JVC KD-S6060: инструкция
Инструкция к Автомагнитоле JVC KD-S6060
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-S6060
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
ESPAÑOL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ITALIANO
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
РУCCKИЙ POLSKI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0173-002A
[E]
cover002AKD-S6060[E]f.p65 8/27/03, 6:19 PM3
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido atenuador)
durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido atenuador)
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
SEL (selección)
Notas:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención
para evitar que se caiga el CD.
2
SP02-04KD-S6060[E]F.p65 9/2/03, 11:58 AM2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
AJUSTES DEL SONIDO .................... 14
Cómo utilizar el botón MODE ................... 3
Ajuste del sonido ....................................... 14
Activado/desactivado de la
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
función de sonoridad .............................. 14
Panel de control ........................................ 4
Utilización de la memoria de
OPERACIONES BASICAS .................. 5
control de sonido (SCM) ......................... 15
Conexión de la alimentación ..................... 5
Cómo almacenar sus propios
Ajuste del reloj .......................................... 6
ajustes de sonido ................................... 16
OPERACIONES DE LA RADIO............. 7
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 17
Para escuchar la radio .............................. 7
Selección de la pantalla de nivel—LEVEL .... 17
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... 9
Cancelación del SCM avanzado
Cómo sintonizar una emisora preajustada ... 10
—SCM LINK ........................................... 17
OPERACION DEL REPRODUCTOR
Desmontaje del panel de control .............. 18
DE CD ..................................... 11
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 19
Para reproducir un CD .............................. 11
MANTENIMIENTO .......................... 20
Cómo encontrar una pista o un punto
Manipulación de los discos ....................... 20
determinado de un CD ........................... 12
Selección de los modos de
ESPECIFICACIONES ....................... 21
reproducción de CD ............................... 12
Prohibición de la expulsión del CD ........... 13
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos
funcionarán como botones de funciones diferentes.
MODE
MO
ESPAÑOL
8
MO
910 127
11
RPT
RND
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se
cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
*
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
SP02-04KD-S6060[E]F.p65 28/8/03, 10:07 AM3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
;dga
s
f
h
j
k
SCM
MO
ST RND RPT
l
/
1
2
3
54
69
7
8
p
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
q
w
e
tyr
ui
o
ESPAÑOL
1 Botón (en espera/encendido
Ventanilla de visualización
atenuador)
; Indicador SCM (memoria de control de
2 Botón LOUD (sonoridad)
sonido)
3 Botón SEL (selección)
a Indicador de la fuente de CD
4 Ventanilla de visualización
s Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3)
5 Ranura de carga
d Indicador de banda AM
6 Botón 0 (expulsión)
f Indicadores de recepción del sintonizador
7 Botón CD
MO (monofónico), ST (estéreo)
8 Botón AM
g Indicador RND (aleatorio)
9 Botón FM
h Indicador RPT (repetición)
p Botones ¢/4
j Indicador LOUD (sonoridad)
• También funcionan como botones SSM cuando
k Indicador de CD insertado
se los pulsa conjuntamente.
l Pantalla principal
q Botones +/–
/ Indicador de nivel de volumen
w Botón DISP (pantalla)
e Botón MO (monofónico)
r Botones numéricos
t Botón RPT (repetición)
y Botón RND (aleatorio)
u Botón MODE
i Botón SCM (memoria de control de sonido)
o Botón (soltar panel de control)
4
SP02-04KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM4
OPERACIONES BASICAS
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
123
Conexión de la alimentación
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 14 – 16.)
1
Encienda la unidad.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
Nota sobre la operación con pulsación única:
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
La unidad se enciende automáticamente cuando
volumen disminuirá en un instante.
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
No necesitará presionar este botón para
vuelva a presionar brevemente el botón.
encender la unidad.
Para apagar la unidad
2
Reproduzca la fuente.
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
FM
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
CD
• Si desconecta la alimentación mientras
ESPAÑOL
está escuchando un CD, cuando vuelva a
AM
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
Para operar el sintonizador (FM o AM),
que fue detenido previamente.
consulte las páginas 7 – 10.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 11 – 13.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
3
Ajuste el volumen.
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
Para aumentar el volumen
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un CD,
Para reducir el volumen
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
(consulte la página 17)
5
SP05-06KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM5
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
2 Ajuste los minutos.
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,
“SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.
SEL
4
Finalice el ajuste.
SEL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
Para verificar la hora actual en el reloj o
cambiar el modo de pantalla
CLOCK H CLOCK M
Pulse repetidamente DISP
DISP
ESPAÑOL
(pantalla).
Cada vez que pulsa el botón,
LEVEL SCM LINK
el modo de pantalla cambia de
la siguiente manera:
2 Ajuste la hora.
• Durante la operación del sintonizador:
RelojFrecuencia
• Durante la operación del CD:
RelojTiempo de reproducción
transcurrido
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos. Luego, la
CLOCK H CLOCK M
unidad se apaga.
LEVEL SCM LINK
6
SP05-06KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM6
OPERACIONES DE LA RADIO
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
Para escuchar la radio
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
Para buscar emisoras de
manual.
frecuencias más altas
Para buscar una emisora
Para buscar emisoras de
automáticamente:
frecuencias más bajas
Búsqueda automática
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
FM
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
FM1 FM2 FM3
AM
ESPAÑOL
AM
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
ST
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
7
SP07-10KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM7
Para buscar una emisora
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
manualmente: Búsqueda manual
sea difícil de recibir:
MODE
1 Pulse MODE para acceder al
modo de funciones mientras
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
se está escuchando una
radiodifusión en FM.
FM
8
MO
2 Pulse MO (monofónico),
FM1 FM2 FM3
mientras permanece en el
modo de funciones, de
AM
manera que el indicador
AM
MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
Nota:
el indicador MO se enciende y
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
apaga alternativamente.
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Indicador MO (monofónico)
MO
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
hasta que “M” (Manual)
comience a destellar en la pantalla.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
ESPAÑOL
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “M” (Manual) está
destellando.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
8
SP07-10KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM8
Cómo almacenar emisoras en
Preajuste manual
la memoria
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Las emisoras podrán almacenarse en la
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
memoria mediante uno de los dos métodos
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
siguientes.
banda FM1.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
FM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
FM1 FM2 FM3
AM
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
AM
que desea almacenar las emisoras
FM.
FM
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
FM1 FM2 FM3
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
Para sintonizar emisoras de
botones durante más de
frecuencias más bajas
2 segundos.
ESPAÑOL
SSM
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
SP07-10KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM9
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
Cómo sintonizar una emisora
numérico (en este ejemplo, 1),
preajustada
durante más de 2 segundos.
7
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 9 y 10.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
“P1” destella durante algunos segundos.
FM
4
Repita el procedimiento de arriba
FM1 FM2 FM3
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
AM
AM
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
mismo número de preajuste.
desea preajustar la emisora.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
8
MO
910 127
11
RPT
RND
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
ESPAÑOL
10
SP07-10KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:44 AM10
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
FM
LOUD
CD
SEL
SSM
DISP
AM
7 9 10 12
8
MO
11
RPT
RND
SCMMODE
Nota:
Para reproducir un CD
Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en
la pantalla y el CD será expulsado automáticamente.
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación
de la unidad, entra el CD y
Para interrumpir la reproducción y
comienza la reproducción
expulsar el CD
automáticamente.
Pulse 0.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Se interrumpe la reproducción del CD, que será
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la
expulsado automáticamente de la ranura de
ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a
carga. La fuente cambia a sintonizador (se
reproducir el disco automáticamente.
escuchará la emisora recibida en último
término).
El indicador de CD insertado se destella.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
El indicador de CD
ESPAÑOL
desde donde la detuvo.
insertado se enciende.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD).
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
Tiempo de
Número total de
reproducción total
pistas del disco
Acerca del mal seguimiento:
del disco insertado
insertado
El mal seguimiento es un defecto que podría
suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad
ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD
cuando conduzca por caminos accidentados.
Tiempo de reproducción
Pista actual
transcurrido
Todas las pistas se reproducirán repetidamente
hasta que usted pare la reproducción.
11
SP11-13KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM11
Cómo encontrar una pista o
Selección de los modos de
un punto determinado de un
reproducción de CD
CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está
MODE
1 Pulse MODE para acceder al
reproduciendo el CD para la
modo de funciones mientras
búsqueda progresiva de la pista.
se está reproduciendo un CD.
