JVC KS-FX732R: инструкция
Инструкция к Автомагнитоле JVC KS-FX732R
CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX772R/KS-FX732R
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
SVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
РУCCKИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0062-002A
[E]
KS-FX772R
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
KS-FX732R
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
KS-FX772R
KS-FX732R
coverFX772R_002[E].pm6 12/11/01, 4:55 PM3
Cómo reposicionar su unidad
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y (en espera/encendido/
atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
Cómo utilizar los botones numéricos:
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos
funcionarán como botones de funciones diferentes.
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
MODE
ESPAÑOL
«
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se
cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:39 PM2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad................... 2
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 23
Cómo utilizar los botones numéricos ....... 2
Ajuste del reloj ......................................... 23
Selección del color de la ventanilla de
UBICACI
Ó
N DE LOS BOTONES .......... 4
visualización.......................................... 24
Panel de control....................................... 4
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 24
Desmontaje del panel de control.............. 27
OPERACIONES BASICAS ................. 5
Conexión de la alimentación .................... 5
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
28
Reproducción de los discos compactos .... 28
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ..
6
Selección de los modos de reproducción
Para escuchar la radio.............................. 6
de CD .................................................... 29
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................ 8
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
Cómo sintonizar una emisora
EXTERIORES ............................. 30
preajustada ........................................... 9
Reproducción de un componente
OPERACIONES DE RDS .................. 10
exterior .................................................. 30
Qué puede hacer con RDS ...................... 10
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
Otras convenientes funciones y ajustes
DE DAB ................................... 31
de RDS.................................................. 14
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno
OPERACIÓN DE LA CINTA................ 17
de los servicios ..................................... 31
Para escuchar un cassette ....................... 17
Cómo guardar los servicios DAB en la
Cómo encontrar el comienzo de una
memoria ................................................ 32
canción.................................................. 18
Cómo sintonizar un servicio DAB
Otras convenientes funciones de cinta .... 18
preajustado ........................................... 33
AJUSTES DEL SONIDO ................... 20
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............ 34
Ajuste del sonido ..................................... 20
MANTENIMIENTO ......................... 36
ESPAÑOL
Utilización de la memoria de control
de sonido (SCM) ................................... 21
ESPECIFICACIONES ...................... 37
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido............................................... 22
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
*
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:39 PM3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
;
a
sd
f
g
hkj
l
/
z
1
2
3
4
5
69
7
8
p
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
q
w
r
t
y
ue
i
o
1 Botón (en espera/encendido/
u Botón MODE
ESPAÑOL
atenuador)
i Botón SCM (memoria de control de sonido)
2 Botón TP (programa de tráfico)/
o Botón (soltar panel de control)
Botón PTY (tipo de programa)
3 Botón SEL (selección)
Ventanilla de visualización
4 Ventanilla de visualización
; Indicador SCM (memoria de control de
5 Compartimiento del cassette
sonido)
6 Botón 0 (expulsión)
a Indicador de banda FM (FM1, FM2, FM3)
7 Botón CD-CH (cambiador de CD)
s Indicación principal
8 Botón FM/AM
d Indicadores de recepción del sintonizador
•
También funciona como botón DAB.
MO (monofónico), ST (estéreo)
9 Botón TAPE 23
f Indicador LOUD (sonorided)
p Botones ¢/4
g Indicador RND (aleatorio)
•
También funcionan como botones SSM cuando
h Indicador de banda AM
se los pulsa conjuntamente.
j Indicador CD-CH (cambiador de CD)
q Botones +/–
k Indicador TAPE
w Botón DISP (indicación)
l Indicador de nivel de volumen (o audio)
e Botón MO (monofónico)
/ Indicadores de RDS
r Botón RPT (repetición)
AF, REG, PTY, TP
t Botón RND (aleatorio)
z Indicador RPT (repetición)
y Botones numéricos
4
SP02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:39 PM4
OPERACIONES BASICAS
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
13
2
Conexión de la alimentación
3
Ajuste el volumen.
1
Encienda la unidad.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
Aparece el nivel de volumen.
usted selecciona el siutouzador como fuente en
el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este
botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Indicador de nivel de
volumen.
TAPE
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 – 22).
DAB
FM/AM
ESPAÑOL
CD-
CH
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
Para operar el sintonizador (FM o AM),
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
consulte las páginas 6 – 16.
comienza a destellar en la indicación, y el nivel
Para operar el reproductor de la cinta,
de volumen disminuirá en un instante.
consulte las páginas 17 – 19.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
Para operar el cambiador de CD,
vuelva a presionar brevemente el botón.
consulte las páginas 28 – 29.
