JVC KS-FX732R – страница 2
Инструкция к Автомагнитоле JVC KS-FX732R
Indicación
Para: Valores preajustados
Utilización de la memoria de
BAS TRE LOUD
control de sonido (SCM)
SCM OFF (Sonido 00 00 ON
plano)
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste
BEAT Música de +02 00 ON
de sonido preestablecido para cada fuente de
rock o de
reproducción (SCM avanzado).
discoteca
SOFT Música de +01 –03 OFF
Selección y almacenamiento de los
fondo suave
modos de sonidos
POP Música +04 +01 OFF
Una vez que seleccione un modo de sonido, será
liviana
almacenado en la memoria y llamado cada vez
que seleccione la misma fuente y se visualiza en
la indicación.
Llamada de los modos de sonido
El modo de sonido se puede almacenar para cada
Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”,
una de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3,
seleccione la fuente.
AM, cinta y componentes exteriores.
• Si en lugar de almacenar separadamente el
modo de sonido para cada fuente de
TAPE
reproducción, desea utilizar un mismo modo de
sonido para todas las fuentes, consulte
DAB
FM/AM
“Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK”
en la página 26.
CD-
CH
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que cambia la fuente de reproducción,
SCM
el indicador SCM parpadea en la indicación.
ESPAÑOL
Se llama el modo de sonido almacenado en la
memoria para la fuente (en este caso, la cinta)
que se ha seleccionado.
Notas:
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
cambia de la siguiente manera:
original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido”en la página 22.
BEAT
SOFT
POPSCM OFF
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
función de sonorided, consulte la página 20. (Los
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el
ajustes realizados por usted se cancelan si
modo de sonido seleccionado podrá ser
selecciona otra fuente).
almacenado en la memoria para la fuente
actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente
actual.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK
OFF”, el efecto del modo de sonido
seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
21
SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM21
Cómo almacenar sus propios
3
Ajuste el nivel de graves o agudos o
(ON/OFF) active/desactive la función
ajustes de sonido
de sonoridad.
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
• Para los detalles, consulte
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios
la página 20.
ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
1
Llame el modo de sonido que desea
ajustar.
SCM
• Para los detalles, consulte
la página 21.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems.
5
Pulse y mantenga pulsado SCM
hasta que el modo de sonido
Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”
seleccionado por usted en el paso 1
destelle en la indicación.
SCM
2
Selecciona “BAS (graves)”, “TRE
(agudos)” o “LOUD (sonorided)”.
SEL
ESPAÑOL
El ajuste del modo de control de sonido
seleccaionado quedará almacenado en la memoria.
6
Repita el mismo procedimiento para
almacenar los otros modos de
sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a
asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 21.
22
SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM22
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj
5
Finalice el ajuste.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
Para verificar la hora actual en el reloj o
(Consulte la página 25).
cambiar el modo de visualización
Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez
SEL
que pulsa el botón, el modo de indicación cambia
de la siguiente manera:
• Durante la operación del sintonizador:
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está
visualizado en la indicación.
Notas:
2 Ajuste la hora.
• Para cambiar la indicación durante la operación
1
2
de RDS, consulte la página 15.
• Para cambiar la indicación durante la operación
¢
de DAB, consulte la página 32.
4
• Durante la operación de la cinta:
• Durante la operación del Componente
3
Ajuste los minutos.
exterior:
1 Seleccione “CLOCK M (minutos)”.
ESPAÑOL
2 Ajuste los minutos.
1
2
• Durante la operación del cambiador de CD:
¢
4
• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad
se apaga.
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24H” o “12H”.
12
¢
4
23
SEL
Reloj Frecuencia
Modo de reproduccion
Reloj
(dirección de la cinta)
Reloj
LINE IN
Tiempo de
Número
Reloj
reproducción transcurrido
de disco
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM23
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Podrá cambiar los ítemes listados en la página
siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítemes de PSM en la indicación.
(Consulte la página 25).
2
Seleccione el ítem de PSM que desea
ajustar. (Consulte la página 25).
ESPAÑOL
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
24
SEL
Selección del color de la
ventanilla de visualización
Esta sección es solo para el KS-FX772R.
Puede seleccionar el color de la ventanilla de
visualización según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“ALL DEMO” seleccionada.
• ALL DEMO: Cambia de color cada 30
segundos.
• SOURCE: El color cambia de acuerdo con
la fuente elegida por usted
(FM/AM, TAPE, cambiador de
CD o componente exterior).
• BLUE 1: Color azul 1.
• BLUE 2: Color azul 2.
• PURPLE 1: Color púrpura 1.
• PURPLE 2: Color púrpura 2.
• RED 1: Color rojo 1.
• RED 2: Color rojo 2.
1
Pulse y mantenga pulsado DISP
(indicación) durante más de 2
¢
segundos de manera que los
4
colores indicados arriba aparezcan
en la indicación.
DISP
2
Seleccione el color que desea
ajustar.
¢
4
3
Finalice el ajuste.
SEL
DISP
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM24
Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM)
13
2
¢
SEL
4
Ajustes
Consulte
Ajuste.
de fabrica
la página
Mantenga
pulsado.
Selección.
–
+
CLOCK H Ajuste de la hora
Retroceso
Avance
0:00
23
CLOCK M Ajuste de los minutos
Retroceso
Avance
SCM LINK Enlace de memoria de
LINK OFF
LINK ON 21, 26LINK ON
control de sonido
24H/12H Indicación de 24/
12H
24H24H 23
12 horas
AUTO ADJ Ajuste automático
ONON 15OFF
del reloj
PS NAME
FREQ
DISPMODE Modo de indicación
PS NAME
15
CLOCK
CH DISP Indicación del cambiador
DISCTIME
DISC
26
AF REG Recepción de frecuencia
AF
AF REG
alternativa/
AF 10, 11
Regionalización
OFF
29 tipos de programa
OFF
PTY STBY Espera PTY
(consulte la página 16)
OFF
11, 12
ESPAÑOL
TA VOL Volumen de anuncio de
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
15
tráfico
P-SEARCH Búsqueda de programa
OFF
ON
OFF
14
AUDIO 1
AUDIO 2
LEVEL Indicación de nivel
26AUDIO 2
OFF
TEL Silenciamiento de audio
OFF MUTING 1
para el sistema de
OFF
26
teléfono celular
MUTING 2
B. SKIP Salto de espacios
18OFF ON OFF
sin grabar
EXT IN* Componente exterior
LINE INCHANGER
CHANGER
26, 30
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes – FM, AM y Cinta.
25
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM25
Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK
Selección del silenciamiento telefónico
Usted puede cancelar el SCM avanzado
– TEL
(memoria de control de sonido) y desenlazar los
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
teléfono celular conectado. Dependiendo del
La unidad se expide de fábrica para que pueda
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
almacenar en la memoria un modo de sonido
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
diferente para cada fuente, de manera que sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
posible cambiar los modos de sonido con sólo
unidad.
cambiar las fuentes.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido
diferentes para fuentes diferentes).
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el
• LINK OFF: SCM convencional (un modo de
sonido.
sonido para todas las fuentes).
• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
• OFF: Cancela el silenciamiento
Para seleccionar la indicación del
telefónico.
cambiador – CH DISP
Podrá cambiar la indicación inicial para que se
Selección del componente exterior a
visualice ya sea el número de disco o el tiempo
de reproducción transcurrido mientras se está
utilizar – EXT IN
usando el cambiador de CD.
Utilizando el adaptador de entrada de línea
La unidad se entrega de fábrica con “DISC”
KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar
seleccionado.
el componente exterior a la toma del cambiador
de CD en la parte posterior.
• DISC: Muestra el número de disco y el
Para utilizar el componente exterior como fuente
número de pista.
de reproducción a través de este receptor,
• TIME: Muestra el tiempo de reproducción
deberá seleccionar cuál dispositivo – cambiador
transcurrido.
de CD o componente exterior – desea utilizar.
ESPAÑOL
La unidad se despacha de fábrica con el
cambiador de CD seleccionado como
Selección del indicador de nivel – LEVEL
componente exterior.
Podrá seleccionar la indicación de nivel que más
• LINE IN: Para utilizar un componente
le agrade.
exterior que no sea un cambiador
La unidad se entrega de fábrica con “AUDIO 2”
de CD.
seleccionado.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• AUDIO 1: El medidor de nivel se ilumina.
Nota:
• AUDIO 2: Aparecen alternativamente
indicación del medidor de nivel y la
Para conectar el adaptador de entrada de línea
indicación de iluminación.
KS-U57 y un componente exterior, consulte el manual
• OFF: El indicador de nivel de audio
de instalación/conexión (volumen separado).
desaparecen.
26
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 19/12/01, 10:17 AM26
Cómo instalar el panel de control
Desmontaje del panel de
control
1
Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
Podrá desmontar el panel de control cuando
portapanel.
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
2
Eleve y extraiga el panel de control
de la unidad.
ESPAÑOL
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
3
Ponga el panel de control desmontado
en el estuche suministrado.
Conectores
27
SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM27
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X
Reproducción de los discos
con su unidad.
compactos
Si tiene otro cambiador automático de CD,
consulte con su concesionario de JVC de
Seleccione el cambiador automático de
equipos de audio para automóviles.
CD (CD-CH).
• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es
Se inicia la reproducción, desde la
uno de la serie KD-MK, necesitará un cable
CD-
CH
primera pista del primer disco.
(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.
Se reproducen todas las pistas de
todos los discos.
Antes de operar su cambiador automático de
CD:
•
En la indicación se muestra la siguiente información,
• Refiérase también a las instrucciones
dependiendo del ajuste “CH DISP (indicación del
suministradas con su cambiador de CD.
cambiador de CD)” (véase página 25).
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén
• Cuando se ha seleccionado “DISC”
Número de disco
insertados boca abajo, aparecerá “NO
DISC” en la indicación. En este caso, saque
el magazín y ponga los discos
correctamente.
ESPAÑOL
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la
indicación, significa que hay algo anormal
Número de pista
en la conexión entre esta unidad y el
• Cuando se ha seleccionado “TIME”
cambiador de CD. En este caso, verifique la
conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Tiempo de reproducción transcurrido
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende
automáticamente. No necesita pulsar para
conectar la alimentación.
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢,
mientras se está reproduciendo el
¢
CD para la búsqueda progresiva de
la pista.
4
Pulse y mantenga pulsado 4 ,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de
28
la pista.
SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:44 PM28
Para seleccionar las pistas siguientes o
Selección de los modos de
anteriores
reproducción de CD
Pulse ¢ por un tiempo
Para reproducir las pistas de forma
breve mientras se está
¢
aleatoria (Reproducción aleatoria)
reproduciendo un CD, para saltar
4
al comienzo de la pista siguiente.
1
Pulse MODE para acceder al modo de
Cada vez que pulsa el botón
funciones mientras se está reproduciendo un
consecutivamente, se localiza el
CD. Esta unidad accede al modo de funciones.
comienzo de las pistas siguientes
2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra
y se efectúa su reproducción.
en el modo de funciones para que el
indicador RND se encienda en la indicación.
MODE
12
RND
Pulse 4 por un tiempo
breve mientras se está
reproduciendo un CD, para
regresar al comienzo de la pista
Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el
actual.
modo de reproducción aleatoria de CD
Cada vez que pulsa el botón
cambia de la siguiente manera:
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas anteriores
RND1 RND2
y se efectúa la reproducción.
Cancelado
Indicador
Reproducción
Modo
RND
aleatoria de
Para seleccionar directamente un
RND1
Se
Todas las pistas del disco
determinado disco
(aleatoria1)
ilumina
actual, después, todas las
pistas del disco siguiente
Pulse el botón del número correspondiente al
y así sucesivamente.
número de disco deseado para iniciar su
RND2
Destella Todas las pistas de todos
reproducción (mientras el cambiador de CD está
(aleatoria2)
los discos insertados en
reproduciendo el CD).
el magazín.
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
Para reproducir las pistas repetidamente
ESPAÑOL
(Reproducción repetida)
1
Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD. Esta unidad accede al modo de funciones.
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
en el modo de funciones para que el
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
indicador RPT se encienda en la indicación.
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante
MODE
11
RPT
más de un 1 segundo.
Número de disco
Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el
modo de reproducción repetición de CD
cambia de la siguiente manera:
RPT1 RPT2
Número de pista
Cancelado
Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3
Indicador
Reproducción
Modo
RPT
repetida
RPT1
Se La pista actual (o la pista
(repetición1)
ilumina especificada).
RPT2
Destella Todas las pistas del disco
(repetición2)
actual (o del disco
especificado).
29
SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:44 PM29
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
2
Encienda el componente conectado
Reproducción de un
y comience a reproducir la fuente.
componente exterior
3
Ajuste el volumen.
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el
componente exterior a la toma del cambiador de
CD en la parte posterior.
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, refiérase al
manual de instalación/conexión (volumen
4
Ajuste las características de sonido
separado).
deseadas. (Consulte las páginas
• Antes de operar el componente exterior utilizando
20 – 22).
el siguiente procedimiento, seleccione
correctamente la entrada exterior. (Consulte
“Selección del componente exterior a utilizar
– EXT IN” en la página 26).
ESPAÑOL
1
Seleccione el componente exterior
(CD-CH).
CD-
CH
• Si “LINE IN”* no aparece en la indicación,
consulte la página 26 y seleccione la entrada
exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes — FM, AM y Cinta.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD-CH, la alimentación se
conecta automáticamente. No tendrá que pulsar
para conectar la alimentación.
30
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM30
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto
con su unidad.
DAB2 o DAB3).
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
Cada vez que pulsa el
DAB
FM/AM
su concesionario de JVC de equipos de audio
botón, la banda DAB
para automóviles.
cambia de la siguiente
• Refiérase también a las instrucciones
manera:
suministradas con su sintonizador de DAB.
DAB1
DAB2 DAB3
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
Nota:
de audio digital disponible actualmente. Puede
Este receptor dispone de tres bandas DAB
proporcionar sonido de calidad de CD sin
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
ninguna interferencia molesta ni distorsión de
ellas para sintonizar un “ensemble”.
la señal. Además, puede transportar texto,
imágenes y datos.
3
Comience a buscar un “ensemble”.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
Pulse ¢ para buscar
propia frecuencia, el DAB combina diversos
“ensembles” de
¢
programas (denominados “servicios”) para
frecuencias más altas.
formar un “ensemble”.
4
ESPAÑOL
Con el sintonizador de DAB conectado con esta
unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.
Pulse 4 para buscar
“ensembles” de
frecuencias más bajas.
Cómo sintonizar un “ensemble”
y uno de los servicios
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
Para cesar la búsqueda antes que se
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
seleccionar el servicio que desea escuchar.
botón que el pulsado para la búsqueda.
Antes de empezar....
4
Seleccione el servicio que desea
Pulse DAB (FM/AM) brevemente si la fuente
actual es una cinta, el cambiador de CD o un
escuchar.
componente exterior.
MODE
1 Pulse MODE para acceder
al modo de funciones
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
mientras está escuchando
Cada vez que pulsa y
DAB
FM/AM
el sintonizador DAB.
Esta
mantiene pulsado el botón,
unidad accede al modo de
se seleccionará
funciones.
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
FM/AMDAB
31
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM31
Para cambiar la información visualizada
DAB
FM/AM
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la indicación.
Si desea cambiar la información de la indicación,
pulse DISP (indicación).
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la
siguiente información durante algún tiempo en la
indicación.
ESPAÑOL
¢
4
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda:
1 Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) para
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Pulse DAB (FM/AM) repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o
DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
durante más de 1 segundo.
4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta
llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
continuará cambiando hasta que lo suelte.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) otra
vez.
32
FM/AMDAB
2 Para seleccionar un
Cómo guardar los servicios
servicio, pulse ¢ o
¢
4 mientras sigue
DAB en la memoria
4
estando en el modo de
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
funciones.
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
DAB
FM/AM
Hora del reloj
botón, la banda DAB
cambia de la siguiente
manera:
Nombre del servicio
DAB1
DAB2 DAB3
Nombre del “ensemble”
N° de canal
3
Sintonice un “ensemble” deseado.
Frecuencia
Banda/Número preajustado
4
Seleccione el servicio que desea
escuchar.
MODE
1 Pulse MODE para acceder
al modo de funciones
mientras está escuchando
el sintonizador DAB.
Esta
unidad accede al modo de
funciones.
2 Para seleccionar un
servicio, pulse ¢ o
¢
4 mientras sigue
4
estando en el modo de
funciones.
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM32
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, consulte las páginas 32 y 33.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB
cambia de la siguiente
manera:
ESPAÑOL
3
Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
preajustado que usted desea.
33
FM/AMDAB
5
Pulse y mantenga pulsado más de
2 segundos el botón numérico (en
este ejemplo, 1) en que desea
almacenar el servicio seleccionado.
7
DAB
FM/AM
El número de banda/
preajuste y el nombre
del servicio destellan
alternativamente durante
unos momentos.
6
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB
FM/AM
DAB en los demás números de
preajuste.
Notas:
DAB1
DAB2 DAB3
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
pila), se borrarán los servicios DAB preajustados.
Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios
DAB.
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 19/12/01, 10:52 AM33
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Remedios
• No se puede introducir la
Ha intentado introducir el
Inserte el cassette con el lado
cinta cassette.
cassette de manera incorrecta.
expuesto de la cinta dirigido hacia
la derecha.
• La cinta cassette no puede
La expulsión del cassette está
Pulse y mantenga pulsado
ser expulsada.
inhibida.
TAPE 23 y 0 durante más de dos
segundos.
• Las cintas cassette se
Esto no es una falla de
calientan.
funcionamiento.
• El sonido de la cinta es muy
Están sucios las cabezas de la
Limpiar con una cinta limpiadora
bajo y la calidad del sonido
cinta.
de cabezas.
está degradada.
• El sonido se interrumpe
Las conexiones son
Verificar los cables y las
algunas veces.
incorrectas.
conexiones.
• El sonido no sale por los
El control del volumen está
Ajustarlo al nivel óptimo.
altavoces.
ajustado al mínimo.
Las conexiones son
Verificar los cables y las
incorrectas.
conexiones.
• El preajuste automático SSM
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
(Memoria secuencia de las
manualmente.
emisoras fuertes) no
funciona.
ESPAÑOL
• Hay ruidos estáticos mientras
La antena no está firmemente
Conecte la antena firmemente.
se escucha la radio.
conectada.
34
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM34
Síntomas
Causas
Remedios
• Aparece “NO DISC” en la
No hay CD en el magazín.
Insertar los CD en el magazín.
indicación.
Los CD están insertados
Insertar los correctamente.
incorrectamente.
• Aparece “NO MAG” en la
No hay ningún cartucho
Inserte el cartucho.
indicación.
cargado en el cambiador de
CD.
• Aparece “RESET 8” en la
La unidad no está
Conectar esta unidad y el
indicación.
correctamente conectada al
cambiador de CD correctamente y
cambiador de CD.
pulsar el botón de reposición del
cambiador de CD.
• Aparece “RESET 1” –
Pulsar el botón de reposición del
“RESET 7” en la indicación.
cambiador de CD.
• Esta unidad no funciona en
El microcomputador
Pulse y mantenga pulsado SEL
absoluto.
incorporado podría no
(selección) y al mismo
• El cambiador de CD no
funcionar correctamente debido
tiempo durante varios segundos.
funciona en absoluto.
a los ruidos, etc.
(El ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2).
ESPAÑOL
35
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM35
MANTENIMIENTO
Esta unidad requiere muy poca atención, pero
PRECAUCIONES:
conseguirá prolongar su vida de servicio si
observa las instrucciones siguientes.
• No reproduzca cassettes con las etiquetas
despegadas pues se podrá dañar la unidad.
Para limpiar las cabezas
• Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar
que quede enganchada en el mecanismo.
• No deje el cassette insertado en el
compartimiento del cassette después del uso,
pues se aflojará la cinta.
La función de abajo también se provee para
asegurar una mayor vida de servicio de esta
unidad.
Liberación/reproducción mediante la
llave de encendido
• Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con
• Al desconectar la llave de encendido con un
una cinta limpiadora de cabezas del tipo
cassette en el compartimiento, la cinta se
húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
liberará automáticamente de la cabeza de la
Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán
unidad.
los siguientes síntomas:
• Al conectar la llave de encendido con un
– Se deteriora la calidad del sonido.
cassette en el compartimiento, la reproducción
– Disminuye el nivel de sonido.
se iniciará automáticamente si se desconectó
– Se suprimen los sonidos.
el encendido durante la reproducción de la
• No reproduzca cintas sucias o con polvo.
cinta.
• No toque la cabezas muy pulimentadas con
ninguna herramienta metálica o magnética.
ESPAÑOL
Para mantener limpias las cintas
• Guarde siempre de cassettes en sus
respectivos estuches.
• No almacene de cassettes en los siguientes
lugares:
– A la luz directa del sol
– En lugares de mucha humedad
– En lugares de temperaturas muy elevadas
36
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM36
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE
AUDIO
Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS)
Tiempo de bobinado rápido: 100 sec. (C-60)
Máxima potencia de salida:
Respuesta de frecuencia:
Delantera: 45 W por canal
30 Hz a 16 000 Hz (Cinta normal)
Trasera: 45 W por canal
Relación señal a ruido: 56 dB
Potencia de salida continua (RMS):
Separación estereofónica: 40 dB
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
GENERALIDADES
Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
Requisitos de potencia:
armónica total no mayor de 0,8%.
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
Impedancia de carga: 4 Ω
(tolerancia de 11 V a 16 V)
(tolerancia de 4 Ω a 8 Ω )
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Gama de control de tonos:
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Dimensiones (An × Al × Pr):
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Dimensiones de instalación:
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20000 Hz
182 mm × 52 mm × 150 mm
Relación señal a ruido: 70 dB
Dimensiones del panel:
Nivel de salida de línea/impedancia:
188 mm × 58 mm × 14 mm
2,0 V/20 kΩ de carga (250 nWb/m)
Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
a cambios sin previo aviso.
AM: (MW) 522 kHz a 1
620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB :
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50 µV
37
SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM37
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e (attesa/accensione/attenuatore)
contemporaneamente per alcuni secondi.
Questo inizializza il computer incorporato.
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure
cancellate.
Utilizzo di pulsanti numerici:
Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano
come pulsanti funzione diversi.
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
MODE
«
ITALIANO
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere
5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
2
IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 11:14 AM2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio .............. 2
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 23
Utilizzo di pulsanti numerici ...................... 2
Impostazione dell’orologio ........................ 23
Selezione del colore della finestra del
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 4
display ................................................... 24
PaneIlo di comando ................................. 4
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) .................................................... 24
OPERAZIONI BASE ........................ 5
Rimozione del pannello di comando ........ 27
Accensione dell’apparecchio .................... 5
FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 28
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ...
6
Riproduzione di CD ................................. 28
Ascolto della radio ................................... 6
Selezione dei modi di riproduzione dei
Memorizzazione di stazioni ...................... 8
CD ......................................................... 29
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ......................................... 9
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO ................................. 30
FUNZIONI RDS ............................ 10
Riproduzione da un componente
Funzioni possibili con RDS....................... 10
esterno .................................................. 30
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS....................................................... 14
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 31
Sintonizzazione su un insieme di
FUNZIONI DELLA CASSETTA ............ 17
servizi e su un solo servizio ................... 31
Ascolto da cassetta ................................. 17
Memorizzazione di servizi DAB................ 32
Ricerca dell’inizio di un brano................... 18
Sintonizzazione su un servizio DAB
Altre comode funzioni del lettore
in memoria ............................................ 33
di cassette ............................................. 18
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 20
GUASTI ................................... 34
Regolazione del suono ............................. 20
Memorizzazione delle regolazioni sonore
MANUTENZIONE .......................... 36
(funzione SCM) ..................................... 21
Memorizzazione di regolazioni
SPECIFICHE ................................ 37
acustiche personalizzate........................ 22
ITALIANO
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
*
Temperatura all’interno della vettura....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
pericolosa la guida.
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
dell’auto si sia stabilizzata.
l’avvertenza di fermare la vettura.
3
IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 11:14 AM3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
;
a
sd
f
g
hkj
l
/
z
1
2
3
4
5
69
7
8
p
CD CHANGER CONTROL
TAPE
TP/PTY
DAB
FM/AM
¢
SEL
SSM
4
CD-
DISP
CH
7
8
MO
9
10
11 12
RPT
RND
MODE
SCM
q
w
r
t
y
ue
i
o
1Pulsante (attesa/accensione/
u Pulsante MODE
attenuatore)
i Pulsante SCM (Sound Control Memory)
2 Pulsante TP (notiziari sul traffico)/
o Pulsante (sgancio del pannello di
PTY (tipo di programma)
comando)
3 Pulsante SEL (seleziona)
4 Finestra di visualizzazione
Finestra di visualizzazione
5 Vano portacassette
; Spia SCM (Sound Control Memory)
ITALIANO
6 Pulsante 0 (espulsione)
a Spia banda FM (FM1, FM2, FM3)
7 Pulsante CD-CH (lettore multi-CD)
s Display principale
8 Pulsante FM/AM
d Spie di ricezione tuner
• Funge anche da pulsante DAB.
MO (monoaurale), ST (stereo)
9 Pulsante TAPE 23
f Spia LOUD (sonorità)
p Pulsanti ¢/4
g Spia RND (casuale)
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche
h Spia banda AM
come pulsanti SSM.
j Spia CD-CH (lettore multi-CD)
q Pulsanti +/–
k Spia TAPE
w Pulsante DISP (display)
l Spia di livello volume (o audio)
e Pulsante MO (monoaurale)
/ Spie RDS
r Pulsante RPT (ripetizione)
AF, REG, PTY, TP
t Pulsante RND (casuale)
z Spia RPT (ripetizione)
y Pulsanti numerici
4
IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 11:14 AM4