JVC KD-S641: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомагнитола

Инструкция к Автомагнитоле JVC KD-S641

CD RECEIVER

RECEPTOR CON CD

SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD

RADIOODTWARZACZ CD

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

KD-S641

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

ESPAÑOL

COMPACT

DIGITAL AUDIO

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

ITALIANO

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej

instrukcji.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной

инструкции.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

РУCCKИЙ POLSKI

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GET0119-002A

[E]

cover.002A.KD-S641[E]f.p65 10/8/02, 9:25 AM3

Etiquetas de posición y reproducción

Parte inferior de la unidad principal

CAUTION: Invisible laser

ADVARSEL: Usynlig laser-

VARNING: Osynlig la ser-

VARO: Avattaessa ja suo-

radiation when open and

stråling ved åbning, når

strålning när denna del

jalukitus ohitettaessa olet

interlock failed or defeated.

sikkerhedsafbrydere er ude

är öppnad och spärren

är

alttiina näkymättömälle

AVOID DIRECT EXPOSURE

af funktion. Undgåudsæt-

urkopplad. Betrakta ej

lasersäteilylle. Älä katso

TO BEAM. (e)

telse for stråling. (d)

strålen. (s)

säteeseen. (f)

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER

Placa de nombre/Especificaciones

Precauciones:

1.PRODUCTO LASER CLASE 1

2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,

falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al

rayo.

3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas

reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a

técnicos calificados para la reparación.

4.ATENCION: El reproductor de discos compactos

Caution:

Atencion:

This product contains a laser component

emplea radiación láser invisible y cuenta con

Este producto contiene un componente

láser de clase superior a la Clase 1.

of higher laser class than Class 1.

interruptores de seguridad que evitan la emisión de

radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso

anular estos interruptores.

5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la

ejecución de procedimientos diferentes a los

especificados aquí puede causar una exposición

peligrosa a la radiación.

Cómo reposicionar su unidad

ESPAÑOL

Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y (en espera/encendido/

atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos.

Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

(en espera/encendido/atenuador)

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

SEL (selección)

Notas:

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados

o los ajustes de sonido.

Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención

para evitar que se caiga el CD.

2

SP02-04KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:03 PM2

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea

detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un

máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad ................... 2

AJUSTES DEL SONIDO ....................14

Cómo utilizar el botón MODE ................... 3

Ajuste del sonido ....................................... 14

Activado/desactivado de la función de

UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4

sonoridad ................................................ 14

Panel de control ........................................ 4

Utilización de la memoria de control

OPERACIONES BASICAS .................. 5

de sonido (SCM) .................................... 15

Conexión de la alimentación ..................... 5

Cómo almacenar sus propios ajustes

Ajuste del reloj .......................................... 6

de sonido ................................................ 16

OPERACIONES DE LA RADIO .............. 7

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES .......17

Para escuchar la radio .............................. 7

Selección de la pantalla de nivel

Cómo almacenar emisoras en la

LEVEL ................................................. 17

memoria .................................................. 9

Cancelación del SCM avanzado

Cómo sintonizar una emisora preajustada ...

10

SCM LINK ........................................... 17

Desmontaje del panel de control .............. 18

OPERACION DEL REPRODUCTOR

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 19

DE CD .................................... 11

Para reproducir un CD .............................. 11

MANTENIMIENTO .......................... 20

Cómo encontrar una pista o un punto

Manipulación de los discos ....................... 20

determinado de un CD ........................... 12

ESPECIFICACIONES ....................... 21

Selección de los modos de reproducción

de CD ..................................................... 12

Prohibición de la expulsión del CD ........... 13

Cómo utilizar el botón MODE

Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos

funcionarán como botones de funciones diferentes.

MODE

MO

ESPAÑOL

8

MO

910 127

11

RPT

RND

Indicador de cuenta atrás

Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado

botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele

el modo de funciones.

Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

Nota:

Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.

está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a

las autoridades para identificar su unidad si es robada.

ANTES DE USAR

*

Para fines de seguridad....

*

Temperatura dentro del automóvil....

No aumente demasiado el nivel de volumen pues es

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo

muy peligroso conducir si no se escuchan los

tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad

sonidos exteriores.

hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier

operación complicada.

3

SP02-04KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:03 PM3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control

Ventanilla de visualización

;dga

s

f

h

j

k

SCM

MO

ST RND RPT

l

/

1

23

54

69

7

8

p

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

q

w

e

tyr

ui

o

ESPAÑOL

1 Botón (en espera/encendido/

Ventanilla de visualización

atenuador)

; Indicador SCM (memoria de control de

2 Botón LOUD (sonoridad)

sonido)

3 Botón SEL (selección)

a Indicador de la fuente de CD

4 Ventanilla de visualización

s Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3)

5 Ranura de carga

d Indicador de banda AM

6 Botón 0 (expulsión)

f Indicadores de recepción del sintonizador

7 Botón CD

MO (monofónico), ST (estéreo)

8 Botón AM

g Indicador RND (aleatorio)

9 Botón FM

h Indicador RPT (repetición)

p Botones ¢/4

j Indicador LOUD (sonoridad)

También funcionan como botones SSM cuando

k Indicador de CD insertado

se los pulsa conjuntamente.

l Pantalla principal

q Botones +/

/ Indicador de nivel de volumen

w Botón DISP (pantalla)

e Botón MO (monofónico)

r Botones numéricos

t Botón RPT (repetición)

y Botón RND (aleatorio)

u Botón MODE

i Botón SCM (memoria de control de sonido)

o Botón (soltar panel de control)

4

SP02-04KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:03 PM4

OPERACIONES BASICAS

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

13 2

Aparece el nivel de volumen.

Conexión de la alimentación

1

Encienda la unidad.

Indicador de nivel de volumen

(consulte la página 17)

Nota sobre la operación con pulsación única:

La unidad se enciende automáticamente cuando

usted selecciona la fuente en el paso

2

de abajo.

4

Ajuste el sonido según se desee.

No necesitará presionar este botón para

(Consulte las páginas 14 – 16.)

encender la unidad.

Para disminuir el volumen en un instante

2

Reproduzca la fuente.

Pulse por un tiempo breve mientras

está escuchando cualquier fuente. ATT

FM

comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de

volumen disminuirá en un instante.

CD

Para regresar al nivel de volumen anterior,

ESPAÑOL

vuelva a presionar brevemente el botón.

AM

Para apagar la unidad

Para operar el sintonizador (FM o AM),

Pulse y mantenga pulsado durante

consulte las páginas 7 – 10.

más de 1 segundo.

Para reproducir un CD,

Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad

consulte las páginas 11 – 13.

se apaga.

Si desconecta la alimentación mientras está

3

Ajuste el volumen.

escuchando un CD, cuando vuelva a conectar

la alimentación la próxima vez el CD se

empezará a reproducir desde el punto en que

Para aumentar el volumen.

fue detenido previamente.

PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:

Para reducir el volumen.

Los CDs producen muy poco ruido al compararse

con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen

para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces

podrían dañarse debido a un repentino aumento

del nivel de salida.

Por lo tanto, antes de reproducir un disco,

disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado

durante la reproducción.

5

SP05-06KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:03 PM5

Ajuste del reloj

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de 2

segundos.

Aparece CLOCK H, CLOCK M,

SCM LINK o LEVEL en la pantalla.

2

Ajuste la hora.

1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está

visualizado en la pantalla.

CLOCK H CLOCK M

ESPAÑOL

LEVEL SCM LINK

2 Ajuste la hora.

3

Ajuste los minutos.

1 Seleccione CLOCK M (minutos).

CLOCK H CLOCK M

LEVEL SCM LINK

6

RelojFrecuencia

RelojTiempo de reproducción

transcurrido

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

2 Ajuste los minutos.

4

Finalice el ajuste.

SEL

SEL

Para verificar la hora actual en el reloj o

cambiar el modo de pantalla

Pulse repetidamente DISP

(pantalla).

Cada vez que pulsa el botón, el

modo de pantalla cambia de la

siguiente manera:

Durante la operación del sintonizador:

Durante la operación del CD:

Durante el apagado:

La unidad se enciende y la hora del reloj

aparece durante 5 segundos. Luego, la

unidad se apaga.

DISP

SP05-06KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:03 PM6

OPERACIONES DE LA RADIO

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

Para escuchar la radio

2

Comience la búsqueda de la

emisora.

Podrá sintonizar una determinada emisora

mediante búsqueda automática o búsqueda

Para buscar emisoras de

manual.

frecuencias más altas

Para buscar una emisora

automáticamente: Búsqueda

automática

Para buscar emisoras de

frecuencias más bajas

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

La búsqueda se interrumpe cada vez que

se recibe una emisora.

FM

Para cancelar la búsqueda antes de recibir

CD

una emisora, pulse el mismo botón que el

FM1 FM2 FM3

pulsado para la búsqueda.

AM

ESPAÑOL

AM

Se enciende

cuando se recibe

una radiodifusión en

Aparece la banda

FM estéreo de

seleccionada.

intensidad

suficiente.

ST

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para

escuchar un radiodifusión en FM.

7

SP07-10KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM7

Para buscar una emisora

Si aparta su dedo del botón, el modo

manual se desactivará automáticamente

manualmente: Búsqueda manual

después de 5 segundos.

Si mantiene el botón pulsado, la

1

Seleccione la banda (FM1 3, AM).

frecuencia cambiará continuamente

(a intervalos de 50 kHz para FM y a

FM

intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)

hasta soltarlo.

CD

FM1 FM2 FM3

AM

Cuando una radiodifusión en FM estéreo

AM

sea difícil de recibir:

MODE

1 Pulse MODE para

acceder al modo de

Nota:

funciones mientras se está

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,

escuchando una

FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para

radiodifusión en FM.

escuchar un radiodifusión en FM.

8

MO

2 Pulse MO (monofónico),

2

Pulse y mantenga pulsado ¢ o

mientras permanece en el

4 hasta que M (Manual)

modo de funciones, de

comience a destellar en la pantalla.

manera que el indicador

MO se encienda en la

pantalla.

Cada vez que

pulsa el botón, el indicador

MO se enciende y apaga

alternativamente.

MO

ESPAÑOL

Cuando el indicador MO se enciende en la

pantalla, el sonido escuchado se vuelve

3

Sintonice la emisora deseada

monofónico, pero se consigue mejorar la

mientras M (Manual) está

recepción.

destellando.

Para sintonizar emisoras de

frecuencias más altas

Para sintonizar emisoras de

frecuencias más bajas

8

SP07-10KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM8

Preajuste manual

Cómo almacenar emisoras en

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras

la memoria

en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria

Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de

mediante uno de los dos métodos siguientes.

88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la

Preajuste automático de emisoras FM: SSM

banda FM1.

(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)

Preajuste manual de ambas emisoras FM y

1

Seleccione la banda (FM1 3, AM)

AM

en que desea almacenar las

Preajuste automático de emisoras FM:

emisoras (en este ejemplo, FM1).

SSM

FM

Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en

cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

CD

1

Seleccione la FM banda (FM1 3) en

FM1 FM2 FM3

que desea almacenar las emisoras

AM

FM.

AM

FM

2

Sintonice la emisora (en este

CD

ejemplo de 88,3 MHz).

FM1 FM2 FM3

AM

Para sintonizar emisoras

de frecuencias más altas

2

Pulse y mantenga pulsado ambos

botones durante más de 2

segundos.

Para sintonizar emisoras

de frecuencias más bajas

ESPAÑOL

SSM

Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -”

hasta finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más

intensas serán exploradas y almacenadas

automáticamente en el número de banda

seleccionado (FM1, FM2 o FM3).

Estas emisoras quedan preajustadas en los

botones—No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6

(frecuencia más alta).

Cuando finalice el preajuste automático, se

sintonizará automáticamente la emisora

almacenada en el botón número 1.

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

9

SP07-10KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM9

3

Pulse y mantenga pulsado el botón

Cómo sintonizar una emisora

numérico (en este ejemplo, 1),

preajustada

durante más de 2 segundos.

7

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse

fácilmente.

Tenga presente que primero deberá almacenar

las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte

“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en

las páginas 9 y 10.

1

Seleccione la banda (FM1 3, AM).

“P1” destella durante algunos segundos.

FM

4

Repita el procedimiento de arriba

CD

para almacenar otras emisoras en

FM1 FM2 FM3

los otros números de preajuste.

AM

AM

Notas:

La emisora preajustada previamente se borra

cuando se almacena una emisora nueva en el

mismo número de preajuste.

2

Seleccione el número (1 6) en que

Si se deja de suministrar energía al circuito de la

desea preajustar la emisora.

memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la

batería) se borrarán todas las emisoras

8

MO

910 127

11

RPT

RND

preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las

emisoras.

ESPAÑOL

10

SP07-10KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM10

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD

FM

LOUD

CD

SEL

SSM

DISP

AM

7 9 10 12

8

MO

11

RPT

RND

SCMMODE

Nota:

Para reproducir un CD

Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en

la pantalla y el CD será expulsado automáticamente.

Inserte un CD en la ranura de carga.

Se conecta la alimentación

de la unidad, entra el CD y

Para interrumpir la reproducción y

comienza la reproducción

expulsar el CD

automáticamente.

Pulse 0.

Se interrumpe la reproducción del CD, que será

Nota sobre la operación con pulsación única:

expulsado automáticamente de la ranura de

Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la

carga. La fuente cambia a sintonizador (se

ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a

escuchará la emisora recibida en último

reproducir el disco automáticamente.

término).

• Si cambia la fuente, la reproducción del CD

El indicador de CD insertado se destella.

también se interrumpe (sin que el CD sea

expulsado).

La próxima vez que selecciona “CD” como

fuente, la reproducción del CD se iniciará

desde donde la detuvo.

ESPAÑOL

El indicador de CD insertado

se enciende.

Notas:

Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,

será reinsertado automáticamente en la ranura de

carga para protegerlo del polvo. (En este caso no

se reproduce el CD.)

Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad

esté apagada.

Acerca del mal seguimiento:

El mal seguimiento es un defecto que podría

Tiempo de

Número total

suceder cuando conduce por caminos muy

reproducción total

de pistas del

accidentados. Esto no produce daños a la unidad

del disco insertado

disco insertado

ni al CD, pero resultará muy molesto.

Se recomienda detener la reproducción del CD

cuando conduzca por caminos accidentados.

Tiempo de reproducción

Pista actual

transcurrido

Todas las pistas se reproducirán repetidamente

hasta que usted pare la reproducción.

11

SP11-13KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM11

Cómo encontrar una pista o un

Selección de los modos de

punto determinado de un CD

reproducción de CD

Para efectuar la búsqueda progresiva o

Para reproducir las pistas de forma

regresiva de la pista

aleatoria (Reproducción aleatoria)

Podrá reproducir todas las pistas del CD de

Pulse y mantenga pulsado

forma aleatoria.

¢, mientras se está

reproduciendo el CD para la

MODE

1 Pulse MODE para

búsqueda progresiva de la pista.

acceder al modo de

funciones mientras se está

Pulse y mantenga pulsado

reproduciendo un CD.

4 , mientras se está

reproduciendo el CD para la

2 Pulse RND (aleatoria)

búsqueda regresiva de la pista.

mientras se encuentra en

el modo de funciones para

Para seleccionar las pistas siguientes o

que el indicador RND se

anteriores

encienda en la pantalla.

Cada vez que pulsa

el botón, el modo de

Pulse ¢ por un tiempo

reproducción aleatoria de

breve mientras se está

reproduciendo un CD para saltar

CD se activa y desactiva

al comienzo de la pista siguiente.

alternativamente.

Cada vez que pulse el botón

consecutivamente, se localiza el

Indicador RND

comienzo de las pistas siguientes

y se efectúa la reproducción.

RND

Pulse 4 por un tiempo

ESPAÑOL

breve mientras se está

reproduciendo un CD para

regresar al comienzo de la pista

Cuando esté activado el reproducción aleatoria,

actual.

se encenderá el indicador RND en la pantalla y

Cada vez que pulse el botón

comenzará a reproducirse la pista seleccionada

consecutivamente, se localiza el

al azar.

comienzo de las pistas anteriores

y se efectúa la reproducción.

Para seleccionar directamente una

determinada pista

8

MO

910 127

11

RPT

RND

Pulse el botón de número correspondiente al

número de pista que desea reproducir.

Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:

Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).

Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)

durante más de 1 segundo.

12

12

RND

SP11-13KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM12

Para reproducir las pistas repetidamente

Prohibición de la expulsión

(Reproducción repetida)

del CD

Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.

MODE

Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear

1 Pulse MODE para acceder

el CD dentro de la ranura de carga.

al modo de funciones

mientras se está

Mientras pulsa CD, pulse y mantenga

reproduciendo un CD.

pulsado 0 durante más de 2 segundos.

11

RPT

2 Pulse RPT (repetición)

mientras se encuentra en

CD

el modo de funciones para

que el indicador RPT se

encienda en la pantalla.

Cada vez que pulsa

“EJECT” destella en la pantalla durante

el botón, el modo de

aproximadamente 5 segundos, y el CD queda

reproducción repetida de

bloqueado para que no pueda expulsarse.

CD se activa y desactiva

alternativamente.

Indicador RPT

RPT

Para cancelar la prohibición y desbloquear el

CD, pulse 0 otra vez durante más de 2

segundos mientras pulsa CD.

“EJECT” volverá a destellar en la pantalla, y el

Número de pista que se

está reproduciendo

CD será expulsado de la ranura de carga.

Cuando esté activado el reproducción repetida,

El indicador de CD insertado se destella.

ESPAÑOL

se encenderá el indicador RPT en la pantalla.

13

SP11-13KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:04 PM13

AJUSTES DEL SONIDO

Ajuste del sonido

2

Ajuste el nivel.

Usted puede ajustar las características de

Para aumentar el nivel.

sonido a su preferencia.

1

Seleccione el ítem que desea

Para reducir el nivel.

ajustar.

Cada vez que pulsa el botón,

SEL

los ítems ajustables cambian

de la siguiente manera:

Nota:

Normalmente los botones + y – funcionan como

botones de control de volumen. Por consiguiente no

Indicación Para: Gama

es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel

BAS Ajustar los graves. –06 (min.)

de volumen.

|

+06 (max.)

TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)

Activado/desactivado de la

|

función de sonoridad

+06 (max.)

FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero

A volúmenes bajos, el oído humano es menos

de los altavoces solamente)

sensible a las frecuencias bajas y altas.

delantero y trasero. |

La función de sonoridad puede reforzar estas

F06 (Delantero

solamente)

frecuencias para producir un sonido bien

equilibrado a bajos niveles de volumen.

BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo

ESPAÑOL

de los altavoces solamente)

Cada vez que pulsa LOUD, la

izquierdo y |

función de sonoridad se activa

derecho. R06 (Derecho

y desactiva alternativamente.

solamente)

VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)

|

50 (max.)

* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste

el nivel del desvanecedor a “00”.

14

LOUD

BAS

TRE

FAD

(graves)

(agudos)

(desvanecedor)

VOL

BAL

(volumen)

(balance)

SP14-16KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:05 PM14

Utilización de la memoria de

Indicación Para: Valores preajustados

BAS TRE LOUD

control de sonido (SCM)

SCM OFF

(Sonido plano)

00 00 ON

BEAT Música de +02 00 ON

Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste

rock o de

de sonido preestablecido para cada fuente de

discoteca

reproducción (SCM avanzado).

SOFT Música de +01 –03 OFF

fondo suave

Selección y almacenamiento de los

POP

Música liviana

+04 +01 OFF

modos de sonidos

Una vez que seleccione un modo de sonido,

será almacenado en la memoria y llamado cada

Llamada de los modos de sonido

vez que seleccione la misma fuente y se

visualiza en la pantalla.

Cuando SCM LINK está a LINK ON,

El modo de sonido se puede almacenar para

seleccione la fuente.

cada una de las siguientes fuentes—FM1, FM2,

Cada vez que cambia la

FM3, AM y CD.

FM

fuente de reproducción, el

Si en lugar de almacenar separadamente el

indicador SCM destella en la

modo de sonido para cada fuente de

CD

pantalla.

reproducción, desea utilizar un mismo modo

de sonido para todas las fuentes, consulte

AM

“Cancelación del SCM avanzado—SCM LINK”

en la página 17.

Seleccione el modo de sonido deseado.

SCM

Cada vez que pulsa el

Se llama el modo de sonido almacenado en la

botón, el modo de sonido

memoria para la fuente que se ha seleccionado.

cambia de la siguiente

manera:

Notas:

ESPAÑOL

BEAT

SOFT

POP

Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo

SCM OFF

a su gusto y almacenarlo en la memoria.

Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido

SCM

original, consulte “Cómo almacenar sus propios

ajustes de sonido”en la página 16.

Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y

agudos o para activar/desactivar temporalmente la

Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”

función de sonorided, consulte la página 14. (Los

ajustes realizados por usted se cancelan si

Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el

selecciona otra fuente.)

modo de sonido seleccionado podrá ser

almacenado en la memoria para la fuente

actual, y el efecto será aplicado sólo a la

fuente actual.

Cuando “SCM LINK” está a “LINK OFF”, el

efecto del modo de sonido seleccionado será

aplicado a cualquier fuente.

15

SCM

SP14-16KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:05 PM15

Cómo almacenar sus propios

3

Repita el paso

2

para ajustar los

otros ítems.

ajustes de sonido

4

Pulse y mantenga pulsado SCM

Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,

hasta que el modo de sonido

SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios

ajustes en la memoria.

seleccionado por usted en el paso

1

destelle en la pantalla.

Hay un límite de tiempo para realizar los

SCM

El ajuste del modo de control de

siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes

sonido seleccionado quedará

antes de haber terminado, comience otra vez

almacenado en la memoria

desde el paso

1

.

1

Llame el modo de sonido que desea

SCM

ajustar.

SCM

• Para los detalles, consulte

la página 15.

5

Repita el mismo procedimiento para

SCM

almacenar los otros modos de

sonido.

Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”

Para reposicionar los ajustes de fábrica,

repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar

2

Para ajustar el nivel de los graves o

los valores preajustados indicados en la tabla de

agudos.

la página 15.

1 Seleccione “BAS” (graves) o “TRE” (agudos).

SEL

ESPAÑOL

Ej.:

Cuando usted selecciona “TRE” (agudos).

2

Ajuste el nivel.

Para activar o desactivar la función de

sonoridad.

LOUD

Para los detalles,

consulte la página 14.

16

SP14-16KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:05 PM16

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Selección de la pantalla de

Cancelación del SCM

nivel—LEVEL

avanzado—SCM LINK

Usted puede seleccionar la indicación de nivel a

Usted puede cancelar el SCM avanzado

(memoria de control de sonido) y desenlazar los

su gusto.

modos de sonido y las fuentes de reproducción.

La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2”

La unidad se entrega de fábrica para que pueda

seleccionado.

almacenar en la memoria un modo de sonido

VOL 1: Muestra el indicador de nivel de

diferente para cada fuente, de manera que sea

posible cambiar los modos de sonido con sólo

volumen.

cambiar las fuentes.

VOL 2: Aparecen alternativamente “VOL 1” y

LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido

la pantalla de iluminación.

diferentes para fuentes diferentes).

OFF: Desaparece el indicador de nivel de

LINK OFF: SCM convencional (un modo de

volumen.

sonido para todas las fuentes).

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

1

Pulse y mantenga pulsado SEL

(selección) durante más de 2

(selección) durante más de 2

segundos.

segundos.

Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,

Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”,

“SCM LINK” o “LEVEL en la pantalla.

“SCM LINK” o “LEVEL en la pantalla.

SEL

SEL

2

Seleccione “SCM LINK” si no se

2

Seleccione “LEVEL si no se

encuentra visualizado en la pantalla.

encuentra visualizado en la pantalla.

CLOCK H CLOCK M

ESPAÑOL

LEVEL SCM LINK

3

Seleccione “ LINK OFF”.

3

Seleccione el modo deseado

—“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.

VOL 2VOL 1

OFF

4

Finalice el ajuste.

4

Finalice el ajuste.

Para activar SCM avanzado (memoria de

control de sonido), repita el mismo

procedimiento y pulse + para seleccionar

“LINK ON” en el paso

3

.

17

CLOCK H CLOCK M

LEVEL SCM LINK

SEL

SEL

SP17-18KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:05 PM17

Cómo instalar el panel de control

Desmontaje del panel de

control

1

Inserte el lado izquierdo del panel

de control en la ranura del

Podrá desmontar el panel de control cuando

portapanel.

salga de su automóvil.

Al desmontar o instalar el panel de control,

preste atención para no dañar los conectores

provistos al dorso del panel de control y en el

portapanel.

Cómo desmontar el panel de control

Antes de desmontar el panel de control,

2

Pulse el lado derecho del panel de

asegúrese de desconectar la alimentación.

control para fijarlo al portapanel.

1

Desbloquee el panel de control.

Nota sobre la limpieza de los conectores:

2

Eleve y extraiga el panel de control

Si acostumbra a desmontar frecuentemente el

de la unidad.

panel de control, se podrán deteriorar los

ESPAÑOL

conectores.

Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie

periódicamente los conectores con un palillo de

algodón o con un lienzo humedecido con alcohol

teniendo cuidado de no dañar los conectores.

3

Ponga el panel de control

desmontado en el estuche

suministrado.

Conectores

18

SP17-18KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:05 PM18

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de

acudir al centro de servicio.

Síntomas

Causas

Remedios

El sonido no sale por los

El nivel de volumen está

Ajustarlo al nivel óptimo.

altavoces.

ajustado al mínimo.

Las conexiones son

Verifique los cables y las

incorrectas.

conexiones.

Esta unidad no funciona en

El microcomputador

Pulse y mantenga pulsado SEL

absoluto.

incorporado podría haber

(selección) y (en

funcionado incorrectamente

espera/encendido/atenuador) al

General

debido a los ruidos, etc.

mismo tiempo durante varios

segundos para reposicionar la

unidad. (El ajuste del reloj y las

emisoras preajustadas en la

memoria se borran). (Consulte

la página 2.)

El preajuste automático

Las señales son muy débiles.

Almacene las emisoras

SSM (Memoria secuencia

manualmente.

de las emisoras más

fuertes) no funciona.

FM/AM

Hay ruidos estáticos

La antena no está firmemente

Conecte la antena firmemente.

mientras se escucha la

conectada.

radio.

El CD es expulsado

El CD está insertado boca

Inserte el CD correctamente.

automáticamente.

abajo.

El CD-R no se puede

El CD-R no está finalizado.

Inserte un CD-R finalizado.

reproducir.

ESPAÑOL

Las pistas del CD-R no

Finalice el CD-R con el

pueden ser omitidas.

componente utilizado para

la grabación.

No se puede reproducir ni

El CD está bloqueado.

Desbloquee el CD.

expulsar el CD.

(Consulte la página 13.)

El reproductor de CD podría

Pulse simultáneamente

estar funcionando

(en espera/encendido/atenuador)

incorrectamente.

y 0 durante más de 2 segundos.

Tenga cuidado de no dejar caer

el CD cuando sea expulsado.

Reproducción de CD

El sonido del CD se

Está conduciendo por

Pare la reproducción mientras

interrumpe algunas veces.

caminos accidentados.

conduce sobre caminos

accidentados.

El disco está rayado.

Cambie el CD.

Las conexiones son

Verifique los cables y las

incorrectas.

conexiones.

•“NO DISC aparece en la

No hay CD en la ranura de

Inserte un CD en la ranura de

pantalla.

carga.

carga.

CD incorrectamente insertado.

Inserte el CD correctamente.

19

SP19-21KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:06 PM19

MANTENIMIENTO

Cuando se reproduce un CD-R

Manipulación de los discos

Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente

Esta unidad ha sido diseñada para reproducir

sus instrucciones o precauciones.

CDs y CD-Rs (grabables).

Utilice únicamente CD-Rs finalizados.

Es posible que algunos CD-Rs no se puedan

Esta unidad no es compatible con discos

reproducir en esta unidad debido a las

MP3.

características propias del disco y por los

siguientes motivos:

Cómo tratar los discos

Discos sucios o rayados.

Cuando saque un disco de

Sujetador central

Hay condensación de humedad en el lente

su caja, presione el sujetador

interior de la unidad.

central de la caja y extraiga el

Suciedad en el lente captor del interior del

disco agarrándolo por los bordes.

reproductor.

Siempre sujete el disco por

Los CD-Rs son afectados por las altas

los bordes. No toque su superficie de grabación.

temperaturas o la alta humedad; por lo tanto,

no los deje en el interior de su automóvil.

Cuando guarde el disco en su caja, insértelo

No utilice los siguientes CD-Rs:

suavemente alrededor del sujetador central (con

Discos con pegatinas, etiquetas o sellos

la superficie impresa hacia arriba).

protectores adheridos a la superficie.

Asegúrese de guardar los discos en sus cajas

Discos que tengan etiquetas que se puedan

después del uso.

imprimir con una impresora de chorro de tinta.

El uso de estos discos bajo altas temperaturas

Para mantener los discos limpios

o alta humedad pueden producir fallos de

Un disco sucio podría no reproducir

funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,

correctamente. Si el disco se

Las etiquetas o las pegatinas se podrían

llegara a ensuciar, utilice un lienzo

encoger y provocar la curvatura del disco.

suave y limpie con movimientos

Las etiquetas o las pegatinas se podrían

r

ectos desde el centro hacia el borde.

despegar y entorpecer la expulsión del disco.

Las partes impresas del disco podrían

Para reproducir discos nuevos

volverse pegajosas.

Lea atentamente las instrucciones o precauciones

Algunos discos nuevos podrían

ESPAÑOL

acerca de las etiquetas y de los discos que se

presentar ciertas irregularidades

pueden imprimir.

en sus bordes interior y exterior. Si

Los CD-RWs (Reescribibles) no se pueden

intenta introducir un disco así,

reproducir en esta unidad.

podría suceder que la unidad

rechace el disco. Elimine las irregularidades

raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.

PRECAUCIONES:

No inserte discos de 8cm (CD simples) en la

ranura de carga. (Estos tipos de discos no

Condensación de humedad

pueden ser expulsados.)

Podría condensarse humedad en la lente alojada

No inserte ningún disco cuya forma no sea la

en el interior del reproductor de discos en los

habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,

siguientes casos:

pues se producirá una avería.

Después de encender el calefactor del automóvil.

No exponga los discos a los rayos directos del

sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios

Si hay mucha humedad en el habitáculo.

sujetos a temperatura y humedad elevadas. No

En estos casos el reproductor de discos podría

los deje dentro del automóvil.

no funcionar correctamente. Haga expulsar el

No utilice ningún solvente (por ejemplo,

disco y deje la unidad encendida durante

limpiador de discos convencional, pulverizadores,

algunas horas hasta que se evapore la unidad.

diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Etiqueta

Etiqueta

Disco

Resto de

Disco

autoadhesiva

curvado

etiqueta

20

SP19-21KD-S641[E_EX]f.p65 17/10/02, 2:06 PM20

Аннотация для Автомагнитолы JVC KD-S641 в формате PDF