Para operar el componente exterior,
Para apagar la unidad
consulte la página 30.
Pulse y mantenga pulsado durante
Para operar el sintonizador de DAB,
más de 1 segundo.
consulte las páginas 31 – 33.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora; consulte la página 23.
5
SP05-05KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:39 PM5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
Para escuchar la radio
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Podrá sintonizar una determinada emisora
Para buscar emisoras de
mediante búsqueda automática o búsqueda
frecuencias más altas.
manual.
¢
4
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
Para buscar emisoras de
automática
frecuencias más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
se recibe una emisora.
DAB
FM/AM
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
FM1 FM2 FM3 AM
ESPAÑOL
Aparece la banda
seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
6
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:40 PM6
Para buscar una emisora
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
manualmente: Búsqueda manual
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz
DAB
FM/AM
para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
FM1 FM2 FM3 AM
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está escuchando una
Nota:
radiodifusión en FM.
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
2 Pulse MO (monofónico), mientras permanece
escuchar un radiodifusión en FM.
en el modo de funciones, de manera que el
indicador MO se encienda en la indicación.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
MODE
MO
4
hasta que “M (Manual)”
comience a destellar en la indicación.
¢
4
Cuando el indicador MO se enciende en la
indicación, el sonido escuchado se vuelve
ESPAÑOL
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción (el indicador ST se apaga).
Para restablecer el efecto estéreo, repita los
Aparece la banda seleccionada.
pasos 1 y 2 de manera que el indicador MO
(monoaural) se apague.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas.
¢
4
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más bajas.
7
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:40 PM7
Cómo almacenar emisoras en
Preajuste manual
la memoria
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
mediante uno de los dos métodos siguientes.
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
banda FM1
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
Preajuste automático de emisoras FM:
emisoras (en este ejemplo, FM1).
SSM
DAB
FM/AM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
FM1 FM2 FM3 AM
que desea almacenar las emisoras FM.
DAB
FM/AM
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
FM1 FM2 FM3 AM
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas.
¢
4
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas.
ESPAÑOL
¢
4
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones — No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
8
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:40 PM8
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
Cómo sintonizar una emisora
numérico (en este ejemplo, 1),
preajustada
durante más de 2 segundos.
7
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 8 y 9.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
DAB
FM/AM
“P1” destella durante algunos segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba
FM1 FM2 FM3 AM
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
Notas:
desea preajustar la emisora.
• La emisora preajustada previamente se borra
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
ESPAÑOL
9
SP06-09KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:40 PM9
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento
Qué puede hacer con RDS
de redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
Puede seleccionar diferentes modos de
las estaciones de FM transmitir una señal
recepción de seguimiento de redes de radio para
adicional junto con las señales de los programas
seguir escuchando el mismo programa con una
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
máxima recepción.
envían el nombre de la estación que está
La unidad se expide de fábrica con la opción “AF”
escuchando, así como información sobre el tipo
seleccionada.
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
•AF: El recepción de seguimiento de
Otra ventaja de la función RDS se denomina
redes de radio se activa con la
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
Regionalización ajustada a “off”
estación, se consigue sintonizar una estación
(desactivada).
diferente de otra red diferente que transmita su
Con este ajuste, la unidad
programa favorito o un anuncio de tráfico,
cambiará a otra emisora de la
mientras está escuchando otro programa u otra
misma red cuando las señales de
fuente, como por ejemplo, une cinta.
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles. (En este modo,
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
el programa puede diferir del
realizar lo siguiente:
programa que se está
• Seguimiento automático del mismo programa
recibiendo).
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
El indicador AF se enciende pero
• Recepción de espera de TA (anuncio de
el indicador REG no.
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
•AF REG: Se activa el recepción de
• Búsqueda de programa
seguimiento de redes de radio
• Y algunas funciones más
con la regionalización ajustada a
“on” (activada).
Seguimiento automático del mismo
Con este ajuste, la unidad
programa (Recepción de seguimiento
ESPAÑOL
cambiará a otra emisora de la
de redes de radio)
misma red que esté
transmitiendo el mismo programa
Cuando conduce en un área donde la recepción
cuando las señales de recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
de la emisora actual se vuelvan
incorporado a esta unidad sintoniza
débiles.
automáticamente otra estación RDS que esté
Se encienden ambos, el
transmitiendo el mismo programa con señales
indicador AF y el indicador REG.
