaneel
van het
apparaat
A70_SYXE8-NL.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

02 Aansluitingen
• Wanneer u luidsprekers gebruikt met afneembare
• Zorg dat alle ontblote luidsprekerdraden samen zijn
netwerkcircuits, wordt er bij het verwijderen van het
gedraaid en volledig in de luidsprekeraansluiting
netwerk, geen effect geproduceerd en kan de
zijn gestopt. Als een ontblote luidsprekerdraad het
luidspreker schade oplopen.
achterpaneel raakt, kan de stroom worden
• Een andere methode is het aansluiten van de
uitgeschakeld als veiligheidsmaatregel.
SPEAKERS A-aansluitingen op HOOG en van de
SPEAKERS B-aansluitingen op LAAG (omgekeerd
dan in afbeelding).
Audiokabels aansluiten
Sluit de witte stekker aan op de linkeraansluiting (L) en
de rode op de rechteraansluiting (R). Zorg dat u de
stekkers volledig in de aansluitingen stopt.
Luidsprekerkabels aansluiten
1 Draai de kabelkernen.
2 Maak de moer los op de
SPEAKERS
-
aansluiting en stop de luidsprekerkabel in
de opening in de aansluitingsas.
3 Maak de moer van de aansluiting
opnieuw vast.
123
Let op
• Wanneer u slechts één set
luidsprekeraansluitingen gebruikt (SPEAKERS
A of SPEAKERS B) of wanneer u aansluitingen
met twee draden gebruikt, moet de gebruikte
luidsprekers een nominale impedantie hebben
tussen 4 Ω en 16 Ω. Wanneer u beide sets
aansluitingen gebruikt, moeten de aangesloten
luidsprekers een nominale impedantie hebben
van 8 Ω tot 32 Ω. Raadpleeg de instructies die
bij uw luidsprekers zijn geleverd voor meer
informatie over de impedantiewaarde.
• De positieve en negatieve (+/–) aansluitingen op de
versterker moeten overeenkomen met die van de
luidsprekers.
• Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische
schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken
van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde
onderdelen aanraakt.
6
Nl
10 mm
Links (wit)
Rechts (rood)
• Wanneer een besturingskabel is aangesloten op de
CONTROL IN-aansluiting van het apparaat, kan het
Met gecentraliseerde bediening met
niet worden bediend door de afstandsbediening
andere Pioneer-componenten
naar het apparaat te richten
Meerdere Pioneer-componenten die zijn uitgerust met
(de afstandsbedieningssensor wordt automatisch
CONTROL IN/OUT-aansluitingen kunnen worden
uitgeschakeld).
aangesloten op het apparaat. Hierdoor is
gecentraliseerd beheer van de componenten mogelijk
via de afstandsbedieningssensor op het apparaat.
Digitale audio-ingangen (alleen A-70)
Hierdoor is het ook mogelijk componenten die niet zijn
uitgerust met een afstandsbedieningssensor of die zijn
Als er een coaxiale digitale kabel (afzonderlijk
geïnstalleerd op plaatsen waar de
verkrijgbaar) wordt om de DIGITAL IN COAXIAL-
afstandsbedieningssensor geen bereik heeft, op afstand
aansluiting van dit apparaat aan te sluiten op de digitale
te bedienen.
audio-uitgang van een component voor digitale
audioweergave, kan de weergavecomponent worden
gebruikt voor het afspelen van muziek via dit toestel.
IN
Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen
die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN COAXIAL-
OUT
terminal, vindt u op pagina 12.
CONTROL
Opmerking
• Gebruik een in de handel verkrijgbare mono
ministekkerkabel (zonder weerstand) voor
aansluitingen.
• Wanneer u de CONTROL IN/OUT-aansluitingen
aansluit, moeten ook in de handel verkrijgbare
Opmerking
kabels worden gebruikt voor het maken van
analoge aansluitingen. Wanneer u alleen de
• Digitale signaalformaten die in dit apparaat kunnen
CONTROL IN/OUT-aansluitingen aansluit, is er
worden ingevoerd, bevatten lineaire PCM-signalen
geen goed systeembeheer mogelijk.
met een bemonsteringsfrequentie en kwantitatieve
bits tot 192 kHz/32 bits. (De bewerking kan
mislukken, afhankelijk van het aangesloten
apparaat en de omgeving).
Op een andere
Pioneer-
component die is
uitgerust met een
CONTROL IN-
aansluiting
Een andere Pioneer-
component die is
uitgerust met
CONTROL IN/OUT-
aansluitingen
A-70
Richt de
afstandsbediening naar
de sensor op het
Afstandsbediening
apparaat.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Digitale audio-
apparatuur, enz.
Coaxiale digitale audiokabel
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Achterpaneel A-70
A70_SYXE8-NL.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

Aansluitingen 02
English
Met een USB-kabel voor het
De stekker in het stopcontact steken
aansluiten op een computer
(alleen A-70)
Belangrijk
Als een USB-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) wordt
• Wanneer u op reis bent of het apparaat voor een
gebruikt om de DIGITAL IN USB-aansluiting van dit
andere reden niet gebruik gedurende langere tijd,
apparaat aan te sluiten op de USB-poort van een
moet u de voedingskabel altijd loskoppelen van het
computer, kunnen de muziekbestanden die zich op de
stopcontact. De verschillende interne instellingen
computer bevinden, via dit apparaat worden afgespeeld.
gaan niet verloren, zelfs wanneer de voedingskabel
Meer informatie over het uitvoeren van de audiosignalen
langere tijd niet is losgekoppeld van dit
die zijn ingevoerd naar de DIGITAL IN USB-terminal,
stopcontact.
vindt u op pagina 12.
• Als het nodig is de voedingskabel los te koppelen,
moet u eerst drukken op de knop
/I
STANDBY/
Belangrijk
ON op het voorpaneel van het apparaat, zodat het
DeutschFrançais
apparaat wordt UITGESCHAKELD voordat u de
• Wanneer u deze aansluiting gebruikt voor het
kabel loskoppelt.
invoeren van audiobestanden vanaf een computer
naar dit apparaat, kan het nodig zijn een speciaal
stuurprogramma te installeren op de computer.
Let op
Raadpleeg de website van Pioneer voor details.
• Het gebruik van een andere voedingskabel dan de
bijgeleverde, zal de garantie ongeldig maken omdat
Pioneer niet aansprakelijk kan worden gehouden
USB
voor enige opgelopen schade. (De bijgeleverde
Italiano Español Русский
voedingskabel die bij het apparaat is geleverd, heeft
een nominaal vermogen van 10 A.)
• Gebruik alleen een voedingskabel die bij dit
apparaat is geleverd.
• Gebruik de bijgeleverde voedingskabel alleen voor
de doeleinden die hieronder zijn beschreven.
Sluit het apparaat aan op de netstroom nadat u alle
Nederlands
aansluitingen hebt uitgevoerd.
1 Sluit de bijgeleverde voedingskabel aan
op de
AC IN
-aansluiting op het achterpaneel
Opmerking
van het apparaat.
• Dit apparaat kan niet worden gebruikt om
audiobestanden af te spelen vanaf een computer,
2 Sluit het andere uiteinde aan op een
tenzij Media Player is geïnstalleerd op de
stopcontact.
aangesloten computer.
7
Nl
PC
A-type
USB-kabel
(afzonderlijk verkrijgbaar)
B-type
Achterpaneel A-70
Het achterpaneel van het apparaat
Naar het stopcontact
Netsnoer
(bijgeleverd)
A70_SYXE8-NL.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
03 Functies en displays
Hoofdstuk 3:
6 Afstandsbedieningssensor
12
ATTENUATOR
-aansluitingen
Ontvangt de signalen van de afstandsbediening
(alleen A-70)
(pagina 4).
Indrukken wanneer u fijne aanpassingen wilt
Functies en displays
aanbrengen aan de geluidssterkte wanneer u afspeelt op
7
PHONES
-aansluiting
een zeer laag volumeniveau.
Gebruiken voor het aansluiten van de hoofdtelefoon. Er
wordt geen geluid weergegeven wanneer de POWER
13 VOLUME-regeling
Voorpaneel
AMP DIRECT-knop AAN is.
Gebruiken voor het aanpassen van het volumeniveau.
(Hiermee kunt u ook het volume van de hoofdtelefoon
2 54
31
8 DIRECT-knop/indicator
aanpassen.)
A-70
On : de indicator licht op: Wanneer deze knop is
ingesteld op AAN, worden de geluidssignalen direct
14
CARTRIDGE
-keuzeschakelaar
uitgevoerd, zonder dat er via de verschillende
(alleen A-70)
aanpassingcircuits wordt gegaan (BASS, TREBLE,
Selecteer het type cartridge dat wordt gebruikt met uw
BALANCE, LOUDNESS). Hierdoor kunnen signalen
platenspeler.
natuurgetrouwer worden weergegeven, maar worden
alle instellingen die u hebt gemaakt met de
15
POWER AMP DIRECT
-knop/indicator
bedieningselementen BASS, TREBLE, BALANCE of
Druk op deze knop wanneer het apparaat moet worden
LOUDNESS uitgeschakeld.
gebruikt als een stroomversterker (pagina 11).
Off : de indicator dooft. Het signaal gaat door de
verschillende circuits voor frequentieaanpassingen.
16
INPUT SELECTOR
-knop/indicators
Wanneer de indicator UIT is, kunnen aanpassingen
Draai de knop naar rechts of links zodat de indicator
worden uitgevoerd met de bedieningselementen BASS,
oplicht voor de gewenste invoerbron. Wanneer u de
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
TREBLE, BALANCE en LOUDNESS.
knop naar rechts draait, licht de indicator naar rechts op.
Wanneer u de knop naar links draait, licht de indicator
9
BASS
-toonbeheersing
naar links op. Wanneer u op de MUTE-knop van de
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
-knop/indicator
Gebruiken voor het aanpassen van een
afstandsbediening drukt om het geluid te dempen,
Schakelt de versterker uit en in.Wanneer de voeding is
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
laagfrequentietoon. De middelste positie is de platte
knippert de indicator voor de invoerbron die is
ingeschakeld, licht de voedingsindicator in het midden
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
geselecteerd met de INPUT SELECTOR-knop.
op.
SPEAKERS B-aansluitingen.
gedraaid, worden de laagfrequentietonen benadrukt en
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
2
STANDBY/APD
-indicator
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
nadruk van de laagfrequentietonen verminderd.
Wanneer de voeding in stand-by is, licht de indicator
vanaf de PHONES-stekker.)
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
rood op. Wanneer de functie Auto uitschakelen is
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
AAN staat.
ingeschakeld, licht de indicator groen op (pagina 13).
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
luistert via de hoofdtelefoon.
10
TREBLE
-toonbeheersing
3
SPEAKERS A
-knop/indicator
Gebruiken voor het aanpassen van een
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
5
LOUDNESS
-knop/indicator
hoogfrequentietoon. De middelste positie is de platte
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
Gebruiken wanneer u luistert met een laag volume.
(normale) positie. Wanneer deze naar rechts wordt
SPEAKERS A-aansluitingen.
On : de indicator licht op: Versterkt lage en hoge
gedraaid, worden de hoogfrequentietonen benadrukt en
On : de indicator licht op. Er is geluid te horen via het
frequenties om extra kracht te geven aan het afspelen,
wanneer deze naar links wordt gedraaid, wordt de
luidsprekersysteem. (Het geluid wordt ook weergegeven
zelfs bij een laag volumeniveau.
nadruk van de hoogfrequentietonen verminderd.
vanaf de PHONES-stekker.)
Off : de indicator dooft. Dit zou normaal op deze positie
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
Off : de indicator dooft. Er is geen geluid te horen via het
moeten blijven.
AAN staat.
luidsprekersysteem. Stel in op deze positie wanneer u
luistert via de hoofdtelefoon.
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
11
BALANCE
-regeling
AAN staat.
Dit zou normaal in de middelste positie moeten blijven.
• Wanneer het geluidsvolume wordt verhoogd, wordt
Pas de balans aan als het geluid luider is uit een van de
de aanpassing die wordt geproduceerd door het
luidsprekers. Als de rechterzijde luider is, draait u deze
LOUDNESS-circuit verminderd.
naar links (L) en als de linkerzijde luider is, draait u deze
naar rechts (R).
• Deze knop werkt niet wanneer de DIRECT-knop op
AAN staat.
8
Nl

Functies en displays 03
English
Achterpaneel
Raadpleeg pagina’s 5-7 voor details over verbindingen.
DeutschFrançais
1
PHONO IN (MM/MC)
-aansluitingen
9 GND-aansluiting (aarding platendraaier)
(A-70)
Deze aardingsaansluiting is ontworpen om ruis te
onderdrukken wanneer een platendraaier is
PHONO IN (MM)
-
aansluitingen (A-50)
aangesloten. Dit is geen veiligheidsaarding.
Italiano Español Русский
2
AUX
IN
-aansluitingen (alleen A-50)
10
SACD/CD
IN
-aansluitingen
3
RECORDER IN/OUT
-aansluitingen
11
NETWORK
IN
-aansluitingen
4
DIGITAL IN USB
-aansluiting
12
TUNER
IN
-aansluitingen
(alleen A-70)
13
POWER AMP DIRECT
IN
-aansluitingen
Nederlands
5
SPEAKERS A
-aansluitingen
Wanneer u het apparaat gebruikt als stroomversterker,
(rechterkanaal)
sluit u hier de voorversterker aan (pagina 11).
6
SPEAKERS B
-aansluitingen
14
DIGITAL IN COAXIAL
-aansluiting
(rechterkanaal)
(alleen A-70)
7
SPEAKERS B
-aansluitingen
15
CONTROL IN/OUT
-aansluiting
(linkerkanaal)
16
AC IN
-aansluiting
8
SPEAKERS A
-aansluitingen
Sluit de voedingskabel hier aan en op een stopcontact.
(linkerkanaal)
9
Nl
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-NL.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
03 Functies en displays
1
STANDBY/ON
Afstandsbediening
Voor het kiezen tussen stand-by en het inschakelen van
de versterker.
A-70
A-50
2 Ingangselectietoetsen
Indrukken om een input te selecteren. Voor het
STANDBY/ON
STANDBY/ON
selecteren van het component dat is aangesloten op de
1
8
1
8
overeenkomstige aansluiting op het achterpaneel.
• Wanneer de A-50 is aangesloten, worden de
knoppen USB, COAXIAL en OPTION
uitgeschakeld.
2
2
3 SACD PLAYER-bedieningsknoppen
Gebruiken om de Pioneer SACD-speler te bedienen.
4 NETWERKAUDIOSPELER-
3
3
bedieningsknoppen
Gebruiken om de Pioneer netwerkaudiospeler te
bedienen.
4
4
5
LOUDNESS
9
Gebruiken om het volumecircuit AAN/UIT te zetten
5
A
10
5
A
10
(pagina 8).
6
B
11
6
B
11
6
MUTE
Mute/unmute van het geluid.
7
APD
12
9
7
DIRECT
Druk hierop om Direct luisteren te activeren (pagina 8).
8
DIMMER
4
4
Met deze knop kunt u het oplichten van de indicators op
het voorpaneel van het apparaat instellen op drie
niveaus (heeft geen invloed op de STANDBY-indicator).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Gebruik deze knop om het volume te regelen.
10
SPEAKERS A
-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
SPEAKERS A-aansluitingen.
11
SPEAKERS B
-knop/indicator
Gebruik deze knop om te luisteren naar het
luidsprekersysteem dat is aangesloten op de
SPEAKERS B-aansluitingen.
12
APD
Gebruiken om de functie Auto uitschakelen in te stellen
op AAN/UIT (pagina 13).
10
Nl

Bediening 04
English
Hoofdstuk 4:
Bediening
Afspelen
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Schakel de stroom van de
• Als in het geval van de A-70, PHONO is
geselecteerd, gebruikt u de CARTRIDGE-
weergaveapparatuur uit.
keuzeschakelaar om het type cartridge aan te
geven dat met uw platenspeler wordt gebruikt, MM
Nederlands
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
() of MC ().
• Als het apparaat in stand-bymodus is, drukt u op de
knop STANDBY/ON van de afstandsbediening.
4 Start de weergave van het apparaat dat
u heeft geselecteerd in stap 1.
5 Pas het weergavevolume aan met de
VOLUME
-bediening.
3 Selecteer de bron die u wenst weer te
geven.
6 Regel de toon volgens uw voorkeur met
de
BASS
- en
TREBLE
-bedieningselementen
en met de
LOUDNESS
-knop.
Als de DIRECT-knop is ingesteld op AAN, worden deze
Selecteer de weergavecomponent.
bedieningselementen uitgeschakeld.
• Wanneer u de bedieningselementen van het
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
SELECTOR-knop.
11
Nl
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Platenspeler
iPod dock, enz.
SACD/CD-speler
Cd-recorder of
Netwerkaudiospeler
cassettedeck
Tuner
Afspelen
Afspelen
A70_SYXE8-NL.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Stel de voeding in op stand-by
Wanneer u het apparaat gebruikt als
stroomversterker
1 Druk op de
STANDBY/ON
-knop van
Wanneer een voorversterker is aangesloten op de
de afstandsbediening.
POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van het
apparaat, kan dit worden gebruikt als een
stroomversterker.
1 Druk op de
POWER AMP DIRECT
-knop
Wanneer u de voeding de volgende keer wilt
op het voorpaneel van het apparaat.
inschakelen, drukt u op de STANDBY/ON-knop van
De POWER AMP DIRECT-indicator licht op.
de afstandsbediening.
• Als u op het voorpaneel op de knop /I STANDBY/
ON drukt, wordt de voeding uitgeschakeld. Als de
voeding is uitgeschakeld en u in dit geval op de
STANDBY/ON-knop op de afstandsbediening
drukt, wordt de voeding niet ingeschakeld. Druk op
de /I STANDBY/ON-knop op het voorpaneel om
de voeding opnieuw in te schakelen.
Let op
• Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
opgelicht, veranderen de bewerkingen als volgt:
– De bedieningselementen VOLUME, BASS,
TREBLE en BALANCE op het voorpaneel van het
apparaat, zijn uitgeschakeld. Deze
aanpassingen worden bestuurd door de
component die is aangesloten op de POWER
AMP DIRECT IN-aansluitingen van het
apparaat.
– De knoppen LOUDNESS en ATTENUATOR
(alleen A-70) zijn uitgeschakeld.
– Wanneer de POWER AMP DIRECT-indicator is
opgelicht, wordt het volume van het apparaat
automatisch vast ingesteld op het maximale
vermogen. Wanneer u dit apparaat gebruikt als
stroomversterker, moet u het uitvoerniveau van
de component die is aangesloten op de POWER
AMP DIRECT IN-aansluitingen controleren en
dit instellen tot een laag en geschikt niveau
voordat u de POWER AMP DIRECT-indicator
VOLUME
inschakelt. Als het volume van de component
die is aangesloten op de POWER AMP DIRECT
IN-aansluitingen aanvankelijk is ingesteld op
een hoog uitvoerniveau, kan plots een luid
geluid worden uitgevoerd wanneer de POWER
AMP DIRECT-indicator oplicht.
– Het geluid wordt niet geproduceerd vanaf de
PHONES-stekker en RECORDER OUT-
aansluitingen.
• Raadpleeg de bedieningsinstructies voor meer
informatie over de component die is aangesloten
op de POWER AMP DIRECT IN-aansluitingen van
het apparaat.

04 Bediening
Muziek afspelen vanaf een digitale
Muziek afspelen vanaf een computer
audiocomponent (alleen A-70)
(alleen A-70)
Een audioopname maken
Voert digitale signalen uit die zijn ingevoerd naar de
Gebruik deze functie voor het afspelen van digitale
U kunt audio opnemen dat afkomstig is van iedere willekeurige bron die is aangesloten op de versterker.
DIGITAL IN COAXIAL-aansluitingen.
audio-invoer naar de DIGITAL IN USB-poort op het
achterpaneel van het apparaat.
1 Maak een digitale ingangsaansluiting.
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
• Zie
Digitale audio-ingangen (alleen A-70)
1 Sluit het apparaat aan op een computer
Backlight
op
MENU
pagina 6.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
via een USB-kabel.
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
• Zie
Met een USB-kabel voor het aansluiten op een
2 Druk op
COAXIAL
om
DIGITAL IN
computer (alleen A-70)
op pagina 7.
COAXIAL
te selecteren als de invoerbron.
• Wanneer u de bedieningselementen van het
2Druk op
USB
om
DIGITAL IN USB
te
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
selecteren als de invoerbron.
SELECTOR-knop.
• Wanneer u de bedieningselementen van het
• Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER
voorpaneel gebruikt, draait u aan de INPUT
OUT-aansluitingen.
SELECTOR-knop.
• Er wordt geluid weergegeven vanaf de RECORDER
Opmerking
OUT-aansluitingen.
• Digitale signaalformaten die kunnen worden
3 Start het afspelen op de computer.
ingevoerd naar dit apparaat, omvatten lineaire
PCM-signalen met bemonsteringsfrequenties en
1
kwantitatieve bits tot 192 kHz/32 bits (afhankelijk
Opmerking
van het aangesloten apparaat en de omgeving, kan
• Wanneer u een USB-kabel gebruikt om dit apparaat
de bewerking mogelijk mislukken).
aan te sluiten op een computer voor het afspelen
van muziekbestanden, worden de volgende lineaire
digitale PCM-signalen ondersteund:
– Kwantitatieve bits: 16 bits, 24 bits, 32 bits
– Bemonsteringsfrequenties: 44,1 kHz, 48 kHz,
1 Selecteer de bron waar u van wenst op
2 Start de opname en start daarna de
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
te nemen.
weergave van de bronapparatuur.
• Het afspelen kan niet worden bediend vanaf dit
apparaat tijdens het gebruik van deze functie.
Let op
Gebruik uw computer om het afspelen te beheren.
• Wanneer u de USB-kabel loskoppelt, moet u altijd
• Controleer of de korte pinstekkers niet in de
eerst het afspelen op de computer stoppen.
RECORDER OUT-aansluitingen zijn gestopt, omdat
• Er wordt mogelijk geen geluid weergegeven als uw
hierdoor een defect kan ontstaan.
computer USB 2.0 HS niet ondersteunt.
• Dit apparaat biedt geen ondersteuning voor het
gebruik van een USB-hub. Gebruik altijd een USB-
kabel om het apparaat direct aan te sluiten op de
computer.
Belangrijk
• Wanneer u de DIGITAL IN USB-poort gebruikt voor
het invoeren van audiobestanden vanaf een
computer naar dit apparaat, kan het nodig zijn een
speciaal stuurprogramma te installeren op de
computer. Raadpleeg de website van Pioneer voor
details.
12
Nl
Platenspeler
iPod dock, enz.
SACD/CD-speler
Netwerkaudiospeler
Tuner
Afspelen
Opnemen
Audio-opnamecomponent
(cd-recorder, cassettedeck,
A70_SYXE8-NL.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:06 PM

A70_SYXE8-NL.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Bediening 04
English
Instellen voor automatische stand-bystatus (Auto uitschakelen)
Deze functie schakelt het apparaat automatisch naar de stand-bymodus als er gedurende 30 minuten geen signaal
of schakelbewerking wordt gedetecteerd.
1 Als de voeding van het apparaat is INGESCHAKELD, drukt u op de
APD
-knop op de
afstandsbediening.
Wanneer deze voorwaarde is ingesteld op AAN, zal de STANDBY/APD-indicator op het voorpaneel groen oplichten.
Druk opnieuw op de knoppen om de instelling uit te schakelen.
• Deze instelling kan ook worden uitgevoerd door de knoppen LOUDNESS en POWER AMP DIRECT tegelijkertijd
in te drukken en ze 3 seconden ingedrukt te houden.
DeutschFrançais
• De standaard fabrieksinstelling is AAN.
• Het draaien van de bedieningselementen TREBLE, BASS, BALANCE of VOLUME wordt niet beschouwd als een
bediening voor het opnieuw instellen van de 30 minuten-timer voor het automatisch uitschakelen.
Opmerking
• Afhankelijk van het aangesloten apparaat, kan overmatig geluid dat door het apparaat wordt geproduceerd,
worden geïnterpreteerd als een audiosignaal. Hierdoor wordt verhinderd dat de functie voor het automatisch
uitschakelen wordt geactiveerd.
Italiano Español Русский
Alle instellingen opnieuw instellen naar de standaard fabrieksinstellingen
1 Wanneer de voeding in stand-by is, houdt u de SPEAKERS A-knop en de POWER
AMP DIRECT-knop op het voorpaneel tegelijkertijd ingedrukt gedurende vijf seconden.
Nederlands
2 Schakel de voeding van het toestel IN.
13
Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
05 Bijkomende informatie
Hoofdstuk 5:
Probleem Oplossing
Er is geen geluid als u een functie
•Een verbindingskabel is losgekoppeld of onjuist aangesloten. Controleer uw
Bijkomende informatie
selecteert.
verbindingen (pagina 5).
•De aansluitingen of pinstekkers op een kabel zijn vuil. Veeg eventueel vuil af van de
aansluitingen en pinstekkers.
•Controleer of de ingangsselectie voor het apparaat is ingesteld op de gewenste
Problemen oplossen
weergavecomponent. Stel de selectieknop correct in (pagina 11).
•Druk op
MUTE
op de afstandsbediening om het dempen uit te schakelen (pagina 10).
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met dit
apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een ander
Er komt geen geluid uit een
•Zijn de aansluitkabels of luidsprekerkabels aan één zijde losgekoppeld. Sluit veilig
component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
luidspreker.
opnieuw aan (pagina 5).
probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
De afstandsbediening doet het niet. •Vervang de batterij (pagina 4).
• Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische elektriciteit, trek dan de
•Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (pagina 4).
stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer normaal te doen werken.
•Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
•Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
•Is de besturingskabel voor een component verkeerd aangesloten? Controleer of de
Probleem Oplossing
aansluitingen juist zijn (pagina 6).
Het apparaat gaat niet aan. •Is de voedingsstekker losgekoppeld van het stopcontact? Sluit de voedingsstekker
Kan invoerbron niet wijzigen. •Controleer of de
POWER AMP DIRECT
-functie AAN is. Indien dat zo is, drukt u op de
correct aan op het stopcontact (pagina 7).
POWER AMP DIRECT
-knop op het voorpaneel om de functie UIT te schakelen
•Is de voedingskabel losgekoppeld van de AC IN-aansluiting? Sluit de voedingskabel
(pagina 11).
correct aan (pagina 7).
Er is geen geluid hoorbaar wanneer
•Het geluid wordt mogelijk niet juist uitgevoerd, afhankelijk van de digitale coaxiale
De voeding wordt uitgeschakeld. •Is de functie Automatisch uitschakelen AAN? Als u niet wilt dat het apparaat
een lineair PCM-signaal met een
kabel die wordt gebruikt. Probeer de kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) te vervangen door
automatisch wordt uitgeschakeld, moet u de functie Automatisch uitschakelen
frequentie van 96 kHz of meer wordt
een andere.
deactiveren (pagina 13).
ingevoerd naar de
DIGITAL IN
COAXIAL
-aansluiting.
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met
gestopt en knippert de
STANDBY/
een zeer lage frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.
Wanneer de
DIGITAL IN USB
-poort
•Is het juiste apparaatstuurprogramma geïnstalleerd op de computer? Wanneer u een
APD
-indicator rood met intervallen
- Schakel de voeding UIT, wacht minstens één minuut en schakel vervolgens de
wordt aangesloten op een computer
USB-kabel gebruikt om de
DIGITAL IN USB
-poort van het apparaat aan te sluiten op
van ongeveer 0,5 seconde.
voeding opnieuw IN. Speel de muziek af op een lager volumeniveau.
via de USB-kabel, kunnen de
een computer voor het afspelen van audiobestanden op de computer, moet een
- Wanneer de voeding opnieuw wordt INGESCHAKELD en de
STANDBY/APD
-
audiobestanden op de computer niet
geschikt apparaatstuurproramma worden gedownload van de Pioneer-website en op
indicator rood knippert met onregelmatige intervallen, kan het circuit van het
worden afgespeeld.
uw computer worden geïnstalleerd. Raadpleeg de Pioneer-website voor instructies
apparaat beschadigd zijn. Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier
over het installeren van het stuurprogramma.
of een Pioneer servicestation in uw buurt.
Er wordt geen geluid weergegeven
•Zijn de volumeinstellingen correct voor het besturingsprogramma en de toepassing?
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•De interne temperatuur van het apparaat is gestegen en het veiligheidscircuit heeft
wanneer u probeert bestanden af te
Verhoog de volumeinstellingen zoals nodig.
gestopt en knippert de
STANDBY/
gewerkt.
spelen op een computer.
APD
-indicator rood met intervallen
- Schakel de voeding UIT en wacht een of meer minuten. Laat de temperatuur van
van ongeveer 1 seconde.
het apparaat afkoelen voordat u de voeding opnieuw INSCHAKELT.
•Is de audio-uitvoer van het besturingssysteem ingesteld op MUTE (DEMPEN)?
- Installeer het apparaat op een locatie met een betere ventilatie.
Annuleer de instelling MUTE (DEMPEN).
- Controleer of het apparaat correct is geïnstalleerd. Als het apparaat opnieuw wordt
ingeschakeld zonder dat het heeft kunnen afkoelen, kunnen dezelfde symptomen
•Worden meerdere toepassingen tegelijk uitgevoerd? Probeer de toepassingen die niet
optreden (pagina 4).
in gebruik zijn, te sluiten.
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Gebruikt u luidsprekers met impedantiewaarden die niet worden ondersteund door
•Is de audio-uitgang goed ingesteld in het besturingssysteem of de toepassing die
gestopt en knippert de
STANDBY/
dit apparaat? Controleer de normale impedantiewaarde van de luidspreker (pagina 6).
wordt gebruikt? Selecteer "Pioneer USB Audio Device" als audio-apparaat.
APD
-indicator rood met intervallen
•Zijn er luidsprekerkabels losgekoppeld van de
SPEAKERS
-aansluiting en zijn er
van ongeveer 2 seconde.
andere draden die het oppervlak van het achterpaneel raken? Koppel de voedingskabel
los en sluit de luidsprekerkabels correct aan (pagina 6).
• Gebruik nooit verdunner, benzine, insectensprays
of andere chemische producten op of in de
Reiniging van het toestel
Tijdens het afspelen wordt het geluid
•Het beveiligingscircuit is geactiveerd. Dit wordt veroorzaakt wanneer een geluid met
omgeving van dit product, want deze kunnen
gestopt en knippert de
STANDBY/
een zeer hoge frequentie wordt weergegeven aan een hoog volumeniveau.
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof
corrosie op het buitenoppervlak veroorzaken.
APD
-indicator rood met intervallen
- Verlaag het volume en probeer opnieuw af te spelen.
en vuil van het toestel te vegen.
van ongeveer 3 seconde.
- Als hetzelfde symptoom verschijnt wanneer de voeding wordt UITGESCHAKELD en
• Wanneer het buitenoppervlak van het toestel vuil is,
opnieuw INGESCHAKELD, kan het circuit van het apparaat beschadigd raken.
Koppel de voedingskabel los en raadpleeg uw leverancier of een Pioneer
veeg het dan schoon met een zachte doek die u in
servicestation in uw buurt.
een neutraal reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal
verdund in water, heeft gedompeld en goed heeft
Wanneer de voeding wordt
•Het circuit van het apparaat is beschadigd. Koppel de voedingskabel los en
uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of
ingeschakeld, knippert de
STANDBY/
raadpleeg uw leverancier of een
erkend Pioneer servicepunt
in uw buurt.
meubelreinigers.
APD
-indicator met onregelmatige
intervallen.
14
Nl

A70_SYXE8-NL.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
Bijkomende informatie 05
English
Diversen
Specificaties
Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
Versterkergedeelte
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.
In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Afmetingen
• Continu uitgangsvermogen (beide
A-70 . . . . . . 435 mm (B) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (D)
kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (B) x 138,5 mm (H) x 357 mm (D)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
Gewicht (zonder verpakking)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W + 65 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Accessoires
Audiogedeelte
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DeutschFrançais
• Invoer (gevoeligheid/impedantie)
Korte pinstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
Netsnoer
(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Garantiebewijs
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Waarschuwingsblad
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Handleiding (dit document)
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . .0.24 mV/100 Ω (alleen A-70)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (alleen A-70)
Opmerking
Italiano Español Русский
• Uitvoer (niveau/impedantie)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen
met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
• Frequentieresponse
kennisgeving worden gewijzigd.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
• Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz tot 20 kHz ± 2 dB*
vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*
handelsmerken van de respectieve bedrijven.
PHONO (MC)
. . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0.5 dB* (alleen A-70)
Nederlands
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Toonbeheersing
(Wanneer VOLUME is ingesteld op
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signaal-ruisverhouding
(IHF SHORTED, A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(alleen A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, 5 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, 0,5 mV ingang) . . . . . 74 dB* (alleen A-70)
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Belastingsimpedantie luidspreker
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
15
Nl

A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
CAUTION
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
RISK OF ELECTRIC SHOCK
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
DO NOT OPEN
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_Es
La luz intermitente con el símbolo de punta
ATENCIÓN:
El punto exclamativo dentro un triángulo
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
equilátero convenido para avisar el usuário
Está convenido para avisar el usuario de la
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
de la presencia de importantes
ADVERTENCIA
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
instrucciones sobre el funcionamiento y la
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
dentro el producto que podría constituir un
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
manutención en la libreta que acompaña el
siguiente con mucha atención.
peligro de choque eléctrico para las
aparato.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
personas.
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
D3-4-2-1-1_A1_Es
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
D3-4-2-1-4*_A1_Es
su vida y de las pilas y baterías usadas.
ADVERTENCIA
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
aparato.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
D3-4-2-1-7a_A1_Es
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
legislación nacional.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
Símbolo para
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
pilas y baterías
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
ADVERTENCIA
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
Para países fuera de la Unión europea:
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Pb
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
K058a_A1_Es

A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Gracias por la adquisición de este
Entorno de funcionamiento
producto Pioneer.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
Lea completamente este manual de instrucciones para
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
consultar en el futuro
.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
coche o un barco) y que necesita una reparación
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
hará que cobrarla incluso durante el período de
Contenido
sol (o de otra luz artificial potente).
garantía.
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
K041_A1_Es
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . .4
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
02 Conexión
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
ALIMENTACIÓN
montaje de una clavija del cable de alimentación de
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
cable de alimentación cuando sus manos estén
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
Utilizar control centralizado con otros componentes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
forma apropiada después de haberla extraído.
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Conexiones de entradas de audio digital
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
clavija de la alimentación de la toma de corriente
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
Utilizar un cable USB para conectar un equipo
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
D3-4-2-2-1a_A1_Es
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
03 Controles y pantallas
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PRECAUCIÓN
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
S002*_A1_Es
04 Funcionamiento
de este aparato no corta por completo toda la
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
Establecer la alimentación en el modo de espera
. . .11
que el cable de alimentación hace las funciones de
Cuando se utilice la unidad como amplificador de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir música procedente de un componente
aparato, para desconectar toda la alimentación del
de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
Reproducir música procedente de un equipo
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
el aparato de modo que el cable de alimentación
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .12
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
Restaurar los valores de fábrica de toda la
correr el peligro de incendio, el cable de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
05 Información adicional
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3

01 Antes de comenzar
Capítulo 1:
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Antes de comenzar
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
Contenido de la caja
producto y es posible que no duren mucho. Es
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
al abrirla.
duración.
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA/IEC R03 x2
ADVERTENCIA
• Clavija corta x2
(En el momento de la compra, estas clavijas se han
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
instalado de fábrica en los terminales PHONO IN
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
del panel posterior.)
como el interior de un coche o cerca de un
• Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
• Tarjeta de garantía
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
También se puede reducir la vida o el rendimiento
siguiente:
•
Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)
de las mismas.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
• Manual de instrucciones (este documento)
mando a distancia y el sensor del equipo.
Precaución
• El funcionamiento del mando a distancia puede
Nota
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
funcionamiento se pueden haber modificado o
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
simplificado para facilitar la explicación y, por
muelles de los terminales de las mismas. Esto
distancia de otros dispositivos cerca de este
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
equipo.
producto real.
puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
pilas.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
principalmente a la unidad A-70.
• No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
Instalación del amplificador
Cargar las pilas el mando a distancia
indican las marcas de polaridad ( y ).
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
• No caliente las pilas, no las desmonte ni las
sobre una superficie nivelada y estable.
exponga al fuego o al agua.
• No lo coloque en los siguientes lugares:
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
1
2
pantalla)
de pilas diferentes conjuntamente.
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
que emita un campo magnético). Podría interferir
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
en el sonido.
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
3
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
– en zonas extremadamente frías o calientes
entra en contacto con su piel, elimínelo con
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
1 Abra la tapa posterior.
grandes cantidades de agua.
otros movimientos
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
– en lugares con mucho polvo
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
cumplir los requisitos de los reglamentos
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
coincidir las polaridades tal y como se indica
gubernamentales y las normas de los organismos
(como una cocina)
públicos de medioambiente que correspondan a su
dentro de la carcasa.
• No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
país o zona.
material absorbente, ya que la calidad del sonido
3 Cierre la tapa posterior.
puede verse negativamente afectada.
4
Es
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02
English
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
DeutschFrançais
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
L
R
Italiano Español Русский
AUX IN
Nederlands
PRE OUT
L
R
OUTPUT
L
L
R
R
5
Es
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
L
R
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
R
L
L
R
R
L
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
R
L
R
L
R
L
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
Base de acoplamiento para
Sistema de altavoces B
iPod dock, etc.
Derecha
Lzquierda
(los terminales AUX IN
Grabadora de CD o
solamente se proporcionan
pletina de cinta
en el modelo A-50)
Giradiscos
Panel posterior de
esta unidad
Cable de alimentación
(incluido)
Derecha Lzquierda
Sistema de
altavoces A
Reproductor de
Reproductor de audio
Sintonizador
Conectores PRESALIDA de
SACD/CD
de red
preamplificador o amplificador
de AV
• iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
Precaución
registrada en EE.UU. y en otros países.
• El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como una pletina analógica.
El “cableado doble”
• Los terminales PHONO IN se proporcionan con
clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
• No inserte las clavijas cortas en ningún conector
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
que no sea en los terminales PHONO IN. Si se
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
conectan en cualquier otro terminal, se pueden
están ACTIVADOS (página 8).
producir averías.
• No conecte los terminales PHONO IN a ningún
componente que no sea una pletina; asimismo, no
realice la conexión con una pletina que cuente con
un ecualizador integrado. Se puede producir una
salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
los altavoces u otros dispositivos.
• Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están
diseñados para utilizarse con pletinas equipadas
con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las
pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)
no se pueden utilizar.
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a PRE-AMP OUT.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Nota
Precaución
• Cuando conecte una pletina de casete, se puede
• Cuando utilice cableado doble para conectar
escuchar ruido en función de la ubicación de
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
instalación elegida. Este ruido está causado por el
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
Para obtener información detallada, consulte las
aleje la pletina de amplificador.
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
Derecha
Quite la barra de
Lzquierda
cortocircuito entre
los terminales + y –.
Panel
posterior de
esta unidad
A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

02 Conexión
• Cuando utilice altavoces con circuitos de red
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no
perfectamente retorcido e insertado
tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al
completamente en el terminal del altavoz. Si
altavoz.
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
• Otro método de conexión consiste en conectar los
el panel posterior se puede provocar un corte de
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
alimentación como medida de seguridad.
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
muestra en la ilustración).
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
Conectar los cables de los altavoces
completamente en los conectores.
1 Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
123
Precaución
• Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
6
Es
10 mm
Izquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar control centralizado con otros
Conexiones de entradas de audio
componentes de Pioneer
digital (solo A-70)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
separado) para conectar el terminal DIGITAL IN
unidad, lo que permite un control centralizado de dichos
COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio
componentes a través del sensor remoto de dicha
digital de un componente de reproducción de audio
unidad. De esta forma se puede controlar remotamente
digital, dicho componente se podrá utilizar para
los componentes que no cuentan con un sensor remoto
reproducir música a través de esta unidad.
o que están instalados en lugares donde no se puede
Para obtener más información acerca de la salida de
acceder al sensor remoto del componente.
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
COAXIAL, consulte la página 12.
IN
OUT
CONTROL
Nota
• Para las conexiones utilice un cable con
Nota
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
• Los formatos de las señales digitales que se
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cualquier tienda especializada también se deben
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
• Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
distancia (el sensor remoto se deshabilita
automáticamente).
A otro
componente de
Pioneer equipado
con el conector
CONTROL IN
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A-70
Apunte con el
mando a distancia
Mando a
al sensor de la
distancia
unidad.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Equipo de audio
digital, etc.
Cable de audio digital coaxial
(se vende por separado)
Panel posterior de la unidad A-70
A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Conexión 02
English
Utilizar un cable USB para conectar un
Enchufado
equipo (solo A-70)
Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para
Importante
conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al
puerto USB de un equipo, los archivos de música que se
• Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a
durante un prolongado período de tiempo,
través de esta unidad.
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
Para obtener más información acerca de la salida de
las diferentes configuraciones internas no se
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
perderán aunque desconecte el cable de
USB, consulte la página 12.
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
• Si es necesario desenchufar el cable de
Importante
alimentación, asegúrese antes de presionar el
• Cuando se utilice esta conexión para enviar
botón
/I
STANDBY/ON situado en el panel
DeutschFrançais
archivos de audio desde un equipo a esta unidad,
delantero de la unidad para apagar esta.
puede ser necesario instalar un controlador
especial en dicho equipo. Para obtener detalles,
Precaución
consulte el sitio Web de Pioneer.
• Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
USB
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
Italiano Español Русский
proporcionado con la unidad tiene una capacidad
de corriente nominal de 10 A.)
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
Nederlands
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
1 Enchufe el cable de alimentación
Nota
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
• Esta unidad no se puede utilizar para reproducir
archivos de audio desde un equipo a menos que
panel posterior de la unidad.
haya un reproductor multimedia instalado en el
equipo conectado.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
7
Es
PC
Tipo A
Cable USB
(se vende por separado)
Tipo B
Panel posterior de la unidad A-70
Panel posterior de esta unidad
A una toma de
corriente eléctrica
alterna (CA)
Cable de
alimentación
(incluido)
A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
Capítulo 3:
6 Sensor remoto
12 Botón
ATTENUATOR
(solo A-70)
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
Presione este botón cuando desee realizar ajustes
precisos en el volumen de sonido cuando la
Controles y pantallas
7Toma
PHONES
reproducción se realice a niveles de volumen de sonido
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
muy bajos.
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
ACTIVADO.
13 Control VOLUME
Panel delantero
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
8 Botón/Indicador DIRECT
permite ajustar el volumen del sonido de los
2 54
31
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
auriculares.)
A-70
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
14 Conmutador de selección
CARTRIDGE
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
(solo A-70)
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.
deshabilita cualquier configuración realizada con los
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
15 Botón/Indicador
POWER AMP DIRECT
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
Presione este botón cuando la unidad se utilice como
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
amplificador de potencia (página 11).
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
16 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
LOUDNESS.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
9 Control del tono
BASS
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
posición central es la posición plana (normal). Cuando
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
1
/I
STANDBY/ON
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
disminuyen dichos tonos.
distancia se presione para silenciar el sonido, el
alimentación está conectada, el indicador de
conectados a los terminales SPEAKERS B.
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
encuentra en la posición de encendido.
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
2Indicador
STANDBY/APD
desde el conector PHONES.)
10 Control del tono
TREBLE
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
posición central es la posición plana (normal). Cuando
función de apagado automático (APD, Auto Power
cuando escuche el sonido con los auriculares.
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
verde (página 13).
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
disminuyen dichos tonos.
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias
encuentra en la posición de encendido.
conectados a los terminales SPEAKERS A.
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
11 Control
BALANCE
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
Normalmente se debe dejar en la posición central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
desde el conector PHONES.)
en esta posición.
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
encuentra en la posición de encendido.
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
cuando escuche el sonido con los auriculares.
• Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
(derecha).
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
reduce.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
8
Es

Controles y pantallas 03
English
Panel posterior
Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
DeutschFrançais
1Terminales
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
9 Terminal GND (tierra giratoria)
Terminales PHONO IN (MM) (A-50)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
2Terminales
AUX
IN
(solo A-50)
terminal de seguridad.
Italiano Español Русский
3Terminales
RECORDER IN/OUT
10 Terminales
SACD/CD
IN
4Terminal
DIGITAL IN USB
(solo A-70)
11 Terminales
NETWORK
IN
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
12 Terminales
TUNER
IN
6Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
Nederlands
Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,
7Terminales
SPEAKERS B
(canal
conecte el preamplificador aquí (página 11).
Izquierdo)
14 Terminal
DIGITAL IN COAXIAL
8Terminales
SPEAKERS A
(canal
(solo A-70)
Izquierdo)
15 Toma
CONTROL IN/OUT
16 Toma
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
9
Es
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
1
STANDBY/ON
Mando a distancia
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
A-70
A-50
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
STANDBY/ON
STANDBY/ON
correspondiente del panel posterior.
1
8
1
8
• Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones
USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.
3 Botones de control SACD PLAYER
2
2
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
Pioneer.
4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
3
3
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
4
4
5
LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
9
intensidad de volumen (página 8).
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Silencia/activa el sonido.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).
8
DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los
4
4
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
APD
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 13).
10
Es

