JVC KD-LH70R: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Автомагнитоле JVC KD-LH70R
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LH70R
ATT
SOUND
U
R
SOURCE
F
D
VOL
VOL
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
РУCCKИЙ POLSKI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0129-002A
[E]
Cover_002A_KD-LH70R[E_EX]f.p65 1/10/03, 21:203
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser
ADVARSEL: Usynlig laser -
VARNING: Osynlig laser-
VARO: Avattaessa ja
radiation when open and
stråling ved åbning, når
strålning när denna del är
suojalukitus ohitettaessa
interlock failed or defeated.
sikkerhedsafbrydere er ude
öppnad och spärren är
olet alttiina näkymättö-
AVOID DIRECT EXPOSURE
af funktion. Undgåudsæt-
urkopplad. Betrakta
ej
mälle lasersäteilylle.
TO BEAM. (e)
telse for stråling. (d)
strålen. (s)
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
Placa de nombre/Especificaciones
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos
emplea radiación láser invisible y cuenta con
Atencion:
interruptores de seguridad que evitan la emisión de
Este producto contiene un componente
radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso
láser de clase superior a la Clase 1.
anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
(en espera/encendido/atenuador)
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
(en espera/encendido/atenuador) durante
más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
ESPAÑOL
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos, como
canales preajustados, ajustes de sonido, o nombres
asignados a los CDs.
SEL (selección)
Cómo utilizar el botón M (MODE)
Si pulsa M (MODE), la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla). En el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/∞
funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO
Indicador de
(monofónico) se enciende.
cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M (MODE),
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de
funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla.)
• Pulsado botón M (MODE) otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
SP02-03_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:47 PM2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Selección de los modos de reproducción
Cómo utilizar el botón M (MODE) ............. 2
MP3 ........................................................ 29
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
AJUSTES DEL SONIDO .................... 30
Panel de control ........................................ 4
Selección de los modos de sonido
Control remoto .......................................... 5
preajustados (C-EQ: ecualizador
Preparación del controlador remoto .......... 6
personalizable) ....................................... 30
Ajuste del sonido ....................................... 31
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32
Ajuste del reloj .......................................... 8
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 32
Asignación de nombres a las fuentes ....... 36
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
Desmontaje del panel de control .............. 37
Para escuchar la radio .............................. 9
Cómo almacenar emisoras en la
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 38
memoria ................................................. 11
Reproducción de los discos ...................... 38
Cómo sintonizar una emisora
Selección de los modos de
preajustada ............................................. 12
reproducción ........................................... 41
OPERACIONES DE RDS ................... 13
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
Qué puede hacer con RDS ....................... 13
EXTERIORES
................................ 43
Otras convenientes funciones y ajustes
Reproducción de los componentes
de RDS ................................................... 17
exteriores ................................................ 43
OPERACIONES DE CD ..................... 20
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
Para reproducir un CD .............................. 20
DE DAB ......................................
44
Localización de un archivo o de un pasaje
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
específico un CD .................................... 21
los servicios ............................................ 44
Selección de los modos de reproducción
Cómo guardar los servicios DAB en la
de CD ..................................................... 22
memoria ................................................. 46
ESPAÑOL
Reproducción del CD Text ........................ 23
Cómo sintonizar un servicio DAB
Prohibición de la expulsión del disco ........ 23
preajustado ............................................. 47
INTRODUCCION DE MP3 ................. 24
Qué más puede hacer con el DAB ........... 47
¿Qué es MP3? .......................................... 24
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 49
¿Cómo se graban y reproducen los ..........
archivos MP3? ........................................ 24
MANTENIMIENTO .......................... 52
Manipulación de los discos ....................... 52
OPERACIONES DE MP3 ................... 26
Reproducción de un disco MP3 ................ 26
ESPECIFICACIONES ....................... 53
Localización de un archivo o de un pasaje
específico en un disco MP3 ................... 27
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
*Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
SP02-03_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:47 PM3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
1 Botón (en espera/encendido/
; Botón ∞ (abajo)
atenuador)
Botón –10
2 Dial de control
ESPAÑOL
Ventanilla de visualización
3 Botón SEL (selección)
4 Ventanilla de visualización
a Indicadores de información de disco
5 Botón 5 (arriba)
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/
Botón +10
archivo)
6 Botón 0 (expulsión)
s Indicador de CD insertado
7 Botones 4 /¢
d Pantalla principal
8 Botón (soltar panel de control)
f Indicadores del elemento de reproducción
9 Botón T (TP/PTY: tráfico de programa/tipo de
(disco), (carpeta)
programa)
g Pantalla de fuente/reloj
p Botón D (DISP: pantalla)
h Indicador EQ (ecualizador)
• También funciona como botones SSM cuando se
j Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
pulsa junto con el botón M (MODE).