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
•OFF: Se desactiva el recepción de
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
seguimiento de redes de radio.
ilustración en la página 11).
Ni el indicador AF ni el indicador
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
REG se encienden.
recepción de seguimiento de redes de radio
Indicador AF
funcione correctamente — PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
Indicador REG
de radio.
10
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:40 PM10
Empleo de la recepción de espera de TA
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
La recepción de espera de TA permite que la
segundos para que aparezca uno de
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación
los ítemes de PSM en la indicación.
de FM, cinta o otros componentes conectados).
(PSM: consulte la página 25).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una estación AM.
SEL
TP/PTY
2
Seleccione “AF REG (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización)” si no está
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la
visualizado en la indicación.
recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
¢
TP puede encenderse o parpadear.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
4
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la indicación y esta unidad sintonizará
3
Seleccione el modo deseado – “AF”,
automáticamente esa emisora. El volumen
“AF REG” o “OFF”.
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 15) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
ESPAÑOL
4
Finalice el ajuste.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
SEL
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
El mismo programa puede ser recibido en
señales, el indicador TP dejará de parpadear
frecuencias diferentes.
y permanecerá encendido. La recepción de
Programa 1
espera de TA ahora se encuentra activada.
transmitiendo
Programa 1
en frecuencia A
transmitiendo
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
en frecuencia E
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
indicación, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Programa 1
Para desactivar la recepción de espera de TA,
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
pulse TP/PTY otra vez.
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
11
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 27/12/01, 7:17 PM11
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra estación de FM, cinta o otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 25).
2
Seleccione “PTY STBY (espera)” si
ESPAÑOL
no está visualizado en la indicación.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 16).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la indicación y será
almacenado en la
memoria.
• Para cancelar la
recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF”.
12
SEL
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el
indicador PTY puede encenderse o
parpadear.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si la emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta
unidad sintonizará automáticamente
esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa
que la recepción de espera de PTY aun
no ha sido activada debido a que la
emisora que se está recibiendo no
provee las señales utilizadas para la
recepción de espera de PTY.
Para activar la recepción de espera de
PTY, deberá sintonizar una emisora que
provea tales señales.
SEL
Pulse ¢ o 4 para efectuar
la búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea
tales señales, el indicador PTY dejará
de parpadear y permanecerá
encendido. La recepción de espera de
PTY ahora se encuentra activada.
¢
7 Cuando la fuente actual es distinta de
4
FM, el indicador PTY se enciende.
Si la emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará la fuente automáticamente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 de la
columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 2:30 PM12
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 14.
Almacenamiento de sus tipos de programas
favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos.
TP/PTY
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
13
TP/PTY
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 16).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la indicación.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
1
2
3
POP M
ROCK M EASY M
número de preajuste deseado.
45
6
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
“MEMORY” y el nombre del código
seleccionado se visualizan alternativamente
en la indicación.
4
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos.
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:41 PM13
Búsqueda del tipo de programa favorito
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
TP/PTY
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
no son lo suficientemente fuertes para una buena
Aparece el último código PTY seleccionado.
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
2
Seleccione uno de los códigos PTY.
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa, proceda
de la siguiente manera.
O
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 24.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
ESPAÑOL
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Pulse + para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el
búsqueda de PTY de su programa
paso 3, pulsando –.
favorito.
• Si hay una estación que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
estación.
• Si no hay una estación que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
14
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:41 PM14
Cambio del modo de indicación
Ajuste del nivel de volumen de TA
mientras escucha una estación de FM
(Anuncio del tráfico)
Podrá cambiar la indicación inicial en la
Podrá reajustar el nivel de volumen para
indicación entre el nombre de la estación
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
(PS NAME), la frecuencia de la estación (FREQ)
programa de tráfico, el nivel de volumen
o hora de reloj (CLOCK) mientras está
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 24.
generales (PSM)” en la página 24.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VOL (volumen)”.
“DISPMODE (modo de indicación)”.
3 Pulse + o – para ajustarlo al volumen deseado.
3 Pulse + o – para ajustarlo a la indicación
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
el ajuste.
Nota:
Pulsando DISP (indicación), podrá cambiar la
Ajuste automático del reloj
indicación mientras escucha una emisora FM RDS.
