JVC KD-SX997R: инструкция
Инструкция к Автомагнитоле JVC KD-SX997R
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-SX998R
KD-SX997R
ATT
SOUND
U
R
SOURCE
F
D
VOL
VOL
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
РУCCKИЙ POLSKI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0125-002A
[E]
Cover002AKD-SX998_997Rf.p65 1/15/03, 7:52 PM3
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser
ADVARSEL: Usynlig laser -
VARNING: Osynlig laser-
VARO: Avattaessa ja
radiation when open and
stråling ved åbning, når
strålning när denna del är
suojalukitus ohitettaessa
interlock failed or defeated.
sikkerhedsafbrydere er ude
öppnad och spärren är
olet alttiina näkymättö-
AVOID DIRECT EXPOSURE
af funktion. Undgåudsæt-
urkopplad. Betrakta
ej
mälle lasersäteilylle.
TO BEAM. (e)
telse for stråling. (d)
strålen. (s)
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
Placa de nombre/Especificaciones
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea
radiación láser invisible y cuenta con interruptores de
Atención:
seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se
Este producto contiene un componente
abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos
láser de clase superior a la Clase 1.
interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
(en espera/encendido/atenuador)
Mientras mantiene pulsado SEL (selección),
pulse (en espera/encendido/
atenuador) durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el
ESPAÑOL
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos,
como canales preajustados, ajustes de sonido, o
SEL (selección)
nombres asignados a los CDs.
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa MODE, la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte superior de
la pantalla). Estando en el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/∞
funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO
Indicador de
(monofónico) se enciende.
cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE,
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de
funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla).
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Localización de un archivo o de un
Cómo utilizar el botón MODE ................... 2
pasaje específico en un disco MP3 ........ 27
Selección de los modos de
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
reproducción MP3 .................................. 29
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
AJUSTES DEL SONIDO .................... 30
Preparación del controlador remoto.......... 6
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
OPERACIONES BASICAS .................. 7
personalizable) ....................................... 30
Conexión de la alimentación ..................... 7
Ajuste del sonido....................................... 31
Ajuste del reloj .......................................... 8
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
32
Para escuchar la radio .............................. 9
Asignación de nombres a la fuente........... 36
Cómo almacenar emisoras en la
Desmontaje del panel de control .............. 37
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
38
preajustada ............................................. 12
Reproducción de los discos ...................... 38
Selección de los modos de
OPERACIONES DE RDS ................... 13
reproducción ........................................... 41
Qué puede hacer con RDS ....................... 13
Otras convenientes funciones
OPERACIONES DEL COMPONENTE
y ajustes de RDS .................................... 17
EXTERIOR ................................. 42
Reproducción del componente exterior .... 42
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 20
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
Para reproducir un CD .............................. 20
DE DAB ...................................... 43
Cómo encontrar una pista o un punto
Cómo sintonizar un “ensemble” y
determinado de un CD ........................... 21
uno de los servicios ................................ 43
Selección de los modos de reproducción
ESPAÑOL
Cómo guardar los servicios DAB en la
de CD ..................................................... 22
memoria ................................................. 44
Reproducción del CD Text ........................ 23
Cómo sintonizar un servicio DAB
Prohibición de la expulsión del disco ........ 23
preajustado ............................................. 45
Qué más puede hacer con el DAB ........... 46
INTRODUCCION DE MP3 ................. 24
¿Qué es MP3? .......................................... 24
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 47
¿Cómo se graban y reproducen los
MANTENIMIENTO .......................... 50
archivos MP3? ........................................ 24
Manipulación de los discos ....................... 50
OPERACIONES DE MP3 ................... 26
ESPECIFICACIONES ....................... 51
Reproducción de un disco MP3 ................ 26
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
*Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
muy peligroso conducir si no se escuchan los
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
sonidos exteriores.
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
s
d
f g h
j k l
/z
x
c
v
1 2 43
5
6 7 8
p
tew9 q r ;o ay u i
1 Botón (en espera/encendido/
; Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
atenuador)
programa)
ESPAÑOL
2 Botón 5 (arriba)
a Jack de entrada AUX (auxiliar)
Botón +10
3 Botones 4 /¢
Ventanilla de visualización
4 Sensor remoto
s Indicadores de información de disco
5 Ventanilla de visualización
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/
6 Botón 0 (expulsión)
archivo)
7 Botón FM/AM (DAB)
d Indicador de CD insertado
8 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
f Pantalla principal
(AUX: auxiliar)
g Indicadores del elemento de reproducción
9 Botón (soltar panel de control)
(disco), (carpeta/archivo)
p Botón ∞ (abajo)
h Pantalla de fuente/reloj
Botón –10
j Indicador EQ (ecualizador)
q Botón SEL (selección)
k Indicadores del modo de sonido
w Dial de control
(C-EQ: ecualizador personalizable)
e Botón EQ (ecualizador)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
r Botón MO (monofónico)
USER
t Botones numéricos
l Indicador LOUD (sonoridad)
y Botón RPT (repetición)
/ Indicadores de recepción del sintonizador
u Botón RND (aleatorio)
MO (monofónico), ST (estéreo)
i Botón MODE
z Indicadores RDS
• También funciona como botones SSM cuando se
AF, REG, TP, PTY
pulsa junto con el botón DISP (pantalla).
x Indicador MP3
o Botón DISP (pantalla)
c Indicador de nivel de volumen (o audio)
• También funciona como botones SSM cuando se
Indicador del patrón de ecualización
pulsa junto con el botón MODE.
v Indicadores del modo de reproducción
4
RND (aleatorio), RPT (repetición)
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM4
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
Control remoto
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
ATT
SOUND
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
U
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
R
SOURCE
F
reproducción del primer archivo.
D
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
VOL
VOL
manteniéndolo pulsado.
Nota
: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
estando la unidad apagada.
el modo de ajustes preferidos.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
la pantalla.
ecualizador personalizable).
• El nivel de volumen disminuye
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
instantáneamente si pulsa de manera breve.
sonido (C-EQ) cambia.
ESPAÑOL
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
6 Seleccione la fuente.
2 • Selecciona la banda mientras está
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
cambia.
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Salta al primer archivo de la carpeta
• Si presiona brevemente, selecciona los
siguiente mientras está escuchando un
servicios mientras escucha un sintonizador
disco MP3.
DAB.
Cada vez que pulsa el botón, puede
• Si presiona durante más de 1 segundo,
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
la reproducción del primer archivo.
está escuchando el sintonizador DAB.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
cambiador de CD compatible con MP3;
lo mantiene presionado mientras escucha el
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
disco.
brevemente.
• Salta al principio de la próxima pista/archivo
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
y manteniéndolo pulsado.
actual (o de la anterior) si lo presiona
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el
brevemente mientras escucha el disco.
cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
5
SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM5
3. Vuelva a colocar la portapila.
Preparación del controlador
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
remoto
hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
(lado posterior)
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
la pila, ni las arroje al fuego.
(luz solar directa o iluminación artificial).
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
Instalación de la pila
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Cuando los límites de alcance o la efectividad
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
del controlador remoto se reduce, reemplace la
agrietarse o provocar un incendio.
pila.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas.
1. Retire la portapila.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra
• No saque la pila con una aguja de metal.
herramienta similar.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
2) Retire la portapila.
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
(lado
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
posterior)
luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
2. Coloque la pila.
Los modelos KD-SX998R y KD-SX997R
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
cuentan con la función de control remoto en
dirigido hacia arriba, de manera que quede
el volante de dirección.
asegurada dentro del mismo.
En caso de que su automóvil esté equipado
con controlador remoto en el volante de
Pila de litio
dirección, podrá accionar estas unidades
(Número del
utilizando el controlador.
producto: CR2025)
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
6
SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM6
OPERACIONES BASICAS
1 3
2
Aparece el nivel de volumen.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 34)
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
4
Ajuste el sonido según se desee.
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
(Consulte las páginas 30 y 31.)
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
2
Reproduzca la fuente.
está escuchando cualquir fuente. “ATT ”
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
ESPAÑOL
• Si gira el dial de control, también se podrá
Para operar el sintonizador (FM o AM),
restablecer el sonido.
consulte las páginas 9 – 19.
Para apagar la unidad
Para reproducir un CD,
Pulse y mantenga pulsado durante más
consulte las páginas 20 – 23.
de 1 segundo.
Para reproducir un disco MP3,
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
consulte las páginas 26 – 29.
se apaga.
Para operar el cambiador de CD,
• Si desconecta la alimentación mientras
consulte las páginas 37 – 41.
está escuchando un CD, cuando vuelva a
Para operar el component exterior
conectar la alimentación la próxima vez el CD
(LINE IN o AUX IN), consulte la
se empezará a reproducir desde el punto en
página 42.
que fue detenido previamente.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 43 – 46.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
3
Ajuste el volumen.
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
Para aumentar el
podrían dañarse debido a un repentino aumento
volumen
del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco,
Para reducir el volumen
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
7
SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM7
Ajuste del reloj
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
2 Seleccione “24H” o “12H”.
a 24 horas o 12 horas.
12
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
5
Finalice el ajuste.
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
Nota:
visualizado en la pantalla.
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
ESPAÑOL
2 Ajuste la hora.
la página 34.
12
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la
3
Ajuste los minutos.
otra información en la parte superior de la
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
pantalla. (Para los detalles, consulte la página
2 Ajuste los minutos.
34).
12
• Si pulsa DISP (pantalla) estando la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
unos 5 segundos.
8
SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM8
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Podrá sintonizar una determinada emisora
Para buscar emisoras
mediante búsqueda automática o búsqueda
de frecuencias más
manual.
altas
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
Para buscar emisoras de frecuencias más
automática
bajas
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
la banda cambia de la
recibe una emisora.
siguiente manera:
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
FM 1
FM 2
FM 3
A M
una emisora, pulse el mismo botón que el
(F1)
(F2)
(F3)
pulsado para la búsqueda.
ESPAÑOL
Aparece la banda seleccionada.*
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página
34), la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
9
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM9
Para buscar una emisora
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
manualmente: Búsqueda manual
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
acceder al modo de
Cada vez que pulsa el
funciones mientras se está
botón, la banda cambia de la
escuchando una
siguiente manera:
radiodifusión en FM.
“MODE” parpadea en la parte
FM 1
FM 2
FM 3
A M
superior de la pantalla.
(F1)
(F2)
(F3)
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” continúa
Nota:
parpadeando en la pantalla,
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
de manera que el indicador
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
MO se encienda en la
escuchar un radiodifusión en FM.
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
el indicador MO se enciende y
4
hasta que “MANU” (Manual)
apaga alternativamente.
comience a destellar en la pantalla.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
ESPAÑOL
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “MANU” (Manual) está
destellando.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
10
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM10
Cómo almacenar emisoras en
Preajuste manual
la memoria
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Las emisoras podrán almacenarse en la
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
memoria mediante uno de los dos métodos
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
siguientes.
banda FM1.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y
AM
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Preajuste automático de emisoras FM:
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
SSM
siguiente manera:
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
FM 1
FM 2
FM 3
A M
(F1)
(F2)
(F3)
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
2
Sintonice la emisora (en este
Cada vez que pulsa el
ejemplo de 88,3 MHz).
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
Para sintonizar
emisoras de
FM 1
FM 2
FM 3
A M
frecuencias más altas
(F1)
(F2)
(F3)
Para sintonizar emisoras de frecuencias
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
más bajas
ESPAÑOL
botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado
“- -SSM- -” hasta finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas
emisoras quedan preajustadas en los botones
—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
almacenada en el botón número 1.
11
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM11
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
Cómo sintonizar una emisora
numérico (en este ejemplo, 1),
preajustada
durante más de 2 segundos.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en
la memoria” en las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el
La banda/número preajustado
botón, la banda cambia de la
seleccionado y “MEMO” (memoria)
siguiente manera:
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
FM 1
FM 2
FM 3
A M
(F1)
(F2)
(F3)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
ESPAÑOL
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
12
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM12
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
Qué puede hacer con RDS
redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
Puede seleccionar diferentes modos de
las estaciones de FM transmitir una señal
recepción de seguimiento de redes de radio para
adicional junto con las señales de los programas
seguir escuchando el mismo programa con una
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
máxima recepción.
envían el nombre de la estación que está
La unidad se expide de fábrica con la opción
escuchando, así como información sobre el tipo
“AF” seleccionada.
de programa recibido en ese momento, como
• AF: El seguimiento de redes de radio se
deportes, música, etc.
activa con la regionalización
Otra ventaja de la función RDS se denomina
ajustada a “desactivada”.
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
Con este ajuste, la unidad cambiará
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
a otra emisora de la misma red
estación, se consigue sintonizar una estación
cuando las señales de recepción de
diferente de otra red diferente que transmita su
la emisora actual se vuelvan débiles.
programa favorito o un anuncio de tráfico,
(En este modo, el programa puede
mientras está escuchando otro programa u otra
diferir del programa que se está
fuente, como por ejemplo, un CD.
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
indicador REG no.
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
radio con la regionalización ajustada
• Recepción de espera de TA (anuncio de
a “activada”.
tráfico) o de su programa favorito
Con este ajuste, la unidad cambiará
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
a otra emisora de la misma red que
• Búsqueda de programa
esté transmitiendo el mismo
• Y algunas funciones más
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
vuelvan débiles.
programa (Recepción de seguimiento
Se encienden ambos, el indicador
de redes de radio)
AF y el indicador REG.
Cuando conduce en un área donde la recepción
• OFF: Se desactiva el seguimiento de
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
redes de radio.
incorporado a esta unidad sintoniza
Ni el indicador AF ni el indicador
automáticamente otra estación RDS que esté
REG se encienden.
transmitiendo el mismo programa con señales
Indicador AF Indicador REG
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 19.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
Nota:
funcione correctamente—PI (identificación del
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
programa) y AF (frecuencia alternativa).
alternativa (para servicios DAB), también se activará
Si no se reciben correctamente estos datos de la
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
estación RDS que está escuchando, no
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
funcionará la recepción de seguimiento de redes
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
de radio.
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 46.)
13
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM13
Empleo de la recepción de espera de
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
TA
2 segundos para que aparezca uno
La recepción de espera de TA permite que la
de los ítems de PSM en la pantalla.
unidad cambie temporalmente a anuncio de
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
frecuencia alternativa/
la recepción de espera de TA.
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
3
Seleccione el modo deseado—“AF”,
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
“AF REG” o “OFF”.
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 18) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
ESPAÑOL
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
4
Finalice el ajuste.
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
14
desaparece.
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM14
Empleo de la recepción de espera de
4
Finalice el ajuste.
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
PTY puede encenderse o destella.
está escuchando una estación AM.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
Si una emisora empieza a transmitir el
para la recepción de espera de PTY.
programa PTY seleccionado, esta unidad
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
sintonizará automáticamente esa emisora.
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se
• Si el indicador PTY destella, significa que la
ha seleccionado “OFF” para la recepción de
recepción de espera de PTY aun no ha sido
espera de PTY).
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
utilizadas para la recepción de espera de
(selección) durante más de 2
PTY.
segundos para que aparezca uno de
Para activar la recepción de espera de PTY,
los ítems de PSM en la pantalla.
deberá sintonizar otra emisora que provea
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
no está visualizado en la pantalla.
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso
3
del
3
Seleccione uno de los veintinueve
procedimiento de la columna izquierda. El
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
indicador PTY desaparece.
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
15
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM15
Búsqueda de su programa favorito
2
Seleccione uno de los veintinueve
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
códigos PTY.
El nombre del código
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
seleccionado aparecerá
programas favoritos en los botones numéricos.
en la pantalla.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
3
Pulse y mantenga pulsado el
favoritos, consulte abajo.
botón numérico durante más de
Para buscar su programa favorito, consulte la
2 segundos para almacenar el
página 17.
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
1
2
3
POP M
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de
El número de preajuste seleccionado y
programas favoritos
“MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente.
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
4
Para salir de este modo, pulse y
durante más de 2 segundos
mantenga pulsado TP/PTY durante
mientras escucha una emisora de
más de 2 segundos.
FM.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
16
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM16
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
Búsqueda del tipo de programa favorito
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
emisora.
durante más de 2 segundos
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
mientras escucha una emisora de
seleccionado por usted, la emisora no
FM.
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
Aparece el último código PTY seleccionado.
y ajustes de RDS
2
Para seleccionar uno de los tipos de
Selección automática de la estación
programas favoritos
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
o
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
Para seleccionar cualquiera de los
las señales enviadas por esa estación
veintinueve códigos PTY
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
ESPAÑOL
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
El número preajustado aparece
emisora.
solamente cuando se selecciona un
código PTY con los botones numéricos.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
aparezca uno de los ítems de PSM en la
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
pantalla.
búsqueda de PTY de su programa
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
favorito.
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
17
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM17
Cambio del modo de pantalla
Ajuste del nivel de volumen de TA
mientras escucha una emisora de FM
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
programa de tráfico, el nivel de volumen
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
• Consulte también “Cambio de los ajustes
escuchando una estación FM RDS.
generales (PSM)” en la página 32.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
aparezca uno de los ítems de PSM en la
durante más de 2 segundos para que
pantalla.
aparezca uno de los ítems de PSM en la
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
pantalla.
“TA VO L” (volumen).
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
“TU DISP” (pantalla del sintonizador).
deseado.
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
Ajuste automático del reloj
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
ajustado en fábrica para que se actualice
información en la pantalla:
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
Nombre de la emisora
• Consulte también “Cambio de los ajustes
(PS NAME)
generales (PSM)” en la página 32.
ESPAÑOL
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
Frecuencia de la emisora
durante más de 2 segundos para que
(FREQ)
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
Tipo de programa
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
(PTY)
“AUTO ADJ” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
encuentra cancelado.
original.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
18
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM18
Códigos PTY
NEWS: Noticias
SOCIAL: Programas sobre actividades
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
sociales
noticias a asuntos de actualidad
RELIGION: Programas que tratan de
INFO: Programas que ofrecen consejos
cualquier aspecto de las
sobre una amplia variedad de
creencias o fe, o naturaleza de
temas
la existencia o ética
SPORT: Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
EDUCATE: Programas educacionales
personas pueden expresar sus
DRAMA: Radioteatro
opiniones por teléfono o en un
CULTURE: Programas sobre cultura
foro público
nacional o regional
TRAVEL: Programas acerca de destinos
SCIENCE: Programas sobre ciencias
de viaje, excursiones e ideas y
naturales y tecnología
oportunidades para viajes
VARIED: Otros programas tales como
LEISURE: Programas concernientes con
comedias o ceremonias
actividades recreativas tales
POP M: Música Pop
como jardinería, cocina, pesca,
ROCK M: Música Rock
etc.
EASY M: Música fácil de escuchar
JAZZ: Música de jazz
LIGHT M: Música ligera
COUNTRY: Música country
CLASSICS: Música clásica
NATION M: Música popular actual de otras
OTHER M: Otras músicas
naciones o regiones en el
WEATHER: Información de pronóstico del
idioma de ese país
tiempo
OLDIES: Música pop clásica
FINANCE: Informes sobre comercio,
FOLK M: Música folklórica
mercadeo, mercado de
DOCUMENT: Programas que presentan
acciones, etc.
hechos reales, presentados en
CHILDREN: Programas de entretenimiento
estilo investigación
infantil
ESPAÑOL
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
Programa 1
transmitiendo
transmitiendo
en frecuencia A
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
19
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM19
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a
Indicador de
Indicación de
29.
CD insertado
la fuente actual*
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Tiempo de
Número total de
reproducción total
pistas del disco
del disco insertado
insertado
Notas:
• Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
Tiempo de reproducción
de control, tenga cuidado con el manejo del
transcurrido
Pista actual
CD.
ESPAÑOL
• Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad
se enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
* Cuando “CLOCK” está ajustado a “ON” (consulte
Se conecta la
la página 34), la indicación de la fuente actual
alimentación de la
cambiará en seguida a la hora del reloj.
unidad, entra el CD y
comienza la
Notas:
reproducción
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
automáticamente.
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
3
Cierre el panel de control con la
Si el panel de control está cerrado, la fuente
mano.
cambiará al sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT”
aparecen alternativamente en la pantalla.
• Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
expulsado automáticamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
Todas las pistas se reproducirán
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
repetidamente hasta que usted pare la
automáticamente el título del disco/ejecutante y
20
reproducción.
luego el título de pista.
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM20