JVC WR-MG300: B

B: JVC WR-MG300

WR-MG270_EN.book Page 17 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

D

Fold the grip belt.

Attaching the Marine Case to the

z Make sure the grip belt is not caught

Camera

between the marine case when sealing.

Setup the camera.

E

Open the marine case.

A

z For models equipped with light, turn off the

z If it is difficult to open buckles, use the

light.

small hexagonal wrench (buckle opener).

z Open the lens cover.

z Set to the shooting mode (video/still

image).

¹ Even when the shooting mode is set to

“video”, still images can be captured by

pressing the still image lever during video

recording.

z It is recommended to set to the auto

Small hexagonal wrench

shooting mode.

(Buckle opener)

z Insert the battery and the microSD/

F

Attach the power button cap.

microSDHC card or SD/SDHC card

(Not required for GZ-HM545 to GZ-HM570.)

beforehand if needed.

z Fit the hollow of the power button cap to

z To turn off the camera, press and hold the

the protrusion of the power button on the

power button for more than 2 seconds.

case.

B

Insert the drying agent at the back of the

Power button cap

base.

2

Catch

Drying agent

1

Pass underneath

G

Insert the camera into the marine case.

z Align the base attachment groove with the

C

Attach the base to the bottom of the

base to insert.

camera.

z Align the tripod screw hole at the bottom of

your camera with the screw of the base,

and tighten the screw.

2

Tighten the screw

Base attachment groove

Base

1

Open up the LCD monitor

Marine case internal base

Adjust the angle of the LCD monitor.

H

z The LCD monitor can be tilt upwards to a

maximum angle of 30 degrees.

Caution

z The camera turns on automatically when the

LCD monitor is opened. To turn off the camera,

press and hold the power button for more than

2 seconds.

17

WR-MG270_EN.book Page 16 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

Parts and Functions

Preparation

A

Inspect the main casing for scratches and

cracks.

Apply 2 or 3 drops of the anti-fog liquid

provided onto a lens tissue paper

(commercially available) or a clean cloth, and

wipe the inner side of the marine case front

glass.

Strap

786

24

Front glass

4

B

Check the O-ring.

Using the pick provided, remove the O-ring

1

from the main case.

B

5

3

Bottom view

Check the O-ring, O-ring contact surface, and

1. Main casing grip

groove in which the O-ring fits for foreign

Attach the strap provided as shown in the

matter, nicks, cracks, etc.

diagram above.

Be sure to remove any foreign matter (dirt,

2. Zoom lever

sand, salt crystals, hair, lint, etc.).

Zoom (tele/wide) while shooting.

¹ For details, refer to the “O-ring

3. Ring

Maintenance Manual.

Commercially available filters (67 mm

diameter) can be attached.

Caution

4. Buckle (3 locations)

z Never use the O-ring in case of nicks and

Seal the marine case.

cracks.

5. Grip attachment holes

z If the O-ring is handled inappropriately, it can

cause water leakage .

You can attach the grip provided, or

commercially available weights.

C

Apply grease to the O-ring and re-attach.

6. Still image lever

D

Close the empty marine case (no camera

Press to take still images.

inside).

7. Video recording start/stop button

Press once to start recording a video.

Press again to stop.

8. Power button

Turns camera’s power on/off.

E

Submerge the marine case in water and

check that there are no water leaks.

(A Pg. 18)

16

WR-MG270_EN.book Page 17 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

D

Fold the grip belt.

Attaching the Marine Case to the

z Make sure the grip belt is not caught

Camera

between the marine case when sealing.

A

Setup the camera.

E

Open the marine case.

z For models equipped with light, turn off the

z If it is difficult to open buckles, use the

light.

small hexagonal wrench (buckle opener).

z Open the lens cover.

z Set to the shooting mode (video/still

image).

¹ Even when the shooting mode is set to

video”, still images can be captured by

pressing the still image lever during video

recording.

z It is recommended to set to the auto

Small hexagonal wrench

shooting mode.

(Buckle opener)

z Insert the battery and the microSD/

F

Attach the power button cap.

microSDHC card or SD/SDHC card

(Not required for GZ-HM545 to GZ-HM570.)

beforehand if needed.

z Fit the hollow of the power button cap to

z To turn off the camera, press and hold the

the protrusion of the power button on the

power button for more than 2 seconds.

case.

B

Insert the drying agent at the back of the

Power button cap

base.

2

Catch

Drying agent

1

Pass underneath

G

Insert the camera into the marine case.

z Align the base attachment groove with the

C

Attach the base to the bottom of the

base to insert.

camera.

z Align the tripod screw hole at the bottom of

your camera with the screw of the base,

and tighten the screw.

2

Tighten the screw

Base attachment groove

Base

1

Open up the LCD monitor

Marine case internal base

H

Adjust the angle of the LCD monitor.

z The LCD monitor can be tilt upwards to a

maximum angle of 30 degrees.

Caution

z The camera turns on automatically when the

LCD monitor is opened. To turn off the camera,

press and hold the power button for more than

2 seconds.

17

(For selected models.)

l

Please set "Auto power-off" mode to "off"

from the Camcorder setting menu, the

Camcorder has no power button.

l

To turn off the camera, press and hold the

power button for more than 2 seconds.(For

selected models.)

WR-MG270_EN.book Page 18 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

I

Seal the marine case.

Recording the Video/Still Image

z Make sure that the O-ring is not twisted,

Files

and that you did not forget to attach it.

z Make sure that foreign objects (strap, belt,

Before recording

dirt, etc.) have not been caught in between.

Submerge the marine case with the camera

inserted into a bathtub or water tank full of fresh

water. Gradually prolong the time the marine case

is submerged as follows.

Caution

z 1st time: 5 ~ 10 seconds

z 2nd time: 30 seconds ~ 1 minute

z The risk of water leakage is extremely high if

z 3rd time: 3 minutes ~ 5 minutes (try operating

the O-ring is twisted, if you forget to attach it, or

the levers and buttons while the marine case is

if something is trapped in the seal.

submerged).

J

Check that all the operation buttons of the

camera are functioning properly.

Caution

z If it is not functioning, take out the camera

z Always have someone hold the marine case

and insert again.

for you when diving into, or getting out of

water, to prevent loss or damages.

K

Attach the grips.

z If for any reason water leakage occurs, remove

z Attach the grips, lights or weights on the

the camera battery. It may cause the camera to

bottom of the marine case.

explode.

A

Turn on the camera’s power.

z Press and hold the power button for more

than 2 seconds to turn on the power. (The

camera’s power lamp lights and the

monitor turns on.)

1

For selected models.

2

ON/OFF

Large hexagonal wrench

(for screwing the grips)

Note

z Sometimes, due to sudden shaking or

impact to the marine case, the camera’s

drop detection function operates to turn off

the camera’s power. When the camera’s

power is turned off, turn it on again.

18

WR-MG270_EN.book Page 19 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

B

Press the video recording start/stop button

Detaching the camera

or the still image lever to start recording.

If there is a need to detach immediately:

A

Submerge the marine case in fresh water

Zooming

and shake the marine case in the upward,

(Tele)

downward, left and right directions for at

least 10 times, followed by rinsing it.

Zooming

Still image lever

(Wide)

B

Remove the marine case and wipe off

Shoot still images.

water droplets on the case surface using a

dry towel.

C

Face the front glass of the marine case

Video recording start/stop button

upwards, and open the buckles to remove

Start/stop the video recording.

the camera, while paying attention not to

let water droplets at O-ring or buckles

C

When you have finished recording, press

enter the case.

and hold the power button for more than 2

seconds to turn off the camera.

D

Upon removing the camera, close the

marine case again while paying attention

z The cameras power lamp goes out and the

not to allow water droplets enter the case,

monitor turns off.

followed by tightening all the buckles.

¹ Always perform maintenance on the

marine case after using. (A Pg. 20)

If there is no need to detach immediately:

Perform maintenance on the marine case.

(A Pg. 20)

19

WR-MG270_EN.book Page 18 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

I

Seal the marine case.

Recording the Video/Still Image

z Make sure that the O-ring is not twisted,

Files

and that you did not forget to attach it.

z Make sure that foreign objects (strap, belt,

Before recording

dirt, etc.) have not been caught in between.

Submerge the marine case with the camera

inserted into a bathtub or water tank full of fresh

water. Gradually prolong the time the marine case

is submerged as follows.

z 1st time: 5 ~ 10 seconds

Caution

z 2nd time: 30 seconds ~ 1 minute

z The risk of water leakage is extremely high if

z 3rd time: 3 minutes ~ 5 minutes (try operating

the O-ring is twisted, if you forget to attach it, or

the levers and buttons while the marine case is

if something is trapped in the seal.

submerged).

J

Check that all the operation buttons of the

camera are functioning properly.

Caution

z If it is not functioning, take out the camera

z Always have someone hold the marine case

and insert again.

for you when diving into, or getting out of

water, to prevent loss or damages.

K

Attach the grips.

z If for any reason water leakage occurs, remove

z Attach the grips, lights or weights on the

the camera battery. It may cause the camera to

bottom of the marine case.

explode.

A

Turn on the camera’s power.

z Press and hold the power button for more

than 2 seconds to turn on the power. (The

camera’s power lamp lights and the

monitor turns on.)

2

1

ON/OFF

Large hexagonal wrench

(for screwing the grips)

Note

z Sometimes, due to sudden shaking or

impact to the marine case, the camera’s

drop detection function operates to turn off

the camera’s power. When the camera’s

power is turned off, turn it on again.

18

WR-MG270_EN.book Page 19 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

B

Press the video recording start/stop button

Detaching the camera

or the still image lever to start recording.

If there is a need to detach immediately:

A

Submerge the marine case in fresh water

Zooming

and shake the marine case in the upward,

(Tele)

downward, left and right directions for at

least 10 times, followed by rinsing it.

Zooming

Still image lever

(Wide)

B

Remove the marine case and wipe off

Shoot still images.

water droplets on the case surface using a

For selected models.

dry towel.

C

Face the front glass of the marine case

Video recording start/stop button

upwards, and open the buckles to remove

Start/stop the video recording.

the camera, while paying attention not to

let water droplets at O-ring or buckles

C

When you have finished recording, press

enter the case.

and hold the power button for more than 2

seconds to turn off the camera.

D

Upon removing the camera, close the

marine case again while paying attention

For selected models.

z The camera’s power lamp goes out and the

not to allow water droplets enter the case,

monitor turns off.

l

The camera’s power lamp goes out and the

followed by tightening all the buckles.

monitor turns off.

¹ Always perform maintenance on the

marine case after using. (A Pg. 20)

If there is no need to detach immediately:

Perform maintenance on the marine case.

(A Pg. 20)

19

WR-MG270_EN.book Page 21 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

Caution

Specifications

z The front glass will fog if it is dirty.

Maximum

Water depth up to 40 meters

H

Let it dry completely in a shaded area.

pressure

Operations Power on/off

Caution

Video recording start/stop

z Do not leave the marine case in direct sunlight.

Still image shooting

z Doing so may cause discoloration of the case,

Zoom (tele/wide)

and may cause the O-ring to deteriorate more

quickly.

Filter diameter 67 mm

Main unit

216 mm x 179 mm x 128 mm

Note

dimensions

z The conditions may vary depending on the

(W x D x H)

environment of use such as temperature,

humidity, water temperature, salinity and

Main unit weight Approx. 890 g

others.

(excluding grip)

Storing the O-ring

o Applicable camera models

From GZ-HM300 to GZ-HM350

If you do not intend to use the marine case for

From GZ-HM545 to GZ-HM570

longer than one month, remove and store the

From GZ-HD500 to GZ-HD620

O-ring away.

¹ For details, refer to the “O-ring Maintenance

Manual”.

The O-ring is an expendable part. Replace the

O-ring with a brand new one every year.

Caution

z When re-using an O-ring after storage, always

check the condition of the O-ring. Never use an

O-ring if it is deformed (crushed, distorted),

cracked, or damaged in any way.

21

WR-MG270_EN.book Page 20 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

Maintenance on the marine case

Caution

z The camera may fall out if the buckles are

Always perform maintenance on the marine case

opened with the front glass facing down.

after you have finished recording.

z If you cannot avoid opening the marine case at

Salt crystal or dirt will accumulate inside the

the diving location, pay attention not to let

marine case if maintenance is not performed, and

water droplets from your hair or your body

this can cause water leakage.

enter the case.

Wash the marine case in water

while it is still sealed

z Do this within 30 minutes after diving.

z Pour in fresh water until the marine case is

completely submerged in the container, and

shake the marine case in the upward,

downward, left and right directions.

z Move the buttons and levers while the marine

case is submerged, and rinse the dirt out from

E

Remove the O-ring, and wipe off salt, sand

any gaps or grooves. Proceed to C

and other foreign matter.

z If used in the sea

z Also wipe the groove in which the O-ring

-> Proceed to

Aerforming salt removal

was inserted, and the part of the marine

case that was in contact with the O-ring,

Performing salt removal

and allow them to dry.

¹ For details on handling and storing the

O-ring, refer to the “O-ring Maintenance

If the marine case was used in the sea, submerge

Manual”.

the marine case in fresh water for at least 1 hour

to remove salt.

A

Prepare a container that contains fresh

water that is five times more than the

volume of the marine case.

Dirt, sand, salt

z The container must be big enough to allow

crystals, etc.

the marine case to submerge fully.

Hair, lint, etc.

z If only small containers are available, pour

in fresh water that is equivalent to at least

five times the volume of the marine case

over a few times.

z Shaking the marine case in the upward,

downward, left and right directions will be

more effective.

z Move the buttons and levers while the

F

Wipe the inside and outside of the marine

marine case is submerged, and rinse the

case with a dry cloth.

salt out from any gaps or grooves etc.

¹ Use a lint-free cloth to wipe the inside of

z Make sure the grip is also free of salt.

the marine case.

G

Wipe the inner side of the front glass.

B

Put in fresh water for at least 1 hour.

z Add a few drops of the cleaner liquid

(commercially available) onto the inner side

C

Remove the marine case and wipe off

water droplets on the case surface using a

of the front glass, and wipe off using a lens

dry towel.

tissue paper, clean cloth, etc.

D

Remove the camera.

z Face the front glass of the marine case

upwards, and open the buckles to remove

the camera, while paying attention not to let

water droplets at O-ring or buckles enter

the case.

20

WR-MG270_EN.book Page 21 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

Caution

Specifications

z The front glass will fog if it is dirty.

Maximum

Water depth up to 40 meters

H

Let it dry completely in a shaded area.

pressure

Operations Power on/off

Caution

Video recording start/stop

z Do not leave the marine case in direct sunlight.

Still image shooting

z Doing so may cause discoloration of the case,

Zoom (tele/wide)

and may cause the O-ring to deteriorate more

quickly.

Filter diameter 67 mm

Main unit

216 mm x 179 mm x 128 mm

Note

dimensions

z The conditions may vary depending on the

(W x D x H)

environment of use such as temperature,

humidity, water temperature, salinity and

Main unit weight Approx. 890 g

others.

(excluding grip)

Storing the O-ring

o Applicable camera models

From GZ-HM300 to GZ-HM350

If you do not intend to use the marine case for

From GZ-HM545 to GZ-HM570

longer than one month, remove and store the

From GZ-HD500 to GZ-HD620

O-ring away.

¹ For details, refer to the “O-ring Maintenance

Manual”.

The O-ring is an expendable part. Replace the

O-ring with a brand new one every year.

Caution

z When re-using an O-ring after storage, always

check the condition of the O-ring. Never use an

O-ring if it is deformed (crushed, distorted),

cracked, or damaged in any way.

21

(

1)

*

(

1)

*

(

1): For selected models.

*

WR-MG270_EN.book Page 20 Wednesday, March 24, 2010 1:36 PM

Maintenance on the marine case

Caution

z The camera may fall out if the buckles are

Always perform maintenance on the marine case

opened with the front glass facing down.

after you have finished recording.

z If you cannot avoid opening the marine case at

Salt crystal or dirt will accumulate inside the

the diving location, pay attention not to let

marine case if maintenance is not performed, and

water droplets from your hair or your body

this can cause water leakage.

enter the case.

Wash the marine case in water

while it is still sealed

z Do this within 30 minutes after diving.

z Pour in fresh water until the marine case is

completely submerged in the container, and

shake the marine case in the upward,

downward, left and right directions.

z Move the buttons and levers while the marine

case is submerged, and rinse the dirt out from

E

Remove the O-ring, and wipe off salt, sand

any gaps or grooves. Proceed to C

and other foreign matter.

z If used in the sea

z Also wipe the groove in which the O-ring

-> Proceed to

Aerforming salt removal

was inserted, and the part of the marine

case that was in contact with the O-ring,

and allow them to dry.

Performing salt removal

¹ For details on handling and storing the

O-ring, refer to the “O-ring Maintenance

If the marine case was used in the sea, submerge

Manual.

the marine case in fresh water for at least 1 hour

to remove salt.

A

Prepare a container that contains fresh

water that is five times more than the

volume of the marine case.

Dirt, sand, salt

z The container must be big enough to allow

crystals, etc.

the marine case to submerge fully.

Hair, lint, etc.

z If only small containers are available, pour

in fresh water that is equivalent to at least

five times the volume of the marine case

over a few times.

z Shaking the marine case in the upward,

downward, left and right directions will be

more effective.

z Move the buttons and levers while the

F

Wipe the inside and outside of the marine

marine case is submerged, and rinse the

case with a dry cloth.

salt out from any gaps or grooves etc.

¹ Use a lint-free cloth to wipe the inside of

z Make sure the grip is also free of salt.

the marine case.

G

Wipe the inner side of the front glass.

B

Put in fresh water for at least 1 hour.

z Add a few drops of the cleaner liquid

(commercially available) onto the inner side

C

Remove the marine case and wipe off

water droplets on the case surface using a

of the front glass, and wipe off using a lens

dry towel.

tissue paper, clean cloth, etc.

D

Remove the camera.

z Face the front glass of the marine case

upwards, and open the buckles to remove

the camera, while paying attention not to let

water droplets at O-ring or buckles enter

the case.

20

180

900

GZ-HM30 / GZ-HM50 /GZ-HM430/GZ-HM435

From GZ-HM440 to GZ-HM450

From GZ-HM650 to GZ-HM690

WR-MG270_GE.book Page 23 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

3. Stellen Sie bei jeder Verwendung sicher,

Zubehör

dass das Unterwassergehäuse keine

Kratzer oder Risse aufweist.

Anti-Beschlagmittel

Das Unterwassergehäuse muss bei der

Silikonfett (5 g) x1

Verwendung dem Wasserdruck standhalten.

Silikontuch

Wenn das Gehäuse diesem Druck wiederholt

Trockenmittel (2 g) x 5

ausgesetzt wird, führt dies zu einer

Materialermüdung, was zu Schäden am

Gurt

Unterwassergehäuse führen kann. Prüfen Sie

2 O-Ringe

O-Ring

bei jeder Verwendung des

Ein Ersatz-O-Ring.

Unterwassergehäuses im Voraus, dass es

keine Kratzer oder Risse aufweist. Wenn Sie

das Unterwassergehäuse häufig verwenden,

lassen Sie es von dem Händler, bei dem Sie

es erworben haben, warten. (Diese Wartung ist

kostenpflichtig.)

Bodenplatte

Zum Anbringen an die

Beachten Sie die oben aufgeführten Punkte bei

Kamera.

der Verwendung des Unterwassergehäuses, um

Griff

Ihre Kamera zu schützen und eine optimale

Verwendung zu gewährleisten.

Handelsübliche Lampen

und Gewichte können

ebenfalls angebracht

JVC übernimmt keine Haftung für das Eindringen

werden.

von Wasser oder Schäden an Ausrüstung im

¹ Zum Anpassen des

Inneren des Unterwassergehäuses (Kamera, SD-

Auftriebs bringen Sie

Karte usw.), die durch unvorsichtige Verwendung

handelsübliche

dieses Produkts entstehen. Achten Sie bei der

Gewichte am Griff an.

Verwendung des Unterwassergehäuses auf den

richtigen Umgang.

Plättchen

Schlüssel zum Festziehen

der Schraube

2 Sechskantschlüssel

Groß: zum Festschrauben

des Griffe

Klein: Schlossöffner

Stromschalterkappe

Wartungsset separat erhältlich

(Teilenummer: MG270_MTKIT)

Sie können das folgende Set mit

Verbrauchsmaterialien kaufen.

Wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler vor

Ort.

O-Ringe x 2

Silikonfett (5 g) x1

Trockenmittel (2 g) x 5

Objektivseidenpapier (50 Blätter) x1

Stromschalterkappe x 2

23

WR-MG270_GE.book Page 22 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

Zur sicheren Verwendung dieses

Sicherheitsvorkehrungen

Produkts

Vor der Verwendung muss dieses

Vorbereitung (A S. 26)

Gehäuse getestet werden, um

Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz am

sicherzustellen, dass kein Wasser

O-Ring haftet und dass er keine Risse oder

eindringt.

sonstigen Beschädigungen aufweist.

Fetten Sie den O-Ring immer ein.

Bitte vor der Verwendung lesen

Bei diesem Unterwassergehäuse handelt es sich

um ein Präzisionsinstrument, das sichere

Einsetzen der Kamera in das

Videoaufnahmen bei hohem Wasserdruck

Unterwassergehäuse (A S. 27, 28)

ermöglichen soll. Lassen Sie bei der Handhabung

Bringen Sie die Stromschalterkappe

vor und nach der Verwendung bitte besondere

entsprechend der verwendeten Kamera an.

Sorgfalt walten, wie es in dieser

Stellen Sie sicher, dass der O-Ring nicht

Bedienungsanleitung beschrieben wird.

verdreht ist und dass Sie nicht vergessen haben

Jeder Teil des Unterwassergehäuses wurde

ihn anzubringen.

während des Herstellungsprozesses strengen

Stellen Sie beim Festdrehen der Dichtung

Kontrollen unterzogen und die einzelnen

sicher, dass sich keine Fremdkörper an der

Funktionen wurden während der Fertigung

strengen Tests unterzogen. Jedes

Dichtung befinden.

Unterwassergehäuse hat außerdem mit Hilfe von

Hochdruck-Wassertestern einen Test auf die

Wasserdichtigkeit bestanden. Allerdings kann es

manchmal während des Transports, beim Vertrieb

Aufnehmen der Video/Standbilddateien

oder bei der Lagerung nach dem Kauf zu

(A S. 28, 29)

Beschädigungen kommen. Daher sollten Sie vor

Vermeiden Sie, das Unterwassergehäuse am

dem Tauchgang immer den folgenden Test

Aufnahmeort zu öffnen und zu schließen.

durchführen, um sicherzustellen, dass das

Halten Sie das Unterwassergehäuse fest und

Gehäuse in Ordnung ist.

tauchen Sie es vorsichtig ins Wasser ein.

Test vor der Verwendung

Führen Sie den folgenden Test durch, bevor

Sie mit dem Gehäuse tauchen.

Abnehmen des Unterwassergehäuses/

1. Tauchen Sie mit dem leeren

Wartung (A S. 29, 30, 31)

Unterwassergehäuse und achten Sie auf

das Eindringen von Wasser, bevor Sie die

Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach

Kamera in das Gehäuse einsetzen.

der Verwendung immer mit Frischwasser ab.

Warten Sie fünf bis sechs Minuten, um

Pflegen und warten Sie den O-Ring.

sicherzustellen, dass es keine undichten

Stellen gibt.

Wenn durch unvorsichtige Verwendung des

Führen Sie diesen Test unbedingt durch, um

Unterwassergehäuses Wasser in das Gehäuse

die Sicherheit Ihrer Kamera sicherzustellen.

gelangt, lehnt JVC jegliche Haftung für etwaige

2. Die folgenden Punkte sind häufige

Schäden, die an der darin befindlichen

Ursachen für das Eindringen von Wasser:

Ausrüstung und Materialien (Videokamera, SD-

A. Das Unterwassergehäuse wird verwendet,

Karte usw.) auftreten, oder für Ausgaben, die

ohne dass der O-Ring angebracht ist.

beim Aufnehmen der Fotos/Videos entstanden

B. Der O-Ring ist nicht in der richtigen Position

sind, ab. Seien Sie daher bei der Verwendung des

angebracht.

Unterwassergehäuses bitte vorsichtig.

C. Der O-Ring ist beschädigt oder verformt.

D. Am O-Ring haften Sand, Schmutz, Haare

oder andere Fremdkörper.

E. An der Kontaktfläche des O-Rings oder an

der Innenseite des Deckels haften Sand,

Schmutz, Haare oder andere Fremdkörper.

F. Der mitgelieferte Gurt oder der Beutel mit

Trockenmittel werden beim Schließen des

Deckels im Unterwassergehäuse

eingeklemmt.

22

WR-MG270_GE.book Page 23 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

3. Stellen Sie bei jeder Verwendung sicher,

Zubehör

dass das Unterwassergehäuse keine

Kratzer oder Risse aufweist.

Anti-Beschlagmittel

Das Unterwassergehäuse muss bei der

Silikonfett (5 g) x1

Verwendung dem Wasserdruck standhalten.

Silikontuch

Wenn das Gehäuse diesem Druck wiederholt

Trockenmittel (2 g) x 5

ausgesetzt wird, führt dies zu einer

Materialermüdung, was zu Schäden am

Gurt

Unterwassergehäuse führen kann. Prüfen Sie

2 O-Ringe

O-Ring

bei jeder Verwendung des

Ein Ersatz-O-Ring.

Unterwassergehäuses im Voraus, dass es

keine Kratzer oder Risse aufweist. Wenn Sie

das Unterwassergehäuse häufig verwenden,

lassen Sie es von dem Händler, bei dem Sie

es erworben haben, warten. (Diese Wartung ist

kostenpflichtig.)

Bodenplatte

Zum Anbringen an die

Beachten Sie die oben aufgeführten Punkte bei

Kamera.

der Verwendung des Unterwassergehäuses, um

Griff

Ihre Kamera zu schützen und eine optimale

Verwendung zu gewährleisten.

Handelsübliche Lampen

und Gewichte können

ebenfalls angebracht

JVC übernimmt keine Haftung für das Eindringen

werden.

von Wasser oder Schäden an Ausrüstung im

¹ Zum Anpassen des

Inneren des Unterwassergehäuses (Kamera, SD-

Auftriebs bringen Sie

Karte usw.), die durch unvorsichtige Verwendung

handelsübliche

dieses Produkts entstehen. Achten Sie bei der

Gewichte am Griff an.

Verwendung des Unterwassergehäuses auf den

richtigen Umgang.

Plättchen

Schlüssel zum Festziehen

der Schraube

2 Sechskantschlüssel

Groß: zum Festschrauben

des Griffe

Klein: Schlossöffner

Stromschalterkappe

Wartungsset – separat erhältlich

(Teilenummer: MG270_MTKIT)

Sie können das folgende Set mit

Verbrauchsmaterialien kaufen.

Wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler vor

Ort.

O-Ringe x 2

Silikonfett (5 g) x1

Trockenmittel (2 g) x 5

Objektivseidenpapier (50 Blätter) x1

Stromschalterkappe x 2

23

MG300_MTKIT)

WR-MG270_GE.book Page 22 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

Zur sicheren Verwendung dieses

Sicherheitsvorkehrungen

Produkts

Vor der Verwendung muss dieses

Vorbereitung (A S. 26)

Gehäuse getestet werden, um

Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz am

sicherzustellen, dass kein Wasser

O-Ring haftet und dass er keine Risse oder

eindringt.

sonstigen Beschädigungen aufweist.

Fetten Sie den O-Ring immer ein.

Bitte vor der Verwendung lesen

Bei diesem Unterwassergehäuse handelt es sich

um ein Präzisionsinstrument, das sichere

Einsetzen der Kamera in das

Videoaufnahmen bei hohem Wasserdruck

Unterwassergehäuse (A S. 27, 28)

ermöglichen soll. Lassen Sie bei der Handhabung

Bringen Sie die Stromschalterkappe

vor und nach der Verwendung bitte besondere

entsprechend der verwendeten Kamera an.

Sorgfalt walten, wie es in dieser

Stellen Sie sicher, dass der O-Ring nicht

Bedienungsanleitung beschrieben wird.

verdreht ist und dass Sie nicht vergessen haben

Jeder Teil des Unterwassergehäuses wurde

ihn anzubringen.

während des Herstellungsprozesses strengen

Stellen Sie beim Festdrehen der Dichtung

Kontrollen unterzogen und die einzelnen

sicher, dass sich keine Fremdkörper an der

Funktionen wurden hrend der Fertigung

strengen Tests unterzogen. Jedes

Dichtung befinden.

Unterwassergehäuse hat außerdem mit Hilfe von

Hochdruck-Wassertestern einen Test auf die

Wasserdichtigkeit bestanden. Allerdings kann es

manchmal während des Transports, beim Vertrieb

Aufnehmen der Video/Standbilddateien

oder bei der Lagerung nach dem Kauf zu

(A S. 28, 29)

Beschädigungen kommen. Daher sollten Sie vor

Vermeiden Sie, das Unterwassergehäuse am

dem Tauchgang immer den folgenden Test

Aufnahmeort zu öffnen und zu schließen.

durchführen, um sicherzustellen, dass das

Halten Sie das Unterwassergehäuse fest und

Gehäuse in Ordnung ist.

tauchen Sie es vorsichtig ins Wasser ein.

Test vor der Verwendung

hren Sie den folgenden Test durch, bevor

Sie mit dem Gehäuse tauchen.

Abnehmen des Unterwassergehäuses/

1. Tauchen Sie mit dem leeren

Wartung (A S. 29, 30, 31)

Unterwassergehäuse und achten Sie auf

das Eindringen von Wasser, bevor Sie die

Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach

Kamera in das Gehäuse einsetzen.

der Verwendung immer mit Frischwasser ab.

Warten Sie fünf bis sechs Minuten, um

Pflegen und warten Sie den O-Ring.

sicherzustellen, dass es keine undichten

Stellen gibt.

Wenn durch unvorsichtige Verwendung des

Führen Sie diesen Test unbedingt durch, um

Unterwassergehäuses Wasser in das Gehäuse

die Sicherheit Ihrer Kamera sicherzustellen.

gelangt, lehnt JVC jegliche Haftung für etwaige

2. Die folgenden Punkte sind häufige

Schäden, die an der darin befindlichen

Ursachen für das Eindringen von Wasser:

Ausrüstung und Materialien (Videokamera, SD-

A. Das Unterwassergehäuse wird verwendet,

Karte usw.) auftreten, oder für Ausgaben, die

ohne dass der O-Ring angebracht ist.

beim Aufnehmen der Fotos/Videos entstanden

B. Der O-Ring ist nicht in der richtigen Position

sind, ab. Seien Sie daher bei der Verwendung des

angebracht.

Unterwassergehäuses bitte vorsichtig.

C. Der O-Ring ist beschädigt oder verformt.

D. Am O-Ring haften Sand, Schmutz, Haare

oder andere Fremdkörper.

E. An der Kontaktfläche des O-Rings oder an

der Innenseite des Deckels haften Sand,

Schmutz, Haare oder andere Fremdkörper.

F. Der mitgelieferte Gurt oder der Beutel mit

Trockenmittel werden beim Schließen des

Deckels im Unterwassergehäuse

eingeklemmt.

22

<Hinweise>

F ü r e i n i g e F u n k t i o n e n k a n n e s z u

Einschränkungen bei der Verwendung der

Camcorder GZ-HM30/50/430/435 kommen:

1) Diese Modelle verfügen weder über einen

An/Aus-Schalter noch über einen Digitalen

Foto-Modus.

2) Vor dem Einsetzen des Camcorders in

das UW-Gehäuse bitte "AUTO POWER

AUS" Modus im Hauptmenü auswählen

und auf "AUS" stellen. Dies verhindert das

automatische Ausschalten unter Wasser.

3) Solange sich der Camcorder im UW-

Gehäuse befindet ist er immer angeschaltet.

Bitte berücksichtigen Sie dies bei dem

verwen deten Akk u und der gepla nte n

Tauchzeit. Die Verwendung eines separaten

Hochleistungs-Akkus wird empfohlen.

WR-MG270_GE.book Page 25 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

Silikontuch

Säubern Sie das

Unterwassergehäuse mit

frischem Wasser, und wischen

Sie die Außenseite des

gesamten Gehäuses nach dem

Trocknen mit dem Silikontuch

ab.

Schloss

Sechskantschlüssel (klein)

Schloss

(Schlossöffner)

Zur Verwendung, wenn

sich das Schloss schwer

öffnen lässt.

Führen Sie den Schlüssel

in das Schloss ein, und

ziehen Sie ihn zu sich.

Bodenplatte

Kameragriffgurt

Schlüssel zum Festziehen der

Schraube

Verwenden Sie den

Schlüssel, um die

Bodenplattenschraube

festzuziehen.

25

WR-MG270_GE.book Page 24 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

Verwendung des mitgelieferten Wartungssets

Gurt

Führen Sie den Gurt durch

das Gurtbefestigungsloch

bevor Sie das

Unterwassergehäuse

verwenden, um sicheren

Halt im Wasser zu

gewährleisten.

Anti-Beschlagmittel

Tragen Sie das Anti-Beschlagmittel

Frontglas

auf die Innenseite des Frontglases

auf, bevor Sie das

Unterwassergehäuse verwenden.

Geben Sie zwei bis drei Tropfen

des Mittels auf ein Blatt

handelsüblichen

Objektivseidenpapiers oder ein

sauberes Tuch und tragen Sie es

auf die Innenseite des Frontglases

auf.

Unterwassergehäuse

Trockenmittel

Verhindert das Beschlagen im

Unterwassergehäuse.

An der Rückseite der Kamera-Bodenplatte einführen.

¹ Die Feuchtigkeitsaufnahmefähigkeit des

Trockenmittels, das bereits verwendet wurde,

kann sich je nach Nutzungsbedingungen

verschlechtern. Aus diesem Grund empfehlen

wir Ihnen, das Trockenmittel jedes Mal

auszutauschen.

24

WR-MG270_GE.book Page 25 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

Silikontuch

Säubern Sie das

Unterwassergehäuse mit

frischem Wasser, und wischen

Sie die Außenseite des

gesamten Gehäuses nach dem

Trocknen mit dem Silikontuch

ab.

Schloss

Sechskantschlüssel (klein)

Schloss

(Schlossöffner)

Zur Verwendung, wenn

sich das Schloss schwer

öffnen lässt.

Führen Sie den Schlüssel

in das Schloss ein, und

ziehen Sie ihn zu sich.

Bodenplatte

Kameragriffgurt

Schlüssel zum Festziehen der

Schraube

Verwenden Sie den

Schlüssel, um die

Bodenplattenschraube

festzuziehen.

25

WR-MG270_GE.book Page 24 Wednesday, March 24, 2010 1:42 PM

Verwendung des mitgelieferten Wartungssets

Gurt

Führen Sie den Gurt durch

das Gurtbefestigungsloch

bevor Sie das

Unterwassergehäuse

verwenden, um sicheren

Halt im Wasser zu

gewährleisten.

Anti-Beschlagmittel

Tragen Sie das Anti-Beschlagmittel

Frontglas

auf die Innenseite des Frontglases

auf, bevor Sie das

Unterwassergehäuse verwenden.

Geben Sie zwei bis drei Tropfen

des Mittels auf ein Blatt

handelsüblichen

Objektivseidenpapiers oder ein

sauberes Tuch und tragen Sie es

auf die Innenseite des Frontglases

auf.

Unterwassergehäuse

Trockenmittel

Verhindert das Beschlagen im

Unterwassergehäuse.

An der Rückseite der Kamera-Bodenplatte einführen.

¹ Die Feuchtigkeitsaufnahmefähigkeit des

Trockenmittels, das bereits verwendet wurde,

kann sich je nach Nutzungsbedingungen

verschlechtern. Aus diesem Grund empfehlen

wir Ihnen, das Trockenmittel jedes Mal

auszutauschen.

24

Оглавление