JVC KS-FX732R – страница 2

Инструкция к Автомагнитоле JVC KS-FX732R

Indicación

Para: Valores preajustados

Utilización de la memoria de

BAS TRE LOUD

control de sonido (SCM)

SCM OFF (Sonido 00 00 ON

plano)

Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste

BEAT Música de +02 00 ON

de sonido preestablecido para cada fuente de

rock o de

reproducción (SCM avanzado).

discoteca

SOFT Música de +01 –03 OFF

Selección y almacenamiento de los

fondo suave

modos de sonidos

POP Música +04 +01 OFF

Una vez que seleccione un modo de sonido, será

liviana

almacenado en la memoria y llamado cada vez

que seleccione la misma fuente y se visualiza en

la indicación.

Llamada de los modos de sonido

El modo de sonido se puede almacenar para cada

Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”,

una de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3,

seleccione la fuente.

AM, cinta y componentes exteriores.

Si en lugar de almacenar separadamente el

modo de sonido para cada fuente de

TAPE

reproducción, desea utilizar un mismo modo de

sonido para todas las fuentes, consulte

DAB

FM/AM

“Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK”

en la página 26.

CD-

CH

Seleccione el modo de sonido deseado.

Cada vez que cambia la fuente de reproducción,

SCM

el indicador SCM parpadea en la indicación.

ESPAÑOL

Se llama el modo de sonido almacenado en la

memoria para la fuente (en este caso, la cinta)

que se ha seleccionado.

Notas:

Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”

Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo

a su gusto y almacenarlo en la memoria.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido

Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido

cambia de la siguiente manera:

original, consulte “Cómo almacenar sus propios

ajustes de sonido”en la página 22.

BEAT

SOFT

POPSCM OFF

Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y

agudos o para activar/desactivar temporalmente la

función de sonorided, consulte la página 20. (Los

Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el

ajustes realizados por usted se cancelan si

modo de sonido seleccionado podrá ser

selecciona otra fuente).

almacenado en la memoria para la fuente

actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente

actual.

Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK

OFF”, el efecto del modo de sonido

seleccionado será aplicado a cualquier fuente.

21

SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM21

Cómo almacenar sus propios

3

Ajuste el nivel de graves o agudos o

(ON/OFF) active/desactive la función

ajustes de sonido

de sonoridad.

Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,

Para los detalles, consulte

SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios

la página 20.

ajustes en la memoria.

Hay un límite de tiempo para realizar los

siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes

antes de haber terminado, comience otra vez

desde el paso 1.

1

Llame el modo de sonido que desea

ajustar.

SCM

Para los detalles, consulte

la página 21.

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar

los otros ítems.

5

Pulse y mantenga pulsado SCM

hasta que el modo de sonido

Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”

seleccionado por usted en el paso 1

destelle en la indicación.

SCM

2

Selecciona “BAS (graves)”, “TRE

(agudos)” o “LOUD (sonorided)”.

SEL

ESPAÑOL

El ajuste del modo de control de sonido

seleccaionado quedará almacenado en la memoria.

6

Repita el mismo procedimiento para

almacenar los otros modos de

sonido.

Para reposicionar los ajustes de fábrica

Repita el mismo procedimiento y vuelva a

asignar los valores preajustados indicados en la

tabla de la página 21.

22

SP20-22KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:42 PM22

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Ajuste del reloj

5

Finalice el ajuste.

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea

a 24 horas o 12 horas.

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2

segundos para que aparezca uno de

los ítemes de PSM en la indicación.

Para verificar la hora actual en el reloj o

(Consulte la página 25).

cambiar el modo de visualización

Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez

SEL

que pulsa el botón, el modo de indicación cambia

de la siguiente manera:

Durante la operación del sintonizador:

2

Ajuste la hora.

1 Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está

visualizado en la indicación.

Notas:

2 Ajuste la hora.

Para cambiar la indicación durante la operación

1

2

de RDS, consulte la página 15.

Para cambiar la indicación durante la operación

¢

de DAB, consulte la página 32.

4

Durante la operación de la cinta:

Durante la operación del Componente

3

Ajuste los minutos.

exterior:

1 Seleccione “CLOCK M (minutos)”.

ESPAÑOL

2 Ajuste los minutos.

1

2

Durante la operación del cambiador de CD:

¢

4

Durante el apagado:

La unidad se enciende y la hora del reloj

aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad

se apaga.

4

Ajuste el sistema de reloj.

1 Seleccione “24H/12H”.

2 Seleccione “24H” o “12H”.

12

¢

4

23

SEL

Reloj Frecuencia

Modo de reproduccion

Reloj

(dirección de la cinta)

Reloj

LINE IN

Tiempo de

Número

Reloj

reproducción transcurrido

de disco

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM23

Cambio de los ajustes

generales (PSM)

Podrá cambiar los ítemes listados en la página

siguiente utilizando el control PSM (Modo de

ajustes preferidos).

Procedimiento básico

1

Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2

segundos para que aparezca uno de

los ítemes de PSM en la indicación.

(Consulte la página 25).

2

Seleccione el ítem de PSM que desea

ajustar. (Consulte la página 25).

ESPAÑOL

3

Ajuste el ítem de PSM seleccionado.

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar

los otros ítems PSM, si es necesario.

5

Finalice el ajuste.

24

SEL

Selección del color de la

ventanilla de visualización

Esta sección es solo para el KS-FX772R.

Puede seleccionar el color de la ventanilla de

visualización según sus preferencias.

La unidad se expide de fábrica con la opción

“ALL DEMO” seleccionada.

ALL DEMO: Cambia de color cada 30

segundos.

SOURCE: El color cambia de acuerdo con

la fuente elegida por usted

(FM/AM, TAPE, cambiador de

CD o componente exterior).

BLUE 1: Color azul 1.

BLUE 2: Color azul 2.

PURPLE 1: Color púrpura 1.

PURPLE 2: Color púrpura 2.

RED 1: Color rojo 1.

RED 2: Color rojo 2.

1

Pulse y mantenga pulsado DISP

(indicación) durante más de 2

¢

segundos de manera que los

4

colores indicados arriba aparezcan

en la indicación.

DISP

2

Seleccione el color que desea

ajustar.

¢

4

3

Finalice el ajuste.

SEL

DISP

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM24

Los ítemes de Modo de ajustes preferidos (PSM)

13

2

¢

SEL

4

Ajustes

Consulte

Ajuste.

de fabrica

la página

Mantenga

pulsado.

Selección.

+

CLOCK H Ajuste de la hora

Retroceso

Avance

0:00

23

CLOCK M Ajuste de los minutos

Retroceso

Avance

SCM LINK Enlace de memoria de

LINK OFF

LINK ON 21, 26LINK ON

control de sonido

24H/12H Indicación de 24/

12H

24H24H 23

12 horas

AUTO ADJ Ajuste automático

ONON 15OFF

del reloj

PS NAME

FREQ

DISPMODE Modo de indicación

PS NAME

15

CLOCK

CH DISP Indicación del cambiador

DISCTIME

DISC

26

AF REG Recepción de frecuencia

AF

AF REG

alternativa/

AF 10, 11

Regionalización

OFF

29 tipos de programa

OFF

PTY STBY Espera PTY

(consulte la página 16)

OFF

11, 12

ESPAÑOL

TA VOL Volumen de anuncio de

VOL 00 – VOL 50 VOL 20

15

tráfico

P-SEARCH Búsqueda de programa

OFF

ON

OFF

14

AUDIO 1

AUDIO 2

LEVEL Indicación de nivel

26AUDIO 2

OFF

TEL Silenciamiento de audio

OFF MUTING 1

para el sistema de

OFF

26

teléfono celular

MUTING 2

B. SKIP Salto de espacios

18OFF ON OFF

sin grabar

EXT IN* Componente exterior

LINE INCHANGER

CHANGER

26, 30

Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes – FM, AM y Cinta.

25

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM25

Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK

Selección del silenciamiento telefónico

Usted puede cancelar el SCM avanzado

TEL

(memoria de control de sonido) y desenlazar los

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de

modos de sonido y las fuentes de reproducción.

teléfono celular conectado. Dependiendo del

La unidad se expide de fábrica para que pueda

sistema de teléfono celular en uso, seleccione

almacenar en la memoria un modo de sonido

“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea

diferente para cada fuente, de manera que sea

apropiado para silenciar el sonido de esta

posible cambiar los modos de sonido con sólo

unidad.

cambiar las fuentes.

La unidad se expide de fábrica con este modo

desactivado.

LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido

diferentes para fuentes diferentes).

MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el

LINK OFF: SCM convencional (un modo de

sonido.

sonido para todas las fuentes).

MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el

sonido.

OFF: Cancela el silenciamiento

Para seleccionar la indicación del

telefónico.

cambiador – CH DISP

Podrá cambiar la indicación inicial para que se

Selección del componente exterior a

visualice ya sea el número de disco o el tiempo

de reproducción transcurrido mientras se está

utilizar – EXT IN

usando el cambiador de CD.

Utilizando el adaptador de entrada de línea

La unidad se entrega de fábrica con “DISC”

KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar

seleccionado.

el componente exterior a la toma del cambiador

de CD en la parte posterior.

DISC: Muestra el número de disco y el

Para utilizar el componente exterior como fuente

número de pista.

de reproducción a través de este receptor,

TIME: Muestra el tiempo de reproducción

deberá seleccionar cuál dispositivo – cambiador

transcurrido.

de CD o componente exterior – desea utilizar.

ESPAÑOL

La unidad se despacha de fábrica con el

cambiador de CD seleccionado como

Selección del indicador de nivel – LEVEL

componente exterior.

Podrá seleccionar la indicación de nivel que más

LINE IN: Para utilizar un componente

le agrade.

exterior que no sea un cambiador

La unidad se entrega de fábrica con “AUDIO 2”

de CD.

seleccionado.

CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.

AUDIO 1: El medidor de nivel se ilumina.

Nota:

AUDIO 2: Aparecen alternativamente

indicación del medidor de nivel y la

Para conectar el adaptador de entrada de línea

indicación de iluminación.

KS-U57 y un componente exterior, consulte el manual

OFF: El indicador de nivel de audio

de instalación/conexión (volumen separado).

desaparecen.

26

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 19/12/01, 10:17 AM26

Cómo instalar el panel de control

Desmontaje del panel de

control

1

Inserte el lado izquierdo del panel

de control en la ranura del

Podrá desmontar el panel de control cuando

portapanel.

salga de su automóvil.

Al desmontar o instalar el panel de control,

preste atención para no dañar los conectores

provistos al dorso del panel de control y en el

portapanel.

Cómo desmontar el panel de control

Antes de desmontar el panel de control,

asegúrese de desconectar la alimentación.

1

Desbloquee el panel de control.

2

Pulse el lado derecho del panel de

control para fijarlo al portapanel.

2

Eleve y extraiga el panel de control

de la unidad.

ESPAÑOL

Nota sobre la limpieza de los conectores:

Si acostumbra a desmontar frecuentemente el

panel de control, se podrán deteriorar los

conectores.

Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie

periódicamente los conectores con un palillo de

algodón o con un lienzo humedecido con alcohol

teniendo cuidado de no dañar los conectores.

3

Ponga el panel de control desmontado

en el estuche suministrado.

Conectores

27

SP23-27KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:43 PM27

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD

CD CHANGER CONTROL

TAPE

TP/PTY

DAB

FM/AM

¢

SEL

SSM

4

CD-

DISP

CH

7

8

MO

9

10

11 12

RPT

RND

MODE

SCM

Recomendamos emplear uno de la serie CH-X

Reproducción de los discos

con su unidad.

compactos

Si tiene otro cambiador automático de CD,

consulte con su concesionario de JVC de

Seleccione el cambiador automático de

equipos de audio para automóviles.

CD (CD-CH).

Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es

Se inicia la reproducción, desde la

uno de la serie KD-MK, necesitará un cable

CD-

CH

primera pista del primer disco.

(KS-U15K) para conectarlo a esta unidad.

Se reproducen todas las pistas de

todos los discos.

Antes de operar su cambiador automático de

CD:

En la indicación se muestra la siguiente información,

Refiérase también a las instrucciones

dependiendo del ajuste “CH DISP (indicación del

suministradas con su cambiador de CD.

cambiador de CD)” (véase página 25).

Si no hay discos en el magazín del

cambiador de CD o cuando los discos estén

Cuando se ha seleccionado “DISC”

Número de disco

insertados boca abajo, aparecerá “NO

DISC” en la indicación. En este caso, saque

el magazín y ponga los discos

correctamente.

ESPAÑOL

Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la

indicación, significa que hay algo anormal

Número de pista

en la conexión entre esta unidad y el

Cuando se ha seleccionado “TIME”

cambiador de CD. En este caso, verifique la

conexión, conecte firmemente el(los)

cable(s) de conexión. Después, presione el

botón de reposición del cambiador de CD.

Tiempo de reproducción transcurrido

Nota sobre la operación con pulsación única:

Si usted pulsa CD-CH, la unidad se enciende

automáticamente. No necesita pulsar para

conectar la alimentación.

Para efectuar la búsqueda progresiva o

regresiva de la pista

Pulse y mantenga pulsado ¢,

mientras se está reproduciendo el

¢

CD para la búsqueda progresiva de

la pista.

4

Pulse y mantenga pulsado 4 ,

mientras se está reproduciendo el

CD para la búsqueda regresiva de

28

la pista.

SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:44 PM28

Para seleccionar las pistas siguientes o

Selección de los modos de

anteriores

reproducción de CD

Pulse ¢ por un tiempo

Para reproducir las pistas de forma

breve mientras se está

¢

aleatoria (Reproducción aleatoria)

reproduciendo un CD, para saltar

4

al comienzo de la pista siguiente.

1

Pulse MODE para acceder al modo de

Cada vez que pulsa el botón

funciones mientras se está reproduciendo un

consecutivamente, se localiza el

CD. Esta unidad accede al modo de funciones.

comienzo de las pistas siguientes

2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra

y se efectúa su reproducción.

en el modo de funciones para que el

indicador RND se encienda en la indicación.

MODE

12

RND

Pulse 4 por un tiempo

breve mientras se está

reproduciendo un CD, para

regresar al comienzo de la pista

Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el

actual.

modo de reproducción aleatoria de CD

Cada vez que pulsa el botón

cambia de la siguiente manera:

consecutivamente, se localiza el

comienzo de las pistas anteriores

RND1 RND2

y se efectúa la reproducción.

Cancelado

Indicador

Reproducción

Modo

RND

aleatoria de

Para seleccionar directamente un

RND1

Se

Todas las pistas del disco

determinado disco

(aleatoria1)

ilumina

actual, después, todas las

pistas del disco siguiente

Pulse el botón del número correspondiente al

y así sucesivamente.

número de disco deseado para iniciar su

RND2

Destella Todas las pistas de todos

reproducción (mientras el cambiador de CD está

(aleatoria2)

los discos insertados en

reproduciendo el CD).

el magazín.

8 9 10 11 127

RNDRPTMO

Para reproducir las pistas repetidamente

ESPAÑOL

(Reproducción repetida)

1

Pulse MODE para acceder al modo de

funciones mientras se está reproduciendo un

CD. Esta unidad accede al modo de funciones.

Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:

2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

en el modo de funciones para que el

Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:

indicador RPT se encienda en la indicación.

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante

MODE

11

RPT

más de un 1 segundo.

Número de disco

Luego, cada vez que repite los pasos 1 y 2, el

modo de reproducción repetición de CD

cambia de la siguiente manera:

RPT1 RPT2

Número de pista

Cancelado

Ej.: Cuando se selecciona el número de disco 3

Indicador

Reproducción

Modo

RPT

repetida

RPT1

Se La pista actual (o la pista

(repetición1)

ilumina especificada).

RPT2

Destella Todas las pistas del disco

(repetición2)

actual (o del disco

especificado).

29

SP28-29KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:44 PM29

OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES

CD CHANGER CONTROL

TAPE

TP/PTY

DAB

FM/AM

¢

SEL

SSM

4

CD-

DISP

CH

7

8

MO

9

10

11 12

RPT

RND

MODE

SCM

2

Encienda el componente conectado

Reproducción de un

y comience a reproducir la fuente.

componente exterior

3

Ajuste el volumen.

Utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el

componente exterior a la toma del cambiador de

CD en la parte posterior.

Preparativos:

Para conectar el adaptador de entrada de línea

KS-U57 y el componente exterior, refiérase al

manual de instalación/conexión (volumen

4

Ajuste las características de sonido

separado).

deseadas. (Consulte las páginas

Antes de operar el componente exterior utilizando

20 – 22).

el siguiente procedimiento, seleccione

correctamente la entrada exterior. (Consulte

“Selección del componente exterior a utilizar

– EXT IN” en la página 26).

ESPAÑOL

1

Seleccione el componente exterior

(CD-CH).

CD-

CH

Si “LINE IN”* no aparece en la indicación,

consulte la página 26 y seleccione la entrada

exterior (“LINE IN”).

* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de

las fuentes siguientes — FM, AM y Cinta.

Nota sobre la operación con pulsación única:

Cuando usted pulsa CD-CH, la alimentación se

conecta automáticamente. No tendrá que pulsar

para conectar la alimentación.

30

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM30

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB

CD CHANGER CONTROL

TAPE

TP/PTY

DAB

FM/AM

¢

SEL

SSM

4

CD-

DISP

CH

7

8

MO

9

10

11 12

RPT

RND

MODE

SCM

Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto

con su unidad.

DAB2 o DAB3).

Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con

Cada vez que pulsa el

DAB

FM/AM

su concesionario de JVC de equipos de audio

botón, la banda DAB

para automóviles.

cambia de la siguiente

Refiérase también a las instrucciones

manera:

suministradas con su sintonizador de DAB.

DAB1

DAB2 DAB3

¿Qué es el sistema DAB?

DAB es uno de los sistemas de radiodifusión

Nota:

de audio digital disponible actualmente. Puede

Este receptor dispone de tres bandas DAB

proporcionar sonido de calidad de CD sin

(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de

ninguna interferencia molesta ni distorsión de

ellas para sintonizar un “ensemble”.

la señal. Además, puede transportar texto,

imágenes y datos.

3

Comience a buscar un “ensemble”.

A diferencia de la radiodifusión en FM, en

donde cada programa se transmite en su

Pulse ¢ para buscar

propia frecuencia, el DAB combina diversos

“ensembles” de

¢

programas (denominados “servicios”) para

frecuencias más altas.

formar un “ensemble”.

4

ESPAÑOL

Con el sintonizador de DAB conectado con esta

unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.

Pulse 4 para buscar

“ensembles” de

frecuencias más bajas.

Cómo sintonizar un “ensemble”

y uno de los servicios

Cuando se reciba un “ensemble”, la

búsqueda cesa.

Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas

Para cesar la búsqueda antes que se

(servicios) transmitidos al mismo tiempo.

Después de sintonizar un “ensemble”, podrá

reciba un “ensemble”, pulse el mismo

seleccionar el servicio que desea escuchar.

botón que el pulsado para la búsqueda.

Antes de empezar....

4

Seleccione el servicio que desea

Pulse DAB (FM/AM) brevemente si la fuente

actual es una cinta, el cambiador de CD o un

escuchar.

componente exterior.

MODE

1 Pulse MODE para acceder

al modo de funciones

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

mientras está escuchando

Cada vez que pulsa y

DAB

FM/AM

el sintonizador DAB.

Esta

mantiene pulsado el botón,

unidad accede al modo de

se seleccionará

funciones.

alternativamente entre

sintonizador de DAB y el

sintonizador de FM/AM.

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

FM/AMDAB

31

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM31

Para cambiar la información visualizada

DAB

FM/AM

mientras se sintoniza un “ensemble”

Normalmente el nombre del servicio se visualiza

en la indicación.

Si desea cambiar la información de la indicación,

pulse DISP (indicación).

Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la

siguiente información durante algún tiempo en la

indicación.

ESPAÑOL

¢

4

Para sintonizar un determinado

“ensemble” sin efectuar la búsqueda:

1 Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) para

seleccionar el sintonizador DAB como fuente.

2 Pulse DAB (FM/AM) repetidas veces para

seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o

DAB3).

3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4

durante más de 1 segundo.

4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta

llegar al “ensemble” deseado.

Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia

continuará cambiando hasta que lo suelte.

Para restablecer el sintonizador de FM/AM

Pulse y mantenga pulsado DAB (FM/AM) otra

vez.

32

2 Para seleccionar un

Cómo guardar los servicios

servicio, pulse ¢ o

¢

4 mientras sigue

DAB en la memoria

4

estando en el modo de

Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada

funciones.

banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera

manual.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

Cada vez que pulsa y

mantiene pulsado el botón,

se seleccionará

alternativamente entre

sintonizador de DAB y el

sintonizador de FM/AM.

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) deseada.

Cada vez que pulsa el

DAB

FM/AM

Hora del reloj

botón, la banda DAB

cambia de la siguiente

manera:

Nombre del servicio

DAB1

DAB2 DAB3

Nombre del “ensemble”

N° de canal

3

Sintonice un “ensemble” deseado.

Frecuencia

Banda/Número preajustado

4

Seleccione el servicio que desea

escuchar.

MODE

1 Pulse MODE para acceder

al modo de funciones

mientras está escuchando

el sintonizador DAB.

Esta

unidad accede al modo de

funciones.

2 Para seleccionar un

servicio, pulse ¢ o

¢

4 mientras sigue

4

estando en el modo de

funciones.

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM32

Cómo sintonizar un servicio

DAB preajustado

Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB

preajustado. Tenga presente que primero deberá

almacenar los servicios. Si todavía no lo ha

hecho, consulte las páginas 32 y 33.

1

Seleccione el sintonizador de DAB.

Cada vez que pulsa y

mantiene pulsado el botón,

se seleccionará

alternativamente entre

sintonizador de DAB y el

sintonizador de FM/AM.

2

Seleccione la banda DAB (DAB1,

DAB2 o DAB3) deseada.

Cada vez que pulsa el

botón, la banda DAB

cambia de la siguiente

manera:

ESPAÑOL

3

Seleccione el número (1 – 6)

correspondiente al servicio DAB

preajustado que usted desea.

33

FM/AMDAB

5

Pulse y mantenga pulsado más de

2 segundos el botón numérico (en

este ejemplo, 1) en que desea

almacenar el servicio seleccionado.

7

DAB

FM/AM

El número de banda/

preajuste y el nombre

del servicio destellan

alternativamente durante

unos momentos.

6

Repita el procedimiento de arriba

para almacenar los otros servicios

DAB

FM/AM

DAB en los demás números de

preajuste.

Notas:

DAB1

DAB2 DAB3

El servicio DAB preajustado previamente se borra

cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el

mismo número de preajuste.

Si se deja de suministrar energía al circuito de la

memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la

pila), se borrarán los servicios DAB preajustados.

Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios

DAB.

8 9 10 11 127

RNDRPTMO

SP30-33KS-FX772R_732R[E]f.pm5 19/12/01, 10:52 AM33

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de

acudir al centro de servicio.

Síntomas

Causas

Remedios

No se puede introducir la

Ha intentado introducir el

Inserte el cassette con el lado

cinta cassette.

cassette de manera incorrecta.

expuesto de la cinta dirigido hacia

la derecha.

La cinta cassette no puede

La expulsión del cassette está

Pulse y mantenga pulsado

ser expulsada.

inhibida.

TAPE 23 y 0 durante más de dos

segundos.

Las cintas cassette se

Esto no es una falla de

calientan.

funcionamiento.

El sonido de la cinta es muy

Están sucios las cabezas de la

Limpiar con una cinta limpiadora

bajo y la calidad del sonido

cinta.

de cabezas.

está degradada.

El sonido se interrumpe

Las conexiones son

Verificar los cables y las

algunas veces.

incorrectas.

conexiones.

El sonido no sale por los

El control del volumen está

Ajustarlo al nivel óptimo.

altavoces.

ajustado al mínimo.

Las conexiones son

Verificar los cables y las

incorrectas.

conexiones.

El preajuste automático SSM

Las señales son muy débiles.

Almacene las emisoras

(Memoria secuencia de las

manualmente.

emisoras fuertes) no

funciona.

ESPAÑOL

Hay ruidos estáticos mientras

La antena no está firmemente

Conecte la antena firmemente.

se escucha la radio.

conectada.

34

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM34

Síntomas

Causas

Remedios

Aparece “NO DISC” en la

No hay CD en el magazín.

Insertar los CD en el magazín.

indicación.

Los CD están insertados

Insertar los correctamente.

incorrectamente.

Aparece “NO MAG” en la

No hay ningún cartucho

Inserte el cartucho.

indicación.

cargado en el cambiador de

CD.

Aparece “RESET 8” en la

La unidad no está

Conectar esta unidad y el

indicación.

correctamente conectada al

cambiador de CD correctamente y

cambiador de CD.

pulsar el botón de reposición del

cambiador de CD.

Aparece “RESET 1” –

Pulsar el botón de reposición del

“RESET 7” en la indicación.

cambiador de CD.

Esta unidad no funciona en

El microcomputador

Pulse y mantenga pulsado SEL

absoluto.

incorporado podría no

(selección) y al mismo

El cambiador de CD no

funcionar correctamente debido

tiempo durante varios segundos.

funciona en absoluto.

a los ruidos, etc.

(El ajuste del reloj y las emisoras

preajustadas en la memoria se

borran). (Consulte la página 2).

ESPAÑOL

35

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM35

MANTENIMIENTO

Esta unidad requiere muy poca atención, pero

PRECAUCIONES:

conseguirá prolongar su vida de servicio si

observa las instrucciones siguientes.

No reproduzca cassettes con las etiquetas

despegadas pues se podrá dañar la unidad.

Para limpiar las cabezas

Apriete la cinta y elimine la flojedad para evitar

que quede enganchada en el mecanismo.

No deje el cassette insertado en el

compartimiento del cassette después del uso,

pues se aflojará la cinta.

La función de abajo también se provee para

asegurar una mayor vida de servicio de esta

unidad.

Liberación/reproducción mediante la

llave de encendido

Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con

Al desconectar la llave de encendido con un

una cinta limpiadora de cabezas del tipo

cassette en el compartimiento, la cinta se

húmedo (disponible en las tiendas del ramo).

liberará automáticamente de la cabeza de la

Cuando se ensucien las cabezas, aparecerán

unidad.

los siguientes síntomas:

Al conectar la llave de encendido con un

Se deteriora la calidad del sonido.

cassette en el compartimiento, la reproducción

Disminuye el nivel de sonido.

se iniciará automáticamente si se desconectó

Se suprimen los sonidos.

el encendido durante la reproducción de la

No reproduzca cintas sucias o con polvo.

cinta.

No toque la cabezas muy pulimentadas con

ninguna herramienta metálica o magnética.

ESPAÑOL

Para mantener limpias las cintas

Guarde siempre de cassettes en sus

respectivos estuches.

No almacene de cassettes en los siguientes

lugares:

A la luz directa del sol

En lugares de mucha humedad

En lugares de temperaturas muy elevadas

36

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM36

ESPECIFICACIONES

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE

SECCION DE LA PLATINA DE CASSETTE

AUDIO

Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS)

Tiempo de bobinado rápido: 100 sec. (C-60)

Máxima potencia de salida:

Respuesta de frecuencia:

Delantera: 45 W por canal

30 Hz a 16 000 Hz (Cinta normal)

Trasera: 45 W por canal

Relación señal a ruido: 56 dB

Potencia de salida continua (RMS):

Separación estereofónica: 40 dB

Delantera: 17 W por canal en 4 , 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión

armónica total no mayor de 0,8%.

GENERALIDADES

Trasera: 17 W por canal en 4 , 40 Hz a

20 000 Hz con una distorsión

Requisitos de potencia:

armónica total no mayor de 0,8%.

Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V

Impedancia de carga: 4

(tolerancia de 11 V a 16 V)

(tolerancia de 4 a 8 )

Sistema de puesta a tierra: Masa negativa

Gama de control de tonos:

Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C

Graves: ±10 dB a 100 Hz

Dimensiones (An × Al × Pr):

Agudos: ±10 dB a 10 kHz

Dimensiones de instalación:

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20000 Hz

182 mm × 52 mm × 150 mm

Relación señal a ruido: 70 dB

Dimensiones del panel:

Nivel de salida de línea/impedancia:

188 mm × 58 mm × 14 mm

2,0 V/20 k de carga (250 nWb/m)

Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios)

SECCION DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias:

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos

FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz

a cambios sin previo aviso.

AM: (MW) 522 kHz a 1

620 kHz

(LW) 144 kHz a 279 kHz

ESPAÑOL

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )

Umbral de silenciamiento de 50 dB :

16,3 dBf (1,8 µV/75 )

Selectividad de canal alternativo (400 kHz):

65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15000 Hz

Separación estereofónica: 30 dB

Relación de captura: 1,5 dB

[Sintonizador de MW]

Sensibilidad: 20 µV

Selectividad: 35 dB

[Sintonizador de LW]

Sensibilidad: 50 µV

37

SP34-37KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 12:45 PM37

Come inizializzare l’apparecchio

Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e (attesa/accensione/attenuatore)

contemporaneamente per alcuni secondi.

Questo inizializza il computer incorporato.

(attesa/accensione/attenuatore)

SEL (seleziona)

Nota:

Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure

cancellate.

Utilizzo di pulsanti numerici:

Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano

come pulsanti funzione diversi.

8 9 10 11 127

RNDRPTMO

MODE

«

ITALIANO

Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere

5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.

La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.

2

IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 11:14 AM2

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima

di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

Per I’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale

n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.

INDICE

Come inizializzare l’apparecchio .............. 2

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 23

Utilizzo di pulsanti numerici ...................... 2

Impostazione dell’orologio ........................ 23

Selezione del colore della finestra del

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 4

display ................................................... 24

PaneIlo di comando ................................. 4

Modifica delle impostazioni generali

(PSM) .................................................... 24

OPERAZIONI BASE ........................ 5

Rimozione del pannello di comando ........ 27

Accensione dell’apparecchio .................... 5

FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 28

FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ...

6

Riproduzione di CD ................................. 28

Ascolto della radio ................................... 6

Selezione dei modi di riproduzione dei

Memorizzazione di stazioni ...................... 8

CD ......................................................... 29

Sintonizzazione su una stazione

preimpostata ......................................... 9

FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE

ESTERNO ................................. 30

FUNZIONI RDS ............................ 10

Riproduzione da un componente

Funzioni possibili con RDS....................... 10

esterno .................................................. 30

Altre interessanti regolazioni e funzioni

RDS....................................................... 14

FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 31

Sintonizzazione su un insieme di

FUNZIONI DELLA CASSETTA ............ 17

servizi e su un solo servizio ................... 31

Ascolto da cassetta ................................. 17

Memorizzazione di servizi DAB................ 32

Ricerca dell’inizio di un brano................... 18

Sintonizzazione su un servizio DAB

Altre comode funzioni del lettore

in memoria ............................................ 33

di cassette ............................................. 18

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI

REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 20

GUASTI ................................... 34

Regolazione del suono ............................. 20

Memorizzazione delle regolazioni sonore

MANUTENZIONE .......................... 36

(funzione SCM) ..................................... 21

Memorizzazione di regolazioni

SPECIFICHE ................................ 37

acustiche personalizzate........................ 22

ITALIANO

Nota:

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche

sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di

comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.

PRIMA DELL’USO

*

Per motivi di sicurezza....

*

Temperatura all’interno della vettura....

Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto

In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone

così facendo si escludono i rumori esterni e si rende

particolarmente calde o fredde, prima di accendere

pericolosa la guida.

l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno

Dovendo effettuare manovre complicate, usare

dell’auto si sia stabilizzata.

l’avvertenza di fermare la vettura.

3

IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 11:14 AM3

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando

Finestra di visualizzazione

;

a

sd

f

g

hkj

l

/

z

1

2

3

4

5

69

7

8

p

CD CHANGER CONTROL

TAPE

TP/PTY

DAB

FM/AM

¢

SEL

SSM

4

CD-

DISP

CH

7

8

MO

9

10

11 12

RPT

RND

MODE

SCM

q

w

r

t

y

ue

i

o

1Pulsante (attesa/accensione/

u Pulsante MODE

attenuatore)

i Pulsante SCM (Sound Control Memory)

2 Pulsante TP (notiziari sul traffico)/

o Pulsante (sgancio del pannello di

PTY (tipo di programma)

comando)

3 Pulsante SEL (seleziona)

4 Finestra di visualizzazione

Finestra di visualizzazione

5 Vano portacassette

; Spia SCM (Sound Control Memory)

ITALIANO

6 Pulsante 0 (espulsione)

a Spia banda FM (FM1, FM2, FM3)

7 Pulsante CD-CH (lettore multi-CD)

s Display principale

8 Pulsante FM/AM

d Spie di ricezione tuner

Funge anche da pulsante DAB.

MO (monoaurale), ST (stereo)

9 Pulsante TAPE 23

f Spia LOUD (sonorità)

p Pulsanti ¢/4

g Spia RND (casuale)

Premuti contemporaneamente, funzionano anche

h Spia banda AM

come pulsanti SSM.

j Spia CD-CH (lettore multi-CD)

q Pulsanti +/–

k Spia TAPE

w Pulsante DISP (display)

l Spia di livello volume (o audio)

e Pulsante MO (monoaurale)

/ Spie RDS

r Pulsante RPT (ripetizione)

AF, REG, PTY, TP

t Pulsante RND (casuale)

z Spia RPT (ripetizione)

y Pulsanti numerici

4

IT02-04KS-FX772R_732R[E]f.pm5 17/12/01, 11:14 AM4