Pulse y mantenga pulsado
12
RND
4 , mientras se está
2 Pulse RND (aleatoria)
reproduciendo el CD para la
mientras se encuentra en
búsqueda regresiva de la pista.
el modo de funciones para
que el indicador RND se
Para seleccionar las pistas siguientes o
encienda en la pantalla.
anteriores
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
Pulse ¢ por un tiempo breve
aleatoria de CD se activa y
mientras se está reproduciendo un
desactiva alternativamente.
CD para saltar al comienzo de la
pista siguiente.
Indicador RND
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el
RND
comienzo de las pistas siguientes
y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
ESPAÑOL
Cuando esté activado el reproducción aleatoria,
CD para regresar al comienzo de
se encenderá el indicador RND en la pantalla.
la pista actual.
Se empezará a reproducir una pista
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el
seleccionada de forma aleatoria.
comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
8
MO
910 127
11
RPT
RND
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
12
SP11-13KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM12
Para reproducir las pistas repetidamente
Prohibición de la expulsión
(Reproducción repetida)
del CD
Podrá escuchar la pista actual repetidamente.
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear
MODE
1 Pulse MODE para acceder al
el CD dentro de la ranura de carga.
modo de funciones mientras
se está reproduciendo un CD.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga
11
RPT
pulsado 0 durante más de 2 segundos.
2 Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en el
CD
modo de funciones para que
el indicador RPT se encienda
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
“EJECT” destella en la pantalla durante
el modo de reproducción
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
repetida de CD se activa y
bloqueado para que no pueda expulsarse.
desactiva alternativamente.
Indicador RPT
RPT
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el CD
Número de pista que
Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado
se está reproduciendo
0 de nuevo durante más de 2 segundos.
“EJECT” aparece en la pantalla, y el CD será
Cuando esté activado el reproducción repetida,
expulsado de la ranura de carga.
se encenderá el indicador RPT en la pantalla.
Se empezará a reproducir la pista actual de
El indicador de CD insertado se destella.
ESPAÑOL
forma repetida.
13
SP11-13KD-S6060[E]F.p65 28/8/03, 10:07 AM13
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
2
Ajuste el nivel.
Usted puede ajustar las características de
Para aumentar el nivel
sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea
Para reducir el nivel
ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
SEL
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
BAS
TRE
FAD
Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
(graves)
(agudos)
(desvanecedor)
Nota:
VOL
BAL
(volumen)
(balance)
Normalmente los botones + y – funcionan como
botones de control de volumen. Por consiguiente no es
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
Indicación Para: Gama
volumen.
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
Activado/desactivado de la
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
función de sonoridad
|
+06 (max.)
A volúmenes bajos, el oído humano es menos
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
sensible a las frecuencias bajas y altas.
de los altavoces solamente)
La función de sonoridad puede reforzar estas
delantero y |
frecuencias para producir un sonido bien
trasero. F06 (Delantero
equilibrado a bajos niveles de volumen.
solamente)
ESPAÑOL
Cada vez que pulsa LOUD, la
LOUD
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
función de sonoridad se activa
de los altavoces solamente)
y desactiva alternativamente.
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
Indicador LOUD (sonoridad)
solamente)
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
14
SP14-16KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM14
Utilización de la memoria de
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
control de sonido (SCM)
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 ON
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste
BEAT Música de +02 00 ON
de sonido preestablecido para cada fuente de
rock o de
reproducción (SCM avanzado).
discoteca
SOFT Música de +01 –03 OFF
Selección y almacenamiento de los
fondo suave
POP Música liviana +04 +01 OFF
modos de sonidos
Una vez que seleccione un modo de sonido,
será almacenado en la memoria y llamado cada
Llamada de los modos de sonido
vez que seleccione la misma fuente y se
visualiza en la pantalla.
Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”,
El modo de sonido se puede almacenar para
seleccione la fuente.
cada una de las siguientes fuentes—FM1, FM2,
Cada vez que cambia la
FM
FM3, AM y CD.
fuente de reproducción, el
• Si en lugar de almacenar separadamente el
indicador SCM destella en la
CD
modo de sonido para cada fuente de
pantalla.
reproducción, desea utilizar un mismo modo
AM
de sonido para todas las fuentes, consulte
SCM
“Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK”
en la página 17.
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
Cada vez que pulsa el
Se llama el modo de sonido almacenado en la
botón, el modo de sonido
memoria para la fuente que se ha seleccionado.
cambia de la siguiente
manera:
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
ESPAÑOL
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido
original, consulte “Cómo almacenar sus propios
SCM
ajustes de sonido”en la página 16.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
función de sonorided, consulte la página 14. (Los
ajustes realizados por usted se cancelan si
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el
selecciona otra fuente).
modo de sonido seleccionado podrá ser
almacenado en la memoria para la fuente
actual, y el efecto será aplicado sólo a la
fuente actual.
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK OFF”, el
efecto del modo de sonido seleccionado será
aplicado a cualquier fuente.
15
SP14-16KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM15
Cómo almacenar sus propios
3
Repita el paso
2
para ajustar los
otros ítems.
ajustes de sonido
4
Pulse y mantenga pulsado SCM
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
hasta que el modo de sonido
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios
seleccionado por usted en el paso
1
ajustes en la memoria.
destelle en la pantalla.
• Hay un límite de tiempo para realizar los
SCM
El ajuste del modo de control
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
de sonido seleccionado
antes de haber terminado, comience otra vez
quedará almacenado en la
desde el paso
1
.
memoria.
1
Llame el modo de sonido que desea
SCM
ajustar.
SCM
• Para los detalles, consulte
la página 15.
5
Repita el mismo procedimiento para
SCM
almacenar los otros modos de
sonido.
Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”
Para reposicionar los ajustes de fábrica,
repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar
2
Para ajustar el nivel de los graves o
los valores preajustados indicados en la tabla de
agudos.
la página 15.
1 Seleccione “BAS” (graves) o “TRE”
(agudos).
SEL
ESPAÑOL
Ej.: Cuando usted selecciona “TRE” (agudos)
2 Ajuste el nivel.
Para activar o desactivar la función
de sonoridad.
LOUD
• Para los detalles,
consulte la página 14.
16
SP14-16KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM16
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Selección de la pantalla de
Cancelación del SCM
nivel—LEVEL
avanzado—SCM LINK
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a
Usted puede cancelar el SCM avanzado
su gusto.
(memoria de control de sonido) y desenlazar los
La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2”
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
seleccionado.
La unidad se entrega de fábrica para que pueda
• VOL 1: Muestra el indicador de nivel de
almacenar en la memoria un modo de sonido
volumen.
diferente para cada fuente, de manera que sea
• VOL 2: Aparecen alternativamente “VOL 1” y
posible cambiar los modos de sonido con sólo
la pantalla de iluminación.
cambiar las fuentes.
• OFF: Desaparece el indicador de nivel de
• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido
volumen.
diferentes para fuentes diferentes).
• LINK OFF: SCM convencional (un modo de
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
sonido para todas las fuentes).
(selección) durante más de
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,
(selección) durante más de
“SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.
2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,
SEL
“SCM LINK” o “LEVEL” en la pantalla.
SEL
2
Seleccione “LEVEL” si no se
encuentra visualizado en la pantalla.
2
Seleccione “SCM LINK” si no se
encuentra visualizado en la pantalla.
CLOCK H CLOCK M
CLOCK H CLOCK M
ESPAÑOL
LEVEL SCM LINK
LEVEL SCM LINK
3
Seleccione el modo deseado
—“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.
3
Seleccione “LINK OFF”.
VOL 2VOL 1
OFF
4
Finalice el ajuste.
4
Finalice el ajuste.
SEL
SEL
Para activar SCM avanzado (memoria de
control de sonido), repita el mismo
procedimiento y pulse + para seleccionar
“LINK ON” en el paso
3
.
17
SP17-18KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM17
Desmontaje del panel de
Cómo instalar el panel de control
control
1
Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
Podrá desmontar el panel de control cuando
portapanel.
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
2
Pulse el lado derecho del panel de
1
Desbloquee el panel de control.
control para fijarlo al portapanel.
2
Eleve y extraiga el panel de control
de la unidad.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
ESPAÑOL
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
18
SP17-18KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM18
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Remedios
• El sonido no sale por los
El nivel de volumen está
Ajustarlo al nivel óptimo.
altavoces.
ajustado al mínimo.
Las conexiones son
Verifique los cables y las
incorrectas.
conexiones.
• Esta unidad no funciona en
El microcomputador
Mientras mantiene pulsado SEL
absoluto.
incorporado podría haber
(selección), pulse (en
funcionado incorrectamente
espera/encendido atenuador)
debido a los ruidos, etc.
durante más de 2 segundos
Generalidades
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2).
• El preajuste automático
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
SSM (Memoria secuencia
manualmente.
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
FM/AM
• Hay ruidos estáticos
La antena no está firmemente
Conecte la antena firmemente.
mientras se escucha la
conectada.
radio.
• El CD es expulsado
El CD está insertado boca
Inserte el CD correctamente.
automáticamente.
abajo.
• El CD-R no se puede
El CD-R no está finalizado.
• Inserte un CD-R finalizado.
reproducir.
• Las pistas del CD-R no
• Finalice el CD-R con el
pueden ser omitidas.
componente utilizado para
la grabación.
ESPAÑOL
• No se puede reproducir ni
El CD está bloqueado.
Desbloquee el CD. (Consulte la
expulsar el CD.
página 13).
El reproductor de CD podría
Mientras mantiene pulsado
estar funcionando
(en espera/encendido
incorrectamente.
atenuador), pulse 0 (expulsión)
durante más de 2 segundos.
Tenga cuidado de no dejar caer
el CD cuando sea expulsado.
• El sonido del CD se
Está conduciendo por
Pare la reproducción mientras
interrumpe algunas veces.
caminos accidentados.
conduce sobre caminos
Reproducción de CD
accidentados.
El CD está rayado.
Cambie el CD.
Las conexiones son
Verifique los cables y las
incorrectas.
conexiones.
•“NO DISC” aparece en la
No hay CD en la ranura de
Inserte un CD en la ranura de
pantalla.
carga.
carga.
CD incorrectamente
Inserte el CD correctamente.
insertado.
19
SP19-21KD-S6060[E]F.p65 28/8/03, 10:07 AM19
MANTENIMIENTO
Cuando se reproduce un CD-R
Manipulación de los discos
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
sus instrucciones o precauciones.
CDs y CD-Rs (grabables).
• Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
• Esta unidad no es compatible con discos
• Es posible que algunos CD-Rs no se puedan
MP3.
reproducir en esta unidad debido a las
características propias del disco y por los
Cómo tratar los discos
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
Cuando saque un disco de
Sujetador central
– Hay condensación de humedad en el lente
su caja, presione el sujetador
interior de la unidad.
central de la caja y extraiga el
– Suciedad en el lente captor del interior del
disco agarrándolo por los bordes.
reproductor.
• Siempre sujete el disco por los
• Los CD-Rs son afectados por las altas
bordes. No toque su superficie de grabación.
temperaturas o la alta humedad; por lo tanto,
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
no los deje en el interior de su automóvil.
suavemente alrededor del sujetador central (con
• No utilice los siguientes CD-Rs:
la superficie impresa hacia arriba).
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
protectores adheridos a la superficie.
después del uso.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
Para mantener los discos limpios
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
Un disco sucio podría no reproducir
funcionamiento o daños a los discos. Por
correctamente. Si el disco se llegara
ejemplo,
a ensuciar, utilice un lienzo suave y
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
limpie con movimientos rectos
encoger y provocar la curvatura del disco.
desde el centro hacia el borde.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Para reproducir discos nuevos
– Las partes impresas del disco podrían
Algunos discos nuevos podrían
volverse pegajosas.
presentar ciertas irregularidades
Lea atentamente las instrucciones o
en sus bordes interior y exterior.
precauciones acerca de las etiquetas y de los
ESPAÑOL
Si intenta introducir un disco así,
discos que se pueden imprimir.
podría suceder que la unidad
• Los CD-RWs (Reescribibles) no se pueden
rechace el disco.
reproducir en esta unidad.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
PRECAUCIÓNES:
Condensación de humedad
• No inserte discos de 8cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
Podría condensarse humedad en la lente alojada
pueden ser expulsados).
en el interior del reproductor de CD en los
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
siguientes casos:
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
• Después de encender el calefactor del
pues se producirá una avería.
automóvil.
• No exponga los discos a los rayos directos del
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
En estos casos el reproductor de discos podría
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
no funcionar correctamente. Haga expulsar el
los deje dentro del automóvil.
disco y deje la unidad encendida durante
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
algunas horas hasta que se evapore la unidad.
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Etiqueta
Etiqueta
Disco
Resto de
Disco
autoadhesiva
curvado
etiqueta
20
SP19-21KD-S6060[E]F.p65 26/8/03, 10:45 AM20