JVC KS-LH60R: инструкция
Инструкция к Автомагнитоле JVC KS-LH60R
CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-LH60R
ATT
SOUND
U
R
SOURCE
F
D
VOL
VOL
ESPAÑOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
ITALIANO
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
РУCCKИЙ POLSKI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0127-002A
[E]
Cover002AKS-LH60R[E_EX]f.p65 3/19/03, 8:59 AM3
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel,
utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
Cómo utilizar el botón M (MODE)
Si pulsa M (MODE), la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla). Mientras está en el modo de funciones, los botones numéricos
funcionarán como botones de funciones diferentes.
• Cuando se conecta un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC: Los botones 5/∞
también funcionarán como botones +10/–10 después de pulsar M (MODE).
ESPAÑOL
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO
Indicador de
(monofónico) se
cuenta atrás
enciende.
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar
M (MODE), espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele
el modo de funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla).
• Pulsado botón M (MODE) otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
SP02-04KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:07 PM2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 25
Cómo utilizar el botón M (MODE) ............. 2
Cambio de los ajustes generales
(PSM) ..................................................... 25
UBICACI
Ó
N DE LOS BOTONES ........... 4
Desmontaje del panel de control .............. 29
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 30
Preparación del controlador remoto .......... 6
Acerca de los discos MP3......................... 30
Reproducción de los discos ...................... 30
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Selección de los modos de
Conexión de la alimentación ..................... 7
reproducción ........................................... 34
Ajuste del reloj .......................................... 8
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
EXTERIORES ...................................
35
Para escuchar la radio .............................. 9
Reproducción de los componentes
Cómo almacenar emisoras en la
exteriores ................................................ 35
memoria ................................................. 10
Cómo sintonizar una emisora
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
preajustada ............................................. 11
DE DAB .................................... 36
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno
OPERACIONES DE RDS ................... 12
de los servicios ....................................... 36
Qué puede hacer con RDS ....................... 12
Cómo guardar los servicios DAB
Otras convenientes funciones y ajustes
en la memoria ......................................... 37
de RDS ................................................... 16
Cómo sintonizar un servicio DAB
OPERACIÓN DE LA CINTA ................ 19
preajustado ............................................. 38
Para escuchar un cassette ....................... 19
Qué más puede hacer con el DAB ........... 39
Cómo encontrar el comienzo de una
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 40
canción ................................................... 20
Otras convenientes funciones de cinta ..... 21
MANTENIMIENTO .......................... 42
Prohibición de la expulsión del cassette ... 22
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ....................... 43
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 23
Ajuste del sonido ....................................... 24
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
*
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
SP02-04KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:07 PM3
UBICACI
Ó
N DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
s d
f g h
j
k l
z
xn/c
v
b
3
41 2
5
6 8
7
9
p u i ;
q
ew
y
or t
a
1 Botón (en espera/encendido/
• Se enciende sólo cuando se reproduce un disco
atenuador)
MP3 o un CD Text en un cambiador de CD
2 Botón SEL (selección)
compatible con MP3 de JVC.
3 Dial de control
d Indicador de cinta insertada
4 Ventanilla de visualización
f Pantalla principal
5 Botones 4 / ¢
g Indicadores del elemento de reproducción
ESPAÑOL
6 Botón 5 (arriba)
(disco)
Botón 23 (dirección de la cinta)
• Se enciende solamente cuando se conecta a un
7 Botón 0 (expulsión)
cambiador de CD.
8 Botón ∞ (abajo)
(carpeta)
9 Sensor remoto
• Se enciende solamente cuando se reproduce un
p Botón (soltar panel de control)
disco MP3 en un cambiador de CD compatible con
q Botón T (TP/PTY: tráfico de programa/tipo de
MP3 de JVC.
programa)
h Pantalla de fuente/reloj
w Botón D (DISP: pantalla)
j Indicador RND (aleatoria)
• También funciona como botones SSM cuando se
• Se enciende solamente cuando se conecta a un
pulsa junto con el botón M (MODE).
cambiador de CD.
e Botón M (MODE)
k Indicador EQ (ecualizador)
• También funciona como botones SSM cuando se
l Indicadores del modo de sonido
pulsa junto con el botón D (DISP).
(C-EQ: ecualizador personalizable)
r Botón FM/AM (DAB)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
t Botón TAPE (CD-CH: cambiador de CD)
/ Indicador (Dolby B)
y Botón EQ (ecualizador)
z Indicadores de recepción del sintonizador
u Botón MO (monofónico)
MO (monofónico), ST (estéreo)
i Botón (Dolby B)
x Indicador LOUD (sonoridad)
o Botones numéricos
c Indicadores RDS
; Botón RPT (repetición)
AF, REG, TP, PTY
a Botón RND (aleatoria)
v Indicador MP3
•
Funciona sólo cuando se conecta a un cambiador de CD.
• Se enciende solamente cuando se reproduce un
disco MP3 en un cambiador de CD compatible con
MP3 de JVC.
Ventanilla de visualización
b Indicador de nivel de volumen (o audio)
s Indicadores de información de disco
Indicador del patrón de ecualización
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
n Indicador RPT (repetición)
4
SP02-04KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:22 PM4
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
Control remoto
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
ATT
SOUND
(o servicios) seleccionada.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
U
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
R
SOURCE
F
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
D
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
VOL
VOL
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
6 Seleccione la fuente.
estando la unidad apagada.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
cambia.
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• El nivel de volumen disminuye
• Si presiona brevemente, selecciona los
instantáneamente si pulsa de manera breve.
servicios mientras escucha un sintonizador
ESPAÑOL
Vuelva a pulsar para volver al volumen
DAB.
anterior.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
2 • Selecciona la banda mientras está
está escuchando el sintonizador DAB.
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
• Funciona como botones de avance rápido o
Cada vez que pulsa el botón, la banda
rebobinado si lo pulsa y mantiene pulsado
cambia.
mientras se está escuchando un cassette.
• La dirección de la cinta cambia mientras se
Si desea cancelar esta operación, pulse el
está escuchando un cassette.
botón 2 para que se reanude la
Cada vez que pulsa el botón, la dirección de
reproducción.
la cinta cambia alternativamente.
• Funciona como botones Multi Music Scan si
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
lo pulsa mientras está escuchando un
cambiador de CD compatible con MP3;
cassette.
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
Si desea cancelar esta operación, pulse el
brevemente.
botón 2 para que se reanude la
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
reproducción.
y manteniéndolo pulsado.
• Se efectúa el avance rápido o el rebobinado
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
de la pista/archivo si lo pulsa y mantiene
el cambiador de CD, esto hará que se salte
pulsado mientras se está escuchando el
siempre al siguiente disco.
cambiador de CD.
• Se salta al comienzo de la siguiente pista/
archivo o retrocede al comienzo de las
pistas/archivos actuales (o anteriores) si lo
pulsa y mantiene pulsado brevemente
mientras se está escuchando el cambiador
de CD.
5
SP05-06KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:07 PM5
3. Vuelva a colocar la portapila.
Preparación del controlador
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
remoto
hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
(lado posterior)
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
Sensor remoto
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
la pila, ni las arroje al fuego.
(luz solar directa o iluminación artificial).
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
Instalación de la pila
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Cuando los límites de alcance o la efectividad
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
del controlador remoto se reduce, reemplace la
agrietarse o provocar un incendio.
pila.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
1. Retire la portapila.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra
• No saque la pila con una aguja de metal.
herramienta similar.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
2) Retire la portapila.
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a
(lado
la luz directa del sol (como los cubretableros)
posterior)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
2. Coloque la pila.
El KS-LH60R cuenta con la función de control
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
remoto en el volante de la dirección.
dirigido hacia arriba, de manera que quede
En caso de que su automóvil esté equipado
asegurada dentro del mismo.
con controlador remoto en el volante de
Pila de litio
dirección, podrá accionar estas unidades
(número del
utilizando el controlador.
producto: CR2025)
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexión (volumen
separado).
6
SP05-06KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:07 PM6
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Conexión de la alimentación
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
1
Encienda la unidad.
volumen
Para reducir el
volumen
Nota sobre la operación con pulsación única:
Aparece el nivel de volumen.
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 27)
4
Ajuste el sonido según se desee.
ESPAÑOL
(Consulte las páginas 23 y 24).
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 18.
Para reproducir una cinta,
Para disminuir el volumen en un instante
consulte las páginas 19 – 22.
Para operar el cambiador de CD,
Pulse por un tiempo breve mientras
consulte las páginas 30 – 34.
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
Para operar los componentes exteriores
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
(LINE IN), consulte la página 35.
volumen disminuirá en un instante.
Para operar el sintonizador de DAB,
Para regresar al nivel de volumen anterior,
consulte las páginas 36 – 39.
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
7
SP07-08KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:07 PM7
Ajuste del reloj
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
2 Seleccione “24H” o “12H”.
a 24 horas o 12 horas.
12
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 26).
5
Finalice el ajuste.
2
Ajuste la hora.
ESPAÑOL
Nota:
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
visualizado en la pantalla.
la página 27.
2 Ajuste la hora.
12
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse D (DISP).
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la
3
Ajuste los minutos.
otra información en la parte superior de la
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
pantalla. (Para los detalles, consulte la página
2 Ajuste los minutos.
27).
• Si pulsa D (DISP) estando la unidad apagada,
12
la hora del reloj aparecerá durante unos 5
segundos.
8
SP07-08KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:07 PM8
OPERACIONES DE LA RADIO
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
Para escuchar la radio
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
Para buscar una emisora
manual.
manualmente: Búsqueda manual
Para buscar una emisora
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
automáticamente: Búsqueda automática
Cada vez que pulsa el botón,
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
la banda cambia de la
Cada vez que pulsa el botón,
siguiente manera:
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
FM 2
FM 3
A M
(F1)
(F2)
(F3)
FM 1
FM 2
FM 3
A M
(F1)
(F2)
(F3)
Nota:
Aparece la banda seleccionada*.
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
ESPAÑOL
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
hasta que “MANU” (manual)
comience a destellar en la pantalla.
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (consulte la
página 27), la indicación actual será
reemplazada en breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas
Para buscar emisoras
de frecuencias más
bajas
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
9
SP09-11KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM9
3
Sintonice la emisora deseada
Cómo almacenar emisoras en
mientras “MANU” (manual) está
la memoria
destellando.
Para sintonizar
Las emisoras podrán almacenarse en la
emisoras de
memoria mediante uno de los dos métodos
frecuencias más altas
siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Para sintonizar
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
emisoras de
frecuencias más bajas
Preajuste automático de emisoras FM:
• Si aparta su dedo del botón, el modo
SSM
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
• Si mantiene el botón pulsado, la
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
que desea almacenar las emisoras
hasta soltarlo.
FM.
Cada vez que pulsa el
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
sea difícil de recibir:
1 Pulse M (MODE) para
FM 1
FM 2
FM 3
A M
acceder al modo de
(F1)
(F2)
(F3)
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
“MODE” parpadea en la parte
botones durante más de 2 segundos.
ESPAÑOL
superior de la pantalla.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” continúa
parpadeando en la pantalla,
de manera que el indicador
MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el indicador MO se enciende y
Aparece y se mantiene visualizado
apaga alternativamente.
“- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste
automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas
Indicador MO (monofónico)
emisoras quedan preajustadas en los botones
—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
Cuando el indicador MO se enciende en la
más alta).
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
Cuando finalice el preajuste automático, se
monofónico, pero se consigue mejorar la
sintonizará automáticamente la emisora
recepción.
almacenada en el botón número 1.
10
SP09-11KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM10
Preajuste manual
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
los otros números de preajuste.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
Notas:
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
• La emisora preajustada previamente se borra
banda FM1.
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
en que desea almacenar las
batería) se borrarán todas las emisoras
emisoras (en este ejemplo, FM1).
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
Cada vez que pulsa el
emisoras.
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
Cómo sintonizar una emisora
FM 1
FM 2
FM 3
A M
preajustada
(F1)
(F2)
(F3)
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
2
Sintonice la emisora (en este
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
ejemplo de 92,5 MHz).
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en
Para sintonizar
la memoria” en las páginas 10 y 11.
emisoras de
frecuencias más altas
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el
Para sintonizar
botón, la banda cambia de la
emisoras de
siguiente manera:
frecuencias más bajas
FM 1
FM 2
FM 3
A M
ESPAÑOL
(F1)
(F2)
(F3)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
desea preajustar la emisora.
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
La banda/número preajustado
seleccionado y “MEMO” (memoria)
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
11
SP09-11KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM11
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
Qué puede hacer con RDS
redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
Puede seleccionar diferentes modos de
las estaciones de FM transmitir una señal
recepción de seguimiento de redes de radio para
adicional junto con las señales de los programas
seguir escuchando el mismo programa con una
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
máxima recepción.
envían el nombre de la estación que está
La unidad se expide de fábrica con la opción
escuchando, así como información sobre el tipo
“AF” seleccionada.
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
• AF: El seguimiento de redes de radio se
Otra ventaja de la función RDS se denomina
activa con la regionalización
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
ajustada a “desactivada”.
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
Con este ajuste, la unidad cambiará
estación, se consigue sintonizar una estación
a otra emisora de la misma red
diferente de otra red diferente que transmita su
cuando las señales de recepción de
programa favorito o un anuncio de tráfico,
la emisora actual se vuelvan débiles.
mientras está escuchando otro programa u otra
(En este modo, el programa puede
fuente, como por ejemplo, une cinta.
diferir del programa que se está
recibiendo).
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
El indicador AF se enciende pero el
realizar lo siguiente:
indicador REG no.
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
• Recepción de espera de TA (anuncio de
radio con la regionalización ajustada
tráfico) o de su programa favorito
a “activada”.
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Con este ajuste, la unidad cambiará
• Búsqueda de programa
a otra emisora de la misma red que
• Y algunas funciones más
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
ESPAÑOL
Seguimiento automático del mismo
vuelvan débiles.
programa (Recepción de seguimiento
Se encienden ambos, el indicador
de redes de radio)
AF y el indicador REG.
Cuando conduce en un área donde la recepción
• OFF: Se desactiva el seguimiento de
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
redes de radio.
incorporado a esta unidad sintoniza
Ni el indicador AF ni el indicador
automáticamente otra estación RDS que esté
REG se encienden.
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
Indicador AF
Indicador REG
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 18).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
Nota:
funcione correctamente—PI (identificación del
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
programa) y AF (frecuencia alternativa).
alternativa (para servicios DAB), también se activará
Si no se reciben correctamente estos datos de la
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
estación RDS que está escuchando, no
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
funcionará la recepción de seguimiento de redes
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
de radio.
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 39).
12
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM12
Empleo de la recepción de espera de TA
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
La recepción de espera de TA permite que la
2 segundos para que aparezca uno
unidad cambie temporalmente a anuncio de
de los ítems de PSM en la pantalla.
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación
(PSM: consulte la pagina 26).
de FM, cinta o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse T (TP/PTY) por un tiempo breve para
activar la recepción de espera de TA.
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
3
Seleccione el modo deseado—“AF”,
la pantalla y esta unidad sintonizará
“AF REG,” o “OFF.”
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 17) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
ESPAÑOL
está recibiendo no provee las señales
4
Finalice el ajuste.
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T (TP/PTY) otra vez. El indicador TP se
apaga.
13
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM13
Empleo de la recepción de espera de
4
Finalice el ajuste.
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra estación de FM, cinta o otros
componentes conectados).
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
PTY puede encenderse o destella.
está escuchando una estación AM.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
Si una emisora empieza a transmitir el
para la recepción de espera de PTY.
programa PTY seleccionado, esta unidad
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
sintonizará automáticamente esa emisora.
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se
• Si el indicador PTY destella, significa que la
ha seleccionado “OFF” para la recepción de
recepción de espera de PTY aun no ha sido
espera de PTY).
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
utilizadas para la recepción de espera de
(selección) durante más de 2
PTY.
segundos para que aparezca uno de
Para activar la recepción de espera de PTY,
los ítems de PSM en la pantalla.
deberá sintonizar otra emisora que provea
(PSM: consulte la pagina 26).
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
no está visualizado en la pantalla.
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
3
Seleccione uno de los veintinueve
PTY, seleccione “OFF” en el paso
3
del
códigos PTY. (Consulte la página 18).
procedimiento de la columna izquierda. El
El nombre del código
indicador PTY se apaga.
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
14
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM14
Búsqueda de su programa favorito
2
Seleccione uno de los veintinueve
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY. (Consulte la página 18).
códigos PTY.
El nombre del código
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
seleccionado aparecerá
programas favoritos en los botones numéricos.
en la pantalla.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
3
Pulse y mantenga pulsado el
Para buscar su programa favorito, consulte la
botón numérico durante más de
página 16.
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
1
2
3
POP M
ROCK M EASY M
número de preajuste deseado.
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de
El número de preajuste seleccionado y
programas favoritos
“MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente.
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/
4
Para salir de este modo, pulse y
PTY) durante más de 2 segundos
mantenga pulsado T (TP/PTY)
mientras escucha una emisora de
durante más de 2 segundos.
FM.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
15
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM15
Búsqueda del tipo de programa favorito
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY)
seleccionado por usted, se sintonizará esa
durante más de 2 segundos mientras
emisora.
escucha una emisora de FM.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Aparece el último código PTY seleccionado.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
o
preajustada.
Para seleccionar cualquiera de los
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
veintinueve códigos PTY
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
ESPAÑOL
(Búsqueda de programa)
El número preajustado aparece
•
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
solamente cuando se selecciona un
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
código PTY con los botones numéricos.
emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 25.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
búsqueda de PTY de su programa
2
Pulse
¢ o 4
para seleccionar
favorito.
“P(Programa)-SEARCH”.
3
Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso
3
girando el dial de control en
el sentido antihorario.
16
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM16
Cambio del modo de pantalla
Ajuste del nivel de volumen de TA
mientras escucha una emisora de FM
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
programa de tráfico, el nivel de volumen
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
• Consulte también “Cambio de los ajustes
escuchando una estación FM RDS.
generales (PSM)” en la página 25.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 25.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
aparezca uno de los ítems de PSM en la
durante más de 2 segundos para que
pantalla.
aparezca uno de los ítems de PSM en la
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
pantalla.
“TA VOL” (TA volumen).
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
“TU DISP” (modo de visualización del
deseado.
sintonizador).
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” a
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
“VOL 50”.
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
Nota:
Pulsando D (DISP), podrá cambiar la visualización
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
mientras se está escuchando una emisora FM RDS.
ajustado en fábrica para que se actualice
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
automáticamente usando los datos CT (Hora de
información en la pantalla principal.
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
Nombre de la emisora
generales (PSM)” en la página 25.
(PS NAME)
ESPAÑOL
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
Frecuencia de la emisora
aparezca uno de los ítems de PSM en la
(FREQ)
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
Tipo de programa
“AUTO ADJ” (ajuste).
(PTY)
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
encuentra cancelado.
original.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
• Para mayor información, véase “Para seleccionar
la pantalla de reloj—CLOCK” en la página 27.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
17
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM17
Códigos PTY
NEWS: Noticias
SOCIAL: Programas sobre actividades
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
sociales
noticias a asuntos de actualidad
RELIGION: Programas que tratan de
INFO: Programas que ofrecen consejos
cualquier aspecto de las
sobre una amplia variedad de
creencias o fe, o naturaleza de
temas
la existencia o ética
SPORT: Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
EDUCATE: Programas educacionales
personas pueden expresar sus
DRAMA: Radioteatro
opiniones por teléfono o en un
CULTURE: Programas sobre cultura
foro público
nacional o regional
TRAVEL: Programas acerca de destinos
SCIENCE: Programas sobre ciencias
de viaje, excursiones e ideas y
naturales y tecnología
oportunidades para viajes
VARIED: Otros programas tales como
LEISURE: Programas concernientes con
comedias o ceremonias
actividades recreativas tales
POP M: Música Pop
como jardinería, cocina, pesca,
ROCK M: Música Rock
etc.
EASY M: Música fácil de escuchar
JAZZ: Música de jazz
LIGHT M: Música ligera
COUNTRY: Música country
CLASSICS: Música clásica
NATION M: Música popular actual de otras
OTHER M: Otras músicas
naciones o regiones en el
WEATHER: Información de pronóstico del
idioma de ese país
tiempo
OLDIES: Música pop clásica
FINANCE: Informes sobre comercio,
FOLK M: Música folklórica
mercadeo, mercado de
DOCUMENT: Programas que presentan
acciones, etc.
hechos reales, presentados en
CHILDREN: Programas de entretenimiento
estilo investigación
infantil
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
Programa 1
en frecuencia A
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
18
SP12-18KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM18
OPERACIÓN DE LA CINTA
Para interrumpir la reproducción y
Para escuchar un cassette
expulsar el cassette
Puede reproducir cintas tipo I (normales).
Pulse 0.
La reproducción de la cinta se para, y el panel
1
Abra el panel de control.
de control bascula hacia abajo. El cassette es
expulsado automáticamente del compartimiento
del cassette. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
Si usted cambia la fuente, también para la
reproducción de la cinta (sin eyección del
cassette esta vez).
Nota sobre la operación con pulsación única:
• También podrá expulsar el cassette mientras la
Si pulsa TAPE (CD-CH) habiendo una cinta
unidad está apagada pulsando 0.
cassette en el compartimiento del cassette, la
unidad se enciende y la cinta se empieza a
Para efectuar el avance rápido y el
reproducir automáticamente.
rebobinado de la cinta
Pulse y mantenga pulsado
2
Inserte un cassette en el
¢ durante más de 1
ESPAÑOL
compartimiento del cassette.
segundo para avanzar la
La unidad se enciende
cinta rápidamente.
y la cinta se empieza a
Cuando la cinta llegue al
reproducir
final, se efectuará la inversión
automáticamente.
y se reproducirá desde el
comienzo del lado inverso.
Pulse y mantenga pulsado 4 durante más
3
Cierre el panel de control con la
de 1 segundo para rebobinar la cinta.
mano.
Cuando termine de rebobinarse la cinta,
empezará a reproducirse este mismo lado.
Para detener la cinta durante la operación de
avance rápido o rebobinado, pulse 23.
La cinta empezará a reproducirse a partir de
esta posición.
4
Seleccione la dirección de la cinta.
Cada vez que pulsa 23, la
Notas:
dirección de la cinta cambia
• Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al
alternativamente entre
final, se iniciará automáticamente la reproducción
del lado inverso (Inversión automática).
avance ( ) y
• Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo
retroceso ( ).
avanzada rápidamente, el sentido de la cinta
cambiará automáticamente.
19
SP19-22KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM19
Para reproducir cintas grabadas con
Dolby B NR*
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras está escuchando una
cinta.
Ej.: Para localizar una canción que se
Aparece “MODE” en la parte superior de la
encuentra tres delante de la actual
indicación.
Cada vez que pulsa el botón, el número cambia
2 Pulse (Dolby B), mientras “MODE”
hasta ±9.
continúa visualizándose en la indicación,
Cuando se localice el comienzo de la canción
de manera que el indicador (Dolby B)
especificada, empezará a reproducirse
se encienda.
automáticamente.
“DOLBY B” también aparece en la
indicación durante varios segundos.
Notas:
• Mientras está localizando la canción especificada:
Para cancelar Dolby B NR, repita los pasos
– Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo,
1 y 2 de nuevo de manera que el indicador
comenzará a reproducirse desde el comienzo de
(Dolby B) se apague.
ese mismo lado.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta
Laboratories.
hasta el final, se efectuará la inversión y se
“Dolby” y el símbolo con una doble D son
reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
marcas registradas de Dolby Laboratories.
• En los siguientes casos, la función de exploración
de múltiples canciones podría no funcionar
correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes largas
de pianissimo (partes muy silenciosas) o partes
sin grabar en las canciones.
Cómo encontrar el comienzo
– Cintas con secciones sin grabar cortas.
de una canción
– Cintas con alto nivel de ruidos o zumbidos entre
ESPAÑOL
las canciones.
– Cintas con canciones grabadas a bajos niveles
La exploración de múltiples canciones (MMS) le
de grabación.
permite comenzar a reproducir automáticamente
– Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden.
desde el comienzo de una determinada canción.
Por ejemplo si el Dolby B NR está activado y la
Podrá especificar hasta 9 canciones hacia
cinta fue grabada sin Dolby NR.
adelante o atrás.
Durante la reproducción
Especifique cuál es la canción que
desea encontrar (cuántas canciones
más adelante o atrás de la actual).
Pulse ¢ para
localizar una canción
cassette delante de la
actual.
Pulse 4 para
localizar una canción
cassette detrás de la
actual.
20
SP19-22KS-LH60R[E_EX]f.p65 3/24/03, 1:08 PM20