ecualizador personalizable)
q Botón M (MODE)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
• También funciona como botones SSM cuando se
USER
pulsa junto con el botón D (DISP).
k Indicador LOUD (sonoridad)
w Botón FM/AM (DAB)
l Indicadores de recepción del sintonizador
e Botón CD/CD-CH (cambiador de CD)
MO (monofónico), ST (estéreo)
r Botón EQ (equalizer)
/ Indicadores RDS
t Botón MO (monofónico)
AF, REG, TP, PTY
y Botones numéricos
z Indicador MP3
u Botón RPT (repetición)
x Indicador de nivel de volumen (o audio)
i Botón RND (aleatoria)
Indicador del patrón de ecualización
o Sensor remoto
c Indicadores del modo de reproducción
RND (aleatorio), RPT (repetición)
4
SP04-06_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:48 PM4
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
Control remoto
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de la
emisora (o servicios) preajustada aumenta, y
ATT
SOUND
se sintoniza la emisora (o servicios)
seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
U
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
R
SOURCE
F
reproducción del primer archivo.
D
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
VOL
VOL
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
estando la unidad apagada.
el modo de ajustes preferidos.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
la pantalla.
ecualizador personalizable).
• El nivel de volumen disminuye
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
instantáneamente si pulsa de manera breve.
sonido (C-EQ) cambia.
ESPAÑOL
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
6 Seleccione la fuente.
2 • Selecciona la banda mientras está
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
cambia.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Salta al primer archivo de la carpeta
• Si presiona brevemente, selecciona los
siguiente mientras está escuchando un
servicios mientras escucha un sintonizador
disco MP3.
DAB.
Cada vez que pulsa el botón, puede
• Si presiona durante más de 1 segundo,
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
la reproducción del primer archivo.
está escuchando el sintonizador DAB.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
cambiador de CD compatible con MP3;
lo mantiene presionado mientras escucha el
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
disco.
brevemente.
• Salta al principio de la próxima pista/archivo
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
y manteniéndolo pulsado.
actual (o de la anterior) si lo presiona
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
brevemente mientras escucha el disco.
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
5
SP04-06_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:48 PM5
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Preparación del controlador
Inserte nuevamente a la portapila
remoto
empujándolo hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
(lado
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
posterior)
camino.
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
Sensor remoto
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
la pila, ni las arroje al fuego.
(luz solar directa o iluminación artificial).
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
Instalación de la pila
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Cuando los límites de alcance o la efectividad del
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
1. Retire la portapila.
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
Si no lo hace, podrían desprender calor,
flecha utilizando un bolígrafo u otra
agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
herramienta similar.
• No saque la pila con una aguja de metal.
2) Retire la portapila.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
(lado
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
posterior)
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
2. Coloque la pila.
El KD-LH70R cuenta con la función de
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
control remoto en el volante de la dirección.
dirigido hacia arriba, de manera que quede
Si su vehículo está equipado con control
asegurada dentro del mismo.
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando dicho
Pila de litio
control.
(Número del
• En cuanto a las conexiones necesarias
producto:
para utilizar esta función, consulte con el
CR2025)
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
6
SP04-06_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:48 PM6
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Aparece el nivel de volumen.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Indicador de nivel de volumen (o audio)
Nota sobre la operación con pulsación única:
(consulte la página 34)
La unidad se enciende automáticamente cuando
4
Ajuste el sonido según se desee.
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
(Consulte las páginas 30 y 31).
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
2
Reproduzca la fuente.
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
ESPAÑOL
Para operar el sintonizador (FM o AM),
• Si gira el dial de control, también se podrá
consulte las páginas 9 – 19.
restablecer el sonido.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 20 – 23.
Para apagar la unidad
Para reproducir un disco MP3,
Pulse y mantenga pulsado durante
consulte las páginas 24 – 29.
más de 1 segundo.
Para operar el cambiador de CD,
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
consulte las páginas 38 – 42.
se apaga.
Para operar el componente externo (LINE IN),
• Si desconecta la alimentación mientras
consulte la página 43.
está escuchando un disco, cuando vuelva a
Para operar el sintonizador de DAB,
conectar la alimentación la próxima vez el
consulte las páginas 44 – 48.
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
3
Ajuste el volumen.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Para aumentar el
Los discos producen muy poco ruido al
volumen
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
Para reducir el
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
volumen
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
7
SP07-08_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:48 PM7
Ajuste del reloj
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
2 Seleccione “24H” o “12H”.
a 24 horas o 12 horas.
12
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: Consulte la página 33.)
5
Finalice el ajuste.
2
Ajuste la hora.
ESPAÑOL
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
Nota:
2 Ajuste la hora.
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
12
la página 34.
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse D (DISP).
3
Ajuste los minutos.
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la otra
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
información en la parte superior de la pantalla.
2 Ajuste los minutos.
(Para los detalles, consulte la página 34.)
12
• Si pulsa D (DISP) estando la unidad apagada,
la hora del reloj aparecerá durante unos 5
segundos.
8
SP07-08_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:48 PM8
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Podrá sintonizar una determinada emisora
Para buscar emisoras
mediante búsqueda automática o búsqueda
de frecuencias más
manual.
altas
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
Para buscar emisoras
de frecuencias más
automática
bajas
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
Cada vez que pulsa el botón,
recibe una emisora.
la banda cambia de la
siguiente manera:
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
FM 1
FM 2
FM 3
A M
pulsado para la búsqueda.
(F1)
(F2)
(F3)
ESPAÑOL
Aparece la banda seleccionada*.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de intensidad
suficiente.
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la
página 34),
la indicación actual será
reemplazada en breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
9
SP09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM9
Para buscar una emisora
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
manualmente: Búsqueda manual
sea difícil de recibir:
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
1 Pulse M (MODE) para acceder al
modo de funciones mientras se
Cada vez que pulsa el botón,
está escuchando una
la banda cambia de la
radiodifusión en FM.
siguiente manera:
“MODE” parpadea en la parte
FM 1
FM 2
FM 3
A M
superior de la pantalla.
(F1)
(F2)
(F3)
2 Pulse MO (Monofónico) mientras
Nota:
“MODE” continúa parpadeando en
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
la pantalla, de manera que el
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
indicador MO se encienda en la
escuchar un radiodifusión en FM.
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
indicador MO se enciende y
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
apaga alternativamente.
4
hasta que “MANU” (Manual)
comience a parpadear en la pantalla.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
ESPAÑOL
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “MANU” (Manual) está
parpadeando.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
10
SP09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM10
Preajuste manual
Cómo almacenar emisoras en
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
la memoria
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Las emisoras podrán almacenarse en la
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
memoria mediante uno de los dos métodos
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
siguientes.
banda FM1.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Preajuste automático de emisoras FM:
Cada vez que pulsa el botón,
SSM
la banda cambia de la
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
siguiente manera:
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
FM 1
FM 2
FM 3
A M
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
(F1)
(F2)
(F3)
que desea almacenar las emisoras
FM.
2
Sintonice la emisora (en este
Cada vez que pulsa el botón,
ejemplo de 88,3 MHz).
la banda cambia de la
siguiente manera:
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más
FM 1
FM 2
FM 3
A M
altas
(F1)
(F2)
(F3)
Para sintonizar emisoras
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
de frecuencias más
ESPAÑOL
botones durante más de 2 segundos.
bajas
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -”
hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
almacenada en el botón número 1.
11
SP09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM11
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
Cómo sintonizar una emisora
numérico (en este ejemplo, 1),
preajustada
durante más de 2 segundos.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
La banda/número preajustado
seleccionado y “MEMO” (memoria)
Cada vez que pulsa el botón,
aparecen alternativamente durante
la banda cambia de la
unos momentos.
siguiente manera:
FM 1
FM 2
FM 3
A M
(F1)
(F2)
(F3)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
4
Repita el procedimiento de arriba
desea preajustar la emisora.
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
ESPAÑOL
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
12
SP09-12_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM12
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
Qué puede hacer con RDS
redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
Puede seleccionar diferentes modos de
las estaciones de FM transmitir una señal
recepción de seguimiento de redes de radio para
adicional junto con las señales de los programas
seguir escuchando el mismo programa con una
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
máxima recepción.
envían el nombre de la estación que está
La unidad se expide de fábrica con la opción
escuchando, así como información sobre el tipo
“AF” seleccionada.
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
• AF: El recepción de seguimiento de
Otra ventaja de la función RDS se denomina
redes de radio se activa con la
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
regionalización ajustada a
Otras Redes Mejoradas enviados por una
“desactivada”.
estación, se consigue sintonizar una estación
Con este ajuste, la unidad cambiará
diferente de otra red diferente que transmita su
a otra emisora de la misma red
programa favorito o un anuncio de tráfico,
cuando las señales de recepción de
mientras está escuchando otro programa u otra
la emisora actual se vuelvan débiles.
fuente, como por ejemplo, un CD.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
recibiendo.)
El indicador AF se enciende pero el
realizar lo siguiente:
indicador REG no.
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• AF REG: El recepción de seguimiento de
• Recepción de espera de TA (anuncio de
redes de radio se activa con la
tráfico) o de su programa favorito
regionalización ajustada a
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
“activada”.
• Búsqueda de programa
Con este ajuste, la unidad cambiará
• Y algunas funciones más
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
Seguimiento automático del mismo
programa cuando las señales de
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento
recepción de la emisora actual se
de redes de radio)
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
Cuando conduce en un área donde la recepción
AF y el indicador REG.
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
• OFF: Se desactiva el recepción de
automáticamente otra estación RDS que esté
seguimiento de redes de radio.
transmitiendo el mismo programa con señales
Ni el indicador AF ni el indicador
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
REG se encienden.
escuchando el mismo programa en las mejores
Indicador REGIndicador AF
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 19.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
Nota:
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
Si no se reciben correctamente estos datos de la
alternativa (para servicios DAB), también se activará
estación RDS que está escuchando, no
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
de radio.
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 48.)
13
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM13
Empleo de la recepción de espera de TA
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
La recepción de espera de TA permite que la
2 segundos para que aparezca uno
unidad cambie temporalmente a anuncio de
de los ítems de PSM en la pantalla.
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
(PSM: consulte la pagina 33.)
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse T (TP/PTY) por un tiempo breve para
activar la recepción de espera de TA.
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
3
Seleccione el modo deseado—“AF”,
preestablecido (consulte la página 18) y se
“AF REG” o “OFF”.
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
ESPAÑOL
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
4
Finalice el ajuste.
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T (TP/PTY) otra vez. El indicador TP
desaparece.
14
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM14
Empleo de la recepción de espera de
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
PTY
• Si el indicador PTY se enciende, está
La recepción de espera de PTY permite que la
activada la recepción de espera de PTY.
unidad cambie temporalmente a su programa
Si una emisora empieza a transmitir el
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
programa PTY seleccionado, esta unidad
actual (otra emisora de FM, CD y otros
sintonizará automáticamente esa emisora.
componentes conectados).
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
sido activada debido a que la emisora que
está escuchando una estación AM.
se está recibiendo no provee las señales
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
utilizadas para la recepción de espera de
para la recepción de espera de PTY.
PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
Para activar la recepción de espera de PTY,
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
deberá sintonizar otra emisora que provea
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
tales señales.
de PTY).
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
Al sintonizarse una emisora que provea tales
(selección) durante más de 2
señales, el indicador PTY dejará de destella
segundos para que aparezca uno de
y permanecerá encendido. La recepción de
los ítems de PSM en la pantalla.
espera de PTY ahora se encuentra activada.
(PSM: consulte la pagina 33.)
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si
no está visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso
3
del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado
aparecerá en la
pantalla y será
almacenado en la
memoria.
4
Finalice el ajuste.
15
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM15
Búsqueda de su programa favorito
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
El nombre del código
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
seleccionado aparecerá
programas favoritos en los botones numéricos.
en la pantalla.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
3
Pulse y mantenga pulsado el
Para buscar su programa favorito, consulte la
botón numérico durante más de
página 17.
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
1
2
3
número de preajuste deseado.
POP M
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
El número de preajuste seleccionado y
Almacenamiento de sus tipos de
“MEMO” (memoria) aparecen
programas favoritos
alternativamente.
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY)
4
Prara salir de este modo, pulse y
durante más de 2 segundos mientras
mantenga pulsado T (TP/PTY)
escucha una emisora de FM.
durante más de 2 segundos.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
16
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM16
Búsqueda del tipo de programa favorito
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY)
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
durante más de 2 segundos mientras
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
escucha una emisora de FM.
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
Aparece el último código PTY seleccionado.
y ajustes de RDS
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente
se sintonizará la estación preajustada.
o
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
Para seleccionar cualquiera de los
no son lo suficientemente fuertes para una buena
veintinueve códigos PTY
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
ESPAÑOL
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
El número preajustado aparece solamente
• Consulte también “Cambio de los ajustes
al seleccionar un código PTY con los
generales (PSM)” en la página 32.
botones numéricos.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
seleccionar “ON”.
búsqueda de PTY de su programa
Ahora se ha activado la búsqueda de
favorito.
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
17
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM17
Cambio del modo de pantalla mientras
Ajuste del nivel de volumen de TA
escucha una emisora de FM
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
programa de tráfico, el nivel de volumen
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
• Consulte también “Cambio de los ajustes
escuchando una estación FM RDS.
generales (PSM)” en la página 32.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
aparezca uno de los ítems de PSM en la
durante más de 2 segundos para que
pantalla.
aparezca uno de los ítems de PSM en la
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
pantalla.
“TA VOL” (volumen).
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
“TU DISP” (pantalla del sintonizador).
volumen deseado.
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado D (DISP), podrá cambiar la pantalla
Ajuste automático del reloj
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
ajustado en fábrica para que se actualice
información en la pantalla:
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
Nombre de la emisora
realice el procedimiento indicado abajo.
(PS NAME)
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
ESPAÑOL
Frecuencia de la emisora
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
(FREQ)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
Tipo de programa
pantalla.
(PTY)
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJ” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
Ahora el ajuste automático del reloj se
original.
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos.
De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser
ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
18
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM18
Códigos PTY
NEWS: Noticias
SOCIAL: Programas sobre actividades
AFFAIRS:
Programas temáticos que van de
sociales
noticias a asuntos de actualidad
RELIGION: Programas que tratan de
INFO:
Programas que ofrecen consejos
cualquier aspecto de las
sobre una amplia variedad de
creencias o fe, o naturaleza de la
temas
existencia o ética
SPORT: Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
EDUCATE: Programas educacionales
personas pueden expresar sus
DRAMA: Radioteatro
opiniones por teléfono o en un
CULTURE: Programas sobre cultura
foro público
nacional o regional
TRAVEL: Programas acerca de destinos
SCIENCE: Programas sobre ciencias
de viaje, excursiones e ideas y
naturales y tecnología
oportunidades para viajes
VARIED: Otros programas tales como
LEISURE: Programas concernientes con
comedias o ceremonias
actividades recreativas tales como
POP M: Música Pop
jardinería, cocina, pesca, etc.
ROCK M: Música Rock
JAZZ: Música de jazz
EASY M: Música fácil de escuchar
COUNTRY: Música country
LIGHT M: Música ligera
NATION M: Música popular actual de otras
CLASSICS: Música clásica
naciones o regiones en el idioma
OTHER M: Otras músicas
de ese país
WEATHER: Información de pronóstico del
OLDIES: Música pop clásica
tiempo
FOLK M: Música folklórica
FINANCE: Informes sobre comercio,
DOCUMENT: Programas que presentan
mercadeo, mercado de
hechos reales, presentados en
acciones, etc.
estilo investigación
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
Programa 1
transmitiendo
transmitiendo
en frecuencia A
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
Programa 1
en frecuencia C
transmitiendo
en frecuencia D
19
SP13-19_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:49 PM19
OPERACIONES DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
La pantalla cambia para mostrar los siguiente:
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a
Indicador de CD
Indicación de la
29.
insertado
fuente actual*
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Tiempo de
Número total de
reproducción total
pistas del disco
del disco insertado
insertado
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH cuando hay un CD
Tiempo de
introducido en la ranura de carga, la unidad se
reproducción
enciende y se empieza a reproducir el disco
transcurrido
Pista actual
ESPAÑOL
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la unidad,
entra el CD y comienza la
reproducción
*
Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la página
automáticamente.
34),
la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
3
Cierre el panel de control con la mano.
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia
a la seleccionada previamente, y “PLEASE” y
“EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
expulsado automáticamente.
Todas las pistas se reproducirán
• Si no hay CD en la ranura de carga, no podrá
repetidamente hasta que usted pare la
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
reproducción.
• Si el disco es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de pista.
20
SP20-23_KD-LH70R[E_EX]f.p65 11/1/03, 1:50 PM20