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
ajustado en fábrica para que se actualice
información en la parte superior de la indicación:
automáticamente usando los datos CT
(Hora de reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
Nombre de la estación
realice el procedimiento indicado abajo.
(PS NAME)
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 24.
ESPAÑOL
Tipo de programa
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
(PTY)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítemes de PSM en la indicación.
Frecuencia de la estación
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
(FREQ)
“AUTO ADJ (ajuste)”.
3 Pulse – para seleccionar “OFF”.
Reloj
Ahora el ajuste automático del reloj se
(CLOCK)
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
• Tras algunos segundos, se restablecerá la
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
indicación original.
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3, pulsando +.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
15
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:41 PM15
Códigos PTY
NEWS: Noticias
CHILDREN: Programas de entretenimiento
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
infantil
noticias a asuntos de actualidad
SOCIAL: Programas sobre actividades
INFO: Programas que ofrecen consejos
sociales
sobre una amplia variedad de
RELIGION: Programas que tratan de
temas
cualquier aspecto de las
SPORT: Eventos deportivos
creencias o fe, o naturaleza de
EDUCATE: Programas educacionales
la existencia o ética
DRAMA: Radioteatro
PHONE IN: Programas en los cuales las
CULTURE: Programas sobre cultura
personas pueden expresar sus
nacional o regional
opiniones por teléfono o en un
SCIENCE: Programas sobre ciencias
foro público
naturales y tecnología
TRAVEL: Programas acerca de destinos
VARIED: Otros programas tales como
de viaje, excursiones e ideas y
comedias o ceremonias
oportunidades para viajes
POP M: Música Pop
LEISURE: Programas concernientes con
ROCK M: Música Rock
actividades recreativas tales
EASY M: Música fácil de escuchar
como jardinería, cocina, pesca,
LIGHT M: Música ligera
etc.
CLASSICS: Música clásica
JAZZ: Música de jazz
OTHER M: Otras músicas
COUNTRY: Música country
WEATHER: Información de pronóstico del
NATION M: Música popular actual de otras
tiempo
naciones o regiones en el
FINANCE: Informes sobre comercio,
idioma de ese país
mercadeo, mercado de
OLDIES: Música pop clásica
acciones, etc.
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
ESPAÑOL
estilo investigación
16
SP10-16KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:41 PM16
OPERACIÓN DE LA CINTA
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
Para interrumpir la reproducción y
Para escuchar un cassette
expulsar el cassette
Puede reproducir cintas tipo 1 (normales).
Pulse 0.
La reproducción del cassette cesa y el cassette
1
Inserte una cinta en el
será expulsada automáticamente del
compartimiento del cassette.
compartimiento del cassette. La fuente cambia a
La unidad se enciende y
la seleccionada previamente.
la cinta comienza a
Si usted cambia la fuente, también para la
reproducirse
reproducción de la cinta (sin eyección del
automáticamente.
cassette esta vez).
Cuando el lado que se
• También podrá expulsar el cassette mientras la
está reproduciendo
unidad está apagada pulsando 0.
llegue al final, se iniciará
automáticamente la
reproducción del lado
Para efectuar el avance rápido y el
inverso (Inversión
rebobinado de la cinta
automática).
Pulse
¢
durante más de
Nota sobre la operación con pulsación única:
1 segundo para avanzar la cinta
¢
ESPAÑOL
Cuando ya hay una cinta cargada en el
rápidamente.
4
Cuando la cinta llegue al final, se
compartimiento del cassette, selecciónela como
efectuará la inversión y se reproducirá
fuente pulsando TAPE 23 para dar inicio a su
desde el comienzo del lado inverso.
reproducción.
Pulse
4
durante más de
1 segundo para rebobinar la cinta.
2
Seleccione la dirección de la cinta.
Cuando termine de rebobinarse la
Cada vez que pulsa
cinta, empezará a reproducirse
TAPE
TAPE 23, la dirección
este mismo lado.
de la cinta cambia entre
avance ( ) e inversión
Para detener la cinta durante la operación de
( ) alternativamente.
avance rápido o rebobinado, pulse TAPE 23.
La cinta empezará a reproducirse a partir de esta
posición.
Notas:
• Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al
final, se iniciará automáticamente la reproducción
del lado inverso (Inversión automática).
• Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo
avanzada rápidamente, el sentido de la cinta
cambiará automáticamente.
17
SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:41 PM17
Cómo encontrar el comienzo
de una canción
La exploración de múltiples canciones le permite
comenzar a reproducir automáticamente desde
el comienzo de una determinada canción. Podrá
especificar hasta 9 canciones hacia adelante o
atrás.
Durante la reproducción
Especifique la posición relativa de la
canción que desea escuchar con
respecto a la actua.
Pulse ¢ para localizar
una canción cassette detrás
¢
de la actual.
4
Pulse 4 para localizar
una canción cassette delante
de la actual.
Cada vez que pulsa el botón, el número cambia
hasta ±9.
ESPAÑOL
Cuando se localice el comienzo de la canción
especificada, empezará a reproducirse
automáticamente.
Notas:
• Mientras está localizando la canción especificada:
– Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo,
comenzará a reproducirse desde el comienzo de
ese mismo lado.
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta
hasta el final, se efectuará la inversión y se
reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
• En los siguientes casos, la función de exploración
de múltiples canciones podría no funcionar
correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes de
pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en
blanco.
– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre
canciones.
18
SEL
SEL
Otras convenientes funciones
de cinta
Salto de porciones sin grabar en la cinta
Usted puede saltar las porciones sin grabar entre
músicas (Salto de espacios sin grabar).
Cuando esta función está activada, la unidad
salta los espacios sin grabar de 15 segundos o
más, avanza rápidamente hasta la próxima
música y la reproduce.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 24.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 25).
2
Pulse ¢ o 4 para
seleccione “B. SKIP (salto de
espacios sin grabar)”.
¢
4
3
Pulse + para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado el
salto de espacios sin
grabar.
4
Finalice el ajuste.
Para cancelar el salto de espacios sin grabar,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 pulsando –.
SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM18
Reproducción repitida de la música
Prohibición de la expulsión del
actual
cassette
Usted puede reproducir repetidamente la música
Podrá prohibir que el cassette sea expulsada y
actual (Reproducción repetida).
“bloquear” el cassette en el compartimiento del
cassette.
1 Pulse MODE para acceder al modo de
Pulse y mantenga pulsado TAPE 23 y 0
funciones mientras se está reproduciendo una
(expulsión) durante más de 2 segundos.
canción que desea volver a escuchar del
cassette. Esta unidad accede al modo de
TAPE
funciones.
2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra
en el modo de funciones para que el indicador
RPT se encienda en la indicación.
11
MODE
RPT
“NO EJECT” destella en la indicación durante
aproximadamente 5 segundos y el cassette
queda “bloqueada”.
Para cancelar la prohibición y “desbloquear”
el cassette, pulse y mantenga pulsado
TAPE 23 y 0 (expulsión) otra vez durante más
de 2 segundos.
Este indicador se enciende cuando la
reproducción repetida está activada.
Cuando la canción termine de reproducirse, la
cinta se rebobinará hasta el comienzo de la
misma y se volverá a reproducir la misma
ESPAÑOL
“EJECT OK” volverá a destellar durante
canción.
aproximadamente 5 segundos, y después se
“desbloqueará” el cassette.
Para cancelar la reproducción repetida, repita
de nuevo los pasos 1 y 2 de manera que el
Nota:
indicador RPT se apague.
Si pulsa 0 mientras esté prohibida la expulsión del
cassette, éste no será expulsado.
Nota:
En los siguientes casos el salto de espacios sin grabar
y la reproducción repetida pueden no funcionar
correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes de
pianissimo (partes muy silenciosas) o sin grabar.
– Cintas con secciones entre las piezas muy cortas.
– Cintas con demasiado ruido en las secciones en
blanco.
– Cintas con altos niveles de ruido o zumbido entre
canciones.
19
SP17-19KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM19
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
2
Ajuste el nivel.
Usted puede ajustar las características de sonido
Para aumentar el nivel.
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Para reducir el nivel.
Cada vez que pulsa el
SEL
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
BAS
TRE
FAD
(graves)
(agudos)
(desvanecedor)
VOL
LOUD
BAL
Nota:
(volumen)
(sonorided)
(balance)
Normalmente los botones +/– funcionan como de
control de volumen. Por consiguiente no es necesario
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Indicación
Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y trasero. |
F06 (Delantero
solamente)
ESPAÑOL
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
LOUD Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para LOUD ON
producir un sonido |
bien balanceado LOUD OFF
con el volumen
bajo.
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel del desvanecedor a “00”.
20
SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM20