JVC KD-G301: инструкция
Инструкция к Автомагнитоле JVC KD-G301
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G302/KD-G301
KD-G302
KD-G301
ESPAÑOL
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 6.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 6.
• Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu, patrz str. 6.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены
смотрите на странице 6.
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
РУCCKИЙ POLSKI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0187-002A
[E]
Cover002A_KD-G302_f.p65 27/11/03, 10:54 AM3
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el
botón de reposición provisto en el portapanel,
utilizando un bolígrafo o una herramienta
similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted—como por ejemplo los canales preajustados o
ESPAÑOL
los ajustes de sonido.
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y
los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE,
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de
funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
SP02-04_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 23
Cómo utilizar el botón MODE ................... 2
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
23
Desmontaje del panel de control .............. 26
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
27
Acerca de los discos MP3......................... 27
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Reproducción de los discos ...................... 28
Conexión de la alimentación ..................... 5
Selección de los modos de
Cancelación de la demostración en
reproducción........................................... 30
pantalla ................................................... 6
Ajuste del reloj .......................................... 7
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR ................................. 31
OPERACIONES DE LA RADIO............. 8
Reproducción del componente exterior .... 31
Para escuchar la radio .............................. 8
Cómo almacenar emisoras en la
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
memoria ................................................. 9
DE DAB .................................... 32
Cómo sintonizar una emisora
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno
preajustada............................................. 10
de los servicios ....................................... 32
Cómo guardar los servicios DAB en la
OPERACIONES DE RDS ................... 11
memoria ................................................. 33
Qué puede hacer con RDS ....................... 11
Cómo sintonizar un servicio DAB
Otras convenientes funciones y ajustes
preajustado............................................. 34
de RDS ................................................... 16
Qué más puede hacer con el DAB ........... 35
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO ...
36
DE CD ...................................... 18
Ubicación de los botones .......................... 37
Reproducción de un CD............................ 18
ESPAÑOL
Localizando una pista o un determinado
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 38
pasaje de un CD ..................................... 19
Selección de los modos de reproducción
MANTENIMIENTO .......................... 40
de CD ..................................................... 20
Manipulación de los discos ....................... 40
Prohibición de la expulsión del CD ........... 20
ESPECIFICACIONES ....................... 41
AJUSTES DEL SONIDO .................... 21
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 21
Ajuste del sonido....................................... 22
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
*Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
SP02-04_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
1 Botón (en espera/encendido/
Ventanilla de visualización
atenuador)
s Pantalla principal
2 Botón SEL (selección)
ESPAÑOL
d Indicador EQ (ecualizador)
3 Botón TP PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
f Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
4 Botón FM/AM DAB
ecualizador personalizable)—ROCK,
5 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
6 Ventanilla de visualización
• Si el medidor de nivel se encuentra activado,
7 Botón 0 (expulsión)
también funcionará como medidor de
8 Botón 5 (arriba)
nivel durante la reproducción (consulte la
Botón +10
página 25).
9 Botón (soltar panel de control)
g Indicador MP3
p Dial de control
• Se enciende únicamente cuando se reproduce un
q Botones numéricos
disco MP3 en un cambiador de CD JVC
w Botón EQ (ecualizador)
compatible con MP3.
e Sensor remoto
h Indicadores de recepción del sintonizador
• Es posible controlar esta unidad con un control
—ST (estéreo), MO (monofónico)
remoto adquirido opcionalmente.
j Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
r Botón MO (monofónico)
k Indicador CD
t Botón SSM (Memoria secuencial de las
l Indicador CH (cambiador de CD)
emisoras más fuertes)
/ Indicadores del modo/ítem de reproducción
y Botón RPT (repetición)
—RND (aleatorio), (disco),
u Botón RND (aleatorio)
i Botón MODE
RPT (repetición)
o Botón DISP (pantalla)
z Indicador LOUD (sonoridad)
; Botones 4/¢
x Visualización de fuente
a Botón ∞ (abajo)
Indicador de nivel de volumen
Botón –10
c Indicador Tr (pista)
4
SP02-04_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM4
OPERACIONES BASICAS
3 21
Aparece el nivel de volumen.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Indicador de nivel de volumen
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
4
Ajuste el sonido según se desee.
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
(Consulte las páginas 21 y 22).
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
Para disminuir el volumen en un instante
2
Reproduzca la fuente.
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquir fuente. “AT T ” comienza
a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen
disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
ESPAÑOL
• Si gira el dial de control, también se podrá
Para operar el sintonizador (FM o AM),
restablecer el sonido.
consulte las páginas 8 – 17.
Para reproducir un CD,
Para apagar la unidad
consulte las páginas 18 – 20.
Pulse y mantenga pulsado durante más
Para operar el cambiador de CD,
de 1 segundo.
consulte las páginas 27 – 30.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
Para operar el component exterior
se apaga.
(LINE IN), consulte la página 31.
• Si desconecta la alimentación mientras
Para operar el sintonizador de DAB,
está escuchando un disco, cuando vuelva a
consulte las páginas 32 – 35.
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
3
Ajuste el volumen.
en que fue detenido previamente.
Para aumentar el volumen
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
Para reducir el volumen
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
5
SP05-07_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM5
3
Seleccione “DEMO OFF”.
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
DEMO OFF
DEMO ON
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
4
Finalice el ajuste.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
ESPAÑOL
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 23 y 24).
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso
3
.
2
Seleccione “DEMO” si no está
visualizado en la pantalla.
6
SP05-07_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM6
Ajuste del reloj
5
Finalice el ajuste.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
Para verificar la hora actual en el reloj o
los ítems de PSM en la pantalla.
cambiar el modo de pantalla
(PSM: consulte las páginas 23 y 24).
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
• Durante la operación de una emisora AM y
2
Ajuste la hora.
FM sin RDS:
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
• Durante la operación de la emisora FM RDS:
2 Ajuste la hora.
ESPAÑOL
12
• Durante la operación del CD:
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
• Durante la operación del cambiador de CD:
12
•
Durante la operación del componente externo:
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
• Durante el apagado:
2 Seleccione “24H” o “12H”.
La unidad se enciende y la hora del reloj
12
aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad
se apaga.
7
Frecuencia
Reloj
Nombre
Frecuencia
de la emisora
de la emisora
Tipo de programaReloj
Tiempo de reproducción
Reloj
transcurrido
Numero de
Reloj
disco
Tiempo de
reproducción transcurrido
LINE IN
Reloj
SP05-07_KD-G302[E_EX]f.p65 24/11/03, 12:45 PM7
OPERACIONES DE LA RADIO
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
Para escuchar la radio
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
Para buscar una emisora
manual.
manualmente: Búsqueda manual
Para buscar una emisora
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
automáticamente: Búsqueda automática
Cada vez que pulsa el
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
FM1 FM2 FM3 AM
siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
Aparece la banda seleccionada.
escuchar un radiodifusión en FM.
ESPAÑOL
2
Pulse y mantenga pulsado ¢
o 4 hasta que “M” (manual)
comience a parpadear en la
Se enciende cuando se recibe una
pantalla.
radiodifusión en FM estéreo de intensidad
suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
8
SP08-10_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM8
3
Sintonice la emisora deseada
Cómo almacenar emisoras en
mientras “M” (manual) está
la memoria
parpadeando.
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
Para sintonizar emisoras de
mediante uno de los dos métodos siguientes.
frecuencias más altas
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Para sintonizar emisoras de frecuencias más
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
bajas
Preajuste automático de emisoras FM:
• Si aparta su dedo del botón, el modo
SSM
manual se desactivará automáticamente
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
después de 5 segundos.
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz
que desea almacenar las emisoras
para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
FM.
Cada vez que pulsa el botón,
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
la banda cambia de la
sea difícil de recibir
siguiente manera:
1 Pulse MODE para entrar en
FM1 FM2 FM3 AM
modo de funciones mientras se
está escuchando una
radiodifusión en FM.
2
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el “MONO” se aparece
ESPAÑOL
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
3
Pulse y mantenga pulsado SSM
modo monaural se activa y
durante unos 2 segundos.
desactiva alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
“SSM” parpadea, y luego desaparece
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
al finalizar el preajuste automático.
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones—No.1
(frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
9
SP08-10_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM9
Preajuste manual
4
Repita el procedimiento de arriba
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
para almacenar otras emisoras en
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
los otros números de preajuste.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
Notas:
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
• La emisora preajustada previamente se borra
banda FM1.
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
en que desea almacenar las
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
emisoras (en este ejemplo, FM1).
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
Cada vez que pulsa el botón,
emisoras.
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
2
Sintonice la emisora (en este
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
ejemplo de 92,5 MHz).
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
Para sintonizar emisoras de
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
frecuencias más altas
hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en
la memoria” en las páginas 9 y 10.
Para sintonizar emisoras de frecuencias
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
más bajas
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
ESPAÑOL
FM1 FM2 FM3 AM
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
numérico (en este ejemplo, 1),
desea preajustar la emisora.
durante más de 2 segundos.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
10
SP08-10_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM10
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
Qué puede hacer con RDS
redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
Puede seleccionar diferentes modos de
las estaciones de FM transmitir una señal
recepción de seguimiento de redes de radio para
adicional junto con las señales de los programas
seguir escuchando el mismo programa con una
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
máxima recepción.
envían el nombre de la estación que está
La unidad se expide de fábrica con la opción
escuchando, así como información sobre el tipo
“AF” seleccionada.
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
• AF: El seguimiento de redes de radio se
Otra ventaja de la función RDS se denomina
activa con la regionalización
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
ajustada a “desactivada”.
Otras Redes Mejoradas enviados por una
Con este ajuste, la unidad cambiará
estación, se consigue sintonizar una estación
a otra emisora de la misma red
diferente de otra red diferente que transmita su
cuando las señales de recepción de
programa favorito o un anuncio de tráfico,
la emisora actual se vuelvan débiles.
mientras está escuchando otro programa u otra
(En este modo, el programa puede
fuente, como por ejemplo, un CD.
diferir del programa que se está
recibiendo).
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
El indicador AF se enciende pero el
realizar lo siguiente:
indicador REG no.
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se
• Recepción de espera de TA (anuncio de
activa con la regionalización
tráfico) o de su programa favorito
ajustada a “activada”.
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Con este ajuste, la unidad cambiará
• Búsqueda de programa
a otra emisora de la misma red que
• Y algunas funciones más
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
Seguimiento automático del mismo
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
programa (Recepción de seguimiento
Se encienden ambos, el indicador
de redes de radio)
AF y el indicador REG.
ESPAÑOL
Cuando conduce en un área donde la recepción
• OFF: Se desactiva el seguimiento de
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
redes de radio.
incorporado a esta unidad sintoniza
Ni el indicador AF ni el indicador
automáticamente otra estación RDS que esté
REG se encienden.
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 17).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
Indicadores AF y REG
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
Nota:
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
Si no se reciben correctamente estos datos de la
alternativa (para servicios DAB), también se activará
estación RDS que está escuchando, no
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
de radio.
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 35).
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
11
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM11
Empleo de la recepción de espera de TA
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
La recepción de espera de TA permite que la
2 segundos para que aparezca uno
unidad cambie temporalmente a anuncio de
de los ítems de PSM en la pantalla.
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
(PSM: consulte las páginas 23 y 24).
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP PTY por un tiempo breve para activar la
recepción de espera de TA.
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
3
Seleccione el modo deseado—“AF”,
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
“AF REG” o “OFF”.
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 16) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
ESPAÑOL
está recibiendo no provee las señales
4
Finalice el ajuste.
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
12
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM12
Empleo de la recepción de espera de
4
Finalice el ajuste.
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
está escuchando una estación AM.
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
activada la recepción de espera de PTY.
para la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
programa PTY seleccionado, esta unidad
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
sintonizará automáticamente esa emisora.
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
de PTY).
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
utilizadas para la recepción de espera de
(selección) durante más de 2
PTY.
segundos para que aparezca uno de
Para activar la recepción de espera de PTY,
los ítems de PSM en la pantalla.
deberá sintonizar otra emisora que provea
(PSM: consulte las páginas 23 y 24).
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de
parpadea y permanecerá encendido. La
recepción de espera de PTY ahora se
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY-STBY” (espera) si
encuentra activada.
no está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página
Para desactivar la recepción de espera de
17).
PTY, seleccione “OFF” en el paso
3
del
procedimiento de la columna izquierda. El
El nombre del código
indicador PTY desaparece.
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
13
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 24/11/03, 12:46 PM13
Búsqueda de su programa favorito
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
numérico durante más de 2
códigos PTY.
segundos para que el código PTY
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
seleccionado se almacene en el
programas favoritos en los botones numéricos.
número de preajuste que desea.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 15.
1
2
3
POP M
ROCK M EASY M
45
6
El código PTY seleccionado
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
y “MEMORY” aparecen
alternativamente durante
unos instantes.
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP PTY
durante más de 2 segundos
4
Para salir de este modo, pulse y
mientras escucha una emisora de
mantenga pulsado TP PTY durante
FM.
más de 2 segundos.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página
17).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
14
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM14
Búsqueda del tipo de programa favorito
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
1
Pulse y mantenga pulsado TP PTY
favorito.
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
Aparece el último código PTY seleccionado.
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
programas favoritos
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
15
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM15
Otras convenientes funciones
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
y ajustes de RDS
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
Selección automática de la estación
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
utilizando los botones numéricos
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 23.
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
preajustada.
durante más de 2 segundos para que aparezca
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
estación preajustada es una estación RDS. Si
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
las señales enviadas por esa estación
“TA VOL” (volumen).
preajustada no son lo suficientemente fuertes
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
para una buena recepción, esta unidad
deseado.
empezará a buscar otra estación que transmita
Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o
el mismo programa que la estación preajustada
“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
de ganancia del amplificador: consulte la
(Búsqueda de programa)
página 25).
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Ajuste automático del reloj
Para activar la búsqueda de programa, realice
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
el procedimiento indicado abajo.
ajustado en fábrica para que se actualice
• Consulte también “Cambio de los ajustes
automáticamente usando los datos CT (Hora de
generales (PSM)” en la página 23.
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
realice el procedimiento indicado abajo.
durante más de 2 segundos para que
• Consulte también “Cambio de los ajustes
ESPAÑOL
aparezca uno de los ítems de PSM en la
generales (PSM)” en la página 23.
pantalla.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
durante más de 2 segundos para que aparezca
“P(Programa)-SEARCH”.
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
seleccionar “ON”.
“AUTO ADJ” (ajuste).
Ahora se ha activado la búsqueda de
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
programa.
para seleccionar “OFF”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
Para cancelar la búsqueda de programa,
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
el sentido antihorario.
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
16
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 24/11/03, 12:47 PM16
Códigos PTY
NEWS: Noticias
SOCIAL: Programas sobre actividades
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
sociales
noticias a asuntos de actualidad
RELIGION: Programas que tratan de
INFO: Programas que ofrecen consejos
cualquier aspecto de las
sobre una amplia variedad de
creencias o fe, o naturaleza de
temas
la existencia o ética
SPORT: Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
EDUCATE: Programas educacionales
personas pueden expresar sus
DRAMA: Radioteatro
opiniones por teléfono o en un
CULTURE: Programas sobre cultura
foro público
nacional o regional
TRAVEL: Programas acerca de destinos
SCIENCE: Programas sobre ciencias
de viaje, excursiones e ideas y
naturales y tecnología
oportunidades para viajes
VARIED: Otros programas tales como
LEISURE: Programas concernientes con
comedias o ceremonias
actividades recreativas tales
POP M: Música Pop
como jardinería, cocina, pesca,
ROCK M: Música Rock
etc.
EASY M: Música fácil de escuchar
JAZZ: Música de jazz
LIGHT M: Música ligera
COUNTRY: Música country
CLASSICS: Música clásica
NATION M: Música popular actual de otras
OTHER M: Otras músicas
naciones o regiones en el
WEATHER: Información de pronóstico del
idioma de ese país
tiempo
OLDIES: Música pop clásica
FINANCE: Informes sobre comercio,
FOLK M: Música folklórica
mercadeo, mercado de
DOCUMENT: Programas que presentan
acciones, etc.
hechos reales, presentados en
CHILDREN: Programas de entretenimiento
estilo investigación
infantil
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
Programa 1
en frecuencia A
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
17
SP11-17_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM17
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Reproducción de un CD
Indicación de la fuente actual
1
Abra el panel de control.
Indicador CD
Tiempo de
Número total de
Nota sobre la operación con pulsación única:
reproducción total
pistas del disco
Si pulsa CD CD-CH cuando hay un CD
del disco insertado
insertado
introducido en la ranura de carga, la unidad se
enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Tiempo de
reproducción
Número de
La unidad se enciende,
ESPAÑOL
transcurrido
pista actual
el CD se introduce y la
reproducción se inicia
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambia a la seleccionada previamente, y
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente
Todas las pistas se reproducen
en la pantalla.
repetidamente hasta que usted detenga la
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
reproducción.
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
18
SP18-20_KD-G302[E_EX]f.p65 12/11/03, 3:50 PM18
Para parar la reproducción y expulsar el
Para seleccionar directamente una
CD
determinada pista
Pulse 0.
Pulse el botón de número correspondiente al
La reproducción del CD se para y el panel de
número de pista que desea reproducir.
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
• Para seleccionar un número de pista entre
fuente, la reproducción del CD se iniciará
1 – 6:
desde donde la detuvo.
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre
Notas:
7 – 12:
• Si no saca el CD expulsado en unos 15 segundos,
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
será reinsertado automáticamente en la ranura de
durante más de 1 segundo.
carga para protegerlo del polvo.
(En este caso no se reproduce el CD).
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
Para desplazarse rápidamente a una pista
apagada.
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
Localizando una pista o un
funciones mientras se está reproduciendo un
determinado pasaje de un CD
CD.
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Pulse y mantenga pulsado
2 Pulse +10 o –10.
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
ESPAÑOL
avance rápido de la pista.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Pulse y mantenga pulsado
4 mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
Para saltar 10 pistas* hacia
rápido de la pista.
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
Para seleccionar las pistas siguientes o
–10, se salta al número de pista superior o
anteriores
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Pulse por un tiempo breve
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
¢ mientras se está
podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar
reproduciendo un CD para saltar
los botones +10 y –10” en la página 20).
al comienzo de la pista
• Después de la última pista, se seleccionará
siguiente.
la primera pista, y viceversa.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza al
comienzo de las pistas
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
y se efectuará la reproducción.
19
SP18-20_KD-G302[E_EX]f.p65 24/11/03, 12:47 PM19
Para reproducir las pistas repetidamente
Cómo usar los botones +10 y –10
(Reproducción repetida de pistas)
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
(Tres veces) (Dos veces)
“MODE” permanece
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
parpadeando en la pantalla,
para que el “TRK RPT” se
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
aparece en la pantalla.
mientras se está reproduciendo la
Cada vez que pulsa el botón,
pista número 36
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
Selección de los modos de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
reproducción de CD
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Para reproducir las pistas de forma
Prohibición de la expulsión
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
del CD
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
Es posible inhibir la expulsión del CD y
ESPAÑOL
forma aleatoria.
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
1 Pulse MODE para entrar en
Mientras pulsa CD CD-CH, pulse y
modo de funciones mientras se
mantenga pulsado
durante más
está reproduciendo un CD.
de 2 segundos.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla,
para que el “DISC RND” se
“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante
aparece en la pantalla.
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
Cada vez que pulsa el botón,
bloqueado para que no pueda expulsarse.
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el CD
Indicadores RND y (disco)
Mientras se pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga
pulsado de nuevo durante más de 2
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
segundos.
los indicadores RND y se encienden en la
“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
seleccionada de forma aleatoria.
20
desbloqueado.
SP18-20_KD-G302[E_EX]f.p65 24/11/03, 1:49